All language subtitles for My.Little.Loves.1974.720p.BluRay.AAC1.0.x264-ZQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,320 --> 00:01:21,000 You want another toast? 2 00:01:57,400 --> 00:02:05,200 MY LITTLE LOVES 3 00:03:33,830 --> 00:03:38,142 IN MEMORIAM ODETTE AND LOUIS ROBERT 4 00:03:52,200 --> 00:03:53,640 Masini! 5 00:03:53,800 --> 00:03:55,160 Are you on Communion duty? 6 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Behave. 7 00:03:56,400 --> 00:03:58,320 I know him. He's in my class. 8 00:03:58,480 --> 00:04:02,240 At school, he was bigger and stronger than most of us, 9 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 but he would never fight. 10 00:04:29,680 --> 00:04:33,640 For no reason, who knows why, I hit him. 11 00:04:33,800 --> 00:04:37,080 I looked in his eyes. There was no anger. 12 00:06:09,440 --> 00:06:11,840 I was getting hard. 13 00:06:12,480 --> 00:06:14,640 I pressed up against her. 14 00:07:25,880 --> 00:07:27,800 We learned something today. 15 00:07:27,960 --> 00:07:30,120 We breathe through mouth and nose. 16 00:07:30,280 --> 00:07:31,720 And through ass, too. 17 00:07:32,200 --> 00:07:33,320 You're kidding. 18 00:07:33,920 --> 00:07:35,880 It says so in my book. 19 00:07:45,080 --> 00:07:46,720 "Two types of breathing:" 20 00:07:46,880 --> 00:07:49,800 "pulmonary and cutaneous." 21 00:07:50,280 --> 00:07:53,080 Cutaneous means through ass. 22 00:07:53,440 --> 00:07:55,920 When you're my age, you'll learn it. 23 00:08:10,600 --> 00:08:12,320 It's a Paramount movie. 24 00:08:12,480 --> 00:08:13,960 Paramount movies are dumb. 25 00:08:14,160 --> 00:08:16,160 You never saw any. 26 00:08:24,280 --> 00:08:25,800 Will you go and see it? 27 00:08:29,560 --> 00:08:31,440 Is the coast clear? 28 00:08:32,200 --> 00:08:35,800 Sometimes they hide farther away. All right, let's go. 29 00:09:35,360 --> 00:09:36,680 See you on the square? 30 00:09:36,840 --> 00:09:38,360 Yes, see you later. 31 00:09:55,360 --> 00:09:57,680 - Will we go to the circus? - Again? 32 00:09:58,560 --> 00:09:59,840 He wants what he sees. 33 00:10:00,000 --> 00:10:02,680 I'll fix him a snack. See you tomorrow. 34 00:10:38,000 --> 00:10:39,520 I've caught a goldfinch. 35 00:10:56,080 --> 00:10:57,880 I'm going to the circus. 36 00:10:58,920 --> 00:11:00,280 And your homework? 37 00:11:14,360 --> 00:11:15,800 Look, a vulture. 38 00:11:46,560 --> 00:11:48,320 What a hunk of meat! 39 00:12:26,440 --> 00:12:27,720 Christian. 40 00:12:38,160 --> 00:12:40,880 She often mistook me for someone else. 41 00:12:41,080 --> 00:12:44,200 I should have done something. I got scared. 42 00:16:06,400 --> 00:16:10,400 Since you couldn't find any wood alcohol, oil or gas, 43 00:16:10,880 --> 00:16:13,800 you will not see my entire act. 44 00:16:14,280 --> 00:16:17,320 I will only do for you my broken-bottle act. 45 00:16:17,480 --> 00:16:19,520 Ladies and gentlemen, 46 00:16:19,680 --> 00:16:22,600 I will smash these bottles before your eyes. 47 00:16:26,200 --> 00:16:28,160 I am smashing them. 48 00:16:33,480 --> 00:16:36,520 See for yourselves. Come closer. 49 00:16:37,640 --> 00:16:41,600 These shards are deadly. 50 00:16:42,120 --> 00:16:44,120 Now I will lie on them. 51 00:16:44,800 --> 00:16:47,840 I invite the heaviest people in the audience 52 00:16:48,360 --> 00:16:51,000 to come and sit on me. 53 00:16:53,280 --> 00:16:54,360 There is no trick here. 54 00:16:54,520 --> 00:16:57,880 This is a live act. The cards are turned over. 55 00:17:09,200 --> 00:17:11,200 Turn over the dangerous pieces. 56 00:17:15,800 --> 00:17:17,440 All right, go on. 57 00:17:19,960 --> 00:17:22,400 Now you can sit on me. 58 00:17:45,680 --> 00:17:50,440 Look, ladies and gentlemen. Blood, but no pain. 59 00:17:57,800 --> 00:18:01,480 My act is over. Thank you for your attention. 60 00:18:44,960 --> 00:18:47,320 - It's your turn next. - No. 61 00:18:47,480 --> 00:18:50,120 - You're scared? - I just don't want to. 62 00:18:50,280 --> 00:18:51,800 She's scared. 63 00:18:58,920 --> 00:19:01,120 Come on, if you're so strong. 64 00:19:11,440 --> 00:19:13,000 Don't be afraid. Jump. 65 00:19:15,720 --> 00:19:16,920 Go on. 66 00:19:28,640 --> 00:19:30,680 Someone's coming. I'm leaving. 67 00:20:14,720 --> 00:20:16,160 I know that girl. 68 00:20:16,320 --> 00:20:18,800 - She's your sweetheart? - No. 69 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 I had seen her before, talked to her. 70 00:20:29,000 --> 00:20:31,560 Why was she pretending not to know me? 71 00:20:31,720 --> 00:20:33,480 Hand me your pop gun. 72 00:20:36,720 --> 00:20:38,200 A cork, quick. 73 00:21:25,600 --> 00:21:28,640 I am pleased with you. I must give you a kiss. 74 00:21:29,720 --> 00:21:32,800 - Why? - Your moving up into middle school. 75 00:21:32,960 --> 00:21:36,200 - How do you know? - I read it in the newspaper. 76 00:21:42,160 --> 00:21:44,720 Mrs. Duloup read that I was moving up. 77 00:21:44,880 --> 00:21:48,080 Well, exam results are always in the newspaper. 78 00:21:48,240 --> 00:21:50,240 We'll buy one and keep it. 79 00:21:51,320 --> 00:21:53,320 Can I have money for ice cream? 80 00:22:04,120 --> 00:22:07,880 Beware. If you shoot pellet guns at my daughter again, 81 00:22:08,080 --> 00:22:09,360 you'll get yours. 82 00:22:09,520 --> 00:22:11,120 - Me? - Yes, you. 83 00:22:22,720 --> 00:22:26,160 If you used a pellet gun, she couldn't tell on you. 84 00:22:27,520 --> 00:22:29,400 A 30-cent cone, please. 85 00:23:00,440 --> 00:23:02,720 It's not like a movie. When you kiss, 86 00:23:02,880 --> 00:23:04,480 use your mouth and tongue. 87 00:23:06,280 --> 00:23:07,960 Put your tongue in her mouth. 88 00:23:08,160 --> 00:23:10,360 She does too. Your tongues touch. 89 00:23:10,520 --> 00:23:12,000 That's disgusting. 90 00:23:16,480 --> 00:23:17,800 See you tomorrow. 91 00:23:42,000 --> 00:23:45,400 The next year, my mother came to visit for a few days 92 00:23:45,560 --> 00:23:48,720 with a man she'd never mentioned in her letters. 93 00:24:04,160 --> 00:24:05,440 Hello, sir. 94 00:24:05,600 --> 00:24:07,440 You can call him José. 95 00:24:08,120 --> 00:24:10,960 I've brought you a pen and a comic book. 96 00:24:23,760 --> 00:24:25,560 Come, dinner's ready. 97 00:24:59,800 --> 00:25:01,360 Mom will sleep in your room. 98 00:25:02,120 --> 00:25:04,200 We'll put a cot in the other one. 99 00:25:19,440 --> 00:25:22,920 My mother raved about the weather where she lived. 100 00:25:23,120 --> 00:25:27,520 In October, even in November, I go out in shirtsleeves. 101 00:25:40,520 --> 00:25:42,520 He was Spanish and didn't talk. 102 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 In school, I'm studying Spanish. 103 00:25:58,560 --> 00:26:00,800 Will you help me correct my accent? 104 00:26:15,200 --> 00:26:16,920 Will you run some errands? 105 00:26:17,560 --> 00:26:19,080 I'm busy. 106 00:26:22,360 --> 00:26:23,760 José can go. 107 00:26:23,920 --> 00:26:25,240 Don't be silly. 108 00:26:25,400 --> 00:26:26,760 You could go with José, 109 00:26:26,920 --> 00:26:28,360 show him the stores. 110 00:26:54,680 --> 00:26:57,160 Make sure you show him our butcher's. 111 00:27:06,560 --> 00:27:08,280 One of my brothers is a mason 112 00:27:09,600 --> 00:27:11,880 and another one works in cycles. 113 00:27:13,680 --> 00:27:16,240 In cycles? What is it? 114 00:27:16,800 --> 00:27:20,280 Cycles. Bicycles and motorcycles. 115 00:27:20,920 --> 00:27:22,960 He sells and repairs them. 116 00:27:24,080 --> 00:27:25,480 Yes, that's good. 117 00:27:26,640 --> 00:27:27,840 And you? 118 00:27:28,000 --> 00:27:29,880 I'm a farm laborer. 119 00:27:31,160 --> 00:27:32,720 I tend vineyards 120 00:27:33,680 --> 00:27:35,120 and work the land. 121 00:28:26,240 --> 00:28:30,640 After the school year, my mother had decided I would live with her. 122 00:28:47,680 --> 00:28:48,960 There he is. 123 00:28:50,600 --> 00:28:52,160 What is he doing? 124 00:28:52,320 --> 00:28:56,480 He's doing it on purpose. Leave it. We won't chase after men. 125 00:29:45,480 --> 00:29:46,960 Follow my lead. 126 00:29:51,480 --> 00:29:53,400 Well? Follow my lead. 127 00:31:46,160 --> 00:31:48,320 Yes, stay like this. 128 00:33:23,120 --> 00:33:24,760 You're going on a trip? 129 00:33:25,320 --> 00:33:28,200 I am. Grandma's taking me to the station. 130 00:33:28,360 --> 00:33:30,120 - Where to? - My mother's. 131 00:33:30,280 --> 00:33:32,920 - For the summer? - No, for good. 132 00:33:33,480 --> 00:33:36,200 Mom, he's going away for good! 133 00:33:37,960 --> 00:33:40,680 - You're leaving? - Not. He's going alone. 134 00:34:11,360 --> 00:34:13,840 Mom will meet you there. Don't worry. 135 00:34:14,000 --> 00:34:15,440 I'm not worried. 136 00:34:22,600 --> 00:34:23,920 Is it a good seat? 137 00:34:26,920 --> 00:34:30,720 - He's never traveled? - It's his first long trip. 138 00:34:32,240 --> 00:34:33,320 And your ticket? 139 00:34:40,720 --> 00:34:41,760 Ah, here it is. 140 00:34:41,920 --> 00:34:43,240 It's the platform ticket. 141 00:34:48,600 --> 00:34:49,840 I've got it. 142 00:34:56,880 --> 00:34:59,600 Write and tell me if you had a good trip. 143 00:34:59,760 --> 00:35:01,560 Give a kiss to your mom. 144 00:35:03,280 --> 00:35:04,840 Good-bye. 145 00:38:22,600 --> 00:38:23,600 There, 146 00:38:26,120 --> 00:38:27,800 that's the Labor Center. 147 00:38:44,680 --> 00:38:47,320 There, the market. 148 00:39:02,160 --> 00:39:03,480 A movie theater? 149 00:39:04,200 --> 00:39:05,480 There are four. 150 00:39:16,760 --> 00:39:18,720 That's the school. 151 00:39:23,600 --> 00:39:25,280 Is this where I'll go? 152 00:39:27,160 --> 00:39:28,440 We'll see. 153 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 The place is cramped. 154 00:40:13,920 --> 00:40:16,880 The landlord promised us the room next door. 155 00:40:17,080 --> 00:40:20,800 It's bigger, but it's not available yet. 156 00:40:42,000 --> 00:40:44,520 We'll put a mattress on the floor. 157 00:40:45,360 --> 00:40:48,960 I hope we won't wait too long for the room next door. 158 00:40:50,200 --> 00:40:51,240 And José? 159 00:40:51,400 --> 00:40:54,280 He's working. He gets back around 7 p.m. 160 00:41:39,200 --> 00:41:42,080 I thought I saw disapproval in her eyes. 161 00:41:57,480 --> 00:41:59,000 It's quite sunny. 162 00:41:59,960 --> 00:42:01,480 Will you get up? 163 00:42:02,960 --> 00:42:05,240 We'll go to the market. 164 00:42:06,360 --> 00:42:08,000 You'll see the town. 165 00:43:29,800 --> 00:43:33,600 I have work to do. You can do what you want. 166 00:43:33,760 --> 00:43:36,560 Read or go for a walk. 167 00:43:37,600 --> 00:43:39,560 Now you know where we live. 168 00:43:40,080 --> 00:43:42,000 Our house is easy to find. 169 00:45:10,360 --> 00:45:11,440 What should I do? 170 00:45:11,600 --> 00:45:14,400 Throw it back. Or give it to the kid. 171 00:45:14,560 --> 00:45:16,960 - Do you want it, kid? - No. 172 00:45:46,080 --> 00:45:47,480 You're on vacation? 173 00:45:47,640 --> 00:45:50,520 Now I am, but I'm going to live here. 174 00:45:50,680 --> 00:45:52,080 Are your folks from here? 175 00:45:52,240 --> 00:45:53,400 No. 176 00:45:54,120 --> 00:45:55,280 My uncle is. 177 00:45:55,840 --> 00:45:58,080 What's his name? I may know him. 178 00:45:58,480 --> 00:45:59,560 Ramos. 179 00:45:59,720 --> 00:46:02,960 He's Spanish. No, I don't know him. 180 00:46:03,440 --> 00:46:04,960 So you're Spanish? 181 00:46:05,880 --> 00:46:08,760 No, I'm not. He's not really my uncle. 182 00:46:08,920 --> 00:46:10,800 He's your mother's husband? 183 00:46:11,200 --> 00:46:13,600 And your father, is he dead? 184 00:46:58,200 --> 00:47:00,320 - Did you like it? - Yes. 185 00:47:00,480 --> 00:47:02,800 Not me. I don't buy it. 186 00:47:02,960 --> 00:47:04,840 I don't like adventure films. 187 00:47:06,080 --> 00:47:08,520 - Will you go to middle school? - Yes. 188 00:47:09,440 --> 00:47:11,240 Will you stay here or go back? 189 00:47:11,400 --> 00:47:13,160 I'll stay and go to school. 190 00:47:13,320 --> 00:47:17,320 Great. If we're in the same class, we can be good friends. 191 00:47:27,880 --> 00:47:28,960 What are they doing? 192 00:47:29,160 --> 00:47:30,640 Strolling. 193 00:47:31,240 --> 00:47:33,000 In the same spot? It's dumb. 194 00:47:33,200 --> 00:47:34,880 No, it's tradition. 195 00:47:35,080 --> 00:47:39,000 This is where boys meet girls. It's always been like this. 196 00:48:26,000 --> 00:48:28,800 Don't do that, I already told you! 197 00:50:07,440 --> 00:50:09,720 Why do we never walk on the paths? 198 00:50:11,880 --> 00:50:14,840 It's a meeting place for every idiot in town. 199 00:50:15,560 --> 00:50:18,560 But everyone goes there, old and young alike. 200 00:50:19,120 --> 00:50:21,720 I was told it's always been like this. 201 00:50:22,520 --> 00:50:25,720 José is not divorced yet. 202 00:50:27,400 --> 00:50:30,160 His wife wants to do him wrong, 203 00:50:32,440 --> 00:50:34,800 so he can't be seen everywhere. 204 00:50:43,840 --> 00:50:46,640 As I knew already but refused to admit, 205 00:50:46,800 --> 00:50:49,800 my mother had decided not to send me to school. 206 00:50:50,560 --> 00:50:53,440 I don't get it. School is free. 207 00:50:54,120 --> 00:50:56,920 Classes, yes, but not the rest. 208 00:50:57,120 --> 00:51:00,200 There are textbooks, notebooks, clothes. 209 00:51:00,800 --> 00:51:04,440 You must dress up for school. You know that. 210 00:51:09,280 --> 00:51:13,480 When I was your age, I was ambitious too. 211 00:51:14,440 --> 00:51:16,800 Now I work here all day. 212 00:51:19,160 --> 00:51:21,720 And yet we eat our fill every day. 213 00:51:22,920 --> 00:51:25,120 Food doesn't fall into your lap. 214 00:51:26,880 --> 00:51:28,400 As for José, 215 00:51:29,360 --> 00:51:32,120 he would also like a better situation. 216 00:51:33,240 --> 00:51:35,920 He doesn't want to work the land of others. 217 00:51:37,480 --> 00:51:40,880 He's happy just to find work. 218 00:51:42,600 --> 00:51:46,240 I had things to say to her, and yet I kept silent. 219 00:51:46,400 --> 00:51:48,760 Do you know what you'd like to do? 220 00:51:50,120 --> 00:51:51,320 No. 221 00:51:51,480 --> 00:51:53,440 You must have some interests. 222 00:51:54,200 --> 00:51:57,000 I don't know. I have no idea. 223 00:51:57,920 --> 00:52:01,960 Once you mentioned radio. You said it was a good job. 224 00:52:02,360 --> 00:52:03,600 Yes. 225 00:52:04,120 --> 00:52:07,000 José can find someone 226 00:52:07,200 --> 00:52:10,320 who can train you on the job. 227 00:52:11,400 --> 00:52:13,120 He knows people. 228 00:52:13,960 --> 00:52:16,240 But it's not easy in a small town. 229 00:52:17,600 --> 00:52:20,480 In the meantime, you have to do something. 230 00:52:22,520 --> 00:52:23,520 We thought 231 00:52:24,400 --> 00:52:26,880 you could help Henri in the workshop. 232 00:53:52,840 --> 00:53:54,480 So will you go to school? 233 00:53:54,960 --> 00:53:56,160 I don't know. 234 00:53:56,320 --> 00:53:58,240 It will start soon. 235 00:53:58,400 --> 00:54:01,480 Your parents must quickly get you enrolled. 236 00:54:01,640 --> 00:54:03,000 I will tell them. 237 00:54:06,080 --> 00:54:07,720 Bye. See you soon. 238 00:54:10,120 --> 00:54:12,600 I knew I'd avoid him in the future. 239 00:54:33,720 --> 00:54:36,160 - You know about tools? - Yes. 240 00:54:36,600 --> 00:54:39,440 - All of them? - Not all, but a lot. 241 00:54:40,000 --> 00:54:41,200 Can you use them? 242 00:54:41,360 --> 00:54:42,720 I think so. 243 00:54:47,480 --> 00:54:50,960 In these drawers are attachments and spare parts. 244 00:54:52,120 --> 00:54:54,480 And here are catalogs with prices. 245 00:54:54,640 --> 00:54:56,920 But you'll learn your way around. 246 00:54:57,120 --> 00:54:59,440 I must be going. Watch the shop. 247 00:55:15,440 --> 00:55:16,640 See you at noon. 248 00:55:16,800 --> 00:55:19,920 If a buyer comes in, tell them to come back. 249 00:55:20,400 --> 00:55:23,720 For a repair job, write down what's to be done. 250 00:55:24,200 --> 00:55:25,640 Write it in here. 251 00:57:08,960 --> 00:57:09,960 Where's the boss? 252 00:57:10,120 --> 00:57:11,480 He's coming back. 253 00:57:11,640 --> 00:57:14,080 My light is out. Can you fix it? 254 00:57:14,520 --> 00:57:16,680 Leave it here. I will tell him. 255 00:58:44,560 --> 00:58:46,120 Has anyone showed up? 256 00:58:46,520 --> 00:58:48,600 A woman for her moped. 257 00:58:48,760 --> 00:58:50,160 The light was out. 258 00:58:50,320 --> 00:58:51,400 I fixed it. 259 00:59:00,800 --> 00:59:03,320 It looks good to me. Did you know how? 260 00:59:03,480 --> 00:59:05,240 No, but I figured it out. 261 00:59:20,520 --> 00:59:22,840 The bill he wrote seemed steep. 262 01:00:35,000 --> 01:00:38,400 He gave you money? You shouldn't have taken it. 263 01:00:38,720 --> 01:00:40,680 He didn't. This is a tip. 264 01:00:40,840 --> 01:00:43,960 Guess how much he asked for a repair job I did. 265 01:01:03,880 --> 01:01:05,520 Let's have a drink. 266 01:01:12,320 --> 01:01:13,400 A mint syrup. 267 01:01:13,560 --> 01:01:15,280 Two beers and a mint syrup. 268 01:01:15,960 --> 01:01:18,680 On Sundays, it felt like another life, 269 01:01:19,280 --> 01:01:20,960 but I was uncomfortable. 270 01:01:31,280 --> 01:01:33,120 She's in your league, kid. 271 01:01:34,920 --> 01:01:36,000 No. 272 01:01:37,200 --> 01:01:38,760 He's a hardworking boy. 273 01:01:41,320 --> 01:01:43,560 So I went to the dance. 274 01:01:44,000 --> 01:01:46,600 I hadn't been there since I got married. 275 01:01:46,760 --> 01:01:51,120 First of all, in my suit and tie, I felt ridiculous. 276 01:01:51,280 --> 01:01:56,000 Boys these day only wear pants with no pleats and a shirt. 277 01:01:56,520 --> 01:01:59,760 They go behind girls and grab their asses. 278 01:01:59,920 --> 01:02:01,920 They dance, and that's it. 279 01:02:02,600 --> 01:02:04,480 In my time, there were rules. 280 01:02:04,800 --> 01:02:07,880 You'd look at a girl before asking for a dance. 281 01:02:08,080 --> 01:02:11,560 And if you had no suit on, she wouldn't look at you. 282 01:02:11,720 --> 01:02:14,760 Those were the rules. It's all changed now. 283 01:02:15,720 --> 01:02:17,280 The kid's doing well? 284 01:02:17,440 --> 01:02:18,960 Of course he is. 285 01:02:19,160 --> 01:02:20,920 The day he doesn't... 286 01:02:36,400 --> 01:02:38,080 How's business? 287 01:02:39,280 --> 01:02:40,720 You're kidding? 288 01:02:42,520 --> 01:02:45,000 I won't tell you how much I make. 289 01:02:46,960 --> 01:02:50,400 To think I left the company to start on my own. 290 01:02:52,960 --> 01:02:55,360 I thought of a project with friends, 291 01:02:55,520 --> 01:02:58,440 but I can't give up the shop. 292 01:02:58,600 --> 01:03:00,400 And the boy can't help you? 293 01:03:03,520 --> 01:03:05,680 Sack him, if he's not good. 294 01:03:06,080 --> 01:03:07,320 I can't. 295 01:03:08,080 --> 01:03:09,480 He's my brother's nephew. 296 01:03:18,120 --> 01:03:19,520 The boss is not here? 297 01:03:21,080 --> 01:03:22,760 No, he's not, 298 01:03:23,760 --> 01:03:25,400 but he won't be long. 299 01:03:32,680 --> 01:03:34,920 I came by to say hi. 300 01:03:35,680 --> 01:03:38,080 - And your family? - They're fine. 301 01:03:43,880 --> 01:03:45,440 Won't you stand up? 302 01:03:46,800 --> 01:03:48,360 There's no work to do. 303 01:03:48,720 --> 01:03:50,360 That's no reason. 304 01:03:52,160 --> 01:03:55,000 Get up. How does that look to customers? 305 01:03:55,480 --> 01:03:57,520 But he's a friend of yours. 306 01:03:57,680 --> 01:04:00,400 It makes no difference. Get up. 307 01:04:08,160 --> 01:04:10,320 Kids sure are cheeky these days. 308 01:04:11,440 --> 01:04:13,160 No respect for anything. 309 01:04:13,320 --> 01:04:16,680 I make mine stay in school, but he doesn't care. 310 01:04:17,600 --> 01:04:19,480 He has time, he's young. 311 01:04:19,960 --> 01:04:21,400 Time? 312 01:04:22,520 --> 01:04:25,520 At that age, my father had me work the land. 313 01:04:26,480 --> 01:04:28,880 - Did you go to school? - Yes. 314 01:04:29,080 --> 01:04:33,000 Yet you work like us. You think you work better? 315 01:04:33,560 --> 01:04:36,080 Was it worth wasting your parent's money? 316 01:04:36,880 --> 01:04:39,440 Yes, I know. I should've continued. 317 01:04:39,600 --> 01:04:40,680 Continued what? 318 01:04:41,160 --> 01:04:43,240 My studies. Go on with them. 319 01:04:43,720 --> 01:04:46,400 You'd been good enough, you would have. 320 01:04:46,560 --> 01:04:49,000 No, I don't think that's the reason. 321 01:04:49,840 --> 01:04:53,600 You smart ass will end up like us, a loser. 322 01:04:54,200 --> 01:04:55,800 What did you learn? 323 01:04:55,960 --> 01:04:57,400 You remember anything? 324 01:04:57,800 --> 01:04:59,120 Lots of things. 325 01:04:59,760 --> 01:05:01,640 The alphabet, you remember? 326 01:05:02,200 --> 01:05:03,240 Of course. 327 01:05:03,640 --> 01:05:04,880 Say it, go on. 328 01:05:05,400 --> 01:05:07,800 You want me to recite the alphabet? 329 01:05:07,960 --> 01:05:09,440 Since you know it. 330 01:05:19,000 --> 01:05:21,120 Is this how you learned it? 331 01:05:21,280 --> 01:05:23,880 Yes, why? How did you learn it? 332 01:05:27,640 --> 01:05:29,160 This is how. 333 01:05:29,320 --> 01:05:31,440 Yes, I learned it that way too. 334 01:05:47,240 --> 01:05:49,000 Get the cart and go... 335 01:05:58,440 --> 01:06:00,760 - Where are you going? - To get the cart. 336 01:06:00,920 --> 01:06:03,440 - And then? - You tell me. 337 01:06:22,960 --> 01:06:26,240 I would take streets where cars were not allowed. 338 01:07:34,720 --> 01:07:36,320 I'd had a strange dream 339 01:07:36,480 --> 01:07:40,640 in which the past months had been one long nightmare. 340 01:07:40,800 --> 01:07:44,560 I'd woken up at my grandmother's happy and relieved. 341 01:08:02,120 --> 01:08:04,200 She'd often walk past the shop. 342 01:08:05,800 --> 01:08:10,160 I got used to seeing her. And expecting her. 343 01:08:26,160 --> 01:08:27,800 You don't recognize her? 344 01:08:27,960 --> 01:08:31,360 She's the daughter of that Spanish refugee. 345 01:08:49,160 --> 01:08:52,280 She was like the women I loved in American films. 346 01:08:52,440 --> 01:08:54,920 I would fall asleep thinking of her. 347 01:09:11,840 --> 01:09:16,440 For a few days, they'd met here every night at the same time. 348 01:10:04,120 --> 01:10:07,400 I hadn't noticed at first it wasn't the same boy. 349 01:10:27,000 --> 01:10:30,080 I need tire patches and some glue. 350 01:11:44,920 --> 01:11:46,960 It was huge, all black. 351 01:11:47,160 --> 01:11:49,800 The windows were tinted, blue or gray. 352 01:11:49,960 --> 01:11:53,280 There were two big antennas in the front and back 353 01:11:53,440 --> 01:11:55,240 with lights on them. 354 01:11:55,400 --> 01:11:57,080 The wheels were large. 355 01:11:57,240 --> 01:12:01,760 One antenna was for TV. The other for a telephone. 356 01:12:01,920 --> 01:12:06,400 I wonder how you can watch TV while you drive. 357 01:12:06,760 --> 01:12:10,160 Some said you can drive a car like this for 20 years 358 01:12:10,320 --> 01:12:12,920 and never once break down. 359 01:12:13,960 --> 01:12:15,720 This car has it all: 360 01:12:15,880 --> 01:12:21,240 in the back, a desk to write on, a bar, a refrigerator. 361 01:12:21,400 --> 01:12:24,320 And your stupidity? Was it there too? 362 01:12:25,880 --> 01:12:28,480 No, since the car wasn't mine. 363 01:12:29,280 --> 01:12:31,920 Just you wait until Titin hears this. 364 01:12:32,680 --> 01:12:35,320 Titin? When? 365 01:12:36,360 --> 01:12:37,720 During the vacation. 366 01:12:38,120 --> 01:12:40,680 So now you're going on vacation? 367 01:12:40,840 --> 01:12:42,960 You make your own decisions now? 368 01:12:44,120 --> 01:12:46,200 I've thought about it. 369 01:12:47,280 --> 01:12:50,160 Until you're old enough to do as you like, 370 01:12:50,920 --> 01:12:54,120 you'll do as you're told. 371 01:12:54,560 --> 01:12:57,840 I'm old enough to work while others go to school. 372 01:12:58,200 --> 01:13:00,760 But those who work earn money. 373 01:13:01,520 --> 01:13:04,320 You've missed an opportunity to shut up. 374 01:13:05,800 --> 01:13:07,520 If Henri 375 01:13:08,640 --> 01:13:10,920 weren't José's brother, 376 01:13:11,760 --> 01:13:14,280 you wouldn't be working in the shop. 377 01:13:14,440 --> 01:13:16,680 That may not be such a bad thing. 378 01:13:29,000 --> 01:13:32,160 - A balcony seat, please. - Quick, it's started. 379 01:13:39,920 --> 01:13:41,440 It's just started. 380 01:13:52,800 --> 01:13:55,520 That's wonderful, Stephen. 381 01:14:33,400 --> 01:14:35,920 When do you want to marry me? 382 01:14:37,200 --> 01:14:38,440 Tomorrow. 383 01:14:39,440 --> 01:14:41,760 What's the day today? 384 01:14:41,920 --> 01:14:43,440 March the 9th. 385 01:14:45,520 --> 01:14:48,200 The 9th day of the 3rd month. 386 01:14:51,120 --> 01:14:53,920 It's a wonderful day I shall always remember. 387 01:14:55,720 --> 01:15:00,800 I promise to marry you on the 3rd day of the 9th month. 388 01:15:04,320 --> 01:15:06,320 If you still want me, that is. 389 01:15:06,480 --> 01:15:08,720 Or do you hate me now? 390 01:15:11,360 --> 01:15:13,080 I want you. 391 01:15:13,680 --> 01:15:15,600 What was he saying to her? 392 01:15:15,760 --> 01:15:17,520 I couldn't hear. 393 01:15:35,640 --> 01:15:37,120 Hello there! 394 01:15:39,120 --> 01:15:40,680 Ahoy up deck! 395 01:16:38,440 --> 01:16:40,240 Sailor on watch! 396 01:16:40,640 --> 01:16:42,080 Where are you? 397 01:16:52,440 --> 01:16:54,080 Is there nobody there? 398 01:17:05,520 --> 01:17:08,120 To draw her attention, I breathed hard. 399 01:17:08,280 --> 01:17:10,320 I even blew in her hair. 400 01:17:48,560 --> 01:17:51,560 How many do you feel it would be before... 401 01:17:52,400 --> 01:17:53,640 we die... 402 01:17:55,280 --> 01:17:57,200 You said you were not afraid. 403 01:17:57,920 --> 01:18:01,200 I'm so happy I can't help wanting it to go on. 404 01:18:01,360 --> 01:18:04,640 Could it be a year, a month, 405 01:18:04,800 --> 01:18:06,320 a week even. 406 01:18:08,760 --> 01:18:10,120 Pandora. 407 01:18:42,280 --> 01:18:44,920 It's as if we were under a spell, 408 01:18:45,120 --> 01:18:48,240 outside of time, unending. 409 01:18:49,600 --> 01:18:50,920 Unending. 410 01:18:51,960 --> 01:18:53,240 My love. 411 01:19:10,480 --> 01:19:14,120 It was one of the dangerous storms common to this coast. 412 01:19:43,080 --> 01:19:47,400 The vessel was floundered. A shocking accident. 413 01:19:48,080 --> 01:19:50,680 Everyone said, "And on the eve of her wedding." 414 01:19:51,200 --> 01:19:54,320 I will never know why I left before the end. 415 01:20:33,240 --> 01:20:34,240 And the girls? 416 01:20:34,480 --> 01:20:35,880 I left them. 417 01:20:36,080 --> 01:20:37,920 How were they? I couldn't see. 418 01:20:38,120 --> 01:20:39,120 Old. 419 01:20:39,240 --> 01:20:40,280 Yours was fine. 420 01:20:40,720 --> 01:20:42,160 Not in daylight. 421 01:22:30,120 --> 01:22:32,440 I often saw him on my way to work. 422 01:22:35,560 --> 01:22:37,000 Why aren't you at the café? 423 01:22:38,480 --> 01:22:39,680 I don't know. 424 01:22:40,200 --> 01:22:43,440 You don't have to drink, and the pinballs are nice. 425 01:22:43,840 --> 01:22:45,720 You've been to the movies? 426 01:22:45,880 --> 01:22:47,160 Yes, the Alhambra. 427 01:22:47,520 --> 01:22:49,400 - What was it? - Pandora. 428 01:22:49,560 --> 01:22:51,120 I saw it. It's an oldie. 429 01:22:51,280 --> 01:22:52,800 You saw a movie too? 430 01:22:52,960 --> 01:22:54,280 Nothing appealed to me. 431 01:22:54,440 --> 01:22:57,920 I wanted to relax and see a well-knit, slick film 432 01:22:58,120 --> 01:22:59,440 with shocking credits. 433 01:22:59,880 --> 01:23:01,280 So, you're coming? 434 01:23:43,280 --> 01:23:46,320 Now it's time for my quick-change act. 435 01:23:46,840 --> 01:23:49,640 I'm going to dress up as a motorcyclist. 436 01:23:54,320 --> 01:23:55,320 Who is he? 437 01:23:55,480 --> 01:23:58,160 Louis. He's in fuel. He's a businessman. 438 01:23:58,320 --> 01:23:59,400 He's old. 439 01:23:59,560 --> 01:24:03,080 Yes, but not like the others. He talks with us. 440 01:24:12,000 --> 01:24:14,160 Here's the heartbreaker, Don Juan. 441 01:24:14,320 --> 01:24:18,600 Your girl, your woman, has passed by ten times at least. 442 01:24:18,760 --> 01:24:21,280 Let her pass. I've wasted enough time. 443 01:24:21,440 --> 01:24:25,480 But you don't want a scandal. She looks desperate. 444 01:24:25,640 --> 01:24:27,000 Look, there she is. 445 01:25:23,640 --> 01:25:25,760 Now we're in for a scandal. 446 01:26:13,240 --> 01:26:15,240 You dated that girl. I saw you. 447 01:26:15,400 --> 01:26:18,160 For two years. I even met her parents. 448 01:26:18,320 --> 01:26:20,080 So? You left her? 449 01:26:20,240 --> 01:26:24,520 I had to. In two years, nothing. On Sundays, strolls with her mom. 450 01:26:24,680 --> 01:26:28,000 At the theater, I saw you kiss her in the boxes. 451 01:26:28,200 --> 01:26:31,640 We did kiss, but her mother was always behind us. 452 01:26:31,800 --> 01:26:33,800 I couldn't touch her tits. 453 01:26:33,960 --> 01:26:38,080 She's changed tactics, but she still wants the same thing. 454 01:26:38,240 --> 01:26:39,280 The same thing? 455 01:26:39,440 --> 01:26:43,360 She wants to get married. That's it. They all do. 456 01:26:43,520 --> 01:26:45,720 They won't sleep with you. 457 01:26:45,880 --> 01:26:47,240 She'll find someone. 458 01:27:00,480 --> 01:27:02,160 She could marry Longa. 459 01:27:02,320 --> 01:27:04,560 You want to? She's on the market. 460 01:27:04,720 --> 01:27:06,440 Longa, drinks on you? 461 01:27:26,680 --> 01:27:28,280 What's up? You're done? 462 01:27:28,440 --> 01:27:29,760 No, as you can see. 463 01:27:32,400 --> 01:27:35,160 - See you at the Four Fountains? - Sure. 464 01:27:56,480 --> 01:27:59,640 At the café, he was the only student. 465 01:27:59,800 --> 01:28:02,480 I thought about it. I had to talk to him. 466 01:28:07,280 --> 01:28:09,120 - You're in high school? - Yes. 467 01:28:09,280 --> 01:28:10,520 You got a diploma? 468 01:28:10,680 --> 01:28:11,960 When the year ends. 469 01:28:12,160 --> 01:28:14,880 Is it important? What can you do with it? 470 01:28:15,080 --> 01:28:18,200 Not much, but you can continue studying. 471 01:28:18,360 --> 01:28:20,080 And after the diploma? 472 01:28:20,240 --> 01:28:22,440 Universities, "big-leagues." 473 01:28:22,840 --> 01:28:25,240 Big leagues? What are they? 474 01:28:26,000 --> 01:28:28,920 They're schools. Not everyone gets in. 475 01:28:29,120 --> 01:28:31,840 Why not? Only the best do? 476 01:28:32,000 --> 01:28:34,400 Mostly those who pull strings. 477 01:28:34,720 --> 01:28:40,200 If I worked on my own at home, seriously, rigorously, 478 01:28:40,560 --> 01:28:44,080 with books, the right books, could I apply? 479 01:28:44,240 --> 01:28:45,760 Yes, it can be done. 480 01:28:46,360 --> 01:28:48,240 But is it possible, really? 481 01:28:48,400 --> 01:28:49,960 Possible, but difficult. 482 01:28:50,360 --> 01:28:53,240 Some things you learn in class, without books. 483 01:28:53,400 --> 01:28:55,760 Foreign languages are difficult too. 484 01:28:55,920 --> 01:28:58,160 Yes, foreign languages. 485 01:28:59,240 --> 01:29:01,200 It should still be possible. 486 01:29:01,600 --> 01:29:02,920 I read a book... 487 01:29:03,120 --> 01:29:04,600 I read a book 488 01:29:04,760 --> 01:29:06,720 about this guy's school years. 489 01:29:06,880 --> 01:29:10,920 At age 15 or 16, he felt uneasy with his French teacher. 490 01:29:11,840 --> 01:29:15,880 When that teacher talked about passion 491 01:29:16,080 --> 01:29:17,960 in Racine and Corneille's plays, 492 01:29:18,160 --> 01:29:21,760 he'd give the same speech, the same class, each year. 493 01:29:21,920 --> 01:29:25,920 His words made no sense, had no heart. 494 01:29:26,520 --> 01:29:30,680 He should've been the last person to talk about it. 495 01:29:31,120 --> 01:29:36,080 He did know the plays by heart, but he'd never experience them. 496 01:29:39,120 --> 01:29:41,760 Whereas the student felt that his life 497 01:29:41,920 --> 01:29:45,640 would be driven by these passions. What do you think? 498 01:29:46,280 --> 01:29:48,600 That you should deflower your mouth. 499 01:29:49,240 --> 01:29:50,840 I'm off to the café. You coming? 500 01:30:03,000 --> 01:30:04,400 Here's Villalonga. 501 01:30:05,360 --> 01:30:06,720 Let's go to the sea. 502 01:30:07,560 --> 01:30:08,720 The sea? Where? 503 01:30:08,880 --> 01:30:11,080 Ten miles away. There's a dance. 504 01:30:11,240 --> 01:30:12,280 Count me out. 505 01:30:12,440 --> 01:30:14,600 He'd rather be stuck in a theater. 506 01:30:14,760 --> 01:30:16,600 Or take care of his passions. 507 01:30:25,080 --> 01:30:28,000 Put your cigarette out when you play pinball. 508 01:30:28,200 --> 01:30:30,280 - Why? - It's distracting. 509 01:30:38,120 --> 01:30:39,840 Another Pippermint Get. 510 01:30:45,840 --> 01:30:47,080 Thanks. 511 01:30:54,720 --> 01:30:56,920 May I sit at your table? 512 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 Do you work? 513 01:31:03,000 --> 01:31:04,400 For a mechanic. 514 01:31:04,920 --> 01:31:07,080 A soft spot for mechanics? 515 01:31:07,240 --> 01:31:08,240 No. 516 01:31:08,480 --> 01:31:11,400 - Why then? Is the pay's good? - No. 517 01:31:11,560 --> 01:31:13,600 Yet mechanics keeps you busy. 518 01:31:13,760 --> 01:31:17,640 There are spare parts with or without receipts. 519 01:31:17,800 --> 01:31:21,280 And also tips, but that doesn't even count. 520 01:31:21,800 --> 01:31:23,160 It's almost nothing. 521 01:31:24,520 --> 01:31:28,320 You may be a mechanic or something else. 522 01:31:28,640 --> 01:31:31,840 The thing is to have millions in the bank. 523 01:31:32,000 --> 01:31:36,240 Then you can do like me: have two, three Pippermint Gets 524 01:31:36,400 --> 01:31:39,880 every day for the rest of your life, if you want. 525 01:31:40,080 --> 01:31:45,280 If I don't have 200 000 or 300 000 francs in my pocket, 526 01:31:45,720 --> 01:31:48,560 I fear I'll die poor. It makes me anxious. 527 01:31:48,720 --> 01:31:50,600 You have it here? Let's see. 528 01:31:50,760 --> 01:31:52,800 You don't believe me? Look. 529 01:32:09,840 --> 01:32:11,400 You want to touch it? 530 01:32:23,160 --> 01:32:25,240 See my lighter? It's not on purpose, 531 01:32:25,400 --> 01:32:29,400 but when I give a woman a light, I have to get real close. 532 01:32:29,880 --> 01:32:34,160 If later on she asks me again, it's in the bag, no need to talk. 533 01:32:34,720 --> 01:32:37,360 Mechanics is a good place to start. 534 01:32:37,520 --> 01:32:41,200 I've worn white shirts since my First Communion. 535 01:32:41,360 --> 01:32:42,960 So, on my motorbike, 536 01:32:43,160 --> 01:32:47,280 whenever I break down, my shirt ends up caught 537 01:32:47,440 --> 01:32:50,080 between the cylinder and the chain. 538 01:32:50,920 --> 01:32:52,840 One shirt down every time. 539 01:32:53,240 --> 01:32:56,160 Now when it breaks down, I don't touch it. 540 01:32:56,320 --> 01:32:58,920 I take it to a mechanic. In ten years, 541 01:32:59,120 --> 01:33:01,440 more men will wear white shirts. 542 01:33:01,600 --> 01:33:05,200 So boys like you will make a fortune. 543 01:33:20,560 --> 01:33:22,280 - You know her? - No. 544 01:33:22,440 --> 01:33:23,480 What about you? 545 01:33:24,520 --> 01:33:25,840 Not interested? 546 01:33:41,600 --> 01:33:44,160 Did you know he had that much on him? 547 01:33:44,320 --> 01:33:45,800 Yes, you saw. 548 01:33:46,400 --> 01:33:48,800 But how can he have so much money? 549 01:33:49,280 --> 01:33:50,880 I told you. Business. 550 01:33:52,880 --> 01:33:53,880 So it's true. 551 01:34:34,560 --> 01:34:36,440 You want to see a movie? 552 01:34:36,920 --> 01:34:39,760 - Or do something? - No, I'll stay here. 553 01:34:40,120 --> 01:34:43,120 - I'm going. - Where? I might change my mind. 554 01:34:43,280 --> 01:34:44,640 I don't know. 555 01:36:14,520 --> 01:36:16,640 They're the girls from St. Mary. 556 01:38:36,440 --> 01:38:38,720 Had the old bag seen anything? 557 01:38:38,880 --> 01:38:41,440 She ran off as if she'd met the Devil. 558 01:38:46,720 --> 01:38:49,000 Henri's closing up shop this summer. 559 01:38:49,520 --> 01:38:51,360 You will go on vacation. 560 01:38:52,320 --> 01:38:54,120 It meant so much to you. 561 01:38:54,680 --> 01:38:55,920 Yes. 562 01:38:57,920 --> 01:39:00,200 You always get what you want. 563 01:39:02,000 --> 01:39:04,320 Nothing else matters. 564 01:39:55,480 --> 01:39:57,880 Don't you think it's a bit much? 565 01:40:02,520 --> 01:40:04,800 I had them made like this. 566 01:40:06,320 --> 01:40:07,320 Your cigarette! 567 01:40:08,960 --> 01:40:10,800 Shit! 568 01:40:11,760 --> 01:40:14,440 Have them mended. It will be expensive. 569 01:40:16,880 --> 01:40:17,880 How much? 570 01:40:17,920 --> 01:40:20,400 A small fortune, but it's worth it. 571 01:40:26,480 --> 01:40:28,760 - You're going to St. Mary? - No. 572 01:40:28,920 --> 01:40:31,360 Why not? There's a dance. And girls. 573 01:40:33,720 --> 01:40:34,720 Where is it? 574 01:40:34,880 --> 01:40:36,160 St. Mary. 575 01:40:38,240 --> 01:40:39,360 Just a minute. 576 01:40:40,640 --> 01:40:41,840 I'll be back. 577 01:40:49,280 --> 01:40:52,000 My friends are off to a village. May I go? 578 01:40:52,920 --> 01:40:55,240 - Is it far? - A few miles. 579 01:40:55,400 --> 01:40:58,840 - May I take José's bike? - Yes, but be careful. 580 01:40:59,000 --> 01:41:02,080 Don't carry anyone on it, and be back by 8. 581 01:41:02,240 --> 01:41:05,920 What if the others want to come back round midnight? 582 01:41:06,120 --> 01:41:09,560 The others can do as they like. You'll be here at 8. 583 01:41:09,960 --> 01:41:11,120 I will. 584 01:43:10,680 --> 01:43:13,240 The ferryman's not here. Let's swim. 585 01:45:24,520 --> 01:45:25,880 Let's not all go in. 586 01:45:26,080 --> 01:45:28,000 Beer and lemonade, everyone? 587 01:45:30,120 --> 01:45:31,840 Then let's split the cost. 588 01:45:38,400 --> 01:45:39,520 I'm broke. 589 01:45:46,600 --> 01:45:48,800 What are you doing? You won't get any. 590 01:46:10,680 --> 01:46:13,160 Let's stroll on the road to Salinas. 591 01:46:28,760 --> 01:46:32,120 Let's just follow the girls. Or else we're in for a scandal. 592 01:46:32,280 --> 01:46:34,160 We'll get nowhere. Let's split. 593 01:46:34,320 --> 01:46:35,800 I'm dying of thirst. 594 01:46:35,960 --> 01:46:37,920 If we wait, we're screwed. 595 01:47:04,800 --> 01:47:06,880 Why did they mention Salinas? 596 01:47:07,080 --> 01:47:08,400 To let us know. 597 01:47:08,800 --> 01:47:10,360 They didn't look at us. 598 01:47:10,520 --> 01:47:12,360 It's an invitation. Trust me. 599 01:47:12,520 --> 01:47:13,960 They did it on purpose? 600 01:47:14,160 --> 01:47:18,080 Sure. Girls are like that. You ask them, they say no. 601 01:47:18,240 --> 01:47:21,880 You touch their caboose, they say nothing, or yes. 602 01:47:32,320 --> 01:47:34,600 I was afraid. I tried to buy time. 603 01:47:34,760 --> 01:47:36,480 You'll take the short one? 604 01:47:36,960 --> 01:47:40,600 No, the tall one, but the short one has pretty eyes. 605 01:47:40,760 --> 01:47:42,240 I know, I saw. 606 01:47:42,400 --> 01:47:47,160 St. Mary reminded me of the girl I had caressed at the fair. 607 01:47:47,320 --> 01:47:49,320 But the girl walking ahead 608 01:47:49,720 --> 01:47:51,560 had sung in the choir. 609 01:47:51,720 --> 01:47:53,840 What do we do? What do we say? 610 01:47:54,000 --> 01:47:57,800 Talk about the weather. Try to make them laugh. 611 01:47:57,960 --> 01:48:00,640 The others won't be long now. Let's go. 612 01:48:00,800 --> 01:48:03,520 Isn't it fairer to wait for them? 613 01:48:03,680 --> 01:48:07,560 In business and love, all is fair. They wouldn't wait for us. 614 01:48:07,720 --> 01:48:09,920 You go. Then I'll make a move. 615 01:48:10,120 --> 01:48:12,560 Make it now, or you'll lose the game. 616 01:48:44,800 --> 01:48:46,800 So you did take the road to Salinas? 617 01:48:46,960 --> 01:48:48,520 How did you know? 618 01:48:48,680 --> 01:48:50,800 I saw you pass by. I thought, 619 01:48:50,960 --> 01:48:53,720 "I bet they'll take the road to Salinas." 620 01:48:54,840 --> 01:48:56,600 And your friends? 621 01:48:56,760 --> 01:48:58,240 What friends? 622 01:48:58,400 --> 01:48:59,920 The boys with you. 623 01:49:00,120 --> 01:49:02,240 I see. They're not interesting. 624 01:49:02,400 --> 01:49:04,800 A word of advice: don't trust them. 625 01:49:04,960 --> 01:49:07,440 And if you see them, hide. 626 01:49:08,120 --> 01:49:10,440 What if we shouldn't trust you? 627 01:49:10,600 --> 01:49:14,680 As you like, but don't say we didn't warn you. 628 01:49:14,840 --> 01:49:17,520 - Ask your friend. - She's my sister. 629 01:49:17,680 --> 01:49:21,080 Your sister? You do look alike. I hadn't noticed. 630 01:49:22,960 --> 01:49:25,880 The hole in your pants is in the wrong place. 631 01:49:48,480 --> 01:49:50,240 It's a beautiful day. 632 01:49:50,800 --> 01:49:54,200 What should I say? I didn't know. 633 01:49:55,120 --> 01:49:56,360 Yes. 634 01:49:58,920 --> 01:50:00,480 You're not saying much. 635 01:50:01,080 --> 01:50:03,520 I don't know. I have nothing to say. 636 01:50:04,160 --> 01:50:06,800 Why? Cat got your tongue? You're dumb? 637 01:50:06,960 --> 01:50:08,280 Maybe so. 638 01:50:08,720 --> 01:50:10,400 But you can talk. 639 01:50:10,800 --> 01:50:14,520 I may have an answer, if it's not about the weather. 640 01:50:15,120 --> 01:50:17,480 As a rule, the boys do the talking. 641 01:50:17,640 --> 01:50:19,520 Maybe this is a bad rule. 642 01:50:29,840 --> 01:50:31,640 You were right. They're here. 643 01:50:31,800 --> 01:50:33,520 Aren't these your friends? 644 01:50:59,800 --> 01:51:01,240 I was glad to see them. 645 01:51:01,840 --> 01:51:04,520 First I had waited for them, then I got scared. 646 01:51:04,680 --> 01:51:06,320 Now I didn't know. 647 01:51:09,360 --> 01:51:11,440 Marius gets to St. Peter. 648 01:51:11,600 --> 01:51:14,480 St. Peter says, "Your file's not good," 649 01:51:14,640 --> 01:51:19,080 "but you're allowed in Heaven. Follow me." 650 01:51:19,240 --> 01:51:22,000 Down a corridor, they see an open door. 651 01:51:22,200 --> 01:51:23,440 Marius peeks into it 652 01:51:23,920 --> 01:51:27,600 and sees naked women and champagne bottles. 653 01:51:30,000 --> 01:51:31,000 Marius says, 654 01:51:31,120 --> 01:51:34,080 "Is this Heaven?" St. Peter, "That's Hell." 655 01:51:34,240 --> 01:51:39,160 Marius says, "I want in." St. Peter goes, "I don't think so, 656 01:51:39,640 --> 01:51:40,840 "because here..." 657 01:51:41,480 --> 01:51:44,440 I listened to him. It seemed to be working. 658 01:51:44,600 --> 01:51:46,080 So that was the trick. 659 01:51:49,400 --> 01:51:53,800 "bottles have a hole in the bottom, but women don't." 660 01:52:25,200 --> 01:52:28,800 This time it was too late. I had lost the game. 661 01:52:56,440 --> 01:52:57,960 Move away. Beat it. 662 01:53:05,080 --> 01:53:06,320 You done whispering? 663 01:53:06,480 --> 01:53:07,720 I smooth-talked her. 664 01:53:13,560 --> 01:53:17,480 When I went up to her, I had no idea what I would say. 665 01:54:01,280 --> 01:54:04,240 I closed my eyes to forget about the others. 666 01:54:04,560 --> 01:54:06,720 I wanted to cover my ears. 667 01:54:48,160 --> 01:54:51,480 I wanted to look at her in silence. But she kept kissing me. 668 01:54:54,240 --> 01:54:57,120 - What's your name? - Françoise, and yours? 669 01:54:57,720 --> 01:55:00,280 Me? Daniel. 670 01:55:15,880 --> 01:55:17,280 Let's meet again. 671 01:55:17,440 --> 01:55:18,480 Yes. 672 01:55:20,080 --> 01:55:21,360 Do you go to town? 673 01:55:21,520 --> 01:55:23,480 On market days, with mother. 674 01:55:24,320 --> 01:55:25,760 Never alone? 675 01:55:26,320 --> 01:55:27,080 No. 676 01:55:27,240 --> 01:55:28,680 What can we do? 677 01:55:29,440 --> 01:55:32,240 Come back. Come back next Sunday. 678 01:55:32,400 --> 01:55:36,000 On Sunday I would be gone on my long-awaited vacation. 679 01:55:36,200 --> 01:55:38,240 But I had no illusions. 680 01:55:38,400 --> 01:55:40,360 The others would be back. 681 01:55:40,520 --> 01:55:41,680 Will you come? 682 01:55:42,120 --> 01:55:43,120 Yes. 683 01:56:12,280 --> 01:56:13,920 What do you want? 684 01:56:15,400 --> 01:56:17,320 I knew what was on her mind. 685 01:56:17,720 --> 01:56:20,240 And yet my gesture had been innocent. 686 01:56:20,400 --> 01:56:22,600 Had she already slept with a boy? 687 01:56:31,440 --> 01:56:33,240 - You don't want to? - No. 688 01:56:33,400 --> 01:56:35,520 - Why not? - We mustn't. 689 01:56:35,680 --> 01:56:37,120 Yes, we must. 690 01:56:37,280 --> 01:56:40,240 No. We must go out together first 691 01:56:40,400 --> 01:56:43,680 for us to get married. And only then... 692 01:56:45,880 --> 01:56:48,160 I thought I had already heard 693 01:56:48,320 --> 01:56:49,640 and known by heart, 694 01:56:49,800 --> 01:56:51,760 the words she was saying. 695 01:56:52,720 --> 01:56:53,840 You understand? 696 01:56:56,120 --> 01:56:57,320 Yes. 697 01:57:00,720 --> 01:57:03,000 - Lie down. - What for? 698 01:57:03,880 --> 01:57:06,560 Nothing. I just want to look at you. 699 01:57:27,880 --> 01:57:32,160 How long were we there? Two hours? More? 700 01:57:45,800 --> 01:57:49,680 I made this dress. Look, the hem's only basted. 701 01:57:50,760 --> 01:57:52,440 Wait for us! 702 01:57:55,280 --> 01:57:58,520 We can't go back together. We'd be seen. 703 01:57:58,680 --> 01:58:01,640 I'll go with my sister. You wait here. 704 01:58:04,200 --> 01:58:06,400 Tonight we'll be at the dance, 705 01:58:06,560 --> 01:58:09,600 but, be careful, so will our parents. 706 02:00:22,360 --> 02:00:24,000 Come have your snack. 707 02:00:43,160 --> 02:00:45,120 That's all you have to tell me? 708 02:00:46,080 --> 02:00:47,520 To tell you? 709 02:00:47,960 --> 02:00:49,120 What? 710 02:00:50,480 --> 02:00:53,160 I told your friends you were back. 711 02:00:58,640 --> 02:01:00,080 You're coming? 712 02:01:23,560 --> 02:01:24,800 Hello. 713 02:01:25,560 --> 02:01:29,200 You've grown. Did you continue your studies? 714 02:01:29,360 --> 02:01:32,160 No, I'm working as a mechanic. 715 02:01:33,200 --> 02:01:34,920 Let's go into the woods. 716 02:02:03,840 --> 02:02:05,520 I was stronger than you. 717 02:02:05,960 --> 02:02:10,440 I let you win, or you'd have sulked. You were always sulking. 718 02:02:10,600 --> 02:02:12,360 That guy saved your life. 719 02:02:12,840 --> 02:02:14,280 You think so? 720 02:02:22,760 --> 02:02:23,840 No. 721 02:02:25,200 --> 02:02:26,280 Don't. 722 02:02:31,920 --> 02:02:34,080 Are you coming or what? 723 02:03:22,240 --> 02:03:25,080 Translation: Jérémy Victor Robert 724 02:03:27,240 --> 02:03:29,280 Subtitling: TITRAFILM 50353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.