Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,107 --> 00:02:12,076
All right, Deputy,
there's gonna be a sneak preview...
2
00:02:12,144 --> 00:02:14,169
and the sneaks ain't gonna like it.
3
00:02:14,246 --> 00:02:16,874
I'm gonna clean up this one-horse town.
4
00:02:16,948 --> 00:02:19,917
Hi-ho, Tinfoil, away!
5
00:02:29,828 --> 00:02:31,056
Let justice be done!
6
00:02:31,129 --> 00:02:33,996
Tear up that mortgage!
Unhand that rancher's daughter!
7
00:02:34,066 --> 00:02:35,328
Cease that...
8
00:02:36,935 --> 00:02:38,835
Seems awfully breezy in here.
9
00:02:39,638 --> 00:02:41,538
Cease that rustling.
10
00:02:42,474 --> 00:02:45,841
Slight pause
whilst I adjust my accoutrements.
11
00:02:47,379 --> 00:02:51,110
Drip-Along Daffy's my name.
Anybody care to shoot it out?
12
00:02:51,316 --> 00:02:54,183
Man to man? Under western skies?
13
00:02:54,519 --> 00:02:58,353
West of the Pecos?
Tumbleweeds at ten paces?
14
00:02:59,157 --> 00:03:01,216
Ten thousand heads of cattle?
15
00:03:01,727 --> 00:03:04,662
Cut them off at the pass? Prairies?
16
00:03:05,530 --> 00:03:06,554
Lariats?
17
00:03:08,333 --> 00:03:09,732
Anyone for tennis?
18
00:03:10,869 --> 00:03:11,858
Anybody?
19
00:03:13,171 --> 00:03:15,469
I reckon I'll have me a little bracer.
20
00:03:19,377 --> 00:03:22,471
Make mine a double-pasteurized
milkshake, bartender...
21
00:03:22,547 --> 00:03:24,640
with a swami-yogurt chaser.
22
00:03:25,050 --> 00:03:26,415
No kidding?
23
00:03:26,585 --> 00:03:31,318
Fool around with me, will you?
You ornery, mange-bearing coyotes.
24
00:03:50,909 --> 00:03:53,707
Stick 'em up, hombre. You're under arrest!
25
00:03:58,216 --> 00:04:00,411
Probably didn't have his iron today.
26
00:04:01,386 --> 00:04:03,877
Hankering for trouble? I would like...
27
00:04:04,756 --> 00:04:08,157
I would like a trip to Europe.
I would like to introduce myself!
28
00:04:08,226 --> 00:04:10,160
Drip-Along Daffy's the name.
29
00:04:11,062 --> 00:04:14,293
- Have a drink.
- Awfully decent of you.
30
00:04:14,766 --> 00:04:17,428
- Two of the usual.
- Yes, sir.
31
00:04:45,730 --> 00:04:47,391
You wouldn't dare!
32
00:04:53,271 --> 00:04:54,397
Drink!
33
00:04:56,675 --> 00:04:58,108
Deputy?
34
00:05:00,412 --> 00:05:03,074
What is it, Sheriff friend, prairie pal?
35
00:05:03,582 --> 00:05:06,210
- Drink!
- Why, thank you.
36
00:05:08,520 --> 00:05:10,647
Thank you. It was delicious.
37
00:05:12,490 --> 00:05:14,788
Bartender! Where's mine?
38
00:05:23,835 --> 00:05:27,532
"Mary had a little lamb
It's fleece was white as snow"
39
00:05:27,806 --> 00:05:31,537
"And everywhere that Mary went
the lamb was sure to go"
40
00:05:43,121 --> 00:05:44,520
I hate you.
41
00:05:45,957 --> 00:05:49,324
Listen, hombre,
if you're not outta town by sundown...
42
00:05:49,394 --> 00:05:53,228
you better come a-shooting
with your six guns a-blazing and a-firing!
43
00:05:53,765 --> 00:05:55,096
I plumb reckon.
44
00:06:40,812 --> 00:06:43,303
What's going on around here? What's...
45
00:06:43,381 --> 00:06:46,043
Put down that comedy relief!
What's the big idea?
46
00:06:46,117 --> 00:06:47,846
I'm the hero of this picture.
47
00:06:47,919 --> 00:06:50,012
Carry me! Give me the cheers!
48
00:06:54,059 --> 00:06:55,959
Give me one dozen roses.
49
00:06:56,661 --> 00:06:59,391
Drip-Along, pal.
50
00:07:00,398 --> 00:07:03,333
I told you I'd clean up this one-horse town.
51
00:07:07,038 --> 00:07:09,632
Lucky for him it is a one-horse town.
52
00:07:15,714 --> 00:07:17,079
English
3772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.