Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,320 --> 00:01:21,000
You want another toast?
2
00:01:57,400 --> 00:02:05,200
MY LITTLE LOVES
3
00:03:33,830 --> 00:03:38,142
IN MEMORIAM ODETTE AND LOUIS ROBERT
4
00:03:52,200 --> 00:03:53,640
Masini!
5
00:03:53,800 --> 00:03:55,160
Are you on Communion duty?
6
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
Behave.
7
00:03:56,400 --> 00:03:58,320
I know him. He's in my class.
8
00:03:58,480 --> 00:04:02,240
At school, he was bigger
and stronger than most of us,
9
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
but he would never fight.
10
00:04:29,680 --> 00:04:33,640
For no reason,
who knows why, I hit him.
11
00:04:33,800 --> 00:04:37,080
I looked in his eyes.
There was no anger.
12
00:06:09,440 --> 00:06:11,840
I was getting hard.
13
00:06:12,480 --> 00:06:14,640
I pressed up against her.
14
00:07:25,880 --> 00:07:27,800
We learned something today.
15
00:07:27,960 --> 00:07:30,120
We breathe through
mouth and nose.
16
00:07:30,280 --> 00:07:31,720
And through ass, too.
17
00:07:32,200 --> 00:07:33,320
You're kidding.
18
00:07:33,920 --> 00:07:35,880
It says so in my book.
19
00:07:45,080 --> 00:07:46,720
"Two types of breathing:"
20
00:07:46,880 --> 00:07:49,800
"pulmonary and cutaneous."
21
00:07:50,280 --> 00:07:53,080
Cutaneous means through ass.
22
00:07:53,440 --> 00:07:55,920
When you're my age,
you'll learn it.
23
00:08:10,600 --> 00:08:12,320
It's a Paramount movie.
24
00:08:12,480 --> 00:08:13,960
Paramount movies are dumb.
25
00:08:14,160 --> 00:08:16,160
You never saw any.
26
00:08:24,280 --> 00:08:25,800
Will you go and see it?
27
00:08:29,560 --> 00:08:31,440
Is the coast clear?
28
00:08:32,200 --> 00:08:35,800
Sometimes they hide farther away.
All right, let's go.
29
00:09:35,360 --> 00:09:36,680
See you on the square?
30
00:09:36,840 --> 00:09:38,360
Yes, see you later.
31
00:09:55,360 --> 00:09:57,680
- Will we go to the circus?
- Again?
32
00:09:58,560 --> 00:09:59,840
He wants what he sees.
33
00:10:00,000 --> 00:10:02,680
I'll fix him a snack.
See you tomorrow.
34
00:10:38,000 --> 00:10:39,520
I've caught a goldfinch.
35
00:10:56,080 --> 00:10:57,880
I'm going to the circus.
36
00:10:58,920 --> 00:11:00,280
And your homework?
37
00:11:14,360 --> 00:11:15,800
Look, a vulture.
38
00:11:46,560 --> 00:11:48,320
What a hunk of meat!
39
00:12:26,440 --> 00:12:27,720
Christian.
40
00:12:38,160 --> 00:12:40,880
She often mistook me
for someone else.
41
00:12:41,080 --> 00:12:44,200
I should have done something.
I got scared.
42
00:16:06,400 --> 00:16:10,400
Since you couldn't find
any wood alcohol, oil or gas,
43
00:16:10,880 --> 00:16:13,800
you will not see my entire act.
44
00:16:14,280 --> 00:16:17,320
I will only do for you
my broken-bottle act.
45
00:16:17,480 --> 00:16:19,520
Ladies and gentlemen,
46
00:16:19,680 --> 00:16:22,600
I will smash these bottles
before your eyes.
47
00:16:26,200 --> 00:16:28,160
I am smashing them.
48
00:16:33,480 --> 00:16:36,520
See for yourselves. Come closer.
49
00:16:37,640 --> 00:16:41,600
These shards are deadly.
50
00:16:42,120 --> 00:16:44,120
Now I will lie on them.
51
00:16:44,800 --> 00:16:47,840
I invite the heaviest people
in the audience
52
00:16:48,360 --> 00:16:51,000
to come and sit on me.
53
00:16:53,280 --> 00:16:54,360
There is no trick here.
54
00:16:54,520 --> 00:16:57,880
This is a live act.
The cards are turned over.
55
00:17:09,200 --> 00:17:11,200
Turn over the dangerous pieces.
56
00:17:15,800 --> 00:17:17,440
All right, go on.
57
00:17:19,960 --> 00:17:22,400
Now you can sit on me.
58
00:17:45,680 --> 00:17:50,440
Look, ladies and gentlemen.
Blood, but no pain.
59
00:17:57,800 --> 00:18:01,480
My act is over.
Thank you for your attention.
60
00:18:44,960 --> 00:18:47,320
- It's your turn next.
- No.
61
00:18:47,480 --> 00:18:50,120
- You're scared?
- I just don't want to.
62
00:18:50,280 --> 00:18:51,800
She's scared.
63
00:18:58,920 --> 00:19:01,120
Come on, if you're so strong.
64
00:19:11,440 --> 00:19:13,000
Don't be afraid. Jump.
65
00:19:15,720 --> 00:19:16,920
Go on.
66
00:19:28,640 --> 00:19:30,680
Someone's coming. I'm leaving.
67
00:20:14,720 --> 00:20:16,160
I know that girl.
68
00:20:16,320 --> 00:20:18,800
- She's your sweetheart?
- No.
69
00:20:26,160 --> 00:20:28,520
I had seen her before,
talked to her.
70
00:20:29,000 --> 00:20:31,560
Why was she pretending
not to know me?
71
00:20:31,720 --> 00:20:33,480
Hand me your pop gun.
72
00:20:36,720 --> 00:20:38,200
A cork, quick.
73
00:21:25,600 --> 00:21:28,640
I am pleased with you.
I must give you a kiss.
74
00:21:29,720 --> 00:21:32,800
- Why?
- Your moving up into middle school.
75
00:21:32,960 --> 00:21:36,200
- How do you know?
- I read it in the newspaper.
76
00:21:42,160 --> 00:21:44,720
Mrs. Duloup read
that I was moving up.
77
00:21:44,880 --> 00:21:48,080
Well, exam results
are always in the newspaper.
78
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
We'll buy one and keep it.
79
00:21:51,320 --> 00:21:53,320
Can I have money for ice cream?
80
00:22:04,120 --> 00:22:07,880
Beware. If you shoot pellet guns
at my daughter again,
81
00:22:08,080 --> 00:22:09,360
you'll get yours.
82
00:22:09,520 --> 00:22:11,120
- Me?
- Yes, you.
83
00:22:22,720 --> 00:22:26,160
If you used a pellet gun,
she couldn't tell on you.
84
00:22:27,520 --> 00:22:29,400
A 30-cent cone, please.
85
00:23:00,440 --> 00:23:02,720
It's not like a movie.
When you kiss,
86
00:23:02,880 --> 00:23:04,480
use your mouth and tongue.
87
00:23:06,280 --> 00:23:07,960
Put your tongue in her mouth.
88
00:23:08,160 --> 00:23:10,360
She does too.
Your tongues touch.
89
00:23:10,520 --> 00:23:12,000
That's disgusting.
90
00:23:16,480 --> 00:23:17,800
See you tomorrow.
91
00:23:42,000 --> 00:23:45,400
The next year, my mother
came to visit for a few days
92
00:23:45,560 --> 00:23:48,720
with a man she'd never
mentioned in her letters.
93
00:24:04,160 --> 00:24:05,440
Hello, sir.
94
00:24:05,600 --> 00:24:07,440
You can call him José.
95
00:24:08,120 --> 00:24:10,960
I've brought you a pen
and a comic book.
96
00:24:23,760 --> 00:24:25,560
Come, dinner's ready.
97
00:24:59,800 --> 00:25:01,360
Mom will sleep in your room.
98
00:25:02,120 --> 00:25:04,200
We'll put a cot
in the other one.
99
00:25:19,440 --> 00:25:22,920
My mother raved about
the weather where she lived.
100
00:25:23,120 --> 00:25:27,520
In October, even in November,
I go out in shirtsleeves.
101
00:25:40,520 --> 00:25:42,520
He was Spanish and didn't talk.
102
00:25:56,280 --> 00:25:58,400
In school, I'm studying Spanish.
103
00:25:58,560 --> 00:26:00,800
Will you help me
correct my accent?
104
00:26:15,200 --> 00:26:16,920
Will you run some errands?
105
00:26:17,560 --> 00:26:19,080
I'm busy.
106
00:26:22,360 --> 00:26:23,760
José can go.
107
00:26:23,920 --> 00:26:25,240
Don't be silly.
108
00:26:25,400 --> 00:26:26,760
You could go with José,
109
00:26:26,920 --> 00:26:28,360
show him the stores.
110
00:26:54,680 --> 00:26:57,160
Make sure you show him
our butcher's.
111
00:27:06,560 --> 00:27:08,280
One of my brothers is a mason
112
00:27:09,600 --> 00:27:11,880
and another one works in cycles.
113
00:27:13,680 --> 00:27:16,240
In cycles? What is it?
114
00:27:16,800 --> 00:27:20,280
Cycles.
Bicycles and motorcycles.
115
00:27:20,920 --> 00:27:22,960
He sells and repairs them.
116
00:27:24,080 --> 00:27:25,480
Yes, that's good.
117
00:27:26,640 --> 00:27:27,840
And you?
118
00:27:28,000 --> 00:27:29,880
I'm a farm laborer.
119
00:27:31,160 --> 00:27:32,720
I tend vineyards
120
00:27:33,680 --> 00:27:35,120
and work the land.
121
00:28:26,240 --> 00:28:30,640
After the school year, my mother
had decided I would live with her.
122
00:28:47,680 --> 00:28:48,960
There he is.
123
00:28:50,600 --> 00:28:52,160
What is he doing?
124
00:28:52,320 --> 00:28:56,480
He's doing it on purpose. Leave it.
We won't chase after men.
125
00:29:45,480 --> 00:29:46,960
Follow my lead.
126
00:29:51,480 --> 00:29:53,400
Well? Follow my lead.
127
00:31:46,160 --> 00:31:48,320
Yes, stay like this.
128
00:33:23,120 --> 00:33:24,760
You're going on a trip?
129
00:33:25,320 --> 00:33:28,200
I am. Grandma's taking me
to the station.
130
00:33:28,360 --> 00:33:30,120
- Where to?
- My mother's.
131
00:33:30,280 --> 00:33:32,920
- For the summer?
- No, for good.
132
00:33:33,480 --> 00:33:36,200
Mom, he's going away for good!
133
00:33:37,960 --> 00:33:40,680
- You're leaving?
- Not. He's going alone.
134
00:34:11,360 --> 00:34:13,840
Mom will meet you there.
Don't worry.
135
00:34:14,000 --> 00:34:15,440
I'm not worried.
136
00:34:22,600 --> 00:34:23,920
Is it a good seat?
137
00:34:26,920 --> 00:34:30,720
- He's never traveled?
- It's his first long trip.
138
00:34:32,240 --> 00:34:33,320
And your ticket?
139
00:34:40,720 --> 00:34:41,760
Ah, here it is.
140
00:34:41,920 --> 00:34:43,240
It's the platform ticket.
141
00:34:48,600 --> 00:34:49,840
I've got it.
142
00:34:56,880 --> 00:34:59,600
Write and tell me
if you had a good trip.
143
00:34:59,760 --> 00:35:01,560
Give a kiss to your mom.
144
00:35:03,280 --> 00:35:04,840
Good-bye.
145
00:38:22,600 --> 00:38:23,600
There,
146
00:38:26,120 --> 00:38:27,800
that's the Labor Center.
147
00:38:44,680 --> 00:38:47,320
There, the market.
148
00:39:02,160 --> 00:39:03,480
A movie theater?
149
00:39:04,200 --> 00:39:05,480
There are four.
150
00:39:16,760 --> 00:39:18,720
That's the school.
151
00:39:23,600 --> 00:39:25,280
Is this where I'll go?
152
00:39:27,160 --> 00:39:28,440
We'll see.
153
00:40:12,080 --> 00:40:13,760
The place is cramped.
154
00:40:13,920 --> 00:40:16,880
The landlord promised us
the room next door.
155
00:40:17,080 --> 00:40:20,800
It's bigger,
but it's not available yet.
156
00:40:42,000 --> 00:40:44,520
We'll put a mattress
on the floor.
157
00:40:45,360 --> 00:40:48,960
I hope we won't wait too long
for the room next door.
158
00:40:50,200 --> 00:40:51,240
And José?
159
00:40:51,400 --> 00:40:54,280
He's working.
He gets back around 7 p.m.
160
00:41:39,200 --> 00:41:42,080
I thought I saw
disapproval in her eyes.
161
00:41:57,480 --> 00:41:59,000
It's quite sunny.
162
00:41:59,960 --> 00:42:01,480
Will you get up?
163
00:42:02,960 --> 00:42:05,240
We'll go to the market.
164
00:42:06,360 --> 00:42:08,000
You'll see the town.
165
00:43:29,800 --> 00:43:33,600
I have work to do.
You can do what you want.
166
00:43:33,760 --> 00:43:36,560
Read or go for a walk.
167
00:43:37,600 --> 00:43:39,560
Now you know where we live.
168
00:43:40,080 --> 00:43:42,000
Our house is easy to find.
169
00:45:10,360 --> 00:45:11,440
What should I do?
170
00:45:11,600 --> 00:45:14,400
Throw it back.
Or give it to the kid.
171
00:45:14,560 --> 00:45:16,960
- Do you want it, kid?
- No.
172
00:45:46,080 --> 00:45:47,480
You're on vacation?
173
00:45:47,640 --> 00:45:50,520
Now I am,
but I'm going to live here.
174
00:45:50,680 --> 00:45:52,080
Are your folks from here?
175
00:45:52,240 --> 00:45:53,400
No.
176
00:45:54,120 --> 00:45:55,280
My uncle is.
177
00:45:55,840 --> 00:45:58,080
What's his name? I may know him.
178
00:45:58,480 --> 00:45:59,560
Ramos.
179
00:45:59,720 --> 00:46:02,960
He's Spanish.
No, I don't know him.
180
00:46:03,440 --> 00:46:04,960
So you're Spanish?
181
00:46:05,880 --> 00:46:08,760
No, I'm not.
He's not really my uncle.
182
00:46:08,920 --> 00:46:10,800
He's your mother's husband?
183
00:46:11,200 --> 00:46:13,600
And your father, is he dead?
184
00:46:58,200 --> 00:47:00,320
- Did you like it?
- Yes.
185
00:47:00,480 --> 00:47:02,800
Not me. I don't buy it.
186
00:47:02,960 --> 00:47:04,840
I don't like adventure films.
187
00:47:06,080 --> 00:47:08,520
- Will you go to middle school?
- Yes.
188
00:47:09,440 --> 00:47:11,240
Will you stay here or go back?
189
00:47:11,400 --> 00:47:13,160
I'll stay and go to school.
190
00:47:13,320 --> 00:47:17,320
Great. If we're in the same class,
we can be good friends.
191
00:47:27,880 --> 00:47:28,960
What are they doing?
192
00:47:29,160 --> 00:47:30,640
Strolling.
193
00:47:31,240 --> 00:47:33,000
In the same spot? It's dumb.
194
00:47:33,200 --> 00:47:34,880
No, it's tradition.
195
00:47:35,080 --> 00:47:39,000
This is where boys meet girls.
It's always been like this.
196
00:48:26,000 --> 00:48:28,800
Don't do that, I already told you!
197
00:50:07,440 --> 00:50:09,720
Why do we never walk
on the paths?
198
00:50:11,880 --> 00:50:14,840
It's a meeting place
for every idiot in town.
199
00:50:15,560 --> 00:50:18,560
But everyone goes there,
old and young alike.
200
00:50:19,120 --> 00:50:21,720
I was told
it's always been like this.
201
00:50:22,520 --> 00:50:25,720
José is not divorced yet.
202
00:50:27,400 --> 00:50:30,160
His wife wants to do him wrong,
203
00:50:32,440 --> 00:50:34,800
so he can't be seen everywhere.
204
00:50:43,840 --> 00:50:46,640
As I knew already
but refused to admit,
205
00:50:46,800 --> 00:50:49,800
my mother had decided
not to send me to school.
206
00:50:50,560 --> 00:50:53,440
I don't get it. School is free.
207
00:50:54,120 --> 00:50:56,920
Classes, yes, but not the rest.
208
00:50:57,120 --> 00:51:00,200
There are textbooks,
notebooks, clothes.
209
00:51:00,800 --> 00:51:04,440
You must dress up for school.
You know that.
210
00:51:09,280 --> 00:51:13,480
When I was your age,
I was ambitious too.
211
00:51:14,440 --> 00:51:16,800
Now I work here all day.
212
00:51:19,160 --> 00:51:21,720
And yet we eat our fill
every day.
213
00:51:22,920 --> 00:51:25,120
Food doesn't fall into your lap.
214
00:51:26,880 --> 00:51:28,400
As for José,
215
00:51:29,360 --> 00:51:32,120
he would also like
a better situation.
216
00:51:33,240 --> 00:51:35,920
He doesn't want
to work the land of others.
217
00:51:37,480 --> 00:51:40,880
He's happy just to find work.
218
00:51:42,600 --> 00:51:46,240
I had things to say to her,
and yet I kept silent.
219
00:51:46,400 --> 00:51:48,760
Do you know
what you'd like to do?
220
00:51:50,120 --> 00:51:51,320
No.
221
00:51:51,480 --> 00:51:53,440
You must have some interests.
222
00:51:54,200 --> 00:51:57,000
I don't know. I have no idea.
223
00:51:57,920 --> 00:52:01,960
Once you mentioned radio.
You said it was a good job.
224
00:52:02,360 --> 00:52:03,600
Yes.
225
00:52:04,120 --> 00:52:07,000
José can find someone
226
00:52:07,200 --> 00:52:10,320
who can train you on the job.
227
00:52:11,400 --> 00:52:13,120
He knows people.
228
00:52:13,960 --> 00:52:16,240
But it's not easy
in a small town.
229
00:52:17,600 --> 00:52:20,480
In the meantime,
you have to do something.
230
00:52:22,520 --> 00:52:23,520
We thought
231
00:52:24,400 --> 00:52:26,880
you could help Henri
in the workshop.
232
00:53:52,840 --> 00:53:54,480
So will you go to school?
233
00:53:54,960 --> 00:53:56,160
I don't know.
234
00:53:56,320 --> 00:53:58,240
It will start soon.
235
00:53:58,400 --> 00:54:01,480
Your parents must quickly
get you enrolled.
236
00:54:01,640 --> 00:54:03,000
I will tell them.
237
00:54:06,080 --> 00:54:07,720
Bye. See you soon.
238
00:54:10,120 --> 00:54:12,600
I knew I'd avoid him
in the future.
239
00:54:33,720 --> 00:54:36,160
- You know about tools?
- Yes.
240
00:54:36,600 --> 00:54:39,440
- All of them?
- Not all, but a lot.
241
00:54:40,000 --> 00:54:41,200
Can you use them?
242
00:54:41,360 --> 00:54:42,720
I think so.
243
00:54:47,480 --> 00:54:50,960
In these drawers
are attachments and spare parts.
244
00:54:52,120 --> 00:54:54,480
And here are catalogs
with prices.
245
00:54:54,640 --> 00:54:56,920
But you'll learn your way around.
246
00:54:57,120 --> 00:54:59,440
I must be going. Watch the shop.
247
00:55:15,440 --> 00:55:16,640
See you at noon.
248
00:55:16,800 --> 00:55:19,920
If a buyer comes in,
tell them to come back.
249
00:55:20,400 --> 00:55:23,720
For a repair job,
write down what's to be done.
250
00:55:24,200 --> 00:55:25,640
Write it in here.
251
00:57:08,960 --> 00:57:09,960
Where's the boss?
252
00:57:10,120 --> 00:57:11,480
He's coming back.
253
00:57:11,640 --> 00:57:14,080
My light is out. Can you fix it?
254
00:57:14,520 --> 00:57:16,680
Leave it here. I will tell him.
255
00:58:44,560 --> 00:58:46,120
Has anyone showed up?
256
00:58:46,520 --> 00:58:48,600
A woman for her moped.
257
00:58:48,760 --> 00:58:50,160
The light was out.
258
00:58:50,320 --> 00:58:51,400
I fixed it.
259
00:59:00,800 --> 00:59:03,320
It looks good to me.
Did you know how?
260
00:59:03,480 --> 00:59:05,240
No, but I figured it out.
261
00:59:20,520 --> 00:59:22,840
The bill he wrote seemed steep.
262
01:00:35,000 --> 01:00:38,400
He gave you money?
You shouldn't have taken it.
263
01:00:38,720 --> 01:00:40,680
He didn't. This is a tip.
264
01:00:40,840 --> 01:00:43,960
Guess how much he asked
for a repair job I did.
265
01:01:03,880 --> 01:01:05,520
Let's have a drink.
266
01:01:12,320 --> 01:01:13,400
A mint syrup.
267
01:01:13,560 --> 01:01:15,280
Two beers and a mint syrup.
268
01:01:15,960 --> 01:01:18,680
On Sundays,
it felt like another life,
269
01:01:19,280 --> 01:01:20,960
but I was uncomfortable.
270
01:01:31,280 --> 01:01:33,120
She's in your league, kid.
271
01:01:34,920 --> 01:01:36,000
No.
272
01:01:37,200 --> 01:01:38,760
He's a hardworking boy.
273
01:01:41,320 --> 01:01:43,560
So I went to the dance.
274
01:01:44,000 --> 01:01:46,600
I hadn't been there
since I got married.
275
01:01:46,760 --> 01:01:51,120
First of all, in my suit and tie,
I felt ridiculous.
276
01:01:51,280 --> 01:01:56,000
Boys these day only wear
pants with no pleats and a shirt.
277
01:01:56,520 --> 01:01:59,760
They go behind girls
and grab their asses.
278
01:01:59,920 --> 01:02:01,920
They dance, and that's it.
279
01:02:02,600 --> 01:02:04,480
In my time, there were rules.
280
01:02:04,800 --> 01:02:07,880
You'd look at a girl
before asking for a dance.
281
01:02:08,080 --> 01:02:11,560
And if you had no suit on,
she wouldn't look at you.
282
01:02:11,720 --> 01:02:14,760
Those were the rules.
It's all changed now.
283
01:02:15,720 --> 01:02:17,280
The kid's doing well?
284
01:02:17,440 --> 01:02:18,960
Of course he is.
285
01:02:19,160 --> 01:02:20,920
The day he doesn't...
286
01:02:36,400 --> 01:02:38,080
How's business?
287
01:02:39,280 --> 01:02:40,720
You're kidding?
288
01:02:42,520 --> 01:02:45,000
I won't tell you how much I make.
289
01:02:46,960 --> 01:02:50,400
To think I left the company
to start on my own.
290
01:02:52,960 --> 01:02:55,360
I thought of a project with friends,
291
01:02:55,520 --> 01:02:58,440
but I can't give up the shop.
292
01:02:58,600 --> 01:03:00,400
And the boy can't help you?
293
01:03:03,520 --> 01:03:05,680
Sack him, if he's not good.
294
01:03:06,080 --> 01:03:07,320
I can't.
295
01:03:08,080 --> 01:03:09,480
He's my brother's nephew.
296
01:03:18,120 --> 01:03:19,520
The boss is not here?
297
01:03:21,080 --> 01:03:22,760
No, he's not,
298
01:03:23,760 --> 01:03:25,400
but he won't be long.
299
01:03:32,680 --> 01:03:34,920
I came by to say hi.
300
01:03:35,680 --> 01:03:38,080
- And your family?
- They're fine.
301
01:03:43,880 --> 01:03:45,440
Won't you stand up?
302
01:03:46,800 --> 01:03:48,360
There's no work to do.
303
01:03:48,720 --> 01:03:50,360
That's no reason.
304
01:03:52,160 --> 01:03:55,000
Get up. How does that look
to customers?
305
01:03:55,480 --> 01:03:57,520
But he's a friend of yours.
306
01:03:57,680 --> 01:04:00,400
It makes no difference. Get up.
307
01:04:08,160 --> 01:04:10,320
Kids sure are cheeky these days.
308
01:04:11,440 --> 01:04:13,160
No respect for anything.
309
01:04:13,320 --> 01:04:16,680
I make mine stay in school,
but he doesn't care.
310
01:04:17,600 --> 01:04:19,480
He has time, he's young.
311
01:04:19,960 --> 01:04:21,400
Time?
312
01:04:22,520 --> 01:04:25,520
At that age, my father
had me work the land.
313
01:04:26,480 --> 01:04:28,880
- Did you go to school?
- Yes.
314
01:04:29,080 --> 01:04:33,000
Yet you work like us.
You think you work better?
315
01:04:33,560 --> 01:04:36,080
Was it worth wasting
your parent's money?
316
01:04:36,880 --> 01:04:39,440
Yes, I know.
I should've continued.
317
01:04:39,600 --> 01:04:40,680
Continued what?
318
01:04:41,160 --> 01:04:43,240
My studies. Go on with them.
319
01:04:43,720 --> 01:04:46,400
You'd been good enough,
you would have.
320
01:04:46,560 --> 01:04:49,000
No, I don't think
that's the reason.
321
01:04:49,840 --> 01:04:53,600
You smart ass
will end up like us, a loser.
322
01:04:54,200 --> 01:04:55,800
What did you learn?
323
01:04:55,960 --> 01:04:57,400
You remember anything?
324
01:04:57,800 --> 01:04:59,120
Lots of things.
325
01:04:59,760 --> 01:05:01,640
The alphabet, you remember?
326
01:05:02,200 --> 01:05:03,240
Of course.
327
01:05:03,640 --> 01:05:04,880
Say it, go on.
328
01:05:05,400 --> 01:05:07,800
You want me
to recite the alphabet?
329
01:05:07,960 --> 01:05:09,440
Since you know it.
330
01:05:19,000 --> 01:05:21,120
Is this how you learned it?
331
01:05:21,280 --> 01:05:23,880
Yes, why? How did you learn it?
332
01:05:27,640 --> 01:05:29,160
This is how.
333
01:05:29,320 --> 01:05:31,440
Yes, I learned it that way too.
334
01:05:47,240 --> 01:05:49,000
Get the cart and go...
335
01:05:58,440 --> 01:06:00,760
- Where are you going?
- To get the cart.
336
01:06:00,920 --> 01:06:03,440
- And then?
- You tell me.
337
01:06:22,960 --> 01:06:26,240
I would take streets
where cars were not allowed.
338
01:07:34,720 --> 01:07:36,320
I'd had a strange dream
339
01:07:36,480 --> 01:07:40,640
in which the past months
had been one long nightmare.
340
01:07:40,800 --> 01:07:44,560
I'd woken up at my grandmother's
happy and relieved.
341
01:08:02,120 --> 01:08:04,200
She'd often walk past the shop.
342
01:08:05,800 --> 01:08:10,160
I got used to seeing her.
And expecting her.
343
01:08:26,160 --> 01:08:27,800
You don't recognize her?
344
01:08:27,960 --> 01:08:31,360
She's the daughter
of that Spanish refugee.
345
01:08:49,160 --> 01:08:52,280
She was like the women I loved
in American films.
346
01:08:52,440 --> 01:08:54,920
I would fall asleep thinking of her.
347
01:09:11,840 --> 01:09:16,440
For a few days, they'd met here
every night at the same time.
348
01:10:04,120 --> 01:10:07,400
I hadn't noticed at first
it wasn't the same boy.
349
01:10:27,000 --> 01:10:30,080
I need tire patches and some glue.
350
01:11:44,920 --> 01:11:46,960
It was huge, all black.
351
01:11:47,160 --> 01:11:49,800
The windows were tinted,
blue or gray.
352
01:11:49,960 --> 01:11:53,280
There were two big antennas
in the front and back
353
01:11:53,440 --> 01:11:55,240
with lights on them.
354
01:11:55,400 --> 01:11:57,080
The wheels were large.
355
01:11:57,240 --> 01:12:01,760
One antenna was for TV.
The other for a telephone.
356
01:12:01,920 --> 01:12:06,400
I wonder how you can
watch TV while you drive.
357
01:12:06,760 --> 01:12:10,160
Some said you can drive a car like this
for 20 years
358
01:12:10,320 --> 01:12:12,920
and never once break down.
359
01:12:13,960 --> 01:12:15,720
This car has it all:
360
01:12:15,880 --> 01:12:21,240
in the back, a desk to write on,
a bar, a refrigerator.
361
01:12:21,400 --> 01:12:24,320
And your stupidity?
Was it there too?
362
01:12:25,880 --> 01:12:28,480
No, since the car wasn't mine.
363
01:12:29,280 --> 01:12:31,920
Just you wait
until Titin hears this.
364
01:12:32,680 --> 01:12:35,320
Titin? When?
365
01:12:36,360 --> 01:12:37,720
During the vacation.
366
01:12:38,120 --> 01:12:40,680
So now you're going on vacation?
367
01:12:40,840 --> 01:12:42,960
You make your own decisions now?
368
01:12:44,120 --> 01:12:46,200
I've thought about it.
369
01:12:47,280 --> 01:12:50,160
Until you're old enough
to do as you like,
370
01:12:50,920 --> 01:12:54,120
you'll do as you're told.
371
01:12:54,560 --> 01:12:57,840
I'm old enough to work
while others go to school.
372
01:12:58,200 --> 01:13:00,760
But those who work earn money.
373
01:13:01,520 --> 01:13:04,320
You've missed an opportunity to shut up.
374
01:13:05,800 --> 01:13:07,520
If Henri
375
01:13:08,640 --> 01:13:10,920
weren't José's brother,
376
01:13:11,760 --> 01:13:14,280
you wouldn't be working
in the shop.
377
01:13:14,440 --> 01:13:16,680
That may not be such a bad thing.
378
01:13:29,000 --> 01:13:32,160
- A balcony seat, please.
- Quick, it's started.
379
01:13:39,920 --> 01:13:41,440
It's just started.
380
01:13:52,800 --> 01:13:55,520
That's wonderful, Stephen.
381
01:14:33,400 --> 01:14:35,920
When do you want to marry me?
382
01:14:37,200 --> 01:14:38,440
Tomorrow.
383
01:14:39,440 --> 01:14:41,760
What's the day today?
384
01:14:41,920 --> 01:14:43,440
March the 9th.
385
01:14:45,520 --> 01:14:48,200
The 9th day of the 3rd month.
386
01:14:51,120 --> 01:14:53,920
It's a wonderful day
I shall always remember.
387
01:14:55,720 --> 01:15:00,800
I promise to marry you
on the 3rd day of the 9th month.
388
01:15:04,320 --> 01:15:06,320
If you still want me, that is.
389
01:15:06,480 --> 01:15:08,720
Or do you hate me now?
390
01:15:11,360 --> 01:15:13,080
I want you.
391
01:15:13,680 --> 01:15:15,600
What was he saying to her?
392
01:15:15,760 --> 01:15:17,520
I couldn't hear.
393
01:15:35,640 --> 01:15:37,120
Hello there!
394
01:15:39,120 --> 01:15:40,680
Ahoy up deck!
395
01:16:38,440 --> 01:16:40,240
Sailor on watch!
396
01:16:40,640 --> 01:16:42,080
Where are you?
397
01:16:52,440 --> 01:16:54,080
Is there nobody there?
398
01:17:05,520 --> 01:17:08,120
To draw her attention,
I breathed hard.
399
01:17:08,280 --> 01:17:10,320
I even blew in her hair.
400
01:17:48,560 --> 01:17:51,560
How many do you feel
it would be before...
401
01:17:52,400 --> 01:17:53,640
we die...
402
01:17:55,280 --> 01:17:57,200
You said you were not afraid.
403
01:17:57,920 --> 01:18:01,200
I'm so happy
I can't help wanting it to go on.
404
01:18:01,360 --> 01:18:04,640
Could it be a year, a month,
405
01:18:04,800 --> 01:18:06,320
a week even.
406
01:18:08,760 --> 01:18:10,120
Pandora.
407
01:18:42,280 --> 01:18:44,920
It's as if we were under a spell,
408
01:18:45,120 --> 01:18:48,240
outside of time, unending.
409
01:18:49,600 --> 01:18:50,920
Unending.
410
01:18:51,960 --> 01:18:53,240
My love.
411
01:19:10,480 --> 01:19:14,120
It was one of the dangerous storms
common to this coast.
412
01:19:43,080 --> 01:19:47,400
The vessel was floundered.
A shocking accident.
413
01:19:48,080 --> 01:19:50,680
Everyone said,
"And on the eve of her wedding."
414
01:19:51,200 --> 01:19:54,320
I will never know
why I left before the end.
415
01:20:33,240 --> 01:20:34,240
And the girls?
416
01:20:34,480 --> 01:20:35,880
I left them.
417
01:20:36,080 --> 01:20:37,920
How were they? I couldn't see.
418
01:20:38,120 --> 01:20:39,120
Old.
419
01:20:39,240 --> 01:20:40,280
Yours was fine.
420
01:20:40,720 --> 01:20:42,160
Not in daylight.
421
01:22:30,120 --> 01:22:32,440
I often saw him
on my way to work.
422
01:22:35,560 --> 01:22:37,000
Why aren't you at the café?
423
01:22:38,480 --> 01:22:39,680
I don't know.
424
01:22:40,200 --> 01:22:43,440
You don't have to drink,
and the pinballs are nice.
425
01:22:43,840 --> 01:22:45,720
You've been to the movies?
426
01:22:45,880 --> 01:22:47,160
Yes, the Alhambra.
427
01:22:47,520 --> 01:22:49,400
- What was it?
- Pandora.
428
01:22:49,560 --> 01:22:51,120
I saw it. It's an oldie.
429
01:22:51,280 --> 01:22:52,800
You saw a movie too?
430
01:22:52,960 --> 01:22:54,280
Nothing appealed to me.
431
01:22:54,440 --> 01:22:57,920
I wanted to relax
and see a well-knit, slick film
432
01:22:58,120 --> 01:22:59,440
with shocking credits.
433
01:22:59,880 --> 01:23:01,280
So, you're coming?
434
01:23:43,280 --> 01:23:46,320
Now it's time
for my quick-change act.
435
01:23:46,840 --> 01:23:49,640
I'm going to dress up
as a motorcyclist.
436
01:23:54,320 --> 01:23:55,320
Who is he?
437
01:23:55,480 --> 01:23:58,160
Louis. He's in fuel.
He's a businessman.
438
01:23:58,320 --> 01:23:59,400
He's old.
439
01:23:59,560 --> 01:24:03,080
Yes, but not like the others.
He talks with us.
440
01:24:12,000 --> 01:24:14,160
Here's the heartbreaker,
Don Juan.
441
01:24:14,320 --> 01:24:18,600
Your girl, your woman,
has passed by ten times at least.
442
01:24:18,760 --> 01:24:21,280
Let her pass.
I've wasted enough time.
443
01:24:21,440 --> 01:24:25,480
But you don't want a scandal.
She looks desperate.
444
01:24:25,640 --> 01:24:27,000
Look, there she is.
445
01:25:23,640 --> 01:25:25,760
Now we're in for a scandal.
446
01:26:13,240 --> 01:26:15,240
You dated that girl. I saw you.
447
01:26:15,400 --> 01:26:18,160
For two years.
I even met her parents.
448
01:26:18,320 --> 01:26:20,080
So? You left her?
449
01:26:20,240 --> 01:26:24,520
I had to. In two years, nothing.
On Sundays, strolls with her mom.
450
01:26:24,680 --> 01:26:28,000
At the theater,
I saw you kiss her in the boxes.
451
01:26:28,200 --> 01:26:31,640
We did kiss, but her mother
was always behind us.
452
01:26:31,800 --> 01:26:33,800
I couldn't touch her tits.
453
01:26:33,960 --> 01:26:38,080
She's changed tactics,
but she still wants the same thing.
454
01:26:38,240 --> 01:26:39,280
The same thing?
455
01:26:39,440 --> 01:26:43,360
She wants to get married.
That's it. They all do.
456
01:26:43,520 --> 01:26:45,720
They won't sleep with you.
457
01:26:45,880 --> 01:26:47,240
She'll find someone.
458
01:27:00,480 --> 01:27:02,160
She could marry Longa.
459
01:27:02,320 --> 01:27:04,560
You want to?
She's on the market.
460
01:27:04,720 --> 01:27:06,440
Longa, drinks on you?
461
01:27:26,680 --> 01:27:28,280
What's up? You're done?
462
01:27:28,440 --> 01:27:29,760
No, as you can see.
463
01:27:32,400 --> 01:27:35,160
- See you at the Four Fountains?
- Sure.
464
01:27:56,480 --> 01:27:59,640
At the café,
he was the only student.
465
01:27:59,800 --> 01:28:02,480
I thought about it.
I had to talk to him.
466
01:28:07,280 --> 01:28:09,120
- You're in high school?
- Yes.
467
01:28:09,280 --> 01:28:10,520
You got a diploma?
468
01:28:10,680 --> 01:28:11,960
When the year ends.
469
01:28:12,160 --> 01:28:14,880
Is it important?
What can you do with it?
470
01:28:15,080 --> 01:28:18,200
Not much,
but you can continue studying.
471
01:28:18,360 --> 01:28:20,080
And after the diploma?
472
01:28:20,240 --> 01:28:22,440
Universities, "big-leagues."
473
01:28:22,840 --> 01:28:25,240
Big leagues? What are they?
474
01:28:26,000 --> 01:28:28,920
They're schools.
Not everyone gets in.
475
01:28:29,120 --> 01:28:31,840
Why not? Only the best do?
476
01:28:32,000 --> 01:28:34,400
Mostly those who pull strings.
477
01:28:34,720 --> 01:28:40,200
If I worked on my own at home,
seriously, rigorously,
478
01:28:40,560 --> 01:28:44,080
with books, the right books,
could I apply?
479
01:28:44,240 --> 01:28:45,760
Yes, it can be done.
480
01:28:46,360 --> 01:28:48,240
But is it possible, really?
481
01:28:48,400 --> 01:28:49,960
Possible, but difficult.
482
01:28:50,360 --> 01:28:53,240
Some things you learn in class,
without books.
483
01:28:53,400 --> 01:28:55,760
Foreign languages
are difficult too.
484
01:28:55,920 --> 01:28:58,160
Yes, foreign languages.
485
01:28:59,240 --> 01:29:01,200
It should still be possible.
486
01:29:01,600 --> 01:29:02,920
I read a book...
487
01:29:03,120 --> 01:29:04,600
I read a book
488
01:29:04,760 --> 01:29:06,720
about this guy's school years.
489
01:29:06,880 --> 01:29:10,920
At age 15 or 16, he felt uneasy
with his French teacher.
490
01:29:11,840 --> 01:29:15,880
When that teacher talked about passion
491
01:29:16,080 --> 01:29:17,960
in Racine and Corneille's plays,
492
01:29:18,160 --> 01:29:21,760
he'd give the same speech,
the same class, each year.
493
01:29:21,920 --> 01:29:25,920
His words made no sense,
had no heart.
494
01:29:26,520 --> 01:29:30,680
He should've been
the last person to talk about it.
495
01:29:31,120 --> 01:29:36,080
He did know the plays by heart,
but he'd never experience them.
496
01:29:39,120 --> 01:29:41,760
Whereas the student felt that his life
497
01:29:41,920 --> 01:29:45,640
would be driven by these passions.
What do you think?
498
01:29:46,280 --> 01:29:48,600
That you should deflower your mouth.
499
01:29:49,240 --> 01:29:50,840
I'm off to the café. You coming?
500
01:30:03,000 --> 01:30:04,400
Here's Villalonga.
501
01:30:05,360 --> 01:30:06,720
Let's go to the sea.
502
01:30:07,560 --> 01:30:08,720
The sea? Where?
503
01:30:08,880 --> 01:30:11,080
Ten miles away. There's a dance.
504
01:30:11,240 --> 01:30:12,280
Count me out.
505
01:30:12,440 --> 01:30:14,600
He'd rather be stuck in a theater.
506
01:30:14,760 --> 01:30:16,600
Or take care of his passions.
507
01:30:25,080 --> 01:30:28,000
Put your cigarette out
when you play pinball.
508
01:30:28,200 --> 01:30:30,280
- Why?
- It's distracting.
509
01:30:38,120 --> 01:30:39,840
Another Pippermint Get.
510
01:30:45,840 --> 01:30:47,080
Thanks.
511
01:30:54,720 --> 01:30:56,920
May I sit at your table?
512
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
Do you work?
513
01:31:03,000 --> 01:31:04,400
For a mechanic.
514
01:31:04,920 --> 01:31:07,080
A soft spot for mechanics?
515
01:31:07,240 --> 01:31:08,240
No.
516
01:31:08,480 --> 01:31:11,400
- Why then? Is the pay's good?
- No.
517
01:31:11,560 --> 01:31:13,600
Yet mechanics keeps you busy.
518
01:31:13,760 --> 01:31:17,640
There are spare parts
with or without receipts.
519
01:31:17,800 --> 01:31:21,280
And also tips,
but that doesn't even count.
520
01:31:21,800 --> 01:31:23,160
It's almost nothing.
521
01:31:24,520 --> 01:31:28,320
You may be a mechanic
or something else.
522
01:31:28,640 --> 01:31:31,840
The thing is to have
millions in the bank.
523
01:31:32,000 --> 01:31:36,240
Then you can do like me:
have two, three Pippermint Gets
524
01:31:36,400 --> 01:31:39,880
every day for the rest of your life,
if you want.
525
01:31:40,080 --> 01:31:45,280
If I don't have 200 000
or 300 000 francs in my pocket,
526
01:31:45,720 --> 01:31:48,560
I fear I'll die poor.
It makes me anxious.
527
01:31:48,720 --> 01:31:50,600
You have it here? Let's see.
528
01:31:50,760 --> 01:31:52,800
You don't believe me? Look.
529
01:32:09,840 --> 01:32:11,400
You want to touch it?
530
01:32:23,160 --> 01:32:25,240
See my lighter?
It's not on purpose,
531
01:32:25,400 --> 01:32:29,400
but when I give a woman a light,
I have to get real close.
532
01:32:29,880 --> 01:32:34,160
If later on she asks me again,
it's in the bag, no need to talk.
533
01:32:34,720 --> 01:32:37,360
Mechanics is a good place to start.
534
01:32:37,520 --> 01:32:41,200
I've worn white shirts
since my First Communion.
535
01:32:41,360 --> 01:32:42,960
So, on my motorbike,
536
01:32:43,160 --> 01:32:47,280
whenever I break down,
my shirt ends up caught
537
01:32:47,440 --> 01:32:50,080
between the cylinder
and the chain.
538
01:32:50,920 --> 01:32:52,840
One shirt down every time.
539
01:32:53,240 --> 01:32:56,160
Now when it breaks down,
I don't touch it.
540
01:32:56,320 --> 01:32:58,920
I take it to a mechanic.
In ten years,
541
01:32:59,120 --> 01:33:01,440
more men will wear white shirts.
542
01:33:01,600 --> 01:33:05,200
So boys like you
will make a fortune.
543
01:33:20,560 --> 01:33:22,280
- You know her?
- No.
544
01:33:22,440 --> 01:33:23,480
What about you?
545
01:33:24,520 --> 01:33:25,840
Not interested?
546
01:33:41,600 --> 01:33:44,160
Did you know
he had that much on him?
547
01:33:44,320 --> 01:33:45,800
Yes, you saw.
548
01:33:46,400 --> 01:33:48,800
But how can he have
so much money?
549
01:33:49,280 --> 01:33:50,880
I told you. Business.
550
01:33:52,880 --> 01:33:53,880
So it's true.
551
01:34:34,560 --> 01:34:36,440
You want to see a movie?
552
01:34:36,920 --> 01:34:39,760
- Or do something?
- No, I'll stay here.
553
01:34:40,120 --> 01:34:43,120
- I'm going.
- Where? I might change my mind.
554
01:34:43,280 --> 01:34:44,640
I don't know.
555
01:36:14,520 --> 01:36:16,640
They're the girls from St. Mary.
556
01:38:36,440 --> 01:38:38,720
Had the old bag seen anything?
557
01:38:38,880 --> 01:38:41,440
She ran off
as if she'd met the Devil.
558
01:38:46,720 --> 01:38:49,000
Henri's closing up shop
this summer.
559
01:38:49,520 --> 01:38:51,360
You will go on vacation.
560
01:38:52,320 --> 01:38:54,120
It meant so much to you.
561
01:38:54,680 --> 01:38:55,920
Yes.
562
01:38:57,920 --> 01:39:00,200
You always get what you want.
563
01:39:02,000 --> 01:39:04,320
Nothing else matters.
564
01:39:55,480 --> 01:39:57,880
Don't you think it's a bit much?
565
01:40:02,520 --> 01:40:04,800
I had them made like this.
566
01:40:06,320 --> 01:40:07,320
Your cigarette!
567
01:40:08,960 --> 01:40:10,800
Shit!
568
01:40:11,760 --> 01:40:14,440
Have them mended.
It will be expensive.
569
01:40:16,880 --> 01:40:17,880
How much?
570
01:40:17,920 --> 01:40:20,400
A small fortune,
but it's worth it.
571
01:40:26,480 --> 01:40:28,760
- You're going to St. Mary?
- No.
572
01:40:28,920 --> 01:40:31,360
Why not? There's a dance.
And girls.
573
01:40:33,720 --> 01:40:34,720
Where is it?
574
01:40:34,880 --> 01:40:36,160
St. Mary.
575
01:40:38,240 --> 01:40:39,360
Just a minute.
576
01:40:40,640 --> 01:40:41,840
I'll be back.
577
01:40:49,280 --> 01:40:52,000
My friends are off to a village.
May I go?
578
01:40:52,920 --> 01:40:55,240
- Is it far?
- A few miles.
579
01:40:55,400 --> 01:40:58,840
- May I take José's bike?
- Yes, but be careful.
580
01:40:59,000 --> 01:41:02,080
Don't carry anyone on it,
and be back by 8.
581
01:41:02,240 --> 01:41:05,920
What if the others want
to come back round midnight?
582
01:41:06,120 --> 01:41:09,560
The others can do as they like.
You'll be here at 8.
583
01:41:09,960 --> 01:41:11,120
I will.
584
01:43:10,680 --> 01:43:13,240
The ferryman's not here.
Let's swim.
585
01:45:24,520 --> 01:45:25,880
Let's not all go in.
586
01:45:26,080 --> 01:45:28,000
Beer and lemonade, everyone?
587
01:45:30,120 --> 01:45:31,840
Then let's split the cost.
588
01:45:38,400 --> 01:45:39,520
I'm broke.
589
01:45:46,600 --> 01:45:48,800
What are you doing?
You won't get any.
590
01:46:10,680 --> 01:46:13,160
Let's stroll
on the road to Salinas.
591
01:46:28,760 --> 01:46:32,120
Let's just follow the girls.
Or else we're in for a scandal.
592
01:46:32,280 --> 01:46:34,160
We'll get nowhere. Let's split.
593
01:46:34,320 --> 01:46:35,800
I'm dying of thirst.
594
01:46:35,960 --> 01:46:37,920
If we wait, we're screwed.
595
01:47:04,800 --> 01:47:06,880
Why did they mention Salinas?
596
01:47:07,080 --> 01:47:08,400
To let us know.
597
01:47:08,800 --> 01:47:10,360
They didn't look at us.
598
01:47:10,520 --> 01:47:12,360
It's an invitation. Trust me.
599
01:47:12,520 --> 01:47:13,960
They did it on purpose?
600
01:47:14,160 --> 01:47:18,080
Sure. Girls are like that.
You ask them, they say no.
601
01:47:18,240 --> 01:47:21,880
You touch their caboose,
they say nothing, or yes.
602
01:47:32,320 --> 01:47:34,600
I was afraid.
I tried to buy time.
603
01:47:34,760 --> 01:47:36,480
You'll take the short one?
604
01:47:36,960 --> 01:47:40,600
No, the tall one,
but the short one has pretty eyes.
605
01:47:40,760 --> 01:47:42,240
I know, I saw.
606
01:47:42,400 --> 01:47:47,160
St. Mary reminded me of the girl
I had caressed at the fair.
607
01:47:47,320 --> 01:47:49,320
But the girl walking ahead
608
01:47:49,720 --> 01:47:51,560
had sung in the choir.
609
01:47:51,720 --> 01:47:53,840
What do we do? What do we say?
610
01:47:54,000 --> 01:47:57,800
Talk about the weather.
Try to make them laugh.
611
01:47:57,960 --> 01:48:00,640
The others won't be long now.
Let's go.
612
01:48:00,800 --> 01:48:03,520
Isn't it fairer to wait for them?
613
01:48:03,680 --> 01:48:07,560
In business and love, all is fair.
They wouldn't wait for us.
614
01:48:07,720 --> 01:48:09,920
You go. Then I'll make a move.
615
01:48:10,120 --> 01:48:12,560
Make it now,
or you'll lose the game.
616
01:48:44,800 --> 01:48:46,800
So you did take
the road to Salinas?
617
01:48:46,960 --> 01:48:48,520
How did you know?
618
01:48:48,680 --> 01:48:50,800
I saw you pass by. I thought,
619
01:48:50,960 --> 01:48:53,720
"I bet they'll take
the road to Salinas."
620
01:48:54,840 --> 01:48:56,600
And your friends?
621
01:48:56,760 --> 01:48:58,240
What friends?
622
01:48:58,400 --> 01:48:59,920
The boys with you.
623
01:49:00,120 --> 01:49:02,240
I see. They're not interesting.
624
01:49:02,400 --> 01:49:04,800
A word of advice:
don't trust them.
625
01:49:04,960 --> 01:49:07,440
And if you see them, hide.
626
01:49:08,120 --> 01:49:10,440
What if we shouldn't trust you?
627
01:49:10,600 --> 01:49:14,680
As you like, but don't say
we didn't warn you.
628
01:49:14,840 --> 01:49:17,520
- Ask your friend.
- She's my sister.
629
01:49:17,680 --> 01:49:21,080
Your sister? You do look alike.
I hadn't noticed.
630
01:49:22,960 --> 01:49:25,880
The hole in your pants
is in the wrong place.
631
01:49:48,480 --> 01:49:50,240
It's a beautiful day.
632
01:49:50,800 --> 01:49:54,200
What should I say?
I didn't know.
633
01:49:55,120 --> 01:49:56,360
Yes.
634
01:49:58,920 --> 01:50:00,480
You're not saying much.
635
01:50:01,080 --> 01:50:03,520
I don't know.
I have nothing to say.
636
01:50:04,160 --> 01:50:06,800
Why? Cat got your tongue?
You're dumb?
637
01:50:06,960 --> 01:50:08,280
Maybe so.
638
01:50:08,720 --> 01:50:10,400
But you can talk.
639
01:50:10,800 --> 01:50:14,520
I may have an answer,
if it's not about the weather.
640
01:50:15,120 --> 01:50:17,480
As a rule,
the boys do the talking.
641
01:50:17,640 --> 01:50:19,520
Maybe this is a bad rule.
642
01:50:29,840 --> 01:50:31,640
You were right. They're here.
643
01:50:31,800 --> 01:50:33,520
Aren't these your friends?
644
01:50:59,800 --> 01:51:01,240
I was glad to see them.
645
01:51:01,840 --> 01:51:04,520
First I had waited for them,
then I got scared.
646
01:51:04,680 --> 01:51:06,320
Now I didn't know.
647
01:51:09,360 --> 01:51:11,440
Marius gets to St. Peter.
648
01:51:11,600 --> 01:51:14,480
St. Peter says,
"Your file's not good,"
649
01:51:14,640 --> 01:51:19,080
"but you're allowed in Heaven.
Follow me."
650
01:51:19,240 --> 01:51:22,000
Down a corridor,
they see an open door.
651
01:51:22,200 --> 01:51:23,440
Marius peeks into it
652
01:51:23,920 --> 01:51:27,600
and sees naked women
and champagne bottles.
653
01:51:30,000 --> 01:51:31,000
Marius says,
654
01:51:31,120 --> 01:51:34,080
"Is this Heaven?"
St. Peter, "That's Hell."
655
01:51:34,240 --> 01:51:39,160
Marius says, "I want in."
St. Peter goes, "I don't think so,
656
01:51:39,640 --> 01:51:40,840
"because here..."
657
01:51:41,480 --> 01:51:44,440
I listened to him.
It seemed to be working.
658
01:51:44,600 --> 01:51:46,080
So that was the trick.
659
01:51:49,400 --> 01:51:53,800
"bottles have a hole in the bottom,
but women don't."
660
01:52:25,200 --> 01:52:28,800
This time it was too late.
I had lost the game.
661
01:52:56,440 --> 01:52:57,960
Move away. Beat it.
662
01:53:05,080 --> 01:53:06,320
You done whispering?
663
01:53:06,480 --> 01:53:07,720
I smooth-talked her.
664
01:53:13,560 --> 01:53:17,480
When I went up to her,
I had no idea what I would say.
665
01:54:01,280 --> 01:54:04,240
I closed my eyes
to forget about the others.
666
01:54:04,560 --> 01:54:06,720
I wanted to cover my ears.
667
01:54:48,160 --> 01:54:51,480
I wanted to look at her in silence.
But she kept kissing me.
668
01:54:54,240 --> 01:54:57,120
- What's your name?
- Françoise, and yours?
669
01:54:57,720 --> 01:55:00,280
Me? Daniel.
670
01:55:15,880 --> 01:55:17,280
Let's meet again.
671
01:55:17,440 --> 01:55:18,480
Yes.
672
01:55:20,080 --> 01:55:21,360
Do you go to town?
673
01:55:21,520 --> 01:55:23,480
On market days, with mother.
674
01:55:24,320 --> 01:55:25,760
Never alone?
675
01:55:26,320 --> 01:55:27,080
No.
676
01:55:27,240 --> 01:55:28,680
What can we do?
677
01:55:29,440 --> 01:55:32,240
Come back.
Come back next Sunday.
678
01:55:32,400 --> 01:55:36,000
On Sunday I would be gone
on my long-awaited vacation.
679
01:55:36,200 --> 01:55:38,240
But I had no illusions.
680
01:55:38,400 --> 01:55:40,360
The others would be back.
681
01:55:40,520 --> 01:55:41,680
Will you come?
682
01:55:42,120 --> 01:55:43,120
Yes.
683
01:56:12,280 --> 01:56:13,920
What do you want?
684
01:56:15,400 --> 01:56:17,320
I knew what was on her mind.
685
01:56:17,720 --> 01:56:20,240
And yet my gesture
had been innocent.
686
01:56:20,400 --> 01:56:22,600
Had she already
slept with a boy?
687
01:56:31,440 --> 01:56:33,240
- You don't want to?
- No.
688
01:56:33,400 --> 01:56:35,520
- Why not?
- We mustn't.
689
01:56:35,680 --> 01:56:37,120
Yes, we must.
690
01:56:37,280 --> 01:56:40,240
No.
We must go out together first
691
01:56:40,400 --> 01:56:43,680
for us to get married.
And only then...
692
01:56:45,880 --> 01:56:48,160
I thought I had already heard
693
01:56:48,320 --> 01:56:49,640
and known by heart,
694
01:56:49,800 --> 01:56:51,760
the words she was saying.
695
01:56:52,720 --> 01:56:53,840
You understand?
696
01:56:56,120 --> 01:56:57,320
Yes.
697
01:57:00,720 --> 01:57:03,000
- Lie down.
- What for?
698
01:57:03,880 --> 01:57:06,560
Nothing.
I just want to look at you.
699
01:57:27,880 --> 01:57:32,160
How long were we there?
Two hours? More?
700
01:57:45,800 --> 01:57:49,680
I made this dress.
Look, the hem's only basted.
701
01:57:50,760 --> 01:57:52,440
Wait for us!
702
01:57:55,280 --> 01:57:58,520
We can't go back together.
We'd be seen.
703
01:57:58,680 --> 01:58:01,640
I'll go with my sister.
You wait here.
704
01:58:04,200 --> 01:58:06,400
Tonight we'll be at the dance,
705
01:58:06,560 --> 01:58:09,600
but, be careful,
so will our parents.
706
02:00:22,360 --> 02:00:24,000
Come have your snack.
707
02:00:43,160 --> 02:00:45,120
That's all you have to tell me?
708
02:00:46,080 --> 02:00:47,520
To tell you?
709
02:00:47,960 --> 02:00:49,120
What?
710
02:00:50,480 --> 02:00:53,160
I told your friends
you were back.
711
02:00:58,640 --> 02:01:00,080
You're coming?
712
02:01:23,560 --> 02:01:24,800
Hello.
713
02:01:25,560 --> 02:01:29,200
You've grown.
Did you continue your studies?
714
02:01:29,360 --> 02:01:32,160
No, I'm working as a mechanic.
715
02:01:33,200 --> 02:01:34,920
Let's go into the woods.
716
02:02:03,840 --> 02:02:05,520
I was stronger than you.
717
02:02:05,960 --> 02:02:10,440
I let you win, or you'd have sulked.
You were always sulking.
718
02:02:10,600 --> 02:02:12,360
That guy saved your life.
719
02:02:12,840 --> 02:02:14,280
You think so?
720
02:02:22,760 --> 02:02:23,840
No.
721
02:02:25,200 --> 02:02:26,280
Don't.
722
02:02:31,920 --> 02:02:34,080
Are you coming or what?
723
02:03:22,240 --> 02:03:25,080
Translation:
Jérémy Victor Robert
724
02:03:27,240 --> 02:03:29,280
Subtitling: TITRAFILM
50353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.