All language subtitles for In.Memoriam.S01E07.FRENCH.1080p.WEB.DD5.1.H264-TFA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,540 --> 00:00:11,740 {\an8}- OK, mais à partir du moment où il y a du monde dans la pièce, 2 00:00:11,810 --> 00:00:13,580 {\an8}je veux dire on ouvre une enquête. 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,480 {\an8}- Il n'y a pas eu d'enquête, Lucile. 4 00:00:15,540 --> 00:00:19,510 {\an8}Il y a le policier qu'on voyait souvent au manoir qui est venu. 5 00:00:19,580 --> 00:00:22,720 {\an8}- Il est ou ? Je veux le voir. - Je vous demanderais de quitter. 6 00:00:22,780 --> 00:00:24,920 {\an8}- Si votre frère était là, peut-être qu'il aurait entendu. 7 00:00:24,990 --> 00:00:26,520 {\an8}- Tu fais ce que tu veux, je m'en crisse. 8 00:00:26,590 --> 00:00:28,490 {\an8}Remets-le de ton bord ! 9 00:00:28,560 --> 00:00:30,090 {\an8}- Jure-moi que c'est pas lui qui t'envoie. 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,130 {\an8}- As-tu réussi à parler à Julien ? 11 00:00:32,190 --> 00:00:34,930 {\an8}- Je pense que c'est réglé. - Je n'aurai plus de famille. 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,360 {\an8}Mais je vais t'avoir, toi. 13 00:00:36,430 --> 00:00:39,900 {\an8}- This was a mistake. I can't do this. 14 00:00:39,970 --> 00:00:43,610 {\an8}- Je vais tout faire pour vous prouver qu'on est pas comme lui. 15 00:00:43,670 --> 00:00:47,040 {\an8}- On est d'accord pour arrêter. - C'est pas moi qui décide. 16 00:00:47,110 --> 00:00:49,680 {\an8}- J'aurais besoin d'un renouvellement pour... 17 00:00:49,740 --> 00:00:51,510 {\an8}ma dextroamphétamine. - C'est la dose maximale. 18 00:00:51,580 --> 00:00:54,350 {\an8}Tu peux tuer quelqu'un. - Qu'est-ce que vous avez fait ? 19 00:00:54,420 --> 00:00:56,850 {\an8}- As-tu parlé à la police ? As-tu dit que je suis allé le voir ? 20 00:00:56,920 --> 00:00:59,190 {\an8}- Judith, elle fait un bad trip, je pense. 21 00:00:59,250 --> 00:01:03,290 {\an8}- Regarde-moi, calme-toi. - J'ai rien pris, j'ai rien pris. 22 00:01:08,800 --> 00:01:12,170 - Les enfants vont vraiment pas bien. 23 00:01:12,230 --> 00:01:14,640 C'est pas humain de les garder enfermés de même. 24 00:01:14,700 --> 00:01:17,210 J'ai besoin de ton aide, Léo. 25 00:01:19,110 --> 00:01:21,110 Je sais que t'es de mon bord. 26 00:01:21,180 --> 00:01:24,380 - Je vais voir ce que je peux faire, 27 00:01:24,450 --> 00:01:26,980 mais je pense pas que ça va marcher. 28 00:01:27,050 --> 00:01:29,150 - Regarde. J'ai peur. 29 00:01:29,220 --> 00:01:32,920 J'ai peur de ce que Mathieu va devenir. 30 00:01:37,830 --> 00:01:41,030 (musique dramatique) 31 00:01:52,740 --> 00:01:55,840 ♪♪♪ 32 00:02:04,890 --> 00:02:08,920 (cri inaudible) 33 00:02:08,990 --> 00:02:13,630 (indicatif musical) 34 00:02:34,820 --> 00:02:38,120 - Bonjour. - Entrez. 35 00:02:40,590 --> 00:02:42,020 Vous avez tout ? - Oui. 36 00:02:42,090 --> 00:02:44,360 - Avant de commencer, je dois vous faire signer 37 00:02:44,430 --> 00:02:46,900 l'entente de confidentialité. 38 00:02:46,960 --> 00:02:49,300 - Parfait. 39 00:02:53,740 --> 00:02:56,670 (musique de suspense) 40 00:03:05,480 --> 00:03:08,180 - Hé ! - Hé ! 41 00:03:08,250 --> 00:03:09,820 Non, non, ça, c'est pas toi. 42 00:03:09,880 --> 00:03:13,760 Bon matin ! 43 00:03:16,760 --> 00:03:19,290 C'a l'air de mieux filer, toi, hein ? 44 00:03:19,360 --> 00:03:22,430 Fait qu'on sait si Lucile a parlé avec Léo ? 45 00:03:22,500 --> 00:03:24,930 - Ouais, ça marchera pas. - Hein ? 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,970 On fait quoi avec le jeu ? 47 00:03:27,040 --> 00:03:30,000 - Le jeu continue. - Voyons, ciboire ! 48 00:03:33,340 --> 00:03:35,810 (tintement d'horloge) 49 00:03:35,880 --> 00:03:37,410 Qu'est-ce qu'il y a ? 50 00:03:37,480 --> 00:03:39,250 - Pourquoi t'as dit aux autres que j'ai consommé ? 51 00:03:39,310 --> 00:03:41,150 - Mais parce que t'étais clairement intoxiquée. 52 00:03:41,220 --> 00:03:43,350 - Je peux pas être intoxiquée si j'ai rien pris. 53 00:03:43,420 --> 00:03:47,120 - Bien, tu peux... - C'est l'heure de l'épreuve. 54 00:03:47,190 --> 00:03:50,060 - C'est quoi ? 55 00:03:55,500 --> 00:03:58,600 (craquement du verre) 56 00:04:04,110 --> 00:04:07,480 (musique de suspense) 57 00:04:16,150 --> 00:04:19,450 - La prochaine épreuve est un test de polygraphe. 58 00:04:19,520 --> 00:04:22,020 Vous devez rédiger cinq questions 59 00:04:22,090 --> 00:04:24,830 pour chacun de vos adversaires 60 00:04:24,890 --> 00:04:27,830 et la réponse à ces questions 61 00:04:27,900 --> 00:04:30,300 doit être oui ou non. 62 00:04:30,370 --> 00:04:32,570 Vous passerez à tour de rôle pour répondre 63 00:04:32,630 --> 00:04:34,100 aux dix questions. 64 00:04:34,170 --> 00:04:36,000 Les autres pourront assister au test 65 00:04:36,070 --> 00:04:38,970 via un écran installé dans le boudoir. 66 00:04:39,040 --> 00:04:42,080 Les résultats seront divulgués à la fin de l'épreuve. 67 00:04:42,140 --> 00:04:44,850 Tous ceux qui auront menti... 68 00:04:44,910 --> 00:04:48,250 seront éliminés. 69 00:04:48,320 --> 00:04:53,020 Vous avez une heure pour me ramener vos questions. 70 00:04:58,190 --> 00:05:01,460 - Viens-t'en. 71 00:05:03,230 --> 00:05:06,270 - On va aller s'installer dans la chambre. 72 00:05:18,910 --> 00:05:20,780 - Il te drogue. - Quoi ? 73 00:05:20,850 --> 00:05:22,680 - Pourquoi tu penses qu'il a dit à tout le monde 74 00:05:22,750 --> 00:05:24,790 que t'as rechuté ? Il veut te sortir du jeu. 75 00:05:24,850 --> 00:05:27,160 - OK, arrête pour vrai. C'est fucking épeurant. 76 00:05:27,220 --> 00:05:29,660 - Quand tu t'es désorganisée, tu te souviens s'il t'a donné de quoi à boire ? 77 00:05:29,720 --> 00:05:31,730 - Je sais pas. - Essaie de te rappeler. 78 00:05:31,790 --> 00:05:33,590 - Je sais pas. Je sais pas. Arrête, pour vrai. 79 00:05:33,660 --> 00:05:35,660 Parce que là, j'angoisse. - Bien, normal ! 80 00:05:35,730 --> 00:05:38,700 - Tu te fais droguer sans que tu t'en rendes compte. 81 00:05:41,040 --> 00:05:44,910 - Si c'est vrai, c'est un estie de malade. 82 00:05:44,970 --> 00:05:48,110 - On va le savoir bien assez vite. 83 00:05:58,490 --> 00:06:01,320 {\an8}- J'espère pour toi que tu viens pas de nous faire perdre ! 84 00:06:11,030 --> 00:06:12,970 - Si tu t'en fais autant pour elle... 85 00:06:13,030 --> 00:06:16,900 pourquoi c'est le verre de Julien que t'as crissé à terre ? 86 00:06:16,970 --> 00:06:19,110 Hein ? 87 00:06:28,450 --> 00:06:32,990 (musique de suspense) 88 00:06:48,040 --> 00:06:50,510 - Excusez-moi, je voulais pas vous faire peur. 89 00:06:50,570 --> 00:06:52,410 - Qu'est-ce que vous voulez ? 90 00:06:52,470 --> 00:06:54,880 - J'ai su que la sergente détective Barnabé 91 00:06:54,940 --> 00:06:56,680 allait vous poser des questions bientôt. 92 00:06:56,740 --> 00:06:59,150 Non, non, non, non ! 93 00:06:59,210 --> 00:07:00,980 Tout est beau, là. 94 00:07:01,050 --> 00:07:04,490 Je vous veux pas de trouble. Inquiétez-vous pas. 95 00:07:04,550 --> 00:07:06,690 Mais pour que ça reste de même, 96 00:07:06,750 --> 00:07:08,660 il va falloir que vous mainteniez 97 00:07:08,720 --> 00:07:10,630 la même version que tout le monde. 98 00:07:10,690 --> 00:07:12,190 Comme quoi votre fille 99 00:07:12,260 --> 00:07:14,960 est tombée du balcon toute seule, vous comprenez ? 100 00:07:15,030 --> 00:07:18,970 - Vous voulez quoi exactement ? 101 00:07:19,030 --> 00:07:20,700 - On va s'arranger toute la gang 102 00:07:20,770 --> 00:07:23,070 pour que les de Léry finissent qu'ils ont à faire 103 00:07:23,140 --> 00:07:26,470 puis que la police se tienne loin d'eux. 104 00:07:26,540 --> 00:07:28,780 - C'est Lucile de Léry qui vous envoie ? 105 00:07:28,840 --> 00:07:31,650 - Regardez, là, posez pas de questions. 106 00:07:31,710 --> 00:07:33,350 Faites juste comme je vous dis. 107 00:07:33,410 --> 00:07:36,450 Comme ça, le petit Salim subira pas 108 00:07:36,520 --> 00:07:38,850 le même sort que votre fille. 109 00:07:38,920 --> 00:07:43,190 C'était juste ça. Bonne journée. 110 00:07:49,030 --> 00:07:52,070 - L'autre question, ça peut juste être si j'ai une soeur jumelle. 111 00:07:52,130 --> 00:07:54,100 C'est bon ça ? - Hum-hum ? 112 00:07:55,540 --> 00:07:57,070 - Djou, es-tu correcte ? 113 00:07:57,140 --> 00:08:00,040 - Non, là... 114 00:08:00,110 --> 00:08:03,710 Ca recommence. Je me sens pas bien. 115 00:08:06,680 --> 00:08:09,250 Je serai pas capable. Je serai pas capable. 116 00:08:09,320 --> 00:08:10,950 - Djou, Djou, ça va aller, OK ? - Je vais perdre. 117 00:08:11,020 --> 00:08:13,350 Je vais encore nous mettre dans la merde, là. 118 00:08:13,420 --> 00:08:15,190 - Regarde, on va sortir dehors puis tu vas prendre l'air. 119 00:08:15,260 --> 00:08:16,820 - Julien, si je suis "buzzée", je suis "buzzée", 120 00:08:16,890 --> 00:08:18,390 ça marchera pas "aller prendre de l'air" ! 121 00:08:18,460 --> 00:08:20,160 - C'a pas le choix. Il reste quinze minutes. 122 00:08:20,230 --> 00:08:22,330 Il y a de quoi qui pourrait t'aider ? 123 00:08:22,400 --> 00:08:25,000 - Je sais pas, parce que je sais pas je suis sur quoi. 124 00:08:25,070 --> 00:08:28,040 - Et l'alcool ? Ca pourrait te ramener ? 125 00:08:28,100 --> 00:08:33,010 - Fuck ! Fuck ! - Je reviens, OK ? 126 00:08:36,140 --> 00:08:39,380 (ouverture de porte) (soupir) 127 00:08:46,220 --> 00:08:49,820 ♪♪♪ 128 00:08:55,660 --> 00:08:57,530 - Ca, c'est les cinq questions 129 00:08:57,600 --> 00:08:59,870 que je t'écris pour Judith et tes cinq questions pour Julien. 130 00:08:59,930 --> 00:09:01,640 - Avec ça, ils vont "chocker". 131 00:09:01,700 --> 00:09:03,400 - Non, je peux pas. 132 00:09:03,470 --> 00:09:06,040 - Si tu mens, on est éliminés. 133 00:09:06,110 --> 00:09:08,510 Ca fait que mens pas. 134 00:09:23,290 --> 00:09:24,660 - Allo ? 135 00:09:24,730 --> 00:09:26,360 T'es vraiment une petite hypocrite, toi ! 136 00:09:26,430 --> 00:09:28,000 Tu penses qu'on va avoir peur ? 137 00:09:28,060 --> 00:09:30,260 - Qu'est-ce qui se passe ? De quoi tu parles ? 138 00:09:30,330 --> 00:09:32,030 - Un policier a fait des menaces à ma mère 139 00:09:32,100 --> 00:09:33,830 pour qu'on se la ferme. C'est toi qui nous l'envoies ? 140 00:09:33,900 --> 00:09:36,800 - Attends, attends. Excuse-moi. Un policier ? 141 00:09:36,870 --> 00:09:39,440 - Le même que ton père avait envoyé après ma mère. 142 00:09:39,510 --> 00:09:42,280 Celui qui s'est assuré que je finisse en centre d'accueil. 143 00:09:42,340 --> 00:09:45,580 - OK, Farah, je te jure. 144 00:09:45,650 --> 00:09:47,480 Je te jure que c'est pas moi qui ai envoyé ce gars-là 145 00:09:47,550 --> 00:09:48,980 ni personne de ma famille. 146 00:09:49,050 --> 00:09:50,650 - Pourquoi il nous menace de pas parler contre vous 147 00:09:50,720 --> 00:09:52,290 à la police alors ? 148 00:09:52,350 --> 00:09:54,390 - Attends, c'est quoi son nom ? 149 00:09:54,460 --> 00:09:56,590 - Maman, c'est quoi le nom du policier ? 150 00:09:56,660 --> 00:10:00,530 - Marcel Lamarre. - Marcel Lamarre. 151 00:10:00,600 --> 00:10:04,200 - Ca me dit rien. (coups contre la vitre) 152 00:10:06,000 --> 00:10:07,440 Faut que j'y aille. 153 00:10:07,500 --> 00:10:09,370 Mais faites-moi confiance, je vais régler ça. 154 00:10:09,440 --> 00:10:13,910 OK ? Promis. - T'as intérêt, Lucile. 155 00:10:17,310 --> 00:10:21,080 - J'ai fait le plus vite que je pouvais. 156 00:10:23,990 --> 00:10:26,790 - Je peux pas croire que je t'ai demandé de partir. 157 00:10:26,850 --> 00:10:29,960 Je me trouve tellement conne. - Non, non, ça va. 158 00:10:31,860 --> 00:10:35,230 Je suis juste content que tu m'aies rappelé. 159 00:10:38,300 --> 00:10:41,100 - On pense que... Que mon père et Léo 160 00:10:41,170 --> 00:10:43,270 ont peut-être quelque chose à voir avec la mort de ma mère. 161 00:10:43,340 --> 00:10:45,210 Ouais... 162 00:10:46,740 --> 00:10:49,640 Il y a jamais eu d'enquête. 163 00:10:57,450 --> 00:11:00,660 On va essayer de faire ça vite. - Oui, OK. OK. 164 00:11:00,720 --> 00:11:04,630 - Hé ! Merci d'être là. 165 00:11:06,890 --> 00:11:09,100 - Ouais. 166 00:11:18,870 --> 00:11:22,640 - OK ! J'ai de la vodka et des rhume et sinus pour la nuit. 167 00:11:22,710 --> 00:11:25,080 Je pense que ça va t'aider à te ramener un peu. 168 00:11:25,150 --> 00:11:29,220 Djou, pour vrai, peu importe ce qui se passe, je suis là. 169 00:11:29,280 --> 00:11:32,850 OK ? Je te lâche pas. - On va commencer. 170 00:11:32,920 --> 00:11:35,720 - On arrive dans deux minutes. - J'ai besoin de vos questions. 171 00:11:35,790 --> 00:11:39,260 - C'est quoi, là ? Tu vas nous faire chier pour deux minutes ? 172 00:11:39,330 --> 00:11:41,800 - Deux minutes. 173 00:11:41,860 --> 00:11:44,500 - OK, moi, je vais y aller. 174 00:11:44,570 --> 00:11:47,900 Gagner un petit peu de temps. Tu restes ici et tu te relaxes. 175 00:11:47,970 --> 00:11:50,500 C'est beau ? 176 00:11:53,170 --> 00:11:55,310 - Ah... 177 00:11:59,850 --> 00:12:02,950 Oh ! - Maman, t'es ou ? 178 00:12:15,530 --> 00:12:17,130 - Oui, ma puce ? 179 00:12:17,200 --> 00:12:19,770 - Julien et moi, on veut jouer à la cachette. 180 00:12:19,830 --> 00:12:23,370 - Bonne idée. J'arrive. 181 00:12:26,670 --> 00:12:29,440 Ca va, ma puce ? 182 00:12:29,510 --> 00:12:32,180 C'est ce que j'avais dans les mains qui te fait peur ? 183 00:12:35,420 --> 00:12:37,450 Mais il ne faut pas. 184 00:12:37,520 --> 00:12:41,090 C'est juste au cas. Pour se protéger. 185 00:12:43,290 --> 00:12:46,990 OK, va jouer dehors. Je viens vous rejoindre. 186 00:13:05,450 --> 00:13:08,450 - Qui qui commence ? - Elle est ou Judith ? 187 00:13:08,520 --> 00:13:11,050 - Elle arrive. On tire au sort 188 00:13:11,120 --> 00:13:13,090 ou on choisit par nous-même ? Comment ça marche ? 189 00:13:13,150 --> 00:13:15,460 - Si elle est en retard, elle est disqualifiée, elle ? 190 00:13:15,520 --> 00:13:17,290 - Elle s'en vient, OK ? Il nous a donné deux minutes. 191 00:13:17,360 --> 00:13:19,230 - J'ai pas été consulté pour ça. 192 00:13:19,290 --> 00:13:21,100 - Tu n'es plus dans le jeu non plus. 193 00:13:21,160 --> 00:13:23,060 - C'est beau, criss ! Je suis là. 194 00:13:31,310 --> 00:13:33,670 - Très bien. 195 00:13:33,740 --> 00:13:36,480 Alors celui ou celle qui tire la plus courte commence 196 00:13:36,540 --> 00:13:41,180 et la plus longue passe en dernier. 197 00:13:52,230 --> 00:13:55,060 - Judith en premier. suivi de Julien. 198 00:13:55,130 --> 00:14:00,070 On va finir avec Andrew. Viens. 199 00:14:09,680 --> 00:14:13,650 - 40 ! Prêt, pas prêt, j'arrive ! 200 00:14:23,860 --> 00:14:28,200 - Elle était déjà morte quand je l'ai trouvée. 201 00:14:28,260 --> 00:14:31,570 Mathieu dit que c'est Lucile. 202 00:14:31,630 --> 00:14:35,500 - Tu vas rejoindre les jumeaux dehors. 203 00:14:35,570 --> 00:14:37,610 Lucile ! 204 00:14:51,020 --> 00:14:54,560 - Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 205 00:14:56,290 --> 00:15:01,030 - Ca fait longtemps. - Vraiment. 206 00:15:03,130 --> 00:15:05,300 - On voulait savoir si c'est possible 207 00:15:05,370 --> 00:15:07,530 de discuter avec vous quelques minutes. 208 00:15:07,600 --> 00:15:10,840 C'est au sujet de votre frère. 209 00:15:10,910 --> 00:15:15,640 C'est juste que là Judith, 210 00:15:15,710 --> 00:15:19,410 elle n'est plus sûre de ce qu'elle a vu... 211 00:15:22,050 --> 00:15:25,220 ...le soir de la mort de ma mère. 212 00:15:25,290 --> 00:15:30,020 - Venez vous asseoir. - OK. 213 00:15:35,900 --> 00:15:38,930 - Ca va aller, ça fait pas mal. 214 00:15:44,540 --> 00:15:46,040 - Vous m'avez dit l'autre soir 215 00:15:46,110 --> 00:15:48,410 que vous pensiez que Mathilde a été tuée. 216 00:15:48,480 --> 00:15:51,410 J'imagine que vous avez vu des indices, des signes ? 217 00:15:51,480 --> 00:15:54,150 - A part mon instinct, pas vraiment. 218 00:15:54,210 --> 00:15:55,880 - Vous avez pas lancé ça dans les airs. 219 00:15:55,950 --> 00:15:58,420 J'imagine que vous avez entendu quelque chose. 220 00:16:06,130 --> 00:16:09,200 - Ta mère était prête à partir en pleine nuit 221 00:16:09,260 --> 00:16:12,130 avec vous autres en char. 222 00:16:13,870 --> 00:16:16,100 Elle vous aurait jamais laissé tomber. 223 00:16:16,170 --> 00:16:18,410 Je n'y ai jamais cru, moi. 224 00:16:18,470 --> 00:16:22,940 Sauf que j'ai la même version que vous autres. 225 00:16:23,010 --> 00:16:27,110 Qu'elle s'est tuée. Devant Judith. 226 00:16:27,180 --> 00:16:30,880 - Nous, on a eu une autre version. 227 00:16:30,950 --> 00:16:35,660 Mon père était là, puis Léo aussi. 228 00:16:35,720 --> 00:16:39,530 - Ca m'étonne pas. 229 00:16:39,590 --> 00:16:44,500 Je sais que Léo... - Léo quoi ? 230 00:16:44,570 --> 00:16:46,730 - Paul-Emile m'a déjà dit que... 231 00:16:46,800 --> 00:16:49,500 Léo était forcé de travailler pour lui. 232 00:16:49,570 --> 00:16:52,470 Il avait de quoi contre lui. 233 00:16:52,540 --> 00:16:54,940 Quelque chose qui pourrait l'envoyer en prison. 234 00:16:55,010 --> 00:16:56,940 - En prison pour quoi ? - Je sais pas. 235 00:16:57,010 --> 00:16:59,310 Mon frère l'avait couvert pour quelque chose, 236 00:16:59,380 --> 00:17:01,520 mais je sais pas quoi. 237 00:17:05,150 --> 00:17:08,190 - Je vais vous poser trois questions 238 00:17:08,260 --> 00:17:09,990 et vous devez répondre oui à chacune des questions. 239 00:17:10,060 --> 00:17:11,760 - Pourquoi ? 240 00:17:11,830 --> 00:17:14,530 - Pour vérifier si vous êtes apte à passer le polygraphe. 241 00:17:15,860 --> 00:17:20,600 - Si je ne suis pas apte, je suis éliminée, c'est ça ? 242 00:17:20,670 --> 00:17:23,440 - Oui. 243 00:17:23,500 --> 00:17:25,170 - Mais ça va. 244 00:17:25,240 --> 00:17:28,310 C'est un test de routine pour établir une base de référence. 245 00:17:30,480 --> 00:17:33,250 Est-ce que vous vous appelez Judith de Léry ? 246 00:17:33,310 --> 00:17:34,950 Oui. 247 00:17:35,020 --> 00:17:38,490 - Etes-vous assise sur une chaise ? 248 00:17:38,550 --> 00:17:42,360 - Oui. 249 00:17:42,420 --> 00:17:44,990 - Avez-vous déjà été dans l'espace ? 250 00:17:45,060 --> 00:17:48,230 - Oui. 251 00:17:48,300 --> 00:17:50,530 - C'est bon, on va commencer les questions. 252 00:17:50,600 --> 00:17:53,270 Première question. 253 00:17:53,330 --> 00:17:56,070 Est-ce que votre fruit préféré est la fraise ? 254 00:17:56,140 --> 00:17:59,640 - Oui. 255 00:17:59,710 --> 00:18:03,380 - Deuxième question. 256 00:18:04,880 --> 00:18:08,850 - As-tu essayé de mettre fin à tes jours il y a deux ans ? 257 00:18:15,190 --> 00:18:17,690 - Oui. 258 00:18:17,760 --> 00:18:21,200 - Troisième question. Es-tu droitière ? 259 00:18:21,260 --> 00:18:24,670 - Oui. 260 00:18:26,830 --> 00:18:30,200 - Quatrième question. 261 00:18:30,270 --> 00:18:32,840 Hum... As-tu déjà fait une fausse couche 262 00:18:32,910 --> 00:18:36,040 parce que tu avais consommé du crack ? 263 00:18:45,920 --> 00:18:49,460 - Oui. 264 00:18:49,520 --> 00:18:52,760 - Voyons, ça sort d'ou ça ? (respiration hachée de Judith) 265 00:18:54,260 --> 00:18:59,170 - Cinquième question. As-tu fini ton secondaire ? 266 00:18:59,230 --> 00:19:01,700 - Oui. 267 00:19:03,900 --> 00:19:06,340 - Sixième question. 268 00:19:06,410 --> 00:19:09,680 As-tu déjà dit que Julien ne méritait pas Andrew 269 00:19:09,740 --> 00:19:12,510 parce qu'il était égocentrique. 270 00:19:14,780 --> 00:19:17,450 - Oui. 271 00:19:17,520 --> 00:19:22,120 - Septième question. Es-tu allergique aux fruits de mer ? 272 00:19:23,920 --> 00:19:25,660 - Non. 273 00:19:25,730 --> 00:19:28,660 - Huitième question. 274 00:19:28,730 --> 00:19:32,700 As-tu déjà dit que Julien était le plus lâche 275 00:19:32,770 --> 00:19:34,800 de toute la famille ? 276 00:19:38,110 --> 00:19:40,770 - Oui. 277 00:19:43,210 --> 00:19:46,110 - Neuf. Est-ce que tu habites à Montréal ? 278 00:19:46,180 --> 00:19:49,120 - Non. 279 00:19:49,180 --> 00:19:51,220 - Dixième question. 280 00:19:51,290 --> 00:19:55,990 Aurais-tu pu empêcher ta mère de se suicider ? 281 00:20:08,400 --> 00:20:11,070 - Oui. 282 00:20:14,510 --> 00:20:17,580 Je savais qu'il y avait un gun dans sa chambre. 283 00:20:20,150 --> 00:20:22,880 J'ai rien dit. 284 00:20:22,950 --> 00:20:27,350 - C'est terminé. Merci. 285 00:20:33,860 --> 00:20:36,400 (respiration haletante) 286 00:20:41,400 --> 00:20:43,800 - T'es un estie de trou de cul, man. 287 00:20:43,870 --> 00:20:45,410 J'imagine que vos questions à Andrew 288 00:20:45,470 --> 00:20:47,540 vont être bien cutes, eux autres ? 289 00:20:49,180 --> 00:20:53,510 - Dix minutes de pause. Ensuite on reprend avec Julien. 290 00:21:13,470 --> 00:21:16,170 - Maman ! Maman, t'es ou ? 291 00:21:16,240 --> 00:21:18,040 - Qu'est-ce qu'il y a ? 292 00:21:18,110 --> 00:21:21,480 - Maman ! - C'est à moi à compter ? 293 00:21:21,540 --> 00:21:24,010 - Papa, il est fâché. 294 00:21:24,080 --> 00:21:28,180 - Hein ? - Je pense qu'il va punir Lucile. 295 00:21:28,250 --> 00:21:32,650 - Vous restez là. - Non, maman ! 296 00:21:32,720 --> 00:21:35,820 - Tu bouges pas ! Vous restez là. 297 00:21:35,890 --> 00:21:38,060 - Tu sais, j'ai dit ça récemment, il y avait un... 298 00:21:38,130 --> 00:21:40,260 Il y avait un contexte. 299 00:21:40,330 --> 00:21:42,130 Tu venais de partir en Suisse 300 00:21:42,200 --> 00:21:44,430 et j'étais frue que tu sois parti. 301 00:21:44,500 --> 00:21:46,670 - Djou, Djou, Djou ! Je m'en fous. OK ? 302 00:21:46,730 --> 00:21:48,540 On savait que ce serait chien. 303 00:21:48,600 --> 00:21:50,600 Il veut juste monter un contre l'autre. 304 00:21:50,670 --> 00:21:53,640 On s'en fout de lui. OK ? 305 00:21:56,910 --> 00:21:59,380 Je suis désolé pour la fausse couche. 306 00:21:59,450 --> 00:22:01,110 Si j'avais su... 307 00:22:01,180 --> 00:22:04,690 - J'avais demandé à Mathieu de me référer à quelqu'un, 308 00:22:04,750 --> 00:22:09,060 puis je lui avais fait promettre de ne rien dire. 309 00:22:11,160 --> 00:22:14,330 - Le père, c'était Arnaud ? - Ouais. 310 00:22:15,860 --> 00:22:20,270 - Puis la tentative de suicide... 311 00:22:20,330 --> 00:22:25,570 - C'a passé. Je suis correcte. 312 00:22:28,710 --> 00:22:30,680 - J'aurais tellement aimé ça être là pour toi. 313 00:22:30,740 --> 00:22:34,110 Je m'excuse. Vraiment. 314 00:22:38,290 --> 00:22:41,290 On va l'avoir, notre duplex ensemble. 315 00:22:41,360 --> 00:22:44,420 Je te laisse plus jamais. C'est fini ce temps-là. 316 00:22:44,490 --> 00:22:49,600 - Julien. C'est à toi. 317 00:22:52,870 --> 00:22:54,370 - Vas-tu être correcte ? 318 00:22:54,430 --> 00:22:56,500 - Oui, mais je... 319 00:22:56,570 --> 00:22:59,540 Je veux le rez-de-chaussée. 320 00:22:59,610 --> 00:23:02,240 (rires) - OK. 321 00:23:15,290 --> 00:23:19,330 - On peut commencer les questions. 322 00:23:19,390 --> 00:23:24,330 Première question. As-tu déjà habité en Suisse ? 323 00:23:24,400 --> 00:23:27,230 - Oui. 324 00:23:27,300 --> 00:23:30,070 - Je vais t'attendre dans la chambre. 325 00:23:30,140 --> 00:23:32,870 - OK. - Deuxième question. 326 00:23:32,940 --> 00:23:36,640 Lorsque ta mère tentait de se protéger de ton père, 327 00:23:36,710 --> 00:23:41,080 as-tu ouvert la porte pour qu'il puisse la battre ? 328 00:23:46,220 --> 00:23:51,020 - Non, Julien, fais pas ça ! - Bravo ! 329 00:23:51,090 --> 00:23:52,530 - Je répète la question. 330 00:23:52,590 --> 00:23:55,160 Lorsque ta mère tentait de se protéger... 331 00:23:55,230 --> 00:23:57,800 - Oui. Oui. 332 00:23:57,860 --> 00:24:02,840 - Troisième question. As-tu une soeur jumelle ? 333 00:24:02,900 --> 00:24:04,400 - Oui. 334 00:24:04,470 --> 00:24:07,410 - Quatrième question. 335 00:24:07,470 --> 00:24:10,040 As-tu déjà dit que tu serais soulagé 336 00:24:10,110 --> 00:24:12,810 si ta soeur jumelle crevait ? 337 00:24:15,450 --> 00:24:18,520 - Oui. 338 00:24:20,620 --> 00:24:22,620 - Cinquième question. 339 00:24:22,690 --> 00:24:25,160 As-tu travaillé dans le milieu de la finance ? 340 00:24:25,230 --> 00:24:28,300 - Oui. 341 00:24:28,360 --> 00:24:30,530 - Sixième question. 342 00:24:30,600 --> 00:24:33,570 As-tu déjà trompé Andrew ? 343 00:24:33,630 --> 00:24:38,100 - Non, non. 344 00:24:38,170 --> 00:24:41,370 - Septième question. 345 00:24:41,440 --> 00:24:43,440 As-tu suivi des cours de natation ? 346 00:24:43,510 --> 00:24:45,610 - Oui. 347 00:24:49,480 --> 00:24:51,720 - Huitième question. 348 00:24:53,420 --> 00:24:55,060 Est-ce que c'est à cause de toi 349 00:24:55,120 --> 00:24:57,860 que ta mère a été arrêtée à la station-service ? 350 00:24:57,920 --> 00:25:01,700 - Qu'est-ce que vous faites ? 351 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 - Le monsieur, il a dit de rester ici. 352 00:25:03,830 --> 00:25:06,130 - OK, venez. 353 00:25:09,300 --> 00:25:11,970 - Non. 354 00:25:15,610 --> 00:25:19,450 - Neuvième question. As-tu déjà monté l'Everest ? 355 00:25:19,510 --> 00:25:21,820 - Non. 356 00:25:21,880 --> 00:25:24,420 - Dixième question. 357 00:25:24,480 --> 00:25:27,820 Es-tu encore amoureux d'Andrew ? 358 00:25:31,390 --> 00:25:33,630 - Oui. 359 00:25:38,230 --> 00:25:40,930 Je vais toujours l'aimer. 360 00:25:41,000 --> 00:25:44,970 - Pourquoi t'as dit que c'était moi ? 361 00:25:46,910 --> 00:25:48,640 - Parce que c'est toi. 362 00:25:48,710 --> 00:25:52,180 - J'ai pas appelé la police, puis tu le sais. 363 00:25:52,250 --> 00:25:54,850 - Je t'ai vu. 364 00:25:54,920 --> 00:25:57,080 - Ca se peut pas, je l'ai pas fait. 365 00:25:57,150 --> 00:25:58,790 - Bien, c'est pas moi, ça fait que... 366 00:25:58,850 --> 00:26:01,250 - Tu m'as pas vu, avoue. 367 00:26:01,320 --> 00:26:04,420 - Les enfants, on va déjeuner. 368 00:26:11,500 --> 00:26:14,630 (cri de rage) 369 00:26:14,700 --> 00:26:18,270 - Tu toucheras pas à l'argent. - Arrête s'il te plait. 370 00:26:18,340 --> 00:26:21,140 - On va juste avoir encore plus de problèmes. 371 00:26:21,210 --> 00:26:23,680 - Elle va rappeler, je te dis. Fais-lui confiance un peu. 372 00:26:23,740 --> 00:26:26,950 A moi aussi, d'ailleurs. Quoi ? 373 00:26:27,010 --> 00:26:28,820 - Tu m'as fait croire que tu étais en retraite fermée 374 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 et tu veux que je te fasse confiance maintenant ? 375 00:26:30,980 --> 00:26:33,250 - Mais parce que je savais que tu refuserais l'argent. 376 00:26:33,320 --> 00:26:34,960 - Alors pourquoi tu l'as fait ? 377 00:26:35,020 --> 00:26:37,120 Tu te rends compte à quel point c'est difficile pour moi 378 00:26:37,190 --> 00:26:39,390 de me rappeler toute cette histoire-là ? 379 00:26:39,460 --> 00:26:41,730 - Il me doit des années en centre d'accueil, 380 00:26:41,800 --> 00:26:44,100 puis des années loin de toi. 381 00:26:44,160 --> 00:26:48,070 - Et moi, ce que j'ai vécu, tu ne le considères pas ? 382 00:26:48,130 --> 00:26:51,070 Je ne te reconnais plus, Farah. 383 00:26:51,140 --> 00:26:55,940 Tu as risqué la vie de ton enfant. 384 00:26:56,010 --> 00:26:58,710 Tu penses qu'en faisant comme eux, tu vas t'en tirer ? 385 00:26:58,780 --> 00:27:03,380 Tu ne peux pas gagner à ce jeu-là 386 00:27:03,450 --> 00:27:05,850 avec les de Léry, c'est impossible. 387 00:27:05,920 --> 00:27:08,720 - Alors quoi ? On va les laisser continuer leur vie ? 388 00:27:08,790 --> 00:27:10,460 On va se sauver encore ? 389 00:27:10,520 --> 00:27:12,390 Après ce que Paul-Emile nous a fait, 390 00:27:12,460 --> 00:27:14,360 après qu'il t'ait poursuivie jusqu'à ce qu'il ne reste rien, 391 00:27:14,430 --> 00:27:16,360 après que j'ai failli perdre mon fils ? 392 00:27:16,430 --> 00:27:19,500 - Oui ! 393 00:27:26,440 --> 00:27:29,410 - OK ! 394 00:27:29,480 --> 00:27:32,380 OK. 395 00:27:32,450 --> 00:27:35,380 On laisse faire l'argent. 396 00:27:35,450 --> 00:27:38,950 Mais je ne veux plus jamais qu'on se sauve. 397 00:27:39,020 --> 00:27:43,760 - Mais tu vas faire quoi ? Tu vas les poursuivre ? 398 00:27:43,820 --> 00:27:45,960 Farah... 399 00:27:48,430 --> 00:27:53,030 Tout ce que je veux, c'est une vie normale. 400 00:27:53,100 --> 00:27:56,500 Pour toi aussi et pour Salim. 401 00:27:56,570 --> 00:27:59,570 Je ne veux pas que tu vives 402 00:27:59,640 --> 00:28:02,440 ce que j'ai traversé à l'époque. 403 00:28:02,510 --> 00:28:05,110 - L'époque a changé, maman. 404 00:28:07,850 --> 00:28:10,520 - On va prendre une pause de dix minutes. 405 00:28:16,520 --> 00:28:20,290 - Lâchez-vous pas, vous vous méritez. 406 00:28:20,360 --> 00:28:22,930 - Sais-tu quoi ? 407 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 Je pense que t'as échoué ton test, toi. 408 00:28:28,970 --> 00:28:30,540 - Pourquoi il a dit ça ? 409 00:28:30,600 --> 00:28:32,640 - Je sais pas. Qu'est-ce qu'elle a dit, Muriel ? 410 00:28:32,710 --> 00:28:34,540 - Change pas de sujet, pourquoi il a dit ça ? 411 00:28:34,610 --> 00:28:36,310 - Je sais pas. Peut-être que... 412 00:28:36,380 --> 00:28:38,210 Peut-être qu'il pense que j'ai trompé Andrew. 413 00:28:38,280 --> 00:28:39,880 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 414 00:28:39,950 --> 00:28:43,980 - Elle dit... qu'il y a pas eu d'enquête. 415 00:28:44,050 --> 00:28:46,320 Puis... voyons. (sonnerie) 416 00:28:46,390 --> 00:28:49,060 {\an8}Il fait vraiment que je le prenne. C'est Farah. 417 00:28:49,120 --> 00:28:51,990 {\an8}Restez low profile. 418 00:28:56,100 --> 00:29:00,400 Allo, Farah ? Hum. Ca va prendre un peu plus de temps. 419 00:29:00,470 --> 00:29:02,670 Mais ça s'en vient. OK ? Promis. 420 00:29:02,740 --> 00:29:04,700 - A partir de maintenant, on cesse toute communication. 421 00:29:04,770 --> 00:29:06,370 Tu ne viens plus nous voir, 422 00:29:06,440 --> 00:29:08,480 tu nous textes plus, tu ne nous appelles plus. 423 00:29:08,540 --> 00:29:10,910 - Attends. OK, OK. J'ai besoin que tu me donnes une chance 424 00:29:10,980 --> 00:29:13,080 parce que je suis sur le bord d'avoir votre argent. 425 00:29:13,150 --> 00:29:16,180 OK ? Un jour, deux, gros max. 426 00:29:16,250 --> 00:29:18,150 - Je n'en veux plus, c'est clair ? - Je vais y arriver. 427 00:29:18,220 --> 00:29:21,820 Il faut juste que tu me donnes une... 428 00:29:23,720 --> 00:29:26,560 Tabarnak ! 429 00:29:29,730 --> 00:29:32,530 - Hum. Pourquoi ? 430 00:29:36,570 --> 00:29:39,110 A cause de Julien ? 431 00:29:46,080 --> 00:29:48,050 Ca fait que toi aussi, tu l'aimes encore ? 432 00:29:48,110 --> 00:29:50,320 {\an8}- Wow ! - Non, non, non. 433 00:29:50,380 --> 00:29:52,020 J'ai juste été surpris. 434 00:29:52,090 --> 00:29:55,190 - Après tout ce que j'ai fait pour toi ? 435 00:29:55,260 --> 00:29:57,190 Les thérapies que je t'ai payées, 436 00:29:57,260 --> 00:29:58,960 les crises de panique en pleine nuit ! 437 00:29:59,030 --> 00:30:00,930 Tu vas faire quoi ? T'as personne dans la vie, estie ! 438 00:30:00,990 --> 00:30:04,100 Ta famille ne te parle plus. Je suis tout ce que t'as ! 439 00:30:04,160 --> 00:30:06,130 - Ca m'a juste surpris. - Ferme ta gueule ! 440 00:30:06,200 --> 00:30:09,440 Ferme ta criss de gueule ! 441 00:30:13,310 --> 00:30:16,440 (respiration haletante) 442 00:30:16,510 --> 00:30:19,980 Fait que c'est ça, mon payoff ? 443 00:30:22,250 --> 00:30:24,520 Tu vas crisser ton camp avec mon frère ? 444 00:30:24,580 --> 00:30:28,120 - Je vais pas partir avec. 445 00:30:28,190 --> 00:30:31,420 - Prouve-le-moi, d'abord. 446 00:30:31,490 --> 00:30:34,330 - Quoi ? 447 00:30:34,390 --> 00:30:36,300 - Suce-moi. 448 00:30:36,360 --> 00:30:39,000 (Il détache son pantalon.) Suce-moi, estie. 449 00:30:39,070 --> 00:30:43,700 (indistinct) 450 00:30:47,870 --> 00:30:50,340 - Ca, ça veut dire que t'aimes Julien d'abord. 451 00:30:52,250 --> 00:30:53,950 {\an8}- OK ? Tasse-toi. 452 00:30:54,010 --> 00:30:55,880 - Pas avant que tu me prouves que c'est moi que t'aimes. 453 00:30:55,950 --> 00:30:57,950 {\an8}- Tasse-toi. 454 00:30:58,020 --> 00:31:01,320 {\an8}- Pour vrai, t'es un ostie de faible, tu l'as toujours été. 455 00:31:01,390 --> 00:31:03,520 {\an8}- Qu'est-ce que t'as fait depuis le début toi, hein ? 456 00:31:03,590 --> 00:31:06,460 A part me mettre dans la marde ? 457 00:31:06,530 --> 00:31:08,330 Tu sais tous les sacrifices que j'ai faits, moi, 458 00:31:08,390 --> 00:31:10,830 pour me débarrasser d'Arnaud sans que ça paraisse ? 459 00:31:10,900 --> 00:31:13,670 Le sais-tu, ça ? 460 00:31:13,730 --> 00:31:16,100 {\an8}- Ouais... 461 00:31:16,170 --> 00:31:18,470 Puis Judith, le stuff que je lui shootais ? 462 00:31:18,540 --> 00:31:20,270 T'as fait quoi, toi ? 463 00:31:20,340 --> 00:31:22,880 A part brailler et dire que t'es pas capable de rien faire ? 464 00:31:22,940 --> 00:31:25,880 Estie de fucking loser. 465 00:31:25,950 --> 00:31:27,750 Tu vois, ça m'apprendra ! 466 00:31:27,810 --> 00:31:29,850 Ca m'apprendra à tout mettre sur un gars 467 00:31:29,920 --> 00:31:32,450 qui tue des kids en Afghanistan. 468 00:31:46,070 --> 00:31:50,000 (musique douce) 469 00:31:56,710 --> 00:32:01,510 (sanglots) 470 00:32:04,550 --> 00:32:08,760 (musique de suspense) 471 00:32:17,230 --> 00:32:21,200 ♪♪♪ 472 00:32:34,450 --> 00:32:37,950 (cri de détresse) 473 00:32:38,020 --> 00:32:41,120 (gémissements) 474 00:32:44,560 --> 00:32:48,660 - Es-tu capable de te lever ? Viens, viens... 475 00:32:48,730 --> 00:32:51,970 Lève-toi, ça va être correct. 476 00:33:00,370 --> 00:33:03,240 - On va recommencer. 477 00:33:03,310 --> 00:33:07,450 Lucile ? 478 00:33:07,510 --> 00:33:12,250 - Aimais-tu ça travailler pour papa ? 479 00:33:12,320 --> 00:33:15,190 - J'ai pas d'opinion sur le sujet. 480 00:33:15,250 --> 00:33:17,190 - T'as passé toute ta vie à l'assister, 481 00:33:17,260 --> 00:33:21,530 puis t'es resté malgré tout ce qui s'est passé. 482 00:33:21,590 --> 00:33:25,430 - Je suis fidèle à mon employeur. 483 00:33:25,500 --> 00:33:28,970 - Ou est-ce que t'étais quand maman est morte ? 484 00:33:29,040 --> 00:33:32,970 - Qu'est-ce que tu insinues ? - Je sais pas. 485 00:33:35,410 --> 00:33:37,340 - Le jeu va reprendre dans une minute. 486 00:33:37,410 --> 00:33:39,950 - Qu'est-ce que t'as fait pour qu'il te force à rester ? 487 00:33:40,010 --> 00:33:43,520 C'a rapport avec la mort de maman ? 488 00:33:46,620 --> 00:33:49,860 T'avais du sang sur les mains. Judith, elle t'a vu. 489 00:33:49,920 --> 00:33:53,330 - Jamais j'aurais fait de mal à Mathilde. 490 00:33:55,660 --> 00:33:58,260 Ni à aucun de vous autres. 491 00:34:04,970 --> 00:34:08,840 (musique de suspense) 492 00:34:21,490 --> 00:34:24,260 - On va commencer les questions. 493 00:34:24,320 --> 00:34:26,890 Première question. 494 00:34:26,960 --> 00:34:29,200 Est-ce que Mathieu t'a déjà frappé ? 495 00:34:29,260 --> 00:34:31,930 - Oui. 496 00:34:32,000 --> 00:34:35,400 - Deuxième question. 497 00:34:35,470 --> 00:34:39,240 Est-ce que Mathieu te fait peur ? 498 00:34:39,310 --> 00:34:41,670 - Non. 499 00:34:41,740 --> 00:34:44,640 - Troisième question. 500 00:34:44,710 --> 00:34:48,850 As-tu déjà souhaité la mort de Mathieu ? 501 00:34:52,750 --> 00:34:55,460 - Oui. 502 00:34:55,520 --> 00:34:58,220 - Quatrième question. 503 00:34:58,290 --> 00:35:01,690 Es-tu encore amoureux de Julien ? 504 00:35:08,600 --> 00:35:13,340 Répondez, s'il vous plaît. Es-tu encore amoureux de Julien ? 505 00:35:20,350 --> 00:35:24,280 - Oui. 506 00:35:24,350 --> 00:35:26,690 - Cinquième question. 507 00:35:26,750 --> 00:35:30,760 As-tu couché avec Julien hier ? 508 00:35:44,140 --> 00:35:46,610 - Oui. 509 00:35:46,670 --> 00:35:50,010 - Sixième question. 510 00:35:50,080 --> 00:35:53,180 Est-ce que tu es fier de ton service militaire ? 511 00:35:53,250 --> 00:35:56,880 - Non. 512 00:35:56,950 --> 00:35:59,220 - Septième question. 513 00:35:59,290 --> 00:36:04,090 Est-ce que Mathieu a drogué Judith à son insu 514 00:36:04,160 --> 00:36:06,360 pour la sortir du jeu ? 515 00:36:08,760 --> 00:36:10,960 - Oui. 516 00:36:15,170 --> 00:36:17,570 - Huitième question. 517 00:36:17,640 --> 00:36:22,310 Est-ce que Mathieu est responsable de la mort d'Arnaud ? 518 00:36:25,610 --> 00:36:28,410 - Oui. 519 00:36:28,480 --> 00:36:31,780 (cri de rage) - Djou ! Djou ! C'est beau ! 520 00:36:31,850 --> 00:36:33,950 - Je vais te tuer, ostie ! 521 00:36:45,900 --> 00:36:48,940 - Neuvième question. 522 00:36:49,000 --> 00:36:52,770 Est-ce que Mathieu va vouloir payer Farah si tu gagnes ? 523 00:36:57,610 --> 00:36:59,450 - Non. 524 00:36:59,510 --> 00:37:02,250 (reniflement de Mathieu) - Dixième question. 525 00:37:02,320 --> 00:37:04,720 Est-ce que Mathieu a déjà eu l'intention 526 00:37:04,780 --> 00:37:07,620 de partager l'héritage avec sa famille ? 527 00:37:07,690 --> 00:37:10,560 - Il a jamais eu l'intention. Il voyait son père en cachette. 528 00:37:10,620 --> 00:37:13,860 - Répondez par oui ou par non. 529 00:37:13,930 --> 00:37:17,700 - Non. 530 00:37:25,370 --> 00:37:27,910 - Merci. 531 00:37:27,970 --> 00:37:31,480 (gémissement de Judith) 532 00:37:31,540 --> 00:37:36,380 -(Julien) : C'est correct. 533 00:37:36,450 --> 00:37:38,580 (gémissements) - Je suis là. 534 00:37:41,120 --> 00:37:43,890 (claquement de porte) 535 00:37:43,960 --> 00:37:47,260 - Mathilde ! 536 00:37:54,700 --> 00:37:59,370 - Couche... chut... C'est fini, c'est fini, c'est fini. 537 00:37:59,440 --> 00:38:01,970 Tu restes ici. 538 00:38:02,040 --> 00:38:04,610 Je reviens. 539 00:38:17,760 --> 00:38:22,900 (musique de suspense) 540 00:38:30,740 --> 00:38:33,870 (pleurs) 541 00:38:42,580 --> 00:38:47,550 - J'ai les résultats du polygraphe. 542 00:38:49,490 --> 00:38:54,330 Judith et Andrew passent en finale, mais pas Julien. 543 00:38:54,390 --> 00:38:57,160 Julien a menti à la question 544 00:38:57,230 --> 00:38:59,630 "est-ce que c'est à cause de toi 545 00:38:59,700 --> 00:39:03,400 que ta mère a été arrêtée à la station-service ?" 546 00:39:03,470 --> 00:39:07,440 - Je le savais, estie ! 547 00:39:07,510 --> 00:39:10,080 - Rendez-vous à dix-huit heures dans la salle de jeu 548 00:39:10,140 --> 00:39:12,680 pour l'épreuve finale. 549 00:39:36,170 --> 00:39:40,340 - Hé ! Ca va ? 550 00:39:44,540 --> 00:39:46,810 Je veux savoir si tout va bien. 551 00:39:46,880 --> 00:39:50,220 Ca va bien ? 552 00:39:50,280 --> 00:39:52,590 Qu'est-ce qui se passe, mon grand ? 553 00:39:52,650 --> 00:39:56,120 - Maman veut se sauver avec nous. 554 00:39:56,190 --> 00:39:59,290 Mais moi, je veux voir papa. 555 00:39:59,360 --> 00:40:01,530 - Hum-hum. 556 00:40:04,100 --> 00:40:07,800 Attendez là-bas. Je vais tout arranger ça. 557 00:40:07,870 --> 00:40:10,500 Ca va bien aller. OK ? 558 00:40:20,480 --> 00:40:24,850 - Je le savais, estie ! Je le savais, estie ! 559 00:40:26,920 --> 00:40:30,790 Vous autres, l'avez toute cru ! Comme des estie de rats ! 560 00:40:30,860 --> 00:40:33,290 Je le savais. 561 00:40:33,360 --> 00:40:38,260 Fuck, Lucile ! Ca t'a fait du bien toi au moins, hein ? 562 00:40:38,330 --> 00:40:42,370 De me faire punir papa pour des affaires que j'ai pas faites ? 563 00:40:42,440 --> 00:40:44,300 Ostie que t'as dû aimer ça, toi ! 564 00:40:44,370 --> 00:40:46,570 Hein ? Fesser sur un gars qui était déjà à terre. 565 00:40:46,640 --> 00:40:50,940 Et toi, Djou ? Es-tu fière d'être la jumelle d'un ostie de lâche ? 566 00:40:51,010 --> 00:40:53,880 Hum ? Du gars qui a ouvert la porte à ton père 567 00:40:53,950 --> 00:40:56,120 pour qu'il fesse sur ta mère ? 568 00:40:56,180 --> 00:40:57,920 Qui a appelé la police 569 00:40:57,980 --> 00:40:59,850 pour être sûr qu'elle se fasse agresser à répétition ? 570 00:40:59,920 --> 00:41:01,490 Es-tu fière d'être sa jumelle ? 571 00:41:01,550 --> 00:41:03,220 Puis toi, Julien ? 572 00:41:03,290 --> 00:41:07,990 Ostie, regarde-moi, je te parle, tabarnak ! Regarde-moi ! 573 00:41:08,060 --> 00:41:11,430 C'est ta faute si maman est morte ! 574 00:41:11,500 --> 00:41:13,570 C'est pas de la mienne. 575 00:41:15,500 --> 00:41:16,900 Tu vas t'excuser, estie ! 576 00:41:16,970 --> 00:41:19,510 Tu vas t'excuser parce que tu me le dois, OK ? 577 00:41:19,570 --> 00:41:22,710 Excuse-toi. 578 00:41:22,780 --> 00:41:26,150 (reniflement) Excuse-toi. 579 00:41:29,080 --> 00:41:31,820 - Je m'en veux ? Mais oui ! 580 00:41:31,880 --> 00:41:35,150 Je m'en veux pour maman. 581 00:41:38,120 --> 00:41:40,730 Je m'en veux pour vous autres. 582 00:41:43,430 --> 00:41:46,300 Mais pas pour toi. 583 00:41:46,370 --> 00:41:48,670 - Fuck you, estie ! 584 00:41:48,730 --> 00:41:53,070 Dites quelque chose. 585 00:41:53,140 --> 00:41:56,280 Come on ! 586 00:41:56,340 --> 00:41:59,180 Dites quelque chose ! 587 00:41:59,250 --> 00:42:02,210 C'est de sa faute si maman est morte, estie ! 588 00:42:02,280 --> 00:42:05,450 C'est pas de la mienne. 589 00:42:05,520 --> 00:42:09,490 C'est pas de la mienne. Fuck. 590 00:42:09,560 --> 00:42:12,690 Fuck ! 591 00:42:15,590 --> 00:42:17,400 Voyons, tabarnak ! 592 00:42:17,460 --> 00:42:19,930 Ca prend quoi pour être dans cette famille-là ? 593 00:42:20,000 --> 00:42:23,470 - Ca prend quelqu'un qui est capable d'aimer. 594 00:42:26,810 --> 00:42:29,710 - Ah... Sais-tu quoi ? 595 00:42:29,780 --> 00:42:32,280 C'est moi qui l'ai tué, le chien. 596 00:42:34,110 --> 00:42:38,050 (impact de coups et gémissements de douleur) 597 00:42:38,120 --> 00:42:40,720 - Décâlisse. 598 00:42:44,590 --> 00:42:49,300 ♪♪♪ 599 00:42:57,870 --> 00:43:01,540 {\an8}- Qu'est-ce que tu fais ? 600 00:43:01,610 --> 00:43:04,180 {\an8}Mathilde, calme-toi. 601 00:43:04,240 --> 00:43:06,950 {\an8}Calme... 602 00:43:09,620 --> 00:43:14,950 {\an8}Sous-titrage : Epilogue Services Techniques Inc. 42009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.