Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,924 --> 00:00:48,415
Welcome to our new home, Sylvester.
2
00:00:48,527 --> 00:00:52,293
We're very lucky because it's the only one
the real estate agent had.
3
00:00:52,464 --> 00:00:55,900
Isn't it a lovely old... What the...
4
00:00:57,569 --> 00:01:01,005
What's the big idea?
Now, stop that! Get off of me!
5
00:01:01,106 --> 00:01:03,267
What's the matter with you, anyway?
6
00:01:06,411 --> 00:01:10,347
Don't be ridiculous.
It's just a little bitty old harmless bat.
7
00:01:10,415 --> 00:01:12,474
Now, you come out of there.
8
00:01:15,721 --> 00:01:18,519
I'm going up to bed,
and you'd better do the same.
9
00:01:18,590 --> 00:01:20,649
Into the kitchen with you.
10
00:01:22,260 --> 00:01:26,128
Sweet dreams, Sylvester.
What a charming old place.
11
00:01:27,399 --> 00:01:29,390
Gosh, I certainly am sleepy.
12
00:01:37,242 --> 00:01:39,733
Boy, oh, boy, good old bed.
13
00:01:40,912 --> 00:01:42,812
Good night, Sylvester.
14
00:01:46,585 --> 00:01:48,348
And stay in that kitchen!
15
00:02:16,148 --> 00:02:18,082
Help! Police!
16
00:02:18,583 --> 00:02:22,314
It's thieves! In footpads! Police!
17
00:02:22,421 --> 00:02:25,117
Sylvester! I thought I told you...
18
00:02:39,004 --> 00:02:41,700
What ridiculous histrion...
19
00:02:43,208 --> 00:02:45,972
What ridiculous acting. Get out!
20
00:02:46,978 --> 00:02:48,275
Yes, out!
21
00:02:56,421 --> 00:02:58,412
Now, stop that.
22
00:02:58,490 --> 00:03:01,050
Give me that pistol.
23
00:03:01,126 --> 00:03:03,424
What do you think
you're trying to do, anyway?
24
00:03:03,495 --> 00:03:06,555
What a craven cat. Aren't you ashamed?
25
00:03:07,899 --> 00:03:11,767
All right, if you're gonna be a big baby,
you can even sleep up here.
26
00:03:12,704 --> 00:03:15,730
Good night, you cowardly Sylvester, you.
27
00:03:24,249 --> 00:03:25,716
It's cold.
28
00:03:25,784 --> 00:03:30,517
Get up and close the window, Sylvester,
like a good kitty.
29
00:03:53,945 --> 00:03:57,881
And just what were you going to do
with that anvil?
30
00:04:01,319 --> 00:04:02,684
This way.
31
00:04:03,388 --> 00:04:05,652
Right back into the kitchen you go.
32
00:04:22,040 --> 00:04:25,339
What's the big idea?
Why did you push me?
33
00:04:26,812 --> 00:04:29,246
Trying to work on my sympathies?
34
00:04:30,148 --> 00:04:33,879
It will avail you naught.
You're going into that kitchen, if I have...
35
00:04:35,187 --> 00:04:37,678
It must be mice.
36
00:04:41,092 --> 00:04:43,356
I love this quiet old house.
37
00:04:45,964 --> 00:04:48,990
It's so quaint and so quiet.
38
00:05:12,257 --> 00:05:17,160
Sylvester, I thought I told you,
this is no time for comedy.
39
00:05:17,963 --> 00:05:20,193
You take off that disgui...
40
00:05:20,565 --> 00:05:22,863
You take off that makeup this minute!
41
00:05:22,968 --> 00:05:25,869
I should've gotten a fox... A cocker...
42
00:05:26,004 --> 00:05:27,938
A sea... A dog.
43
00:05:28,773 --> 00:05:33,403
Come on, you scaredy cat. Come on!
I tell you, there's nothing in there.
44
00:05:33,979 --> 00:05:38,211
All right, okay.
I'm going into that kitchen by myself...
45
00:05:38,283 --> 00:05:41,684
and prove what a yellow dog
of a cowardly cat you really are.
46
00:06:57,495 --> 00:07:00,328
Gosh, Sylvester,
how can I ever thank you?
47
00:07:00,465 --> 00:07:01,989
You were magnificent.
48
00:07:03,101 --> 00:07:06,002
Sylvester, look out! Behind you! Look out!
49
00:07:11,977 --> 00:07:14,707
Pussycats is the craziest peoples.
50
00:07:21,286 --> 00:07:22,651
English
3771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.