Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:05,190
Oh, my God. Duncan is dead.
2
00:00:05,214 --> 00:00:06,816
What? No, no one said that.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,401
Fingers crossed
he pulls through.
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,488
Yeah. Fingers crossed, most def.
5
00:00:11,512 --> 00:00:12,655
Okay, Lexi's on her
way to the hospital,
6
00:00:12,679 --> 00:00:14,157
and Sam is going with her.
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,533
I guess I'll have to
cover for them both.
8
00:00:15,557 --> 00:00:17,285
Give me that yogurt. What?
9
00:00:17,309 --> 00:00:20,330
We've got a paper to put out.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,998
Ah! Coconut?
11
00:00:22,022 --> 00:00:24,149
Be brave, Dennis.
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,046
Mr. Rhodes, I'm so sorry.
13
00:00:28,070 --> 00:00:31,174
It's okay, Nell, because I
think I understand completely
14
00:00:31,198 --> 00:00:32,884
what is going on. You do?
15
00:00:32,908 --> 00:00:36,054
I'm immortal, and
you are a witch.
16
00:00:36,078 --> 00:00:37,555
Well, no, see, that's
not exactly it.
17
00:00:37,579 --> 00:00:40,183
Okay, then what is exactly it?
18
00:00:40,207 --> 00:00:43,144
I-I mean, how can I
be in an ambulance
19
00:00:43,168 --> 00:00:46,564
on my way to the hospital
while I'm also here with you
20
00:00:46,588 --> 00:00:52,153
in an employee common area
that smells like old paella?
21
00:00:52,177 --> 00:00:54,072
Well, since I started
writing obituaries,
22
00:00:54,096 --> 00:00:55,782
I see the ghosts of the
people I'm assigned.
23
00:00:55,806 --> 00:00:57,742
Maybe it's genetic. My
grandmother did see spirits.
24
00:00:57,766 --> 00:00:59,535
But she also talked to chickens.
25
00:00:59,559 --> 00:01:01,204
Okay, let's... I did
pre-write your obituary,
26
00:01:01,228 --> 00:01:02,789
so that could be the
reason why you're here.
27
00:01:02,813 --> 00:01:04,082
Uh-huh.
28
00:01:04,106 --> 00:01:05,291
You must have so many questions.
29
00:01:05,315 --> 00:01:06,417
Yes, I do.
30
00:01:06,441 --> 00:01:08,002
Why aren't you rich?
31
00:01:08,026 --> 00:01:10,421
Huh? Why aren't you rich?
32
00:01:10,445 --> 00:01:12,423
I mean, I could think
of a million ways
33
00:01:12,447 --> 00:01:14,467
you could take your power
34
00:01:14,491 --> 00:01:17,136
and turn it into an
incredible financial gain.
35
00:01:17,160 --> 00:01:19,556
Do you know why I'm
not rich? Huh? Do you?
36
00:01:19,580 --> 00:01:21,641
You're too tall.
37
00:01:21,665 --> 00:01:23,893
Would you like to know
why I am not rich?
38
00:01:23,917 --> 00:01:26,604
'Cause you sold this paper
right from underneath us,
39
00:01:26,628 --> 00:01:28,231
and you didn't even
tell your daughter.
40
00:01:28,255 --> 00:01:30,024
Do you know how totally
crushed she was?
41
00:01:30,048 --> 00:01:32,443
She was on her way to confront
you and tell you to stop.
42
00:01:32,467 --> 00:01:33,861
But then you died.
43
00:01:33,885 --> 00:01:35,405
You finally crack, you freak?
44
00:01:35,429 --> 00:01:37,240
Not now, Mason, okay?
45
00:01:37,264 --> 00:01:40,201
I am trying to process my
emotions about Mr. Rhodes.
46
00:01:40,225 --> 00:01:43,037
Oh. Right. Right. Sorry.
47
00:01:43,061 --> 00:01:45,248
Um, let's see.
48
00:01:45,272 --> 00:01:47,333
Boo-hoo. Ding-dong.
The guy was a jerk.
49
00:01:47,357 --> 00:01:48,876
Freak.
50
00:01:48,900 --> 00:01:51,921
Wow. No feelings, no loyalty.
51
00:01:51,945 --> 00:01:54,007
Now, that kid's gonna be rich.
52
00:01:55,115 --> 00:01:58,094
Captions by VITAC...
53
00:02:04,041 --> 00:02:05,768
Um...
54
00:02:05,792 --> 00:02:07,270
Sam. I beat ya.
55
00:02:07,294 --> 00:02:09,689
Aah. I just heard about Duncan.
56
00:02:09,713 --> 00:02:10,982
Come here.
57
00:02:11,006 --> 00:02:12,108
It's so horrible.
58
00:02:12,132 --> 00:02:13,610
It's complicated.
59
00:02:13,634 --> 00:02:15,320
Hey, can you see me?
Am I transparent?
60
00:02:15,344 --> 00:02:16,946
Can... Can you see my face?
61
00:02:16,970 --> 00:02:18,740
I just have to get to Lexi
and make sure she's okay.
62
00:02:18,764 --> 00:02:20,325
Mm-hmm. You know,
I have her phone.
63
00:02:20,349 --> 00:02:22,702
I have her wallet. What
else she gonna need?
64
00:02:22,726 --> 00:02:24,996
Her stapler. She's
gonna... Oh, no. Sam, no.
65
00:02:25,020 --> 00:02:27,040
I'm sure they have one
of these at the hospital.
66
00:02:27,064 --> 00:02:28,416
But that's the one
she learned on.
67
00:02:28,440 --> 00:02:30,418
Aw, Bangs is sad.
68
00:02:30,442 --> 00:02:31,878
It's just that she's
been there for me
69
00:02:31,902 --> 00:02:33,421
through so much this year.
70
00:02:33,445 --> 00:02:34,964
I really want to be
there for her right now.
71
00:02:34,988 --> 00:02:36,299
You know what, Sam? I'm
gonna come with you.
72
00:02:36,323 --> 00:02:38,009
Really? Yeah.
73
00:02:38,033 --> 00:02:39,927
I think we should all
go and see Lexi. Great.
74
00:02:39,951 --> 00:02:41,929
No, no, no, I'm not going
to the hospital. Yes.
75
00:02:41,953 --> 00:02:43,640
I don't want to see my own body.
76
00:02:43,664 --> 00:02:46,392
It could put a rip in
the space-time continuum.
77
00:02:46,416 --> 00:02:48,585
Dude, this is not
"Back to the Future."
78
00:02:50,712 --> 00:02:52,065
Hello?
79
00:02:52,089 --> 00:02:54,067
Hello?
80
00:02:54,091 --> 00:02:56,527
Hello? Hello?
81
00:02:56,551 --> 00:02:57,987
Where'd he go?
82
00:02:58,011 --> 00:03:00,114
They stabilized Duncan.
83
00:03:00,138 --> 00:03:01,866
He's at the hospital, and
they're prepping him for surgery.
84
00:03:01,890 --> 00:03:03,284
Whoa, that is so weird.
85
00:03:03,308 --> 00:03:04,494
Hmm?
86
00:03:04,518 --> 00:03:06,579
I mean, surgery is so weird.
87
00:03:06,603 --> 00:03:08,539
They cut you open, dig around.
88
00:03:08,563 --> 00:03:10,500
You know, if they
touch something metal,
89
00:03:10,524 --> 00:03:12,085
your nose lights up... Bing!
90
00:03:12,109 --> 00:03:13,628
You don't know what surgery is?
91
00:03:13,652 --> 00:03:15,129
I do not have time
to explain it to her.
92
00:03:15,153 --> 00:03:16,798
Half of the sports
section didn't show up.
93
00:03:16,822 --> 00:03:19,008
And now I have to figure
out what the playoff is.
94
00:03:19,032 --> 00:03:20,325
Cheryl, banana.
95
00:03:21,827 --> 00:03:23,888
Oh! Overripe.
96
00:03:23,912 --> 00:03:25,414
Be brave, Dennis.
97
00:03:28,875 --> 00:03:31,437
Edward.
98
00:03:31,461 --> 00:03:33,064
How's Lexi?
99
00:03:33,088 --> 00:03:35,066
She's getting to know
the nurses. Good.
100
00:03:35,090 --> 00:03:37,527
I don't see why I can't look at
my own father's medical chart.
101
00:03:37,551 --> 00:03:40,113
Because it's illegal and
would be a HIPAA violation.
102
00:03:40,137 --> 00:03:41,989
Call me a hippo again
and see what happens.
103
00:03:42,013 --> 00:03:44,617
She looks so stressed out.
Why aren't you doing anything?
104
00:03:44,641 --> 00:03:47,161
I am. I'm working 23 down.
105
00:03:47,185 --> 00:03:48,788
You're doing a crossword?
106
00:03:48,812 --> 00:03:52,208
Lexi needs you to, like,
calm her, comfort her.
107
00:03:52,232 --> 00:03:53,709
Yeah. Okay, great.
108
00:03:53,733 --> 00:03:55,628
Well, I'm gonna go talk to her.
109
00:03:55,652 --> 00:03:56,921
Here's what we're gonna do.
We're gonna get color-coded
110
00:03:56,945 --> 00:03:58,297
and alphabetical
at the same time.
111
00:03:58,321 --> 00:03:59,715
Mandy, I know you look scared,
112
00:03:59,739 --> 00:04:01,926
but I promise you,
it will be worth it.
113
00:04:01,950 --> 00:04:04,887
Hey, sweetie. I'm here.
Can I get you anything?
114
00:04:04,911 --> 00:04:06,347
Do you have a stapler?
115
00:04:06,371 --> 00:04:07,598
I don't know how
to use this one.
116
00:04:07,622 --> 00:04:10,435
Do I have a stapler?
No, I don't.
117
00:04:10,459 --> 00:04:12,687
Damn it, Nell! I'm gonna
check the gift shop.
118
00:04:12,711 --> 00:04:16,149
Quentin, hey, uh, you
still in your feelings,
119
00:04:16,173 --> 00:04:17,650
or did you cry it
all out last night?
120
00:04:17,674 --> 00:04:19,610
Nope. Nothing a hot shower
121
00:04:19,634 --> 00:04:21,279
and a continental breakfast at
the DoubleTree couldn't fix.
122
00:04:21,303 --> 00:04:23,281
Hm. You ready for my
interview, Quentin?
123
00:04:23,305 --> 00:04:25,032
Gird your loins,
because my résumé
124
00:04:25,056 --> 00:04:27,076
is gonna blow your nads off.
125
00:04:27,100 --> 00:04:29,162
Well, I'll meet you in the
conference room, Ms. Hercules.
126
00:04:29,186 --> 00:04:30,872
Where are you interviewing Tina?
127
00:04:30,896 --> 00:04:32,665
And why did I not know her
last name was Hercules?
128
00:04:32,689 --> 00:04:34,584
Well, first off, you're not
a very good listener. What?
129
00:04:34,608 --> 00:04:36,335
Second, there are a few openings
130
00:04:36,359 --> 00:04:38,212
at some of my company's
other holdings.
131
00:04:38,236 --> 00:04:41,507
I'm culling the best candidates
at the SoCal Independent.
132
00:04:41,531 --> 00:04:42,925
The best, huh? Okay.
133
00:04:42,949 --> 00:04:44,510
I'll go home and get
my good blazer on.
134
00:04:44,534 --> 00:04:46,804
Unfortunately, you won't
be having an interview
135
00:04:46,828 --> 00:04:48,514
in any blazer.
136
00:04:48,538 --> 00:04:50,099
Is this because you
accidentally called me Mommy?
137
00:04:50,123 --> 00:04:51,684
I only called you Mommy
because you gave me
138
00:04:51,708 --> 00:04:53,311
that super-soft
and warm blankie.
139
00:04:53,335 --> 00:04:55,062
No. That is not the reason.
140
00:04:55,086 --> 00:04:56,564
It's because, as
an obituary writer,
141
00:04:56,588 --> 00:04:59,692
your job is easily
replaced by AI.
142
00:04:59,716 --> 00:05:01,277
Duncan: Yep. Aah!
143
00:05:01,301 --> 00:05:03,446
It's definitely because
he called you Mommy.
144
00:05:03,470 --> 00:05:05,823
You need to get an
interview with that suit.
145
00:05:05,847 --> 00:05:07,116
Dennis: Nell. Huh?
146
00:05:07,140 --> 00:05:08,743
Duncan is going into surgery.
147
00:05:08,767 --> 00:05:09,994
His heart's gonna
be outside his body
148
00:05:10,018 --> 00:05:11,579
for the next three to six hours.
149
00:05:11,603 --> 00:05:13,998
That's also how much time I'll
need to fix Mason's horoscopes,
150
00:05:14,022 --> 00:05:17,585
because they all
say, "Scopes, brah."
151
00:05:17,609 --> 00:05:19,128
You, come.
152
00:05:19,152 --> 00:05:20,963
An interview?
153
00:05:20,987 --> 00:05:23,216
Your heart is flopping
around outside of your body,
154
00:05:23,240 --> 00:05:25,009
and that's what
you're worried about?
155
00:05:25,033 --> 00:05:26,594
No, we got to go and see Lexi.
156
00:05:26,618 --> 00:05:28,054
I'm getting a clear picture
157
00:05:28,078 --> 00:05:30,640
as to why your life
is in shambles.
158
00:05:30,664 --> 00:05:32,225
You're a squanderer.
159
00:05:32,249 --> 00:05:33,684
You squander.
160
00:05:33,708 --> 00:05:34,936
I do not squander. I
am not a squanderer.
161
00:05:34,960 --> 00:05:36,437
I work very hard at this paper.
162
00:05:36,461 --> 00:05:38,147
Oh, please. Lots of
people work hard.
163
00:05:38,171 --> 00:05:40,316
You have an incredible ability,
164
00:05:40,340 --> 00:05:43,027
yet you've never used
it for your own good.
165
00:05:43,051 --> 00:05:44,362
That is not how this works.
166
00:05:44,386 --> 00:05:46,656
No, that's not how
it's been working,
167
00:05:46,680 --> 00:05:50,368
but now you have me,
a titan of industry.
168
00:05:50,392 --> 00:05:52,119
I can get you a job
with that goober.
169
00:05:52,143 --> 00:05:54,121
Just get me in the room.
170
00:05:54,145 --> 00:05:55,748
You want me to use
you to get a job?
171
00:05:55,772 --> 00:05:57,458
That's so selfish.
172
00:05:57,482 --> 00:05:59,126
Is it really selfish?
173
00:05:59,150 --> 00:06:00,545
Or is it smart?
174
00:06:00,569 --> 00:06:04,840
And for all you know, I
could be your last ghost.
175
00:06:04,864 --> 00:06:06,425
Oh, my God, you're
right. Exactly.
176
00:06:06,449 --> 00:06:11,472
So use me to do something
meaningful for yourself.
177
00:06:11,496 --> 00:06:12,872
Fine.
178
00:06:14,040 --> 00:06:15,560
Quentin, I want an interview.
179
00:06:15,584 --> 00:06:17,228
And if you don't give me one,
180
00:06:17,252 --> 00:06:18,229
I'm going to tell everybody
that you suck your thumb
181
00:06:18,253 --> 00:06:19,963
1 in 10 adults do it.
182
00:06:21,089 --> 00:06:22,632
I'll see you in five minutes.
183
00:06:25,427 --> 00:06:26,571
Booya!
184
00:06:26,595 --> 00:06:28,597
Ah!
185
00:06:34,019 --> 00:06:36,414
Okay, let's not
clean up too much.
186
00:06:36,438 --> 00:06:39,750
It's good you look like
you work at a car wash.
187
00:06:39,774 --> 00:06:41,335
Well, I'm just saying
if you're too perfect,
188
00:06:41,359 --> 00:06:43,087
then the interviewer
thinks you're desperate.
189
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
I am desperate.
190
00:06:45,447 --> 00:06:47,008
Do not say a word.
191
00:06:47,032 --> 00:06:49,701
The first person
who speaks loses.
192
00:06:59,127 --> 00:07:01,230
Okay, let's get started.
193
00:07:01,254 --> 00:07:03,858
What would you say is
your biggest weakness?
194
00:07:03,882 --> 00:07:05,484
Amateur hour.
195
00:07:05,508 --> 00:07:07,737
He's trying to get you to
diminish your skill set.
196
00:07:07,761 --> 00:07:09,113
Pivot with a joke.
197
00:07:09,137 --> 00:07:11,115
My biggest weakness? Tiramisu.
198
00:07:11,139 --> 00:07:13,034
Uh-huh. Not a great joke.
199
00:07:13,058 --> 00:07:14,619
This is what you're
gonna do. Uh, spread out.
200
00:07:14,643 --> 00:07:18,331
Take... Take up more
space. Show your dominance.
201
00:07:18,355 --> 00:07:20,374
Yeah, more. More.
202
00:07:20,398 --> 00:07:22,209
More.
203
00:07:22,233 --> 00:07:25,546
M... Okay. We're not a gargoyle.
204
00:07:25,570 --> 00:07:28,341
Alright, uh, let's start
with some of our openings.
205
00:07:28,365 --> 00:07:30,343
No, no, you're gonna
lead the meeting.
206
00:07:30,367 --> 00:07:33,220
You tell him why
he's gonna hire you.
207
00:07:33,244 --> 00:07:36,766
You know what? Pace
at me, Nell. Pace.
208
00:07:36,790 --> 00:07:40,353
Okay. Well, let me tell
you why you should hire me.
209
00:07:40,377 --> 00:07:42,021
Stronger.
210
00:07:42,045 --> 00:07:44,065
And it's not because of
my years of experience
211
00:07:44,089 --> 00:07:46,150
or my investigative skills.
212
00:07:46,174 --> 00:07:48,736
Okay, curse, curse. Or
even because I'm a damn,
213
00:07:48,760 --> 00:07:50,905
very damn, damn good writer.
214
00:07:50,929 --> 00:07:52,448
Yes. Now get up his face.
215
00:07:52,472 --> 00:07:54,367
You're gonna hire me
because I'm bringing you
216
00:07:54,391 --> 00:07:56,202
journalistic expertise
at a bargain price,
217
00:07:56,226 --> 00:07:58,704
and you are lucky to have it.
218
00:07:58,728 --> 00:08:00,831
Now, I want you to
grab that pruny thumb
219
00:08:00,855 --> 00:08:04,192
and extend it upwards so that
you show me you comprende!
220
00:08:07,404 --> 00:08:08,798
Yowza!
221
00:08:08,822 --> 00:08:10,716
I seriously underestimated you.
222
00:08:10,740 --> 00:08:13,886
You are far more qualified
than I anticipated.
223
00:08:13,910 --> 00:08:16,597
We may just have some openings
at our other holdings.
224
00:08:16,621 --> 00:08:19,475
Do not say a thing.
You're gonna walk out.
225
00:08:19,499 --> 00:08:21,977
We're walking. We're
not gonna look back.
226
00:08:22,001 --> 00:08:24,355
You did it. You did it, Nell!
227
00:08:24,379 --> 00:08:25,815
Yes!
228
00:08:25,839 --> 00:08:27,900
Whoo-hoo! Whoop.
229
00:08:27,924 --> 00:08:29,568
Oh, you better get it. Get it.
230
00:08:29,592 --> 00:08:30,778
Oh, yeah.
231
00:08:30,802 --> 00:08:32,029
Oh, I see you rockin' it.
232
00:08:32,053 --> 00:08:34,365
What, what? Oh, whoa!
233
00:08:34,389 --> 00:08:36,409
Oh, my God. You were so right.
234
00:08:36,433 --> 00:08:39,120
I crushed it! Why haven't
I done this before?
235
00:08:39,144 --> 00:08:41,580
That's my girl. Yeah!
236
00:08:41,604 --> 00:08:44,667
Wait. No, no, no, no,
I am not your girl.
237
00:08:44,691 --> 00:08:46,460
No. Lexi is your girl.
238
00:08:46,484 --> 00:08:48,587
And I just realized that
you haven't asked once
239
00:08:48,611 --> 00:08:50,089
to go and see her.
240
00:08:50,113 --> 00:08:52,425
Lexi's fine. Hey, let's
go to Caesars Palace.
241
00:08:52,449 --> 00:08:54,427
I can get into the
Bacchanal Buffet.
242
00:08:54,451 --> 00:08:56,053
No.
243
00:08:56,077 --> 00:08:58,139
You have an opportunity
to see your daughter
244
00:08:58,163 --> 00:09:00,224
before you potentially die,
and you're here with me?
245
00:09:00,248 --> 00:09:02,184
I'm not the squanderer.
You're the squanderer.
246
00:09:02,208 --> 00:09:03,853
Don't use my word against me,
247
00:09:03,877 --> 00:09:07,273
especially after all I did
for you with the thumb Sucker.
248
00:09:07,297 --> 00:09:08,899
You told me to use
this to help myself,
249
00:09:08,923 --> 00:09:10,109
but that's not how it works.
250
00:09:10,133 --> 00:09:11,444
I use this to help you.
251
00:09:11,468 --> 00:09:13,070
And if you're gonna
be my last ghost,
252
00:09:13,094 --> 00:09:14,071
then I'm taking you
to the hospital.
253
00:09:14,095 --> 00:09:15,698
I'm not going to the hospital.
254
00:09:15,722 --> 00:09:17,950
You have no choice. You're
getting in my Prius.
255
00:09:17,974 --> 00:09:20,268
I'm not getting into a Prius.
256
00:09:21,978 --> 00:09:24,522
Damn it. I'm in a Prius.
257
00:09:25,899 --> 00:09:27,543
Alright, where's Mandy? Hello!
258
00:09:27,567 --> 00:09:29,044
Does anyone have eyes on Mandy?
259
00:09:29,068 --> 00:09:31,046
Hey. Do you want
to take a break?
260
00:09:31,070 --> 00:09:32,906
I got you some
261
00:09:35,408 --> 00:09:36,469
balloons.
262
00:09:36,493 --> 00:09:37,595
Thank you, Sam.
263
00:09:42,207 --> 00:09:44,143
Did she like the balloons?
264
00:09:49,798 --> 00:09:52,234
Thank you. Hey, you know,
is this really necessary?
265
00:09:52,258 --> 00:09:54,361
I'm sure Lexi's probably fine.
266
00:09:54,385 --> 00:09:56,280
Lexi: Mandy to the
nurses' station.
267
00:09:56,304 --> 00:09:58,032
I know you stole my Fresca.
268
00:09:58,056 --> 00:10:00,076
Mandy to the nurses' station!
269
00:10:00,100 --> 00:10:01,494
Does she sound fine to you? No.
270
00:10:01,518 --> 00:10:03,162
Come on.
271
00:10:03,186 --> 00:10:04,872
You're gonna use me to
deliver a message to Lexi.
272
00:10:04,896 --> 00:10:07,333
This could be your last chance
to fix your relationship.
273
00:10:07,357 --> 00:10:09,168
Look, Nell, the Rhodes family,
274
00:10:09,192 --> 00:10:11,128
you know, we're not lovey-dovey,
275
00:10:11,152 --> 00:10:14,173
"get your feelings
out" type of family.
276
00:10:14,197 --> 00:10:17,676
We communicate with
long periods of silence
277
00:10:17,700 --> 00:10:19,887
sometimes lasting years.
278
00:10:19,911 --> 00:10:21,263
Well, we don't have years.
279
00:10:21,287 --> 00:10:23,140
So tell me what you
want me to tell Lexi.
280
00:10:23,164 --> 00:10:24,892
Alright, just tell her, um...
281
00:10:24,916 --> 00:10:28,521
Uh, start with Le...
282
00:10:28,545 --> 00:10:29,980
I got nothing.
283
00:10:30,004 --> 00:10:31,023
Wh-What do you mean
you got nothing?
284
00:10:31,047 --> 00:10:32,983
She's your only daughter.
285
00:10:33,007 --> 00:10:34,443
You can't be so cold and empty
inside that you got nothing.
286
00:10:34,467 --> 00:10:36,445
What do you want me to say, huh?
287
00:10:36,469 --> 00:10:37,780
That I messed up?
288
00:10:37,804 --> 00:10:39,865
That I chose work
over my family?
289
00:10:39,889 --> 00:10:41,367
That we went her entire life
290
00:10:41,391 --> 00:10:43,452
without having a
real conversation?
291
00:10:43,476 --> 00:10:46,163
Do you think that's gonna
make her feel any better?
292
00:10:46,187 --> 00:10:48,791
Wow, when you put
it like that...
293
00:10:48,815 --> 00:10:50,960
I can't do this anymore.
294
00:10:50,984 --> 00:10:52,795
I don't even know
who that woman is.
295
00:10:52,819 --> 00:10:54,338
She's crazy.
296
00:10:54,362 --> 00:10:56,114
I think that might be Mandy.
297
00:11:02,412 --> 00:11:04,557
Okay. I'm loving that the
napkins are in a basket.
298
00:11:04,581 --> 00:11:06,183
That is a good start.
299
00:11:06,207 --> 00:11:08,936
But it's easier to kick
cardiovascular disease
300
00:11:08,960 --> 00:11:10,646
when you add a little pizzazz.
301
00:11:10,670 --> 00:11:13,440
Could you please just look up
from the crossword at least?
302
00:11:13,464 --> 00:11:14,900
She's doing napkin
origami over there.
303
00:11:14,924 --> 00:11:16,569
Impressive.
304
00:11:16,593 --> 00:11:19,572
So then you push it
through, fan out the tail,
305
00:11:19,596 --> 00:11:21,574
and voilà.
306
00:11:21,598 --> 00:11:23,242
Oh, I can't believe I
have to do everything
307
00:11:23,266 --> 00:11:25,077
around this hospital myself.
308
00:11:25,101 --> 00:11:27,288
You know what? Let's take a
deep breath with me, okay?
309
00:11:27,312 --> 00:11:29,164
Let's try that.
310
00:11:29,188 --> 00:11:32,042
In, two, three, four.
311
00:11:32,066 --> 00:11:33,544
We're running low on bedpans
312
00:11:33,568 --> 00:11:35,170
and need more type
O-negative blood.
313
00:11:35,194 --> 00:11:36,714
I can only donate so much, Sam.
314
00:11:36,738 --> 00:11:38,674
Hey, real quick,
315
00:11:38,698 --> 00:11:40,759
what's an eight-letter
word for cashmere shawl?
316
00:11:40,783 --> 00:11:42,595
Why does it matter?
317
00:11:42,619 --> 00:11:45,222
Pashmina, which was also the
name of my first albino pony.
318
00:11:45,246 --> 00:11:47,391
Huh. What about
a six-letter word
319
00:11:47,415 --> 00:11:49,226
for director and
star of "Yentl"?
320
00:11:49,250 --> 00:11:50,811
Oh, Barbra, but only two A's.
321
00:11:50,835 --> 00:11:52,396
She took away the middle one
322
00:11:52,420 --> 00:11:54,982
when she knew she was
going to be famous.
323
00:11:55,006 --> 00:11:56,567
You're really good at this.
324
00:11:56,591 --> 00:11:58,360
Thank you.
325
00:11:58,384 --> 00:11:59,570
You're welcome.
326
00:12:07,101 --> 00:12:08,454
I think I'm going
to check and see
327
00:12:08,478 --> 00:12:10,706
if there's an
update on my father.
328
00:12:10,730 --> 00:12:12,041
Okay.
329
00:12:18,238 --> 00:12:20,883
I, uh, get the crossword now.
330
00:12:20,907 --> 00:12:22,718
When I get overwhelmed,
it helps me calm down
331
00:12:22,742 --> 00:12:25,179
if I have something to fixate
on, like my Rubik's cube,
332
00:12:25,203 --> 00:12:27,056
and I know Lexi's the same way.
333
00:12:27,080 --> 00:12:30,142
A puzzle with a
solution. Small wins.
334
00:12:30,166 --> 00:12:31,518
Those things help us relax
335
00:12:31,542 --> 00:12:33,729
in situations we
can't really control.
336
00:12:33,753 --> 00:12:38,108
I see why the two of you
are so good for each other.
337
00:12:38,132 --> 00:12:39,884
Alright. Let me try one.
338
00:12:44,222 --> 00:12:46,909
Three-letter word
for foe of dog.
339
00:12:46,933 --> 00:12:49,745
I don't know. War?
340
00:12:49,769 --> 00:12:52,122
That is correct. Oh!
341
00:12:52,146 --> 00:12:54,875
Making five down "Wanada."
342
00:12:54,899 --> 00:12:55,876
Ooh.
343
00:12:58,444 --> 00:12:59,630
Hey.
344
00:12:59,654 --> 00:13:01,215
Cricket, it's so nice
that you're here.
345
00:13:01,239 --> 00:13:03,634
Well, honey, Duncan
is a complicated man.
346
00:13:03,658 --> 00:13:06,095
But I want to be
here for Lexi, too.
347
00:13:06,119 --> 00:13:08,389
Plus, girl, that buffet spread
348
00:13:08,413 --> 00:13:10,266
is better than any
hotel I've been to.
349
00:13:10,290 --> 00:13:12,101
Nothing. So, how
you doing, honey?
350
00:13:12,125 --> 00:13:14,186
It's a weird day.
351
00:13:14,210 --> 00:13:16,981
You know, Duncan being in
here and the paper being sold.
352
00:13:17,005 --> 00:13:19,191
It just... It's made me
think about a few things.
353
00:13:19,215 --> 00:13:21,110
Oh. Well, tell me all about it
354
00:13:21,134 --> 00:13:23,052
while I eat this
stuffed mushroom.
355
00:13:25,096 --> 00:13:26,532
You know, I always thought
356
00:13:26,556 --> 00:13:29,785
that my job writing
obituaries had value.
357
00:13:29,809 --> 00:13:32,413
I mean, not monetarily,
because it doesn't pay squat,
358
00:13:32,437 --> 00:13:35,457
but somehow, because I'm
telling their last story,
359
00:13:35,481 --> 00:13:37,710
I was bringing closure
to the person who died,
360
00:13:37,734 --> 00:13:40,379
but I don't think I'm
impacting them at all.
361
00:13:40,403 --> 00:13:43,298
Well, of course not.
Honey, they're dead.
362
00:13:43,322 --> 00:13:44,800
Right.
363
00:13:44,824 --> 00:13:48,303
Obituaries are not
really for the dead.
364
00:13:48,327 --> 00:13:50,431
They're for the living.
365
00:13:50,455 --> 00:13:53,976
When Monty died, I felt
so connected to him
366
00:13:54,000 --> 00:13:54,936
because of your obituary.
367
00:13:54,960 --> 00:13:57,604
It was like, through you,
368
00:13:57,628 --> 00:14:00,107
I had one last
conversation with him.
369
00:14:00,131 --> 00:14:01,358
Yeah? Yeah.
370
00:14:01,382 --> 00:14:03,676
Nell, that is so special.
371
00:14:06,262 --> 00:14:08,115
Hey, how's it going?
372
00:14:08,139 --> 00:14:10,659
Oh, now that Mandy's gone, we've
really gotten into a groove.
373
00:14:10,683 --> 00:14:12,411
That's awesome.
374
00:14:12,435 --> 00:14:13,579
Maybe it's a good time
to take a walk with me.
375
00:14:13,603 --> 00:14:17,458
Oh. Ladies, I'm taking my 10.
376
00:14:17,482 --> 00:14:19,376
- Oh, thank God.
- Who is she anyway?
377
00:14:23,237 --> 00:14:26,300
So, uh, I know you didn't get
a chance to talk to your dad
378
00:14:26,324 --> 00:14:28,093
before all this happened,
379
00:14:28,117 --> 00:14:29,803
and you had a lot of stuff
that you wanted to say.
380
00:14:29,827 --> 00:14:31,680
So maybe you could
say it to me instead.
381
00:14:31,704 --> 00:14:33,348
You'll feel better.
That sounds dumb.
382
00:14:33,372 --> 00:14:35,434
That sounds dumb.
See what I'm saying?
383
00:14:35,458 --> 00:14:37,686
The Rhodes, we don't
talk about our feelings.
384
00:14:37,710 --> 00:14:38,979
I get it.
385
00:14:39,003 --> 00:14:41,648
Rhodes don't talk
about their feelings.
386
00:14:41,672 --> 00:14:43,817
That's exactly what
my father would say.
387
00:14:43,841 --> 00:14:45,944
Oh, really? Well, what
would you say back?
388
00:14:45,968 --> 00:14:47,446
Pretend he's here.
389
00:14:47,470 --> 00:14:49,073
Pretend he's standing
right next to me
390
00:14:49,097 --> 00:14:51,283
with a big dumb
look on his face.
391
00:14:51,307 --> 00:14:53,243
Nice. Alright. This
is a waste of time.
392
00:14:53,267 --> 00:14:56,455
I promise, it's not
a waste of time.
393
00:14:56,479 --> 00:14:58,832
Fine.
394
00:14:58,856 --> 00:15:01,210
I'm upset he sold the
paper without telling me.
395
00:15:01,234 --> 00:15:03,754
It makes me feel like he
never thought I could run it
396
00:15:03,778 --> 00:15:05,422
in the first place.
397
00:15:05,446 --> 00:15:08,092
When he first gave me the paper,
I was left with no resources,
398
00:15:08,116 --> 00:15:10,052
and he thought it would
close in six months.
399
00:15:10,076 --> 00:15:11,303
I bought it as a write-off.
400
00:15:11,327 --> 00:15:13,597
I made it last for years. Wow.
401
00:15:13,621 --> 00:15:17,309
I figured out a way to be
resilient and never give up.
402
00:15:17,333 --> 00:15:20,270
That's something I've had to
do my entire life, by the way.
403
00:15:20,294 --> 00:15:21,563
And he's always
seen me as someone
404
00:15:21,587 --> 00:15:25,150
who needs to be taken care of.
405
00:15:25,174 --> 00:15:27,319
He's never seen the real me.
406
00:15:27,343 --> 00:15:30,054
And everything that
I can actually do.
407
00:15:32,849 --> 00:15:35,160
And look what you did.
408
00:15:35,184 --> 00:15:38,163
You built this paper and
a beautiful community.
409
00:15:39,981 --> 00:15:42,584
I can't believe they all
came here for my father.
410
00:15:42,608 --> 00:15:46,380
They didn't. They
came here for you.
411
00:15:46,404 --> 00:15:48,340
And I have a feeling
412
00:15:48,364 --> 00:15:52,010
your dad would want
to know the real you.
413
00:15:52,034 --> 00:15:54,263
I hope he pulls through
so he gets the chance.
414
00:15:54,287 --> 00:15:56,265
Yeah. I do, too, Lexi.
415
00:16:02,545 --> 00:16:04,148
We all chipped in to
put out the paper early
416
00:16:04,172 --> 00:16:05,524
so we could be here.
417
00:16:05,548 --> 00:16:07,067
Actually, it was all me.
418
00:16:07,091 --> 00:16:10,529
I wanted to be generous,
but they did nothing.
419
00:16:10,553 --> 00:16:11,530
Thank you.
420
00:16:11,554 --> 00:16:13,240
See, Duncan?
421
00:16:13,264 --> 00:16:15,534
This is what I do for ghosts.
422
00:16:20,188 --> 00:16:23,542
Good news, everyone. The
surgery was a success.
423
00:16:23,566 --> 00:16:27,028
Father's going to be okay.
424
00:16:29,447 --> 00:16:32,676
I'm not crying. You're crying.
425
00:16:32,700 --> 00:16:35,596
Yay. Yeah. Life found a way.
426
00:16:42,835 --> 00:16:45,397
Enjoy the Rolex.
427
00:16:45,421 --> 00:16:47,608
Father, you're looking well.
428
00:16:47,632 --> 00:16:48,942
Oh, well, thank you.
429
00:16:48,966 --> 00:16:50,611
I had them do a little nip/tuck
430
00:16:50,635 --> 00:16:52,571
before popping the
ticker back in.
431
00:16:52,595 --> 00:16:54,531
Oh, well, I'm glad
you pulled through.
432
00:16:54,555 --> 00:16:56,992
I have something important
to tell you. Oh, really?
433
00:16:57,016 --> 00:16:59,411
You figured out how you're
gonna spend all that money
434
00:16:59,435 --> 00:17:02,456
we got from selling the paper?
435
00:17:02,480 --> 00:17:05,209
You're gonna buy an
Italian soccer team, hmm?
436
00:17:05,233 --> 00:17:08,086
Invest in a celebrity tequila?
437
00:17:08,110 --> 00:17:09,713
Go to space?
438
00:17:09,737 --> 00:17:11,757
Actually, I need
to say something,
439
00:17:11,781 --> 00:17:14,867
but it's hard, so I'm
just going to say it.
440
00:17:17,828 --> 00:17:19,681
I bought the paper.
441
00:17:19,705 --> 00:17:21,475
The new owner was
selling it for parts,
442
00:17:21,499 --> 00:17:23,518
and I bought all the parts.
443
00:17:23,542 --> 00:17:25,979
I borrowed against my trust,
liquidated my savings,
444
00:17:26,003 --> 00:17:27,814
and refinanced my horse.
445
00:17:27,838 --> 00:17:30,192
And I'm sure that you
think it's a bad investment
446
00:17:30,216 --> 00:17:33,111
and a terrible idea.
447
00:17:33,135 --> 00:17:35,280
No. Actually, I don't.
448
00:17:35,304 --> 00:17:36,657
Really?
449
00:17:36,681 --> 00:17:40,410
Please, talk me through
the deal points.
450
00:17:40,434 --> 00:17:41,686
Sure.
451
00:17:44,438 --> 00:17:46,875
Nell: Some people think a
newspaper is just about the news,
452
00:17:46,899 --> 00:17:49,169
but it's about so much more.
453
00:17:49,193 --> 00:17:51,380
When I first started
writing obituaries,
454
00:17:51,404 --> 00:17:54,258
I thought my job was
about reporting the facts.
455
00:17:54,282 --> 00:17:56,176
But as with all
good storytelling,
456
00:17:56,200 --> 00:17:58,095
I discovered it's really
all about the people
457
00:17:58,119 --> 00:18:00,264
and their relationships
to each other.
458
00:18:00,288 --> 00:18:02,140
It's about the
challenges they've faced
459
00:18:02,164 --> 00:18:03,934
and how they've risen
to the occasion,
460
00:18:03,958 --> 00:18:05,769
how they've become
someone or something
461
00:18:05,793 --> 00:18:07,271
they never knew was possible.
462
00:18:07,295 --> 00:18:08,981
And to get two sheets together,
463
00:18:09,005 --> 00:18:10,607
you simply, you see,
put it like that.
464
00:18:10,631 --> 00:18:13,527
And look at this.
They're married now.
465
00:18:13,551 --> 00:18:15,320
With every obituary assignment,
466
00:18:15,344 --> 00:18:17,698
I'm not just learning
about other people's lives.
467
00:18:17,722 --> 00:18:20,367
They're also teaching
me about mine.
468
00:18:20,391 --> 00:18:22,369
This job that once
seemed like a burden
469
00:18:22,393 --> 00:18:24,204
has become so meaningful to me
470
00:18:24,228 --> 00:18:26,039
that I would even
do it for free.
471
00:18:26,063 --> 00:18:27,958
"But I think we
would both agree,
472
00:18:27,982 --> 00:18:32,379
in light of the new ownership,
I definitely deserve a raise.
473
00:18:32,403 --> 00:18:35,007
Sincerely yours, Nell Serrano."
474
00:18:35,031 --> 00:18:36,449
Hm.
475
00:18:38,159 --> 00:18:40,178
So, what do you think?
476
00:18:40,202 --> 00:18:42,347
I love your little book
report about your job,
477
00:18:42,371 --> 00:18:43,890
and I agree with all of it.
478
00:18:43,914 --> 00:18:45,600
You do? Yes.
479
00:18:45,624 --> 00:18:47,686
Except for the raise part.
480
00:18:47,710 --> 00:18:49,271
I just sunk all of my
money into this place.
481
00:18:49,295 --> 00:18:51,047
It's gonna be a hard no.
482
00:18:53,716 --> 00:18:55,485
But I'm a damn,
483
00:18:55,509 --> 00:18:58,697
very damn, very damn,
damn good journalist,
484
00:18:58,721 --> 00:19:03,452
and I'm gonna convince you why
you're gonna change your mind.
485
00:19:03,476 --> 00:19:07,039
Oh, Nell. You don't know
who you're dealing with.
486
00:19:07,063 --> 00:19:11,025
I could do this all day.
My father started me young.
487
00:19:12,610 --> 00:19:15,881
Oh, hey. Oh, wow.
You guys look huge.
488
00:19:15,905 --> 00:19:17,174
Thank you. Thank you.
489
00:19:17,198 --> 00:19:18,800
You're welcome.
490
00:19:18,824 --> 00:19:21,136
So, boss lady, I hope
you're not so fancy
491
00:19:21,160 --> 00:19:22,596
that we can't take
you out to lunch.
492
00:19:22,620 --> 00:19:24,222
As much as I'd love to,
493
00:19:24,246 --> 00:19:25,849
I already have lunch
plans with our landlord.
494
00:19:28,918 --> 00:19:31,480
Hello, everybody.
It's great to be back.
495
00:19:31,504 --> 00:19:33,190
Good morning, Mr. Rhodes.
496
00:19:33,214 --> 00:19:35,359
I can see you're still
getting dressed in the dark.
497
00:19:35,383 --> 00:19:37,486
Thank you,
Mr. Rhodes. Of course.
498
00:19:37,510 --> 00:19:39,196
Hello, Father. I'll be
with you in a moment.
499
00:19:39,220 --> 00:19:41,907
I just have to grab my gloves.
500
00:19:41,931 --> 00:19:43,700
Hey, there, Mr. Rhodes.
501
00:19:43,724 --> 00:19:45,118
Ah. Hello, Mel.
502
00:19:45,142 --> 00:19:47,329
Glad you're back.
How you feeling?
503
00:19:47,353 --> 00:19:50,123
Pretty good for a guy
who was technically dead
504
00:19:50,147 --> 00:19:52,959
and had his heart flopping
around outside his body
505
00:19:52,983 --> 00:19:54,252
for several hours.
506
00:19:54,276 --> 00:19:56,046
Yeah, that must have been weird.
507
00:19:56,070 --> 00:19:57,798
Hey, quick question... Seeing
as I'm the obituary writer
508
00:19:57,822 --> 00:19:59,841
and it's kind of my jam,
I was just wondering,
509
00:19:59,865 --> 00:20:02,928
do you remember anything
during that time
510
00:20:02,952 --> 00:20:06,181
or see anything or anybody?
511
00:20:06,205 --> 00:20:08,141
No, no, not really.
512
00:20:08,165 --> 00:20:09,851
Just everything went
black, you know?
513
00:20:09,875 --> 00:20:12,062
Like I was in a void.
514
00:20:12,086 --> 00:20:13,355
Great.
515
00:20:13,379 --> 00:20:15,357
Except it was very tight. Yeah.
516
00:20:15,381 --> 00:20:16,358
And uncomfortable.
517
00:20:16,382 --> 00:20:17,609
That makes sense.
518
00:20:17,633 --> 00:20:20,636
Kind of like I was in a Prius.
519
00:20:22,054 --> 00:20:24,574
How would I know
what that's like?
520
00:20:24,598 --> 00:20:25,724
Uh...
521
00:20:29,520 --> 00:20:31,498
Wait a minute.
522
00:20:31,522 --> 00:20:32,606
What?
523
00:20:35,943 --> 00:20:38,672
Since it's a new day
at the newspaper,
524
00:20:38,696 --> 00:20:40,090
I thought I would take
the opportunity to rebrand
525
00:20:40,114 --> 00:20:41,383
with a more up-to-date,
modern image.
526
00:20:41,407 --> 00:20:43,051
Mm. Love. Getting a makeover.
527
00:20:43,075 --> 00:20:44,594
Yes, great idea. Yeah.
528
00:20:44,618 --> 00:20:46,888
So from today moving forward,
529
00:20:46,912 --> 00:20:50,934
our beloved SoCal
Independent shall be known as
530
00:20:50,958 --> 00:20:54,062
the SoCool Independent.
531
00:20:54,086 --> 00:20:57,607
I mean, it's very
similar to SoCal,
532
00:20:57,631 --> 00:20:59,276
just a little bit cooler.
533
00:21:00,426 --> 00:21:02,571
What a difference an "oo" makes.
534
00:21:02,595 --> 00:21:04,072
So, what do you think?
535
00:21:04,096 --> 00:21:05,740
Well, it doesn't
sound professional.
536
00:21:05,764 --> 00:21:06,867
Or reputable. Or real.
537
00:21:06,891 --> 00:21:07,951
Or good.
538
00:21:07,975 --> 00:21:10,829
Uh, because it's not.
539
00:21:11,896 --> 00:21:13,331
Goof! Oh.
540
00:21:13,355 --> 00:21:14,875
Fun boss. Get it?
541
00:21:14,899 --> 00:21:16,710
Prank's on you.
542
00:21:16,734 --> 00:21:18,587
Perfect prank. You should
have seen your faces.
543
00:21:18,611 --> 00:21:20,088
That was amazing. I just
have to make a quick call.
544
00:21:20,112 --> 00:21:22,257
You got to prank me
next. I got you good.
545
00:21:22,281 --> 00:21:23,675
What a laugh.
546
00:21:23,699 --> 00:21:25,927
Take them down.
Take them all down.
39785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.