Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,800
(HABLAN EN NEERLANDÉS)
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,640
(HABLAN EN ÁRABE)
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,680
Vaya trasto. Muy bonito.
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,640
Más que bonito, la palabra es exclusivo.
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,480
Solo hay tres como este en el mundo.
6
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
Qué bonito, Esteban...
7
00:00:17,040 --> 00:00:20,000
Nada más que te faltó ponerle las bragas en la mano, Por favor.
8
00:00:20,080 --> 00:00:22,520
Yo te estoy pidiendo que me cierres una reunión con él,
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,880
no que me cierres un trato. Convencerle es cosa mía.
10
00:00:24,960 --> 00:00:28,000
(HABLAN EN ITALIANO)
11
00:00:33,000 --> 00:00:36,200
(CÉSAR) Vas a encontrar un sobre amarillo en tu despacho.
12
00:00:36,280 --> 00:00:39,280
Y ha sido enviado como prueba de que no quiero nada a cambio.
13
00:00:39,360 --> 00:00:42,600
En tu puta vida has dado una puntada sin hilo, César.
14
00:00:42,680 --> 00:00:43,880
Que nos conocemos.
15
00:00:43,960 --> 00:00:45,840
¿Ya me has dicho lo que querías decirme?
16
00:00:45,920 --> 00:00:47,360
Sí, bueno, sí.
17
00:00:47,440 --> 00:00:50,320
¡Eh! Os doy mi tarjeta, ¿vale?
18
00:00:51,280 --> 00:00:53,240
Y espero que nos volvamos a ver.
19
00:00:54,640 --> 00:00:55,680
Gracias.
20
00:00:57,760 --> 00:01:01,640
Bienvenido, Yassim. Él es mi amigo, Esteban Setién.
21
00:01:01,720 --> 00:01:06,520
Así que si la ves, le dices que la quiero y que lo siento mucho.
22
00:01:09,920 --> 00:01:12,120
¿No han conseguido pruebas en Holanda contra él
23
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
y esperan hacerlo aquí?
24
00:01:13,480 --> 00:01:17,840
Tengo a un policía infiltrado entre su gente.
25
00:01:37,400 --> 00:01:41,880
(Conversaciones indistintas)
26
00:01:54,240 --> 00:01:55,640
(Frenazo)
27
00:01:58,520 --> 00:01:59,680
Disculpe.
28
00:01:59,760 --> 00:02:02,440
Dígame, agente. - Ahí no puede aparcar.
29
00:02:02,520 --> 00:02:04,760
Si el Ayuntamiento no pone parking, ¿dónde lo dejo?
30
00:02:04,840 --> 00:02:07,080
Ya, pero si lo deja ahí, tienen que mover su coche
31
00:02:07,160 --> 00:02:09,880
y le voy a multar. - Usted haga lo que tenga que hacer.
32
00:02:12,800 --> 00:02:14,360
Eh, ¿qué tal?
33
00:02:14,440 --> 00:02:15,880
¿Bien? - Bien.
34
00:02:15,960 --> 00:02:19,360
(Conversaciones indistintas)
35
00:02:31,680 --> 00:02:34,200
"Hi, Ted". - Hola.
36
00:02:35,280 --> 00:02:37,680
¿Quieres que te traigan algo? - No, no. Muchas gracias.
37
00:02:37,760 --> 00:02:39,160
Ya he desayunado.
38
00:02:40,840 --> 00:02:42,400
¿Qué te ha pasado? - Nada.
39
00:02:43,040 --> 00:02:44,640
Un mal gesto con las pesas.
40
00:02:48,040 --> 00:02:51,080
Fueron a golpe seguro con John. Lo estaban esperando.
41
00:02:51,160 --> 00:02:54,200
Ya. ¿Y tienes idea de quién dio el soplo o no?
42
00:02:56,200 --> 00:02:57,480
¿Lo puedes sacar?
43
00:02:57,560 --> 00:02:59,760
Soy bueno, pero no soy la Virgen de Lourdes.
44
00:02:59,840 --> 00:03:01,040
(RÍE)
45
00:03:01,120 --> 00:03:02,320
¿Cuánto le va a caer?
46
00:03:03,080 --> 00:03:06,600
De seis a ocho años. Haciendo filigranas, cuatro o cinco.
47
00:03:06,680 --> 00:03:09,600
La putada es que nos ha tocado una jueza que me la tiene jurada.
48
00:03:09,680 --> 00:03:10,960
Es una amargada de la vida,
49
00:03:11,040 --> 00:03:14,320
así que mejor te paso el teléfono de un compañero abogado.
50
00:03:14,400 --> 00:03:16,960
(OFF) "No voy a dejar que este caso manche mi historial".
51
00:03:17,040 --> 00:03:19,360
En cuanto a la chica que tú y yo sabemos...,
52
00:03:19,760 --> 00:03:21,400
ya está todo listo.
53
00:03:21,480 --> 00:03:23,800
Solamente habría que incrementar la bonificación.
54
00:03:25,080 --> 00:03:26,440
Que se joda esa puta.
55
00:03:26,520 --> 00:03:27,800
John ya está en la trena.
56
00:03:28,640 --> 00:03:32,000
Lo último que necesita John ahora mismo son problemas.
57
00:03:34,960 --> 00:03:37,440
Le digo a Evelyn que te envíe un sobre.
58
00:03:40,480 --> 00:03:42,440
Muy bien.
59
00:03:43,080 --> 00:03:44,440
César...
60
00:03:45,640 --> 00:03:46,840
Sí.
61
00:03:50,240 --> 00:03:51,720
Gracias.
62
00:03:51,800 --> 00:03:53,000
Para eso estamos.
63
00:03:53,720 --> 00:03:55,160
(Música dramática)
64
00:04:14,040 --> 00:04:16,120
(SUSPIRA)
65
00:04:16,200 --> 00:04:17,400
Hasta luego...,
66
00:04:18,240 --> 00:04:19,440
cucaracha.
67
00:04:21,600 --> 00:04:25,920
(Música reguetón)
68
00:04:42,880 --> 00:04:45,520
♪ Un mundo peligroso, un mundo de los malos,
69
00:04:45,600 --> 00:04:47,800
♪ capos como Pablo, capos como Gonzalo,
70
00:04:47,880 --> 00:04:50,520
♪ y los capos no perdonan si en el trabajo se falla.
71
00:04:50,600 --> 00:04:53,280
♪ Los paquetes cruzan mares, llegan a la playa.
72
00:04:53,360 --> 00:04:56,120
♪ Dinero de la blanca que llega en los barcos,
73
00:04:56,200 --> 00:04:59,320
♪ dinero sucio, dinero de narcos,
74
00:04:59,400 --> 00:05:01,480
♪ blanquear dinero y vivir vidas bellas.
75
00:05:01,560 --> 00:05:04,240
♪ La casa perfecta se llama Marbella.
76
00:05:05,480 --> 00:05:07,200
♪ Esto es Marbella.
77
00:05:08,280 --> 00:05:10,000
♪ Esto es Marbella.
78
00:05:10,680 --> 00:05:13,040
♪ Marbella, Marbella. ♪
79
00:05:13,120 --> 00:05:14,600
(Para la música)
80
00:05:15,720 --> 00:05:18,280
César, está ahí todo el clan, por favor.
81
00:05:19,000 --> 00:05:20,440
La madre que me parió.
82
00:05:20,520 --> 00:05:21,760
(Ambiente oficina)
83
00:05:21,840 --> 00:05:23,400
(Conversaciones indistintas)
84
00:05:23,480 --> 00:05:25,680
(Discusión)
85
00:05:29,600 --> 00:05:32,520
Vamos a ver, lo vamos a hablar. Esto lo escribimos todos.
86
00:05:32,600 --> 00:05:34,960
Pero tranquilidad, por favor. - (SILBA)
87
00:05:35,040 --> 00:05:36,120
Vale. - ¡Callarse!
88
00:05:36,720 --> 00:05:38,320
¿Qué ha pasado?
89
00:05:38,400 --> 00:05:40,880
Que se han llevado al chaval y no ha hecho nada de nada.
90
00:05:40,960 --> 00:05:43,400
Si yo no niego que el niño sea una bellísima persona.
91
00:05:43,480 --> 00:05:44,600
Pero llevaba dos kilos.
92
00:05:44,680 --> 00:05:47,360
Eso no es nada, era para un bautizo. César, hay que sacarlo.
93
00:05:47,440 --> 00:05:49,120
Eso es que se la han metido a él.
94
00:05:49,200 --> 00:05:52,000
De todas maneras, Ezequiel, usted sabe cómo funciona esto.
95
00:05:52,080 --> 00:05:54,920
Usted pone el dinero y yo me pongo con el caso. Y son 2000.
96
00:05:55,000 --> 00:05:56,520
No hay problema, tira.
97
00:05:56,600 --> 00:05:58,520
Y ahora nos vamos a tranquilizar todos
98
00:05:58,600 --> 00:06:00,760
porque siempre hay por dónde pillar a esta gente.
99
00:06:00,840 --> 00:06:01,920
Ya Manuel les explica.
100
00:06:02,000 --> 00:06:03,320
Muchas gracias. Hasta ahora.
101
00:06:03,400 --> 00:06:05,200
Ahora se vienen conmigo tranquilamente,
102
00:06:05,280 --> 00:06:07,800
hablamos las cosas, que yo sé cómo funcionan estas cosas.
103
00:06:07,880 --> 00:06:10,280
Pero a ver... - Mantén tranquila a tu gente
104
00:06:10,360 --> 00:06:12,360
y lo hablamos todo perfecto. - (DISCUTEN)
105
00:06:12,440 --> 00:06:15,120
¡Callarse, que aquí me conocen, carajo!
106
00:06:34,160 --> 00:06:35,480
Perdón por el retraso.
107
00:06:35,560 --> 00:06:37,960
¿Qué es esto? ¿Por qué hemos quedado aquí?
108
00:06:38,040 --> 00:06:39,960
Seguidme. Por aquí.
109
00:06:40,040 --> 00:06:43,600
(Música chill-out)
110
00:06:54,120 --> 00:06:56,560
No irías a una boda con una camisa hawaiana.
111
00:07:01,080 --> 00:07:03,800
Claro, porque la imagen marca.
112
00:07:04,840 --> 00:07:07,280
Da igual. Da igual lo cara que sea.
113
00:07:07,360 --> 00:07:10,040
Si te equivocas de etiqueta, para todos eres un puto hortera.
114
00:07:10,120 --> 00:07:13,440
Bueno, pues aquí, en Marbella, con los coches pasa exactamente igual.
115
00:07:13,520 --> 00:07:16,000
Un todoterreno: ideal para ir a la playa.
116
00:07:16,080 --> 00:07:17,720
Un descapotable: para el día a día,
117
00:07:17,800 --> 00:07:19,560
ir a trabajar, comidas...
118
00:07:19,640 --> 00:07:22,040
Un deportivo, una berlina: para salir de noche,
119
00:07:22,120 --> 00:07:23,600
reuniones informales... ¿Por qué?
120
00:07:23,680 --> 00:07:25,760
Porque la imagen marca.
121
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
No quiero ver coches.
122
00:07:28,440 --> 00:07:30,240
Quiero hablar de nuestros asuntos.
123
00:07:30,320 --> 00:07:31,800
(RÍE) Ven,
124
00:07:31,880 --> 00:07:33,120
vamos.
125
00:07:52,160 --> 00:07:55,320
Y luego ya está la personalidad de cada uno.
126
00:07:55,400 --> 00:07:58,160
Vamos, ¿que toca corbata negra?
127
00:07:58,240 --> 00:08:00,120
Muy bien, corbata negra.
128
00:08:00,200 --> 00:08:03,680
Pero no a todo el mundo le sienta igual un smoking, ¿verdad?
129
00:08:03,760 --> 00:08:06,400
Mira, ya es suficiente. Nos vamos.
130
00:08:06,480 --> 00:08:07,920
Espera, espera, espera, espera.
131
00:08:08,000 --> 00:08:09,240
Un momentito.
132
00:08:09,320 --> 00:08:10,880
(Para la música)
133
00:08:17,520 --> 00:08:18,840
¿Qué es esto?
134
00:08:18,920 --> 00:08:19,960
Paredes de hormigón.
135
00:08:20,040 --> 00:08:22,600
Medio metro. Inhibidores de frecuencia.
136
00:08:23,800 --> 00:08:26,720
Bienvenido al sitio más discreto de Marbella.
137
00:08:27,240 --> 00:08:29,680
Cuando digo discreto, digo a prueba de Mosad.
138
00:08:29,760 --> 00:08:33,760
Y desde hoy, a tu entera disposición, Yassim.
139
00:08:38,600 --> 00:08:41,680
(YASSIM) "Quiero el control de una empresa transitaria limpia"
140
00:08:41,760 --> 00:08:45,720
con la que ni nuestra gente ni otra banda haya trabajado antes.
141
00:08:45,800 --> 00:08:48,960
Bueno, yo creo que lo más práctico sería crear una empresa nueva.
142
00:08:49,040 --> 00:08:53,120
No, una empresa activa con un historial inmaculado.
143
00:08:53,960 --> 00:08:55,640
Y quiero el control sin exponerme.
144
00:08:57,400 --> 00:09:00,120
En Algeciras podríamos encontrar alguna empresa transitaria
145
00:09:00,200 --> 00:09:01,880
que pudiéramos considerar virgen.
146
00:09:01,960 --> 00:09:05,960
No; en Algeciras, no; en Málaga.
147
00:09:08,480 --> 00:09:12,960
Bien, dame un mes, dos como mucho, y veo lo que puedo hacer.
148
00:09:13,040 --> 00:09:14,160
Y te digo.
149
00:09:14,240 --> 00:09:16,400
(YASSIM) Quiero estar operativo en dos semanas.
150
00:09:18,520 --> 00:09:22,960
Si no puedes, dímelo y dejamos de perder el tiempo los dos.
151
00:09:25,080 --> 00:09:28,600
No, a mí no me gusta perder el tiempo ni hacerlo perder.
152
00:09:30,240 --> 00:09:31,600
¿Alguna cosa más?
153
00:09:31,680 --> 00:09:35,520
Consigue esto y ya vemos si hacemos más negocios juntos.
154
00:09:39,760 --> 00:09:41,640
(Música dramática)
155
00:09:46,280 --> 00:09:48,680
Ir a la playa con un todoterreno...,
156
00:09:50,160 --> 00:09:51,760
eso ya es clase pura.
157
00:09:54,960 --> 00:09:57,480
Me lo pensaré. - Aquí te pueden ayudar a pensar.
158
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
¿Verdad, Michael?
159
00:09:58,640 --> 00:10:01,160
Llévatelo un par de semanas sin compromiso.
160
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
Si no te gusta, te encontramos otro.
161
00:10:12,880 --> 00:10:14,440
(Para la música)
162
00:10:24,480 --> 00:10:25,960
Bienvenido a Marbella, amigo.
163
00:10:27,320 --> 00:10:28,520
Disfruta.
164
00:10:32,840 --> 00:10:34,040
A ver.
165
00:10:34,440 --> 00:10:36,280
Para ti, me he resbalado en la ducha.
166
00:10:36,360 --> 00:10:37,720
Para ti, jugando al pádel.
167
00:10:37,800 --> 00:10:39,840
Para ti, me lo ha hecho un portero subnormal.
168
00:10:39,920 --> 00:10:42,160
Quiero que lo dejéis todo y que me preparéis
169
00:10:42,240 --> 00:10:45,120
un informe de cada empresa transitaria que resida en Málaga.
170
00:10:45,200 --> 00:10:48,800
Y lo quiero para ayer. Y esto me lo recurrís... Te ha tocado.
171
00:10:48,880 --> 00:10:50,720
Adiós. - Hasta luego.
172
00:10:53,000 --> 00:10:56,160
Hoy tiene un día completito, así que no lo toméis personal.
173
00:10:56,240 --> 00:10:57,480
¿Qué le ha pasado?
174
00:10:57,560 --> 00:10:59,680
(CÉSAR OFF) "Casi toda la mercancía del mundo
175
00:10:59,760 --> 00:11:02,960
viaja en contenedores que van de una empresa de origen
176
00:11:03,040 --> 00:11:04,400
a una empresa de destino,
177
00:11:04,480 --> 00:11:07,000
pasando por dos aduanas de origen y destino
178
00:11:07,080 --> 00:11:08,960
y, a veces, alguna en el medio".
179
00:11:09,040 --> 00:11:12,920
"Pues bien, la transitaria es la intermediaria
180
00:11:13,000 --> 00:11:18,120
de todo el proceso. Es el aceite que hace funcionar el engranaje
181
00:11:18,200 --> 00:11:22,680
del comercio mundial; el legal y, por lo tanto, el ilegal".
182
00:11:23,840 --> 00:11:27,280
"Controlar el engranaje es clave a la hora de evitar
183
00:11:27,360 --> 00:11:30,520
cualquier contratiempo como inspecciones, líos burocráticos
184
00:11:30,600 --> 00:11:35,240
o conseguir que una determinada mercancía se vuelva invisible".
185
00:11:38,320 --> 00:11:43,000
A ver, lo verdaderamente importante es que Yassim ha mencionado Málaga.
186
00:11:43,080 --> 00:11:44,280
Os sitúo:
187
00:11:44,360 --> 00:11:46,880
toda la cocaína que está entrando ahora mismo por Europa
188
00:11:46,960 --> 00:11:50,200
lo hace por Algeciras, Amberes, Rotterdam y Hamburgo.
189
00:11:50,680 --> 00:11:52,880
El resto sería pecata minuta.
190
00:11:52,960 --> 00:11:55,200
(Música swing)
191
00:11:57,080 --> 00:12:00,160
"Pero alguien como Yassim no ha venido aquí a por algo pequeño".
192
00:12:01,360 --> 00:12:02,640
¿Qué es lo que yo creo?
193
00:12:02,720 --> 00:12:05,080
"Que Yassim lo que quiere es abrir una nueva vía".
194
00:12:07,280 --> 00:12:10,800
"Claro. Mientras las otras bandas y la policía siguen mirando
195
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
hacia los puertos de siempre,
196
00:12:13,160 --> 00:12:15,680
él va a meter su mercancía por Málaga".
197
00:12:16,520 --> 00:12:17,960
Vaya mierda.
198
00:12:22,880 --> 00:12:24,240
¿A ver?
199
00:12:26,360 --> 00:12:30,600
El tema es que, con una sola empresa transitaria,
200
00:12:30,680 --> 00:12:33,480
tú no puedes manejar todo el puerto.
201
00:12:34,360 --> 00:12:36,440
Necesitas un amigo en los estibadores.
202
00:12:36,880 --> 00:12:39,240
Necesitas amigos en las aduanas.
203
00:12:39,320 --> 00:12:41,880
Necesitas un amigo en la Guardia Civil.
204
00:12:41,960 --> 00:12:45,480
Y también necesitas un amigo que tenga una empresa de transportes
205
00:12:45,560 --> 00:12:47,840
para poder llevar la mercancía
206
00:12:47,920 --> 00:12:50,440
de un sitio a otro si fuera necesario.
207
00:12:50,520 --> 00:12:54,840
Bien. Y también amigos en la administración.
208
00:12:56,600 --> 00:12:57,720
Bien.
209
00:12:57,800 --> 00:13:00,720
Cada uno de estos nuevos amigos de Yassim
210
00:13:00,800 --> 00:13:05,040
significa dinero y dinero, en el ecosistema marbellí,
211
00:13:05,120 --> 00:13:08,240
significa prestigio; y prestigio...
212
00:13:09,080 --> 00:13:12,440
significa clientes;
213
00:13:12,520 --> 00:13:15,880
y clientes significa...
214
00:13:15,960 --> 00:13:17,240
(Para la música)
215
00:13:17,320 --> 00:13:18,800
más dinero.
216
00:13:18,880 --> 00:13:21,080
Carmela, ya puede usted pasar.
217
00:13:24,560 --> 00:13:26,480
(SUSPIRA)
218
00:13:30,760 --> 00:13:32,720
(Chillidos de gaviotas)
219
00:13:32,800 --> 00:13:35,600
Ha venido con su gente. Hemos contado seis más la novia.
220
00:13:35,680 --> 00:13:38,440
Y de momento se están quedando en una casa cerca de la playa.
221
00:13:38,520 --> 00:13:40,680
Su gente ya se ha reunido con los currelas
222
00:13:40,760 --> 00:13:43,280
de otras bandas de la Mocro Maffia de aquí y con Hassan.
223
00:13:43,360 --> 00:13:44,760
No pierde el tiempo.
224
00:13:44,840 --> 00:13:47,880
Quiero que enviéis todas estas imágenes a la policía holandesa.
225
00:13:47,960 --> 00:13:49,320
Necesito saber quién es quién.
226
00:13:50,560 --> 00:13:52,640
Y aquí está tu amigo.
227
00:13:53,600 --> 00:13:56,320
¿Sigue contando por ahí que tienes un crush con él o qué?
228
00:13:56,760 --> 00:13:59,080
No me cuadra. César no lleva clientes tan gordos.
229
00:13:59,960 --> 00:14:01,280
Bueno,
230
00:14:01,360 --> 00:14:02,960
esta es del día después.
231
00:14:03,040 --> 00:14:04,920
(MARTA) Esto me encaja más.
232
00:14:05,000 --> 00:14:07,280
Sí, será que lleva los temas importantes con Setién
233
00:14:07,360 --> 00:14:08,720
y deja las chorradas a otros.
234
00:14:08,800 --> 00:14:11,440
O que tiene prisa y está trabajando con los dos en paralelo.
235
00:14:12,040 --> 00:14:14,440
Quiero que continuemos con los seguimientos de Yassim
236
00:14:14,520 --> 00:14:16,160
y toda la gente que ha venido con él.
237
00:14:16,240 --> 00:14:18,320
O sea que nos van a mandar más gente.
238
00:14:18,400 --> 00:14:20,720
(HOMBRE) Tío, en serio, eres muy cansino. De verdad.
239
00:14:20,800 --> 00:14:23,440
Son seis, más la choni más los currelas. ¿Cómo lo hacemos?
240
00:14:23,520 --> 00:14:26,760
Te podías haber pedido seguridad ciudadana en una aldea gallega.
241
00:14:26,840 --> 00:14:29,960
Eres muy gracioso, pero es que va a ser lo de siempre, Marta.
242
00:14:30,040 --> 00:14:32,200
No, no, esta vez no va a ser lo de siempre.
243
00:14:33,240 --> 00:14:36,040
Tiene prisa. No conoce el terreno.
244
00:14:37,440 --> 00:14:39,240
Así que acabará por cometer algún error.
245
00:14:39,320 --> 00:14:41,840
¿Me echáis una mano, que yo no soy informática?
246
00:14:42,240 --> 00:14:45,120
Cariño, le das al botón de encender lo primero
247
00:14:45,200 --> 00:14:47,920
y verás que va mucho mejor. - Vete a tomar por culo, imbécil.
248
00:14:48,000 --> 00:14:49,280
Sí, sí, pero dale.
249
00:14:49,360 --> 00:14:50,760
¡Que está encendido!
250
00:14:50,840 --> 00:14:52,520
(Ambiente oficina)
251
00:15:00,320 --> 00:15:02,200
En media hora quiero el coche. - "Ok".
252
00:15:02,280 --> 00:15:03,960
No te lo he dicho, pero vas muy guapo.
253
00:15:04,040 --> 00:15:06,200
(HOMBRE) Muchas gracias. Nos vemos en media hora.
254
00:15:12,280 --> 00:15:15,000
(Conversaciones indistintas)
255
00:15:20,440 --> 00:15:21,680
Venga.
256
00:15:23,120 --> 00:15:24,320
¿Qué tenemos?
257
00:15:24,400 --> 00:15:27,360
(MANUEL) Aquí están todas las transitarias de Málaga.
258
00:15:27,440 --> 00:15:28,920
Son nueve.
259
00:15:29,600 --> 00:15:30,800
¿Y?
260
00:15:30,880 --> 00:15:33,200
Así como pediste, hemos sondeado el terreno
261
00:15:33,280 --> 00:15:36,760
y ninguna está dispuesta a vender... o a la entrada de nuevos socios.
262
00:15:36,840 --> 00:15:38,840
(CÉSAR) O sea que entiendo que no habéis sido
263
00:15:38,920 --> 00:15:40,400
lo suficientemente seductores.
264
00:15:41,040 --> 00:15:42,360
¿Quién coño ha ido a esto?
265
00:15:42,760 --> 00:15:45,160
César, hemos hecho lo que tú nos has dicho a la letra.
266
00:15:45,240 --> 00:15:47,160
Pero, bueno, ya sabes que estas cosas son...
267
00:15:47,240 --> 00:15:48,520
¿Los balances?
268
00:15:48,600 --> 00:15:51,400
Están en el dossier. Lo hemos revisado con el gestor.
269
00:15:51,480 --> 00:15:53,160
Ninguna empresa tiene grandes deudas.
270
00:15:53,240 --> 00:15:55,400
No nadan en el oro, pero el negocio les va bien.
271
00:15:55,480 --> 00:15:57,000
(HOMBRE) Ni tampoco hay nada
272
00:15:57,080 --> 00:15:59,360
con la justicia, solo un contencioso administrativo
273
00:15:59,440 --> 00:16:01,000
del hermano Rodríguez Rodríguez.
274
00:16:01,080 --> 00:16:03,000
Pero es poca cosa. Por ahí no les pillamos.
275
00:16:03,080 --> 00:16:07,160
Bueno, o sea que todo este tiempo...
276
00:16:08,400 --> 00:16:10,000
para nada.
277
00:16:10,080 --> 00:16:11,160
Para absolutamente nada.
278
00:16:11,240 --> 00:16:13,200
Ya lo habían intentado ellos antes, César.
279
00:16:14,680 --> 00:16:17,760
Los holandeses habían intentado la gestión directamente con Hassan,
280
00:16:17,840 --> 00:16:19,560
pero todas las transitarias se negaron.
281
00:16:19,640 --> 00:16:22,720
Supongo que porque tenían la mosca detrás de la oreja, no sé.
282
00:16:22,800 --> 00:16:24,560
Mira, creo que no vamos a conseguir nada
283
00:16:24,640 --> 00:16:27,040
y menos en dos semanas. - No le puedo decir al cliente
284
00:16:27,120 --> 00:16:29,040
más grande que tengo que no puedo.
285
00:16:29,120 --> 00:16:30,440
Bueno, no podemos.
286
00:16:30,840 --> 00:16:34,880
Pues, no sé, dile que son empresas que están bajo la lupa
287
00:16:34,960 --> 00:16:37,120
o que nadie se la va a jugar con un socio oculto.
288
00:16:37,200 --> 00:16:41,880
Muy bien, pues quiero un listado de los propietarios de esas empresas.
289
00:16:41,960 --> 00:16:44,880
Pero no solo eso, sino de sus familias, de sus mujeres,
290
00:16:44,960 --> 00:16:47,680
de sus padres, de sus hijos, de sus hermanos,
291
00:16:47,760 --> 00:16:50,040
de sus primos segundos, de sus primos..., de todos.
292
00:16:50,120 --> 00:16:51,800
¿Vale? Y lo quiero ya. Por favor.
293
00:16:51,880 --> 00:16:53,400
Ya, vamos.
294
00:16:54,160 --> 00:16:55,440
Gracias.
295
00:16:55,520 --> 00:16:57,240
(Música dramática)
296
00:17:01,880 --> 00:17:04,120
(OFF) "Bonita, has comido hoy, ¿verdad?".
297
00:17:29,720 --> 00:17:31,600
(MUJER GRABACIÓN) "Enhorabuena".
298
00:17:31,680 --> 00:17:35,080
Yo, la vida... Bueno, la vida y el trabajo
299
00:17:36,240 --> 00:17:37,440
me los tomo como un sudoku.
300
00:17:39,040 --> 00:17:41,560
Y, creedme, por muy complicado que parezca,
301
00:17:41,640 --> 00:17:44,720
siempre hay un camino para llegar a tu objetivo.
302
00:17:44,800 --> 00:17:47,040
(Conversaciones indistintas)
303
00:17:49,560 --> 00:17:53,200
"Aunque a veces, para llegar a Roma, haya que pasar por Beijing".
304
00:17:53,960 --> 00:17:55,600
¿Lo tienes ubicado?
305
00:17:55,680 --> 00:17:57,760
Sí, bueno, ¿y el tema de los papeles?
306
00:17:57,840 --> 00:18:00,080
¿Cuándo los vas a tener? - Eso está de camino.
307
00:18:00,160 --> 00:18:01,560
¿Seguro? - Seguro.
308
00:18:03,720 --> 00:18:04,920
(MUJER) Hola. - Hola.
309
00:18:05,320 --> 00:18:06,520
(MUJER) ¿Qué es esto?
310
00:18:07,160 --> 00:18:08,360
Lo manda una fundación.
311
00:18:08,760 --> 00:18:11,400
Juanito ha entrado en su programa de ayuda.
312
00:18:11,480 --> 00:18:13,280
(MUJER) Hala, Juanito, ¿y eso?
313
00:18:13,360 --> 00:18:15,280
Mi silla nueva, mami. ¿Te gusta?
314
00:18:15,360 --> 00:18:17,120
(MUJER) Claro que sí, hijo, muy chula.
315
00:18:17,200 --> 00:18:19,440
(CÉSAR OFF) "Lo que he comprobado es que, a menudo,
316
00:18:19,520 --> 00:18:21,920
las fronteras que no estamos dispuestos a cruzar
317
00:18:22,000 --> 00:18:25,760
para nosotros mismos sí las cruzamos por los que más amamos".
318
00:18:27,560 --> 00:18:31,880
"Y cuando cruzas una vez, ya te tienen cogido por los huevos".
319
00:18:31,960 --> 00:18:35,480
"Para que quede claro, yo me he ocupado de señalar
320
00:18:35,560 --> 00:18:37,520
una transitaria disponible a negociar".
321
00:18:37,600 --> 00:18:41,720
"Los métodos de convencimiento de Yassim no son asunto mío
322
00:18:41,800 --> 00:18:43,400
ni quiero saber nada de ello".
323
00:18:43,480 --> 00:18:46,880
"Mi deber como abogado es aconsejar siempre a mis clientes
324
00:18:46,960 --> 00:18:49,040
que no emprendan ninguna actividad delictiva".
325
00:18:49,120 --> 00:18:50,320
No te pongas así.
326
00:18:53,080 --> 00:18:55,640
No vas a despreciar nuestros regalos, ¿a que no?
327
00:18:55,720 --> 00:18:59,480
(CÉSAR) "Después, cada uno actúa según su conciencia".
328
00:19:03,120 --> 00:19:04,720
Aquí está tu empresa transitaria
329
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
a nombre, por supuesto, de un testaferro
330
00:19:06,680 --> 00:19:08,440
y en los plazos acordados.
331
00:19:11,480 --> 00:19:12,680
¿Alguna cosa más?
332
00:19:16,440 --> 00:19:19,080
(Piar de pájaros)
333
00:19:19,160 --> 00:19:20,600
La zona es importante.
334
00:19:20,680 --> 00:19:24,960
Por ejemplo, aquí están, pues, los viejos italianos, los irlandeses...
335
00:19:25,040 --> 00:19:27,640
Venir aquí sería como decir respeto la tradición.
336
00:19:27,720 --> 00:19:29,160
Pero luego están las afueras,
337
00:19:29,240 --> 00:19:32,280
donde ya están los nuevos holandeses, la gente del Este...
338
00:19:32,360 --> 00:19:35,560
Ir ahí ya sería como decir fuck the tradition, vengo a romperla.
339
00:19:35,640 --> 00:19:37,560
¿Qué te pone de buen humor en una casa?
340
00:19:38,400 --> 00:19:40,400
(HABLA EN INGLÉS)
341
00:19:42,240 --> 00:19:44,680
Ah..., es ese calor de hogar.
342
00:19:47,080 --> 00:19:51,400
La luz. Será porque en Rotterdam llueve día sí, día también.
343
00:19:51,480 --> 00:19:53,040
(RÍE)
344
00:19:53,120 --> 00:19:56,360
La luz está bonita aquí, ¿no? - Ajá.
345
00:19:56,440 --> 00:19:59,320
Y..., no sé explicarlo...,
346
00:19:59,920 --> 00:20:02,080
los colores de la casa también.
347
00:20:02,160 --> 00:20:03,880
Y las vibraciones.
348
00:20:04,480 --> 00:20:05,640
Soy rara, ¿verdad?
349
00:20:05,720 --> 00:20:07,600
En absoluto. Y créeme que te entiendo.
350
00:20:10,040 --> 00:20:11,880
Mira, si hablamos de vibraciones,
351
00:20:11,960 --> 00:20:14,000
yo creo que el jardín te va a encantar.
352
00:20:18,200 --> 00:20:19,400
¿Quieres verlo?
353
00:20:19,960 --> 00:20:22,480
Yo no tengo tiempo para estas gilipolleces.
354
00:20:22,560 --> 00:20:23,920
¿Conoces a alguien en aduanas?
355
00:20:25,920 --> 00:20:28,200
¿A qué nivel? - Sí me gusta.
356
00:20:28,920 --> 00:20:30,160
A ver, chicos...
357
00:20:31,680 --> 00:20:33,720
Ya habéis visto suficiente jardín, ¿no?
358
00:20:33,800 --> 00:20:36,320
Ni tan siquiera han visto el interior.
359
00:20:36,400 --> 00:20:39,320
"We have to hurry up", que tenemos muchas villas por ver.
360
00:20:51,440 --> 00:20:52,960
No me gusta.
361
00:20:55,880 --> 00:20:58,280
Arriba he visto uno. En la entrada.
362
00:20:58,720 --> 00:21:00,240
Blanca.
363
00:21:00,800 --> 00:21:02,000
Que hace esquina.
364
00:21:03,080 --> 00:21:04,600
Sí, sé de cuál hablas.
365
00:21:05,160 --> 00:21:07,680
Muy bonita, pero ya está cerrada para su venta, Yassim.
366
00:21:07,760 --> 00:21:09,680
Puedo conseguirte cosas parecidas.
367
00:21:24,440 --> 00:21:27,160
Quiero ese. - Sí, Katy, queremos ese.
368
00:21:27,240 --> 00:21:30,680
Hombre, yo creo que Katy puede hacer algo perfectamente. ¿Verdad?
369
00:21:30,760 --> 00:21:31,840
Am...
370
00:21:31,920 --> 00:21:34,200
Sí. Sí, tal vez.
371
00:21:35,360 --> 00:21:37,800
Quizá encontramos algún problema con las arras.
372
00:21:43,320 --> 00:21:45,240
Bueno, pues ya tenemos casa, ¿no?
373
00:21:45,320 --> 00:21:47,280
Ahora lo que hay que hacer es una fiesta.
374
00:21:47,360 --> 00:21:49,600
Una fiesta como Dios manda, que es la mejor manera
375
00:21:49,680 --> 00:21:51,640
de entender el ecosistema y de hacer amigos.
376
00:21:51,720 --> 00:21:55,440
Asimismo. Y yo, que organizo las mejores fiestas de Marbella,
377
00:21:55,520 --> 00:21:57,680
puedo ayudarlos a coordinarlo todo.
378
00:22:06,760 --> 00:22:07,960
Consigue eso.
379
00:22:11,520 --> 00:22:14,040
(SUSURRANDO) Hay que conseguir esa casa como sea.
380
00:22:14,120 --> 00:22:15,160
(KATY) Ya sé.
381
00:22:15,240 --> 00:22:17,000
(Música disco)
382
00:23:09,640 --> 00:23:12,120
Chicos, necesito más langostinos.
383
00:23:12,200 --> 00:23:14,880
Aquí necesito el sushi y el caviar listos en cinco minutos.
384
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
Por favor, cinco, ¿eh?
385
00:23:17,040 --> 00:23:18,720
Pero ¡vamos!
386
00:23:25,160 --> 00:23:26,640
(CÉSAR) ¡Luis!
387
00:23:27,280 --> 00:23:28,600
¡Hombre!
388
00:23:29,920 --> 00:23:31,120
¿Qué pasa, tío?
389
00:23:32,040 --> 00:23:33,960
Qué bien te veo. - Gracias. Igualmente.
390
00:23:34,520 --> 00:23:36,560
María, el amor de mi vida. - Hola.
391
00:23:36,640 --> 00:23:38,080
Encantada. - Igualmente.
392
00:23:38,160 --> 00:23:40,840
María, te robo a tu marido. Ven conmigo.
393
00:23:43,520 --> 00:23:46,040
A ver, está ahí dentro. Yo no sé lo que te va a proponer.
394
00:23:46,120 --> 00:23:48,640
Pero, bueno, ya sabes que yo estas cosas...
395
00:23:49,360 --> 00:23:52,000
Yo lo escucho y después tú y yo arreglamos...
396
00:23:52,080 --> 00:23:54,840
No, lo arregláis vosotros. ¿Vale? Yo luego no quiero líos.
397
00:23:54,920 --> 00:23:56,120
¿Vale? - Perfecto.
398
00:23:57,880 --> 00:23:59,440
Pasa.
399
00:24:03,960 --> 00:24:07,680
María, ven conmigo, que te voy a presentar a todo el mundo.
400
00:24:07,760 --> 00:24:09,240
Venga. - Venga.
401
00:24:10,640 --> 00:24:12,640
(Música disco)
402
00:24:15,560 --> 00:24:17,560
A mí me están esperando dentro, me parece.
403
00:24:17,640 --> 00:24:18,840
Dame el móvil.
404
00:24:35,360 --> 00:24:37,960
(CÉSAR OFF) "El Zizú es el club más exclusivo de Marbella,
405
00:24:38,040 --> 00:24:40,160
y no solo por las pistas de baile, que también,
406
00:24:40,240 --> 00:24:42,920
sino porque tiene las zonas VIP más discretas
407
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
donde se hacen negocios de todo tipo".
408
00:24:50,560 --> 00:24:53,360
Hola. Gracias por venir.
409
00:24:54,160 --> 00:24:56,800
Qué fiestorro habéis montado, ¿no?
410
00:24:57,400 --> 00:25:00,480
Vamos a un sitio más tranquilo. ¿Te parece?
411
00:25:00,560 --> 00:25:01,880
(Para la música)
412
00:25:09,000 --> 00:25:10,400
Pues tú dirás.
413
00:25:10,480 --> 00:25:12,880
(YASSIM) Tengo cierto negocio en el puerto de Málaga.
414
00:25:14,200 --> 00:25:16,080
Importo y exporto fruta.
415
00:25:17,920 --> 00:25:22,320
Y necesito un amigo en aduanas para que me facilite los trámites.
416
00:25:23,160 --> 00:25:26,160
Para que la fruta no se pudra en los contenedores ni se pierda.
417
00:25:28,080 --> 00:25:29,280
Eso es.
418
00:25:30,880 --> 00:25:34,320
Me han dicho que tú podrías ser ese amigo que busco.
419
00:25:39,520 --> 00:25:43,600
Los andaluces somos gente..., tú sabes, abierta, acogedora.
420
00:25:43,680 --> 00:25:46,760
Nosotros siempre estamos dispuestos a conocer gente de todo el mundo.
421
00:25:50,280 --> 00:25:52,200
Ahora, la amistad de verdad...,
422
00:25:54,040 --> 00:25:56,360
la amistad de verdad es una cosa muy seria.
423
00:25:56,440 --> 00:25:58,800
Nosotros decimos cuentas claras...,
424
00:26:00,120 --> 00:26:01,360
amistades largas.
425
00:26:01,440 --> 00:26:03,880
(RÍE)
426
00:26:08,120 --> 00:26:10,360
Pues haz tú las cuentas, Luis.
427
00:26:14,720 --> 00:26:16,920
Pero, vamos, si yo tuviera que elegir un destino,
428
00:26:17,000 --> 00:26:19,760
de todos los sitios donde he estado, sin duda, Egipto.
429
00:26:19,840 --> 00:26:22,720
Hombre... - Con los templos, pirámides...
430
00:26:22,800 --> 00:26:24,040
Que tiene que ser precioso.
431
00:26:24,120 --> 00:26:26,960
Que ahí uno se da cuenta de lo que era capaz de hacer el hombre
432
00:26:27,040 --> 00:26:29,360
cuando no había sindicatos. - (RÍE)
433
00:26:29,440 --> 00:26:31,600
El baño lo tienes por ahí. - Muchísimas gracias.
434
00:26:31,680 --> 00:26:33,920
Ahora nos vemos. Venga. - Hasta ahora.
435
00:26:35,920 --> 00:26:37,520
Que no entre nadie.
436
00:26:41,680 --> 00:26:43,280
(Música disco)
437
00:27:17,280 --> 00:27:18,600
Lo siento, es zona reservada.
438
00:27:18,680 --> 00:27:20,680
Sí, sí, sí. Me están esperando dentro.
439
00:27:20,760 --> 00:27:22,320
Soy amiga de César. - Lo siento.
440
00:27:22,400 --> 00:27:24,640
Solo invitados. ¿Vale?
441
00:27:24,720 --> 00:27:26,040
Pero que soy amiga de César.
442
00:27:26,640 --> 00:27:27,840
Lo siento.
443
00:27:32,880 --> 00:27:35,160
(Música disco)
444
00:27:58,880 --> 00:28:01,840
(Música disco)
445
00:28:24,200 --> 00:28:28,400
¿Cómo vas? ¿Te gusta? - Sí.
446
00:28:28,480 --> 00:28:32,280
Esa es la manía que tienen los tíos aquí de mojar a las mujeres.
447
00:28:33,000 --> 00:28:34,560
Ya, las putas también.
448
00:28:34,640 --> 00:28:36,280
¿Idea tuya?
449
00:28:36,360 --> 00:28:38,760
Así los babosos tienen con qué entretenerse
450
00:28:38,840 --> 00:28:40,600
y no molestan a las chicas que no deben.
451
00:28:40,680 --> 00:28:44,920
Créeme, lo hice para mi fiesta de cumpleaños y fue "the best".
452
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Se evitan muchos líos.
453
00:28:46,080 --> 00:28:49,640
Pero ¿si nos queremos desahogar nosotras?
454
00:28:49,720 --> 00:28:51,440
(RÍE)
455
00:28:51,520 --> 00:28:52,760
Ay, bendito, nena.
456
00:28:53,720 --> 00:28:57,040
Una llamadita y en diez minutos está aquí quien tú quieras.
457
00:28:58,960 --> 00:29:00,240
¿Tú qué piensas?
458
00:29:01,320 --> 00:29:02,520
¡Uh!
459
00:29:04,440 --> 00:29:06,320
Este tío me gusta.
460
00:29:06,400 --> 00:29:07,840
¡Oh, mírate!
461
00:29:08,680 --> 00:29:09,960
¿Siete?
462
00:29:10,600 --> 00:29:11,800
Sí, me encanta.
463
00:29:13,040 --> 00:29:14,720
Te queda muy bonito.
464
00:29:14,800 --> 00:29:16,000
Gracias.
465
00:29:17,640 --> 00:29:19,120
Aquí la imagen es importante.
466
00:29:20,400 --> 00:29:21,880
Si quieres que te respeten,
467
00:29:21,960 --> 00:29:23,920
hay que saber vestir y sobre todo las chicas.
468
00:29:28,280 --> 00:29:30,000
Claro. Sí.
469
00:29:32,440 --> 00:29:34,360
Dios te bendiga, mi vida. Chao.
470
00:29:35,920 --> 00:29:37,680
Mi hija.
471
00:29:37,760 --> 00:29:39,880
No tiene nada de César.
472
00:29:40,960 --> 00:29:42,160
Porque no es suya.
473
00:29:45,680 --> 00:29:46,880
César es...
474
00:29:48,120 --> 00:29:49,440
también curioso.
475
00:29:51,080 --> 00:29:52,360
No le pillo el punto.
476
00:29:53,560 --> 00:29:56,040
Llevo seis años con él y a veces ni yo.
477
00:29:56,120 --> 00:29:58,520
Pero sigues con él. ¿Es por la pasta?
478
00:29:58,600 --> 00:30:00,720
No, no, no, es por él.
479
00:30:01,600 --> 00:30:06,040
César es... Es complicado, pero a su manera, es un buen tío.
480
00:30:08,400 --> 00:30:09,640
Nadie aquí es un buen tío.
481
00:30:09,720 --> 00:30:10,720
Obvio.
482
00:30:13,760 --> 00:30:17,320
Pero ¿sabes? César es mejor padre para mi hija
483
00:30:17,400 --> 00:30:20,200
que el hijo de puta cabrón de su padre de sangre.
484
00:30:20,280 --> 00:30:22,120
Y yo con eso me conformo.
485
00:30:23,600 --> 00:30:25,240
¿Y entonces no le quieres?
486
00:30:25,320 --> 00:30:27,360
(GRITAN)
487
00:30:31,440 --> 00:30:33,960
¿Y todos estos son amigos tuyos? - ¡Ja!
488
00:30:34,800 --> 00:30:36,000
Bueno...
489
00:30:40,520 --> 00:30:43,560
Te voy a contar un secreto. ¿Vale? Mira...,
490
00:30:45,240 --> 00:30:49,280
Marbella es como..., como un amigo hijo de puta.
491
00:30:49,360 --> 00:30:52,400
Lo quieres. No lo cambias. Lo adoras.
492
00:30:52,480 --> 00:30:54,040
Pero sabes que es un hijo de puta.
493
00:30:54,120 --> 00:30:55,480
Te diviertes con él.
494
00:30:55,560 --> 00:30:57,880
Trabajas, te relacionas, te ríes.
495
00:30:59,840 --> 00:31:02,440
Pero nunca te olvidas de que es un hijo de puta.
496
00:31:03,480 --> 00:31:04,840
¿Eso vale también para ti?
497
00:31:05,920 --> 00:31:08,440
A ver, hay hijos de puta...
498
00:31:09,440 --> 00:31:11,800
y luego hay hijos de puta.
499
00:31:14,360 --> 00:31:16,600
Va todo bien, Yassim. De verdad. Tranquilo.
500
00:31:16,680 --> 00:31:20,480
¿Tú nunca desconectas? La cabeza tiene que descansar.
501
00:31:21,240 --> 00:31:23,000
¿Qué coño sabes tú?
502
00:31:23,080 --> 00:31:25,160
Hombre, pues algo sé. No todo es trabajo.
503
00:31:26,200 --> 00:31:27,720
Es una cuestión de salud mental.
504
00:31:27,800 --> 00:31:29,520
Se me agota el tiempo, César.
505
00:31:30,280 --> 00:31:34,040
Mira, yo creo que, si te han enviado a ti aquí
506
00:31:34,120 --> 00:31:36,400
para lo que sea que tengas que hacer,
507
00:31:36,480 --> 00:31:38,720
seguramente sea porque eres el mejor para ello.
508
00:31:40,120 --> 00:31:43,640
De todas maneras, quiero que sepas que aquí tienes un amigo.
509
00:31:44,720 --> 00:31:45,920
Para lo que sea.
510
00:32:00,480 --> 00:32:01,840
Para las hormigas.
511
00:32:05,080 --> 00:32:06,560
¿Qué te ha pasado en el brazo?
512
00:32:10,960 --> 00:32:12,520
A ti te voy a contar la verdad.
513
00:32:13,120 --> 00:32:14,800
(Cisterna)
514
00:32:19,480 --> 00:32:20,760
Hostia...
515
00:32:40,560 --> 00:32:43,760
Y he estado aguantando el dolor durante una semana.
516
00:32:43,840 --> 00:32:46,800
Pero luego me han hecho una resonancia y los ligamentos.
517
00:32:50,960 --> 00:32:52,240
Destrozando un espejo.
518
00:32:53,920 --> 00:32:56,320
Tú y yo no tenemos que enfadarnos nunca, Yassim.
519
00:32:58,880 --> 00:33:00,080
Eso depende de ti.
520
00:33:00,160 --> 00:33:01,480
(RÍE)
521
00:33:02,240 --> 00:33:04,800
¿Vamos? Venga, vamos.
522
00:33:10,480 --> 00:33:11,880
Cosas que pasan en Marbella.
523
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
Absolutamente.
524
00:33:16,880 --> 00:33:19,400
¿Y esto? Pero ¿qué ha pasado? Vaya movida, ¿no?
525
00:33:20,960 --> 00:33:23,560
Acaba de vomitar en la piscina.
526
00:33:24,160 --> 00:33:25,360
Se nos jodió el baño.
527
00:33:27,120 --> 00:33:29,000
Venid conmigo. Venid un segundito.
528
00:33:32,000 --> 00:33:33,760
¡DJ, pon un temazo!
529
00:33:33,840 --> 00:33:35,760
(Música disco)
530
00:34:12,960 --> 00:34:14,680
(Para la música)
531
00:34:15,600 --> 00:34:19,480
Pues sí que se ha integrado bien el cabronazo este. ¿No?
532
00:34:19,560 --> 00:34:21,520
Este es el concejal.
533
00:34:21,600 --> 00:34:24,520
(MARTA) Había gente de turismo, la hija del alcalde,
534
00:34:24,600 --> 00:34:25,960
la teniente alcalde...
535
00:34:26,040 --> 00:34:29,440
Estos han estado la mayor parte del tiempo dentro, como siempre.
536
00:34:29,520 --> 00:34:32,480
La fiesta formal fuera, para que la veamos...,
537
00:34:33,640 --> 00:34:34,920
y el desmadre dentro.
538
00:34:35,000 --> 00:34:37,240
Esta vez han metido gente por el parking también.
539
00:34:37,320 --> 00:34:38,680
No hemos visto quiénes, claro,
540
00:34:38,760 --> 00:34:41,040
porque no tenemos equipo de apoyo... - Bueno,
541
00:34:41,120 --> 00:34:44,040
habéis hecho un muy buen trabajo. (MARTA) No, no lo hemos hecho.
542
00:34:44,120 --> 00:34:47,080
Las cosas importantes no pasan delante de la cámara.
543
00:34:47,160 --> 00:34:48,360
Mira.
544
00:34:48,960 --> 00:34:50,920
Esta es mi favorita.
545
00:34:51,000 --> 00:34:53,760
¿Sabes que la última vez que hablé con él me dijo que teníais
546
00:34:53,840 --> 00:34:56,080
una tensión sexual no resuelta entre vosotros?
547
00:34:56,160 --> 00:34:58,360
Me importa tres narices lo que dice ese payaso.
548
00:34:58,440 --> 00:35:00,600
A ver, dime algo, que estoy harta de ver fotos.
549
00:35:00,680 --> 00:35:02,040
(HOMBRE) Venga. ¿Qué quieres?
550
00:35:02,120 --> 00:35:05,280
Necesito que me autorices las escuchas y necesito más efectivos.
551
00:35:05,360 --> 00:35:06,840
(SUSPIRA)
552
00:35:07,920 --> 00:35:10,880
Bueno, lo de las escuchas me lo voy a pensar.
553
00:35:11,400 --> 00:35:12,440
Pero lo demás, gente,
554
00:35:12,520 --> 00:35:14,760
tú sabes que la prioridad es el control fronterizo.
555
00:35:14,840 --> 00:35:18,360
Sí, claro. Y los seguratas de los políticos que están por aquí.
556
00:35:18,440 --> 00:35:19,720
Sí, ya lo sé.
557
00:35:19,800 --> 00:35:21,760
Bueno, bueno, vamos a ver qué consigo.
558
00:35:21,840 --> 00:35:23,600
Yo sé que el ministro está a favor.
559
00:35:23,680 --> 00:35:25,880
Bueno, entonces si el ministro está a favor...
560
00:35:29,080 --> 00:35:30,760
Quiero hablar con el infiltrado.
561
00:35:30,840 --> 00:35:34,120
Es la única manera de que sepamos qué es lo que están haciendo.
562
00:35:35,120 --> 00:35:36,560
¿Qué? ¿Qué pasa? - Que no.
563
00:35:37,280 --> 00:35:39,400
Que aún no. Que esto depende de Endrika.
564
00:35:39,480 --> 00:35:41,280
Ella se lo guarda como un as en la manga.
565
00:35:41,360 --> 00:35:43,240
Primero nos tenemos que ganar su confianza,
566
00:35:43,320 --> 00:35:46,440
demostrarle que podemos aportar resultados y luego, a lo mejor,
567
00:35:46,520 --> 00:35:49,560
nos deja hablar con él. - Joder, macho, lo de siempre.
568
00:35:49,640 --> 00:35:51,800
De verdad, es desesperante esto.
569
00:35:53,840 --> 00:35:55,640
(OFF) "Chicos, prestadme atención".
570
00:35:57,440 --> 00:35:59,480
Hemos pedido autorización para las escuchas.
571
00:36:01,400 --> 00:36:04,040
Pero no vamos a tener ni más medios ni más personal.
572
00:36:05,160 --> 00:36:07,160
Seremos los que estamos aquí, nada más.
573
00:36:07,520 --> 00:36:10,080
Así que nos vamos a centrar en dos objetivos solamente:
574
00:36:10,160 --> 00:36:11,960
en Yassim y en César Beltrán.
575
00:36:12,040 --> 00:36:14,880
Los clientes de César siempre han sido clientes de medio pelo.
576
00:36:14,960 --> 00:36:17,520
Nos va a ser fácil detectar cualquier cambio de hábito.
577
00:36:18,040 --> 00:36:21,520
Quiero saber con qué gente nueva se reúne, por dónde se mueve
578
00:36:21,600 --> 00:36:24,320
y, lo que es más importante, qué gestiones le ordena Yassim.
579
00:36:24,400 --> 00:36:25,600
¿De acuerdo?
580
00:36:26,600 --> 00:36:27,760
A trabajar.
581
00:36:27,840 --> 00:36:29,240
Venga.
582
00:36:29,320 --> 00:36:32,520
Yassim... - Tú...
583
00:36:32,600 --> 00:36:34,680
(RAMIRO) Se está cociendo algo y no sé qué es,
584
00:36:34,760 --> 00:36:37,160
pero no me gusta. - Ya, ¿y esto, desde cuándo?
585
00:36:37,240 --> 00:36:40,360
Marta lleva ya semanas sin aparecer por la central.
586
00:36:40,440 --> 00:36:42,520
A ver, que oficialmente está de baja.
587
00:36:42,600 --> 00:36:45,080
Pero tampoco es que sus chicos se dejen ver demasiado.
588
00:36:45,160 --> 00:36:47,960
Pero no tienes ni idea de a quién están investigando.
589
00:36:48,240 --> 00:36:49,920
(RAMIRO) No. - ¿Esta gente quién es?
590
00:36:50,000 --> 00:36:54,160
Hay dos inspectores, Arturo y Nacho, pero imagino que tendrán más gente.
591
00:36:54,240 --> 00:36:56,240
Ya, pero no les puedes seguir.
592
00:36:56,320 --> 00:36:58,200
(RAMIRO) Me conocen y conocen a mi equipo.
593
00:36:58,280 --> 00:37:01,400
Mejor meter a alguien de fuera. - ¿Y hay alguien que tenga...
594
00:37:01,480 --> 00:37:04,160
inquietudes? (RAMIRO) Igual Arturo.
595
00:37:04,240 --> 00:37:07,400
Ha pedido ya un par de veces el traslado, pero de momento nada.
596
00:37:07,840 --> 00:37:10,200
Pero ¿qué tiene, problemas de dinero...,
597
00:37:10,600 --> 00:37:13,520
un familiar enfermo..., no sé, algún hobby raro o algo?
598
00:37:13,600 --> 00:37:14,800
No, nada especial.
599
00:37:15,480 --> 00:37:17,200
Una hipoteca, una cría pequeña...
600
00:37:17,280 --> 00:37:19,120
Está hasta la polla. - Ya, lo de siempre.
601
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Lo normal. - Vale.
602
00:37:20,560 --> 00:37:22,320
Bueno, no estaría mal sondearle.
603
00:37:22,760 --> 00:37:24,360
Eso sí lo puedo gestionar.
604
00:37:24,440 --> 00:37:27,200
Vale, pues me vas contando entonces, Ramiro.
605
00:37:27,280 --> 00:37:28,600
Hecho.
606
00:37:28,680 --> 00:37:31,120
(CÉSAR) "Enterarse de que hay una investigación secreta
607
00:37:31,200 --> 00:37:33,400
sobre algún capo en Marbella
608
00:37:33,480 --> 00:37:36,800
siempre resulta una información que se puede vender a buen precio".
609
00:37:36,880 --> 00:37:39,720
"A ver quién va a ser el afortunado en este caso".
610
00:37:40,920 --> 00:37:44,360
(Música swing)
611
00:38:18,720 --> 00:38:20,000
(SUSPIRA)
612
00:38:48,240 --> 00:38:49,720
¿Qué cojones hacía este aquí?
613
00:38:49,800 --> 00:38:51,760
(Para la música)
614
00:38:51,840 --> 00:38:54,680
Que qué cojones hacía el mierda este aquí, Yassim.
615
00:38:55,080 --> 00:38:56,640
A mí casa viene quien yo quiero.
616
00:38:58,200 --> 00:38:59,640
¿Qué pasa?
617
00:39:02,000 --> 00:39:04,480
Pasa que el hijo de puta que me presentaste
618
00:39:04,560 --> 00:39:05,880
está dando por culo, César.
619
00:39:06,840 --> 00:39:08,960
Y yo no tengo tiempo para gilipolleces.
620
00:39:09,880 --> 00:39:12,960
Tío, es un control rutinario, le ha tocado a vuestro contenedor...
621
00:39:13,040 --> 00:39:15,560
Ya está. Mala suerte. Eso no tiene más vuelta de hoja.
622
00:39:17,400 --> 00:39:19,520
Te lo puedo retrasar una semana, un par de días.
623
00:39:19,600 --> 00:39:21,440
Después no puedo hacer nada. ¿Qué te digo?
624
00:39:21,520 --> 00:39:23,120
Pues que tienes que solucionarlo.
625
00:39:23,200 --> 00:39:24,800
Que para eso tenemos un acuerdo.
626
00:39:26,440 --> 00:39:28,680
No, no, escúchame. Ese escáner de ahí es la hostia.
627
00:39:28,760 --> 00:39:30,320
¿Vale? Ese escáner no lo engaño yo.
628
00:39:30,400 --> 00:39:32,080
No lo engañas tú. No lo engaña nadie.
629
00:39:32,160 --> 00:39:34,840
Y con tu jefe las cosas no quedaron claras en ningún momento.
630
00:39:34,920 --> 00:39:37,760
¿Vale? Así que le vas a decir que yo quiero entrar en el negocio
631
00:39:37,840 --> 00:39:40,640
y que no me conformo más con la puta mierda esa que me ofrece.
632
00:39:40,720 --> 00:39:42,440
Mira... - No, no, escúchame tú a mí.
633
00:39:42,520 --> 00:39:46,280
A partir de ahora son 50.000 por contenedor y punto.
634
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
Te ha quedado claro, ¿no?
635
00:39:48,280 --> 00:39:51,080
A ver, Luis, mira.
636
00:39:53,560 --> 00:39:57,520
No me hagas enviar esto a tu mujer. ¿Te gusta?
637
00:39:57,600 --> 00:40:00,440
Sí, me gusta. Pásamelo. Así tengo algo para hacerme una paja.
638
00:40:00,520 --> 00:40:02,560
O no, mándaselo mejor a mi mujer directamente.
639
00:40:02,640 --> 00:40:05,360
A ver si me firma ya el divorcio la hija de la gran puta.
640
00:40:05,440 --> 00:40:09,000
¿Y sabes qué te digo? Que 50.000... Ya no son 50.000.
641
00:40:09,480 --> 00:40:11,800
Ahora son 60.000 por contenedor.
642
00:40:11,880 --> 00:40:13,880
¿Qué te parece? Y venga, aire.
643
00:40:14,640 --> 00:40:17,040
A ver, es un mierda. Se habla con él y ya está.
644
00:40:17,120 --> 00:40:21,840
La has cagado. Le he pedido a Setién que arregle tu mierda
645
00:40:22,720 --> 00:40:24,640
y hable con sus contactos en aduanas.
646
00:40:24,720 --> 00:40:25,760
No.
647
00:40:25,840 --> 00:40:28,280
¿No qué? - Que lo arreglo yo.
648
00:40:44,480 --> 00:40:48,080
(Conversaciones indistintas)
649
00:40:50,440 --> 00:40:52,720
Buenas. ¿Qué tal? Un segundito.
650
00:40:52,800 --> 00:40:54,040
Perdón, ¿eh?
651
00:40:54,120 --> 00:40:55,360
¿Pasa algo?
652
00:40:55,440 --> 00:40:56,880
No, va todo bien.
653
00:40:56,960 --> 00:40:59,440
El muchacho va a salir y va a salir sin ningún problema.
654
00:40:59,520 --> 00:41:00,760
Y pronto. - Gracias.
655
00:41:00,840 --> 00:41:02,880
Gracias. ¡Yo sabía que podía confiar!
656
00:41:02,960 --> 00:41:04,240
Yo sabía que tú eras de ley,
657
00:41:04,320 --> 00:41:06,520
que tú eras de fiar. - Escúchame.
658
00:41:06,600 --> 00:41:08,960
El otro día con... - Ezequiel, Ezequiel...
659
00:41:09,880 --> 00:41:12,760
Yo lo que quiero es hablar de los honorarios.
660
00:41:12,840 --> 00:41:13,960
¿Vale? - Pero ya...
661
00:41:14,040 --> 00:41:15,680
No, no, no, no, no.
662
00:41:15,760 --> 00:41:18,880
Es que esto lo podemos arreglar sin dinero.
663
00:41:21,240 --> 00:41:23,360
¿Me va a salir gratis? - No, gratis no.
664
00:41:24,000 --> 00:41:26,080
Pero por un favor, sí.
665
00:41:26,160 --> 00:41:28,120
A ver, letrado, que hay favores y favores...
666
00:41:28,200 --> 00:41:31,160
Ezequiel, le va a convenir.
667
00:41:31,240 --> 00:41:33,040
(HOMBRE TV) "El balón para Jesús Navas".
668
00:41:33,120 --> 00:41:35,880
"Jesús Navas recorta por la banda y el centro...".
669
00:41:35,960 --> 00:41:37,920
"¡No llega el remate!".
670
00:41:38,000 --> 00:41:40,400
¿Quieres otro, Juanillo?
671
00:41:40,760 --> 00:41:42,560
¡Torero! - ¿Qué pasa?
672
00:41:42,640 --> 00:41:44,240
Ponme dos cervezas cuando tú puedas.
673
00:41:44,320 --> 00:41:45,720
¿Una copa? - Dos, "two".
674
00:41:45,800 --> 00:41:48,800
A ver si aprendemos español. Voy a tener yo que aprender italiano.
675
00:41:48,880 --> 00:41:51,680
(HABLAN EN ITALIANO)
676
00:41:51,760 --> 00:41:52,960
"Porca miseria".
677
00:41:53,040 --> 00:41:55,240
(RÍE)
678
00:41:59,080 --> 00:42:01,200
Al entrenador del equipo lo ponía así.
679
00:42:01,280 --> 00:42:03,560
Yo me voy a meter para entrenar el equipo.
680
00:42:03,640 --> 00:42:06,880
Anda, sí, que venga.
681
00:42:06,960 --> 00:42:10,560
Juanillo, tus muertos. (HOMBRE) Venga, venga.
682
00:42:10,640 --> 00:42:12,120
(RÍE)
683
00:42:12,480 --> 00:42:14,040
(TARAREA)
684
00:42:37,440 --> 00:42:39,040
(Frenazo)
685
00:42:42,040 --> 00:42:45,680
¡Ay! ¡Ay! - ¿Estás bien?
686
00:42:46,560 --> 00:42:47,760
¿Estás bien, tío?
687
00:42:47,840 --> 00:42:51,720
Es que no... - Pero ¿qué has hecho?
688
00:42:52,120 --> 00:42:53,400
Tranquilos, ¿eh?
689
00:42:53,480 --> 00:42:56,320
¿Qué has hecho? - No me toques, tío.
690
00:42:56,400 --> 00:42:58,560
¿Qué coño haces grabando?
691
00:42:58,640 --> 00:43:02,160
¡Eh, eh, eh! ¿Qué haces, tío? ¿Qué coño haces, tío?
692
00:43:02,240 --> 00:43:04,600
(HABLAN A LA VEZ)
693
00:43:04,680 --> 00:43:06,960
¿Qué coño estás filmando tú?
694
00:43:07,040 --> 00:43:10,240
(MUJER) ¡Vas a ir a la cárcel! (MUJER) ¡Hijo de puta!
695
00:43:10,320 --> 00:43:12,280
(HOMBRE) ¡Me cago en tu raza!
696
00:43:14,680 --> 00:43:15,880
Pase usted, por favor.
697
00:43:21,640 --> 00:43:23,240
(SUSPIRA)
698
00:43:27,240 --> 00:43:28,440
¿Quién coño eres?
699
00:43:29,160 --> 00:43:31,440
Yo soy el que te va a sacar de esta situación.
700
00:43:33,800 --> 00:43:35,280
Vamos a ver qué tenemos aquí.
701
00:43:35,360 --> 00:43:36,440
(CARRASPEA)
702
00:43:36,520 --> 00:43:38,840
Te han pillado conduciendo en estado de embriaguez.
703
00:43:40,040 --> 00:43:41,960
Positivo en drogas... Muy bien.
704
00:43:42,040 --> 00:43:43,920
Vaya, y lo que es peor,
705
00:43:44,000 --> 00:43:46,920
te has llevado por delante a un chaval de un clan
706
00:43:47,000 --> 00:43:49,320
de esos complicados. De los que no perdonan.
707
00:43:53,720 --> 00:43:57,240
Así que ahora vas a hacer exactamente lo que te voy a decir.
708
00:44:12,040 --> 00:44:13,240
Solucionado.
709
00:44:13,320 --> 00:44:16,240
Ese mierda no te vuelve a tocar los cojones en la vida.
710
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
¿Te fías de él? - Respondo por él.
711
00:44:23,720 --> 00:44:25,600
Mañana habla con Yavett.
712
00:44:25,680 --> 00:44:28,320
Te dirá lo que hay que hacer con una empresa de transporte
713
00:44:28,400 --> 00:44:30,280
en el puerto. - No.
714
00:44:31,600 --> 00:44:34,360
Mira, si quieres trabajar conmigo, tiene que ser en exclusiva
715
00:44:34,440 --> 00:44:36,280
y Setién se va a tomar por culo.
716
00:44:38,040 --> 00:44:39,880
Si no, ¿qué? - Hasta aquí hemos llegado.
717
00:45:02,320 --> 00:45:04,400
Dichosos los ojos.
718
00:45:06,720 --> 00:45:09,040
Casi no se te ve el pelo por la central, macho.
719
00:45:10,320 --> 00:45:11,600
A ver, ¿qué quieres?
720
00:45:12,720 --> 00:45:14,320
Charlar contigo un rato, joder. - Ya.
721
00:45:14,920 --> 00:45:16,600
¿Para eso me haces venir hasta aquí?
722
00:45:16,680 --> 00:45:18,200
Para que veas el paisaje también.
723
00:45:18,280 --> 00:45:19,880
(RÍE)
724
00:45:19,960 --> 00:45:22,440
¿Ya te funciona la carraca esa de coche que llevas?
725
00:45:22,520 --> 00:45:24,120
Yo creo que ya no pasa ni la ITV.
726
00:45:24,200 --> 00:45:25,480
Ya te lo digo yo que no.
727
00:45:29,840 --> 00:45:31,520
La semana pasada hubo una descarga.
728
00:45:31,600 --> 00:45:33,240
Precisamente ahí.
729
00:45:33,320 --> 00:45:34,320
Unos 600 kilos.
730
00:45:34,400 --> 00:45:35,800
Más de 600 kilos parece ser.
731
00:45:37,520 --> 00:45:39,680
Y justo ahí, donde estás tú ahora,
732
00:45:39,760 --> 00:45:42,320
el subnormal que hacía de punto ha cobrado en una noche
733
00:45:42,400 --> 00:45:45,520
lo que tú y yo en tres meses solo por vigilar la carretera.
734
00:45:46,320 --> 00:45:47,560
Hay que joderse.
735
00:45:48,240 --> 00:45:49,440
¿Que coño quieres, Ramiro?
736
00:45:50,360 --> 00:45:52,160
¿Que voy a querer? Nada.
737
00:45:54,440 --> 00:45:56,400
Bueno, decirte que hay maneras
738
00:45:56,480 --> 00:45:58,480
de estar menos jodidos de lo que estamos.
739
00:46:01,200 --> 00:46:04,360
No lo veo. Que no soy un rata, tío. - No, ni yo.
740
00:46:04,440 --> 00:46:05,520
Nos ha jodido.
741
00:46:05,600 --> 00:46:07,160
Somos buenos chavales,
742
00:46:07,240 --> 00:46:08,600
honrados,
743
00:46:08,680 --> 00:46:09,800
trabajadores.
744
00:46:09,880 --> 00:46:12,160
Pero también hay que pagar una hipoteca
745
00:46:12,240 --> 00:46:14,160
o las extraescolares de los niños.
746
00:46:14,240 --> 00:46:16,200
Por cierto, ¿cómo está tu hija?
747
00:46:16,960 --> 00:46:19,040
Hace la comunión. (RAMIRO) No jodas.
748
00:46:19,120 --> 00:46:20,360
Estás invitado.
749
00:46:20,440 --> 00:46:22,720
(RAMIRO) ¡Hostia! Cuenta conmigo. - 150 invitados.
750
00:46:24,120 --> 00:46:25,720
Hostia, chaval, la que te viene.
751
00:46:32,320 --> 00:46:35,120
Aquí nadie quiere que se vayan los malos, Arturo.
752
00:46:35,200 --> 00:46:37,040
Todo el mundo está chupando del bote.
753
00:46:37,680 --> 00:46:40,920
Mobiliarias, hoteles, clubes, restaurantes...
754
00:46:41,000 --> 00:46:42,120
Verdulerías...
755
00:46:42,200 --> 00:46:44,000
Tú lo has dicho, hasta las verdulerías.
756
00:46:44,600 --> 00:46:46,280
¿Qué sería de Marbella sin su dinero?
757
00:46:49,760 --> 00:46:52,480
Aquí lo único que les importa es que no entren clandestinos
758
00:46:52,560 --> 00:46:54,680
en pateras y que no te roben por la calle.
759
00:46:54,760 --> 00:46:56,000
Lo demás...
760
00:46:57,920 --> 00:47:00,360
Pasamos todo el puto día pateando la calle
761
00:47:00,440 --> 00:47:03,360
y luego encima al final parece que los malos somos nosotros.
762
00:47:03,440 --> 00:47:04,560
¿Sabes por qué?
763
00:47:05,840 --> 00:47:08,200
Luchamos contra quienes traen el bienestar.
764
00:47:13,600 --> 00:47:15,920
¿Qué habría que hacer para estar menos jodíos?
765
00:47:16,000 --> 00:47:19,480
Nada, eso es lo mejor, que no hay que hacer nada.
766
00:47:22,440 --> 00:47:24,960
Compartir un poco de lo que se cuece. Nada más.
767
00:47:27,840 --> 00:47:30,320
Si no lo haces tú, lo va a hacer otro, Arturo,
768
00:47:30,400 --> 00:47:32,200
y tampoco va a cambiar nada.
769
00:47:34,160 --> 00:47:36,880
7000 pavos se llevó el subnormal ese la otra noche.
770
00:47:36,960 --> 00:47:38,360
(ARTURO) ¿7000 pavos?
771
00:47:40,240 --> 00:47:43,080
(RAMIRO) ¿Cuántos meses de la hipoteca pagas tú con eso, Arturo?
772
00:47:45,360 --> 00:47:47,200
Solo por mirar para otro lado.
773
00:48:04,320 --> 00:48:05,800
Trajeron esto para usted, señor.
774
00:48:06,360 --> 00:48:07,560
Gracias, Carmela.
775
00:48:10,600 --> 00:48:12,120
(Mensaje al móvil)
776
00:48:22,520 --> 00:48:24,520
(YASSIM) "Espero que te guste el regalo".
777
00:49:06,520 --> 00:49:08,080
(Traqueteo)
778
00:49:12,560 --> 00:49:14,400
(Barro rompiéndose)
779
00:49:15,480 --> 00:49:18,160
(RÍE)
780
00:49:19,440 --> 00:49:21,160
Qué hijo de puta.
781
00:49:21,240 --> 00:49:22,760
(RÍE)
782
00:49:27,480 --> 00:49:29,240
(Música reguetón)
783
00:49:29,320 --> 00:49:32,920
♪ Marbella, cuna de los narcos.
784
00:49:33,000 --> 00:49:36,480
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
785
00:49:36,560 --> 00:49:39,120
♪ Marbella, mundo de locura.
786
00:49:40,120 --> 00:49:42,400
♪ Los capos, en busca y captura.
787
00:49:43,440 --> 00:49:45,880
♪ Marbella, mundo de los narcos.
788
00:49:46,720 --> 00:49:48,960
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
789
00:49:49,920 --> 00:49:52,720
♪ Marbella, mundo de locura.
790
00:49:53,640 --> 00:49:56,160
♪ Los capos, en busca y captura.
791
00:49:56,880 --> 00:49:58,320
♪ Mundo de locura.
792
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
♪ Mundo de atracos.
793
00:50:00,520 --> 00:50:03,760
♪ Dinero sucio se guarda en los sacos.
794
00:50:03,840 --> 00:50:08,400
♪ Mafiosos actúan peligrosos por dinero.
795
00:50:08,480 --> 00:50:09,920
♪ Ellos son ansiosos.
796
00:50:10,360 --> 00:50:13,920
♪ Dinero sucio maldito. Dinero sucio bonito.
797
00:50:14,000 --> 00:50:17,080
♪ Por dinero aquí se mata. Los niños buscan delito.
798
00:50:17,160 --> 00:50:18,640
♪ Los niños quieren ser capos.
799
00:50:18,720 --> 00:50:20,560
♪ Cogen ejemplo de los narcos.
800
00:50:20,640 --> 00:50:22,200
♪ Niños buscan salidas.
801
00:50:22,280 --> 00:50:24,760
♪ En las orillas cogen fardos. Paquetes en la orilla.
802
00:50:24,840 --> 00:50:27,360
♪ Jefes mandan la mercancía.
803
00:50:27,440 --> 00:50:28,760
♪ Niños, los puntos.
804
00:50:28,840 --> 00:50:32,160
♪ Hay que vigilar la policía de noche o de día.
805
00:50:32,240 --> 00:50:35,760
♪ De la policía no se fían. Y esto es Marbella.
806
00:50:35,840 --> 00:50:38,040
♪ Los capos muestran valentía.
807
00:50:38,120 --> 00:50:40,560
♪ Marbella, mundo de los narcos.
808
00:50:41,600 --> 00:50:45,120
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
809
00:50:45,200 --> 00:50:47,560
♪ Marbella, mundo de locura.
810
00:50:48,320 --> 00:50:51,000
♪ Los capos, en busca y captura.
811
00:50:51,440 --> 00:50:54,280
♪ Marbella, mundo de los narcos.
812
00:50:55,280 --> 00:50:57,920
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
813
00:50:58,000 --> 00:50:59,520
♪ Marbella. ♪
58223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.