All language subtitles for Ishqyapa.2023.S01E01.AMZN.WEBDL-Rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,440 --> 00:00:40,080 Halo... Diriku Cupid. 2 00:00:40,320 --> 00:00:43,080 Alias "mak comblang". 3 00:00:43,360 --> 00:00:47,280 Ya. Romeo-Juliet, Laila-Majnu 4 00:00:47,520 --> 00:00:50,360 Shireen-Farhad, Heer-Ranjha... 5 00:00:50,440 --> 00:00:53,760 Kekasih ini tidak dimakcomblangin olehku. 6 00:00:54,920 --> 00:00:57,520 Itulah sebabnya mereka menemui akhir yang tragis. 7 00:00:58,040 --> 00:01:02,520 Aku makcomblangin Champa-Gokul, Mohan-Sweety, Bittu-Dolly 8 00:01:02,600 --> 00:01:05,440 dan banyak kekasih lainnya. 9 00:01:05,760 --> 00:01:08,640 Mereka jatuh cinta, menikah 10 00:01:08,920 --> 00:01:10,720 dan sekarang mereka juga punya anak. 11 00:01:11,720 --> 00:01:15,000 Aku membanggakan rekam jejak tingkat keberhasilan 100 persen. 12 00:01:17,200 --> 00:01:19,840 Bosku menelepon. Selalu begitu. 13 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 Halo, Bos. 14 00:01:25,560 --> 00:01:26,600 Sekarang? 15 00:01:27,320 --> 00:01:28,400 Tidak... 16 00:01:29,040 --> 00:01:31,880 Aku berencana merayakan Hari Valentine di planet Venus. 17 00:01:32,960 --> 00:01:34,600 Pemesanan selesai. 18 00:01:36,760 --> 00:01:38,120 Aku akan membatalkannya. 19 00:01:38,360 --> 00:01:40,560 Tentu... Oke, Bos. 20 00:01:45,800 --> 00:01:48,080 Ini adalah masalah antar negara. 21 00:01:48,840 --> 00:01:50,560 Vikram dan Puii. 22 00:01:51,560 --> 00:01:53,680 Kasus ini tidak dapat diberikan kepada Cupid sembarangan. 23 00:01:55,000 --> 00:01:56,040 Lupakan. 24 00:01:56,560 --> 00:01:59,920 Aku akan merayakan Hari Valentine ini di planet Bumi. 25 00:02:00,400 --> 00:02:01,480 Ayo pergi! 26 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 Ayo pergi. 27 00:02:40,120 --> 00:02:43,000 Hei! Diam sekarang. 28 00:02:43,640 --> 00:02:45,640 Idiot ini tidak mau berhenti. 29 00:02:46,760 --> 00:02:48,160 Kenalkan Pak Vikram Mehra. 30 00:02:48,520 --> 00:02:52,040 Musisi berdasarkan hati dan insinyur berdasarkan kualifikasi. 31 00:02:52,640 --> 00:02:56,120 Sama seperti insinyur lainnya, dia sedang mencari pekerjaan. 32 00:02:56,360 --> 00:03:01,040 Bukan untuk memikul tanggung jawab tetapi untuk melarikan diri dari penjara yang bernama rumah. 33 00:03:01,520 --> 00:03:03,280 Untuk keluar dari Amritsar. 34 00:03:04,440 --> 00:03:06,960 Vikram memiliki keluarga Punjabi yang normal. 35 00:03:07,400 --> 00:03:09,680 Ibunya menangani keluarga dan kerabatnya. 36 00:03:09,760 --> 00:03:12,520 Sedangkan ayahnya menangani bar dan bisnisnya. 37 00:03:12,760 --> 00:03:15,480 Ini foto kakeknya. Bagaimana kabarmu, Pak? 38 00:03:15,560 --> 00:03:17,520 Kau sungguh hebat. 39 00:03:17,600 --> 00:03:18,800 Apa yang tadi aku bicarakan? 40 00:03:18,880 --> 00:03:21,360 Pak Mehra menjalankan bisnis transportasi. 41 00:03:21,440 --> 00:03:25,600 Bila bukan putra satu-satunya yang menjalankan bisnis ini, siapa lagi yang akan menjalankannya? 42 00:03:25,680 --> 00:03:28,800 Sayang, aku berpikir untuk pensiun dari pekerjaan. 43 00:03:29,400 --> 00:03:31,520 Hal inilah yang diinginkan ayahnya. 44 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 Mari kita dengar apa yang ibunya inginkan. 45 00:03:33,680 --> 00:03:35,840 Diriku Preeti Vohra. Umurku 22 tahun. 46 00:03:35,920 --> 00:03:38,120 Lulusan Sekolah Dagang GS Gupta. 47 00:03:38,360 --> 00:03:39,840 Pasangan yang sempurna! 48 00:03:39,920 --> 00:03:41,000 Betul. 49 00:03:41,080 --> 00:03:43,440 Keinginan Ayah, impian Ibu... 50 00:03:43,520 --> 00:03:45,840 Vikram yang malang sudah selesai. 51 00:03:47,320 --> 00:03:52,120 Kehidupan setiap orang penuh dengan masalah dan bencana. 52 00:03:52,480 --> 00:03:56,600 Tapi tahukah kau... Cinta menemukan jalannya. 53 00:03:59,600 --> 00:04:01,040 Ini dia. 54 00:04:03,600 --> 00:04:05,960 Ayolah, Vikram. Biarkan aku melihat hatimu. 55 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 Tepat sasaran! 56 00:04:16,760 --> 00:04:17,760 Ya! 57 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 Apa? 58 00:04:19,560 --> 00:04:22,040 Tidak ada. Aku akan kembali sebentar lagi. 59 00:04:31,240 --> 00:04:33,320 Pak Vikram Mehra yang terhormat. 60 00:04:33,400 --> 00:04:36,400 Kami dengan senang hati tawari kau posisi purna waktu 61 00:04:36,480 --> 00:04:40,040 sebagai Asisten Manajer di cabang kami di Lung... 62 00:04:41,120 --> 00:04:43,400 Lung... Lunglei. 63 00:04:48,440 --> 00:04:50,200 Hei, kau sedang apa? 64 00:04:50,640 --> 00:04:53,120 Kau akan bingung bila mencarinya di internet. 65 00:04:53,360 --> 00:04:54,520 Tempat aneh. 66 00:04:54,760 --> 00:04:57,880 Itu tempat yang indah. Aku baru saja kembali dari sana. 67 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 Kebakaran! 68 00:04:59,800 --> 00:05:02,000 Kebakaran hutan sering terjadi. 69 00:05:02,320 --> 00:05:04,000 Bukankah gedung-gedung di kota mudah terbakar? 70 00:05:04,440 --> 00:05:06,400 Pergi saja ke sana. 71 00:05:06,640 --> 00:05:09,520 Itu adalah api cinta. Kau akan menikmatinya. 72 00:05:10,120 --> 00:05:11,760 Bagaimana aku mengaturnya? 73 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 Selamat sore, Pak. 74 00:05:15,640 --> 00:05:16,800 Ya, Mehra. 75 00:05:17,040 --> 00:05:20,880 Pak... Aku ditempatkan di Lunglei. 76 00:05:21,120 --> 00:05:25,200 Kami membuka cabang baru di sana. Oleh karena itu kau segera mendapatkan pekerjaan itu. 77 00:05:25,680 --> 00:05:27,400 Kalau tidak, kau tidak punya peluang. 78 00:05:29,520 --> 00:05:32,800 Tapi, Pak.. Itu jauh, Pak.. 79 00:05:33,040 --> 00:05:35,080 Ingin penempatan di lingkunganmu? 80 00:05:35,800 --> 00:05:38,520 -Bukankah itu bagus? -Tidak... Tidak, Pak... 81 00:05:39,840 --> 00:05:42,560 Kemana pun boleh, Pak. Asal... 82 00:05:43,440 --> 00:05:44,840 Bukan di Amritsar. 83 00:05:45,080 --> 00:05:48,440 Ajukan permohonan pindah dalam beberapa hari. Kita akan mengurusnya. 84 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Tentu, Pak. 85 00:05:50,640 --> 00:05:52,560 Penempatannya bagus, Bu. 86 00:05:54,320 --> 00:05:56,160 Dan... 87 00:05:57,320 --> 00:06:00,680 Aku harus bergabung dalam dua hari. Jadi aku harus pergi. 88 00:06:01,160 --> 00:06:03,120 Pergi? Ke mana? 89 00:06:06,040 --> 00:06:08,040 Ke Lunglei. 90 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 Lang? 91 00:06:10,000 --> 00:06:11,040 Kau mungkin belum pernah mendengarnya. 92 00:06:11,120 --> 00:06:13,680 Tempat yang sangat besar. 93 00:06:14,320 --> 00:06:15,400 Cantik. 94 00:06:16,720 --> 00:06:18,800 Rasanya seperti London. 95 00:06:22,080 --> 00:06:23,880 Mohon setujui, Bu. 96 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 Bagaimana dengan Preeti? 97 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 Preeti... 98 00:06:30,120 --> 00:06:32,280 Kita harus mengatakan sesuatu kepada ayahmu. 99 00:06:34,360 --> 00:06:40,280 Kau akan berbicara dengan ayah, hanya bila aku menyetujui aliansi ini? 100 00:06:43,760 --> 00:06:45,360 Kau harus menikah dalam setahun. 101 00:06:47,480 --> 00:06:48,520 Selamat malam. 102 00:06:51,480 --> 00:06:53,760 Akankah dia meninggalkan bisnis keluarganya dan bekerja untuk orang lain? 103 00:06:54,000 --> 00:06:55,840 Cobalah dukung dia. 104 00:06:56,520 --> 00:06:58,760 "Pergilah, Anakku". Begitu. 105 00:06:59,000 --> 00:07:00,520 Biarkan aku menjelaskannya kepadanya. 106 00:07:00,760 --> 00:07:02,400 Lakukan dengan penuh kasih sayang. 107 00:07:02,960 --> 00:07:06,720 Kau tidak harus meninggikan suaramu padanya. 108 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 Nikahkan dia. 109 00:07:10,080 --> 00:07:13,840 Bila istrinya tetap di sini, pada akhirnya dia akan kembali padanya. 110 00:07:20,080 --> 00:07:22,000 Cerita basi yang sama di setiap rumah. 111 00:07:22,400 --> 00:07:25,680 Sebelum berbicara dengan ayahnya, anak laki-laki harus berkonsultasi dengan ibunya. 112 00:07:26,880 --> 00:07:28,480 Bagaimana pun juga, seorang ibu adalah seorang ibu. 113 00:07:28,720 --> 00:07:32,040 Dia akan melakukan apa pun demi kebahagiaan anaknya. 114 00:07:32,120 --> 00:07:34,280 Mengatasi situasi ini bukanlah masalah besar baginya. 115 00:07:35,040 --> 00:07:37,240 Vicky, kau boleh pergi kemana pun kau mau. 116 00:07:40,240 --> 00:07:55,240 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 117 00:07:57,320 --> 00:07:58,600 Apa ini, Bu? 118 00:07:59,560 --> 00:08:02,160 Simpan saja. Kau tidak akan mendapatkannya di sana. 119 00:08:04,120 --> 00:08:05,680 Biarkan aku menyimpannya dengan benar. 120 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 Dengar. 121 00:08:11,840 --> 00:08:15,360 Mintalah restu ayahmu sebelum kau pergi. 122 00:08:16,080 --> 00:08:17,680 Tidak peduli seberapa kerasnya dia padamu 123 00:08:18,240 --> 00:08:20,120 dia sedih melihatmu pergi. 124 00:08:20,200 --> 00:08:22,440 Bu, aku tidak akan berperang. 125 00:08:22,840 --> 00:08:24,000 Aku pasti kembali. 126 00:08:27,280 --> 00:08:30,240 Halo. Neetu, apa kabarmu? 127 00:08:30,640 --> 00:08:33,480 Aku sudah mencoba nomormu sejak lama. 128 00:08:33,760 --> 00:08:35,640 Dengar. Tunggu sebentar... 129 00:08:36,560 --> 00:08:37,760 Bicaralah padanya. 130 00:08:38,320 --> 00:08:40,080 Ini Nona Neetu. Bicara padanya. 131 00:08:40,320 --> 00:08:41,920 -Siapa... -Dia tinggal di sana. 132 00:08:42,480 --> 00:08:44,320 -Di Lunglei? -Ya. Benar. 133 00:08:44,560 --> 00:08:46,240 Setidaknya kau akan mendapatkan makanan enak. 134 00:08:46,480 --> 00:08:49,040 Tinggallah bersamanya, di tempatnya. Bicara padanya. 135 00:08:49,120 --> 00:08:52,080 Tapi kenapa aku harus tinggal bersama orang sembarangan? Siapa dia? 136 00:08:52,160 --> 00:08:56,440 Oh... Di pernikahan Gurpreet, dia mengenakan sari merah muda... 137 00:08:56,920 --> 00:08:59,320 -Apa dia orangnya? -Ayo, bicara padanya. 138 00:09:03,560 --> 00:09:05,000 Halo, Bibi. 139 00:09:05,080 --> 00:09:06,600 Diberkatilah kau, Sayang. 140 00:09:06,680 --> 00:09:09,880 Jangan khawatir. Datanglah kemari. Aku akan mengirim seseorang ke halte bus. Oke? 141 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 Bibi, kenapa khawatir? Aku akan mengaturnya. 142 00:09:13,320 --> 00:09:17,640 Hei, jangan formal. Selain itu, tempat ini tidak aman. 143 00:09:17,720 --> 00:09:19,000 Jangan katakan ini pada Gurpal. 144 00:09:19,760 --> 00:09:20,760 Halo... 145 00:09:22,760 --> 00:09:25,200 Suaramu pecah. Apa yang kau katakan? 146 00:09:25,280 --> 00:09:26,920 Orang-orang di sini tidak dapat dipercaya. 147 00:09:27,000 --> 00:09:28,360 Kita harus berhati-hati. 148 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 Paham? 149 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 Ya... 150 00:09:37,520 --> 00:09:39,000 Hei, di mana ayahmu? 151 00:09:39,240 --> 00:09:40,960 Sayang, pergi dan panggil dia. 152 00:09:49,440 --> 00:09:50,920 Sampai nanti, Ayah. 153 00:09:53,400 --> 00:09:56,040 Pernikahan anak perempuan atau pekerjaan anak laki-laki... 154 00:09:56,480 --> 00:09:58,560 Inilah yang terjadi pada perpisahan. 155 00:09:58,640 --> 00:09:59,760 Melodrama. 156 00:09:59,840 --> 00:10:06,600 Wisatawan sedang memulai perjalanan baru 157 00:10:07,800 --> 00:10:14,800 Dia memiliki mimpi di matanya 158 00:10:16,160 --> 00:10:23,160 Semoga perjalanan ini membawanya pada pengalaman baru 159 00:10:24,600 --> 00:10:27,800 Boleh berhasrat 160 00:10:28,040 --> 00:10:29,920 Bu, penerbanganku dari Silchar telah dibatalkan. 161 00:10:30,160 --> 00:10:32,640 Sopir taksi meminta Rs. 8000 untuk mengantarku ke sana. 162 00:10:32,880 --> 00:10:34,000 Halo? 163 00:10:34,080 --> 00:10:36,480 Jalan hati.. 164 00:10:36,800 --> 00:10:38,440 Naik taksi atau kau akan berjalan kaki ke tujuanmu? 165 00:10:38,680 --> 00:10:41,560 Ini mengambil belokan yang aneh.. 166 00:10:42,280 --> 00:10:48,800 Kita tidak menyadari kisah-kisah yang menanti kita 167 00:10:49,440 --> 00:10:56,440 Kita pergi ke mana pun kehidupan membawa kita 168 00:10:57,960 --> 00:11:04,960 Kita pergi dengan pertanyaan yang belum terjawab 169 00:11:07,800 --> 00:11:10,480 Inilah hidup 170 00:11:12,080 --> 00:11:14,880 Inilah hidup 171 00:11:16,760 --> 00:11:20,560 Bangunkan aku saat kita sampai di Lunglei. 172 00:11:20,800 --> 00:11:23,440 Inilah hidup 173 00:11:34,720 --> 00:11:38,680 Halo, Nona Batra. Aku telah sampai. Tapi aku tidak dapat menemukan alamatnya. 174 00:11:38,960 --> 00:11:41,600 Aku berada di pasar di Lunglei. 175 00:11:41,840 --> 00:11:43,560 Halo... Bat... Halo? 176 00:11:44,760 --> 00:11:47,640 Pak, aku kehabisan bahan bakar. Turun sekarang. 177 00:11:52,560 --> 00:11:53,960 Tapi apa nama daerah ini? 178 00:11:54,200 --> 00:11:55,600 Lunglei, Chanmari. 179 00:11:55,840 --> 00:11:58,800 Berapa lama untuk sampai Bazaar Veng? 180 00:12:00,240 --> 00:12:01,560 Bu, apa nama tempat ini? 181 00:12:01,800 --> 00:12:03,400 Lunglei, Sobji Bazar 182 00:12:03,640 --> 00:12:04,880 Chanmari jauh dari sini? 183 00:12:07,000 --> 00:12:08,480 Hei... apa itu tadi? 184 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 Hei, Gendut! 185 00:12:45,120 --> 00:12:47,120 Oh! Aku lupa memberi tahumu tentang dia. 186 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Putar ulang! 187 00:12:53,800 --> 00:12:59,920 Aku tidak mencintaimu lagi 188 00:13:01,040 --> 00:13:03,360 Terima kasih. Terima kasih. 189 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Melihat tingkah lakumu, 190 00:13:23,680 --> 00:13:26,120 sepertinya kau bergantung pada keluarga dan tidak memiliki penghasilan. 191 00:13:27,080 --> 00:13:28,520 Aku jurusan seni. 192 00:13:28,760 --> 00:13:31,240 Aku juga mengambil gelar master di bidang musik. Oke? 193 00:13:32,880 --> 00:13:34,480 Jadi sesuatu dulu 194 00:13:35,640 --> 00:13:37,000 lalu ajak aku kencan. 195 00:13:39,680 --> 00:13:41,040 Tidak dengan cara ini... 196 00:13:41,520 --> 00:13:42,720 Ini Puii. 197 00:13:42,960 --> 00:13:44,480 Bukankah itu nama yang bagus? 198 00:13:44,560 --> 00:13:46,000 Ibunya menamainya ini. 199 00:13:46,240 --> 00:13:48,000 Tahukah kau apa arti 'Puii'? 200 00:13:48,240 --> 00:13:51,240 Jujur, mandiri, lincah... 201 00:13:51,480 --> 00:13:54,080 Singkatnya, dia sulit dihadapi. 202 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Dia adalah kunang-kunang. 203 00:13:56,520 --> 00:13:59,080 Tapi sejak ibunya meninggal 204 00:13:59,320 --> 00:14:01,440 Puii lupa cara tersenyum. 205 00:14:01,880 --> 00:14:04,480 Dia tidak bahagia ketika ayahnya menikah lagi. 206 00:14:04,880 --> 00:14:07,960 Tapi dia tetap bungkam, hanya demi kebahagiaan ayahnya. 207 00:14:08,800 --> 00:14:14,200 Dan sekarang aku nyatakan Rosa dan Janice sebagai suami istri. 208 00:14:14,440 --> 00:14:19,600 Mereka telah dipersatukan Tuhan, tidak boleh dipisahkan manusia. 209 00:14:20,080 --> 00:14:21,440 -Amin. -Amin. 210 00:14:22,240 --> 00:14:24,560 -Selamat, Ayah. -Terima kasih. 211 00:14:30,080 --> 00:14:33,960 Kau tidak dapat menyingkirkan aku sekarang. Aku adalah bagian dari keluarga. Oke? 212 00:14:37,760 --> 00:14:38,760 Menikmati! 213 00:14:39,000 --> 00:14:40,680 Sampai berjumpa lagi. 214 00:14:40,920 --> 00:14:42,080 -Sampai nanti. -Sampai nanti... 215 00:14:44,960 --> 00:14:46,000 Selamat bersenang-senang. 216 00:14:46,400 --> 00:14:49,240 Tidak berlebihan mereka membawa serta saudara tirimu. 217 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 Maaf. 218 00:14:57,720 --> 00:14:59,000 Apa yang salah denganmu? 219 00:14:59,880 --> 00:15:01,400 Oke... Puii... 220 00:15:02,080 --> 00:15:03,200 Aku pergi. 221 00:15:04,800 --> 00:15:07,520 Kau datang terlambat. Sekarang kau ingin pergi lebih cepat. 222 00:15:08,800 --> 00:15:10,480 Aku tidak tahu bagaimana melakukan ini. 223 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 Dengar, Puii. 224 00:15:13,040 --> 00:15:17,440 Kau tahu betapa aku peduli padamu. Benar? 225 00:15:17,720 --> 00:15:19,840 Dan itu tidak akan pernah berubah. 226 00:15:20,160 --> 00:15:21,720 Apa kau putus denganku? 227 00:15:21,960 --> 00:15:23,600 Siapa bilang 'putus'? 228 00:15:26,000 --> 00:15:28,360 Jadi... Kau tidak putus? 229 00:15:29,440 --> 00:15:31,840 Ya... aku menemukan seseorang. 230 00:15:32,560 --> 00:15:35,480 Aku telah mencoba memberi tahumu hal ini selama beberapa hari terakhir. 231 00:15:35,720 --> 00:15:37,040 Jangan sentuh aku! 232 00:15:38,760 --> 00:15:39,880 Jangan sentuh aku! 233 00:15:41,520 --> 00:15:43,880 Tunggu... Puii... 234 00:15:45,560 --> 00:15:49,280 Cincin yang kuberikan padamu... 235 00:15:49,720 --> 00:15:52,640 Nenek bilang itu harusnya ada di keluarga... 236 00:15:59,680 --> 00:16:01,520 Simpan saja di keluargamu yang aneh itu. 237 00:16:03,680 --> 00:16:04,720 Apa yang telah terjadi? 238 00:16:05,680 --> 00:16:08,240 Aku hanya tidak ingin melihat laki-laki lain lagi. 239 00:16:09,800 --> 00:16:10,880 Pindah. Aku akan mengemudi. 240 00:16:14,280 --> 00:16:16,040 Aku hanya perlu satu kali tangisan. 241 00:16:16,480 --> 00:16:17,960 Dan aku akan melupakanmu. 242 00:16:18,200 --> 00:16:19,600 Dasar kecoak. 243 00:16:25,600 --> 00:16:40,600 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 244 00:16:59,120 --> 00:17:00,440 Apa aku mengganggumu? 245 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 Aku sudah membuat puding. Kau ingin memakannya? 246 00:17:06,720 --> 00:17:09,160 Tidak! Aku memiliki beberapa pekerjaan proyek yang harus diselesaikan. 247 00:17:09,400 --> 00:17:11,000 Bisakah kau menutup pintu saat pergi? 248 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Oke. 249 00:17:26,840 --> 00:17:27,960 Pergilah! 250 00:17:30,800 --> 00:17:33,160 Puii... Ini ayahmu 251 00:17:33,440 --> 00:17:34,440 Ayah... 252 00:17:36,720 --> 00:17:38,000 Apa semua baik-baik saja? 253 00:17:40,560 --> 00:17:42,120 Jangan khawatir, Putriku. 254 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 Ayah... 255 00:17:46,360 --> 00:17:48,000 Cinta adalah perasaan yang kuat. 256 00:17:48,440 --> 00:17:50,080 Membawa lebih banyak rasa sakit 257 00:17:50,800 --> 00:17:53,280 daripada kebahagiaan bagi orang yang mengalaminya. 258 00:17:54,080 --> 00:17:55,640 Tapi jangan khawatir. 259 00:17:56,240 --> 00:18:00,160 Dia akan menangis sebentar, selesai 260 00:18:00,840 --> 00:18:04,000 dan bersiap untuk petualangan baru. 261 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Itulah cinta. 262 00:18:10,840 --> 00:18:13,760 Hei! Kemana perginya rempah-rempah itu? Lenyap begitu saja! 263 00:18:13,840 --> 00:18:16,800 Hei! Kemarilah. Apa kau mulai mencuri lagi? 264 00:18:17,040 --> 00:18:20,520 Tidak... Aku akan menamparmu tepat di wajahmu! 265 00:18:20,760 --> 00:18:22,920 Aku tidak tahu di mana itu. Kau pasti salah menaruhnya. 266 00:18:23,160 --> 00:18:25,600 -Kau sudah tua. -Apa yang kau... Kemarilah... 267 00:18:25,680 --> 00:18:28,720 Kau melontarkan ejekan seperti itu kepadaku! 268 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 Aku akan menghajarmu. 269 00:18:33,080 --> 00:18:34,200 Apa yang telah terjadi? 270 00:18:35,360 --> 00:18:37,400 Lihat itu, Puii. Semua bumbu sudah habis. 271 00:18:37,640 --> 00:18:39,400 Pelanggan itu menatapku sekarang. 272 00:18:39,640 --> 00:18:42,280 Buatlah daftar cepat. Ayo pergi ke pasar dan beli rempah-rempah. 273 00:18:42,520 --> 00:18:44,040 Aku ada kelas. 274 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 Begitu... Oke. 275 00:18:46,360 --> 00:18:47,360 Belum selesai! 276 00:18:48,000 --> 00:18:51,360 -Kau telah berjanji pada Joy untuk membantuku. -Bilang iya. 277 00:18:51,720 --> 00:18:55,120 -Kau sudah berjanji. -Bilang iya. 278 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 Apa yang akan aku lakukan sekarang? 279 00:18:56,280 --> 00:18:57,720 Ya. 280 00:18:58,000 --> 00:18:59,440 Oke... 281 00:19:00,080 --> 00:19:02,920 Hei... Sayangku yang manis. 282 00:19:05,040 --> 00:19:08,080 Aku membantu... Tersesat dalam mimpi. 283 00:19:11,400 --> 00:19:13,760 Aku membantu... Tersesat dalam mimpi. 284 00:19:17,080 --> 00:19:18,240 Aku membantu... 285 00:19:19,000 --> 00:19:23,840 Aku kehilangan hatiku saat itu juga 286 00:19:24,080 --> 00:19:27,360 Aku melihat sekilas hatimu 287 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Apa ini? 288 00:19:29,080 --> 00:19:33,960 Kau seperti pagi di musim dingin 289 00:19:34,040 --> 00:19:37,320 Hangat dan cerah 290 00:19:38,440 --> 00:19:43,280 Jalan kita bersilangan 291 00:19:43,520 --> 00:19:47,520 Dan aku tenggelam dalam pikiranmu 292 00:19:48,400 --> 00:19:53,080 Di kota cinta 293 00:19:53,320 --> 00:19:57,440 Aku telah tiba 294 00:20:02,560 --> 00:20:04,120 Pandangan pertama selesai. 295 00:20:04,400 --> 00:20:08,960 Mari lihat, apa ada cinta pandangan pertama di episode berikutnya. 296 00:20:10,960 --> 00:20:15,960 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 Celebes Cappaujung, 2023 20207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.