All language subtitles for I Remember You 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,460 --> 00:00:47,660 ♫ Feliz aniversário para você ~ ♫ 2 00:00:47,660 --> 00:00:49,980 Certo, é o meu aniversário. 3 00:00:52,530 --> 00:00:54,540 Yay!!! Episódio 14 4 00:00:54,540 --> 00:00:56,780 — Aqui estão os presentes! — Uau. 5 00:00:56,780 --> 00:00:58,670 — Parabéns, Noona! — Obrigada. 6 00:00:58,670 --> 00:01:02,600 Tenho uma entrega do serviço rápido para Cha Ji An. 7 00:01:10,180 --> 00:01:14,110 O que é isso, Cha Ji An? 8 00:01:16,830 --> 00:01:19,070 Acho que é o meu pai. 9 00:01:54,670 --> 00:02:00,410 [O quarto de Lee Joon Yeong] Episódio 14 10 00:02:12,260 --> 00:02:14,510 Cha Ji An! 11 00:02:14,510 --> 00:02:18,640 Tenho pensado o que devo fazer com o Lee Joon Yeong. 12 00:02:20,040 --> 00:02:23,740 Escolha um, matá-lo. 13 00:02:25,210 --> 00:02:29,240 Escolha dois, matá-lo. 14 00:02:29,240 --> 00:02:31,370 Escolha três, matá-lo! 15 00:02:31,370 --> 00:02:34,350 Escolha quatro, matá-lo!! ESCOLHA CINCO, MATÁ-LO! 16 00:02:34,350 --> 00:02:37,190 — ESCOLHA SEIS! — Acalme-se, Cha Ji An! 17 00:02:52,280 --> 00:02:53,750 A resposta... 18 00:02:55,910 --> 00:02:58,200 é somente essa. 19 00:03:03,010 --> 00:03:04,850 O que eu faço? 20 00:03:06,320 --> 00:03:07,710 Eu entendo. 21 00:03:08,800 --> 00:03:12,070 Eu entendo totalmente, mas 22 00:03:14,020 --> 00:03:18,060 há outra resposta dentro da Cha Ji An, certo? 23 00:03:27,980 --> 00:03:31,110 Agora! Vamos resumir isso! 24 00:03:31,110 --> 00:03:35,510 O pai de Ji An desapareceu com esse criminoso chamado Lee Joon Yeong quando ele escapou. 25 00:03:35,510 --> 00:03:38,020 Ele foi mal interpretado como cúmplice. 26 00:03:38,020 --> 00:03:41,700 Então, Ji An, como uma criminosa... 27 00:03:41,700 --> 00:03:43,920 Como filha de um criminoso... 28 00:03:45,380 --> 00:03:48,350 Ela viveu como filha de um criminoso. Hoje, 29 00:03:48,350 --> 00:03:50,730 o corpo do pai dela... 30 00:03:52,250 --> 00:03:54,960 Isso significa que Lee Joon Yeong ainda está vivo, e 31 00:03:54,960 --> 00:03:57,260 ele tem observado a Noona de algum lugar. 32 00:03:57,260 --> 00:04:02,580 Encontrar este desgraçado do Lee Joon Yeong é a missão da Equipe Força Especial a partir de hoje. 33 00:04:03,320 --> 00:04:05,310 Está tudo bem para você, líder de equipe, certo? 34 00:04:07,520 --> 00:04:09,070 Líder de equipe? 35 00:04:10,970 --> 00:04:14,550 — Sim. — Estou dizendo para pegarmos o Lee Joon Yeong. 36 00:04:14,550 --> 00:04:17,640 Sim... Nós devemos. 37 00:04:23,360 --> 00:04:28,010 Você realmente é útil. Você sabe até mesmo como assar. 38 00:04:29,740 --> 00:04:34,170 Não quero ouvir que sou útil, só porque eu sei como fazer. 39 00:04:39,420 --> 00:04:42,410 Eu quero ver o rosto dele. 40 00:04:43,560 --> 00:04:47,060 Depois de enviar o meu pai para mim no meu aniversário, eu definitivamente quero ver 41 00:04:47,060 --> 00:04:49,620 qual é a expressão no rosto dele. 42 00:04:50,660 --> 00:04:55,090 Então, vamos compartilhar este bolo. 43 00:05:11,990 --> 00:05:15,150 Foi o meu aniversário. 44 00:05:15,150 --> 00:05:17,740 Porque o bolo é muito grande... 45 00:05:17,740 --> 00:05:21,060 Pensei que deveria dividi-lo com você, então eu vim. 46 00:05:22,200 --> 00:05:24,130 Tudo bem para você? 47 00:05:24,130 --> 00:05:28,150 Ah, claro. Podem entrar. 48 00:05:32,930 --> 00:05:37,830 Lembra quando falei a você sobre o meu pai, doutor? 49 00:05:37,830 --> 00:05:40,610 Claro, eu lembro. 50 00:05:41,720 --> 00:05:45,180 Foi sobre esperança, não foi? 51 00:05:45,180 --> 00:05:47,460 Essa esperança 52 00:05:47,460 --> 00:05:50,140 acabou a partir de hoje. 53 00:05:50,850 --> 00:05:52,750 Ah, é verdade? 54 00:05:54,560 --> 00:05:56,460 Isso é bom. 55 00:05:57,250 --> 00:05:59,280 Isso é bom...? 56 00:06:00,250 --> 00:06:02,700 Ah, por favor não me interprete mal. 57 00:06:02,700 --> 00:06:08,530 A esperança é por vezes cruel. Então eu estava falando sobre isso nesse contexto quando eu disse que era bom. 58 00:06:08,530 --> 00:06:10,580 Você está certo. 59 00:06:10,580 --> 00:06:14,600 Foi um belo presente neste contexto. 60 00:06:16,250 --> 00:06:19,110 Eu deveria retribuí-lo um dia. 61 00:06:19,950 --> 00:06:22,230 Por esse presente... 62 00:06:28,220 --> 00:06:30,990 Para você, detetive Cha... 63 00:06:33,110 --> 00:06:35,520 que tipo de pai ele era? 64 00:06:35,520 --> 00:06:38,430 Ele era a pessoa mais legal do mundo para mim. 65 00:06:39,430 --> 00:06:41,350 Claro... 66 00:06:42,420 --> 00:06:44,210 Mas... 67 00:06:46,190 --> 00:06:48,760 as pessoas tem dois lados. 68 00:07:04,430 --> 00:07:06,610 Estranhamente... 69 00:07:07,500 --> 00:07:11,910 as pessoas mais próximas... 70 00:07:12,750 --> 00:07:14,260 não veem o segundo lado daquela pessoa. 71 00:07:14,260 --> 00:07:15,640 O que você quer dizer? 72 00:07:15,640 --> 00:07:22,430 Mesmo assim, se havia um lado ruim que foi mostrado para uma certa pessoa, 73 00:07:22,430 --> 00:07:26,210 por essa razão, ele não deve ser acusado 74 00:07:26,210 --> 00:07:29,100 e morto por isso. 75 00:07:29,100 --> 00:07:30,030 Claro que não. 76 00:07:30,030 --> 00:07:32,970 Eu concordo com essa afirmação. 77 00:07:32,970 --> 00:07:38,000 A pessoa próxima não consegue ver muito bem, o segundo lado de alguém. 78 00:07:38,000 --> 00:07:40,630 Eu reconheço isso. 79 00:07:40,630 --> 00:07:45,880 Eu conheci o Lee Hyeon aqui, há vinte anos atrás. 80 00:07:45,880 --> 00:07:50,690 Mas eu o interpretei mal. Eu pensei que ele era um cretino. 81 00:07:50,690 --> 00:07:51,930 Mas ele não é? 82 00:07:51,930 --> 00:07:53,960 Sim. 83 00:07:53,960 --> 00:07:59,350 Ele é um pouco arrogante, mas ser um cretino foi um completo mal-entendido meu. 84 00:08:01,960 --> 00:08:03,650 E... 85 00:08:05,880 --> 00:08:09,640 Também conheço você há algum tempo, doutor. 86 00:08:09,640 --> 00:08:14,700 Por acaso, eu sou um cretino também? 87 00:08:16,200 --> 00:08:17,950 Claro que não. 88 00:08:22,800 --> 00:08:26,650 De qualquer forma, vamos fazer um brinde? 89 00:08:26,650 --> 00:08:28,950 Inesquecível... 90 00:08:29,900 --> 00:08:34,940 por ter o aniversário que nunca irei esquecer e me lembrarei enquanto eu viver... 91 00:08:34,940 --> 00:08:39,110 Até o dia que irei jogá-lo na prisão... 92 00:08:39,110 --> 00:08:40,890 Podemos? 93 00:08:51,850 --> 00:08:53,790 Você se comportou bem. 94 00:08:55,500 --> 00:08:58,700 Você suportou isso bem. 95 00:09:00,780 --> 00:09:03,790 O que preciso fazer para pegá-lo? 96 00:09:03,790 --> 00:09:07,440 Como posso provar que ele é o Lee Joon Yeong. 97 00:09:07,440 --> 00:09:10,230 Você tem uma bela casa. 98 00:09:10,230 --> 00:09:11,280 É verdade? 99 00:09:11,280 --> 00:09:12,880 Sim. 100 00:09:13,840 --> 00:09:17,790 Uau! É agradável. 101 00:09:18,880 --> 00:09:20,250 Este é o quarto principal? 102 00:09:20,250 --> 00:09:22,120 Esse está fora dos limites. 103 00:09:24,260 --> 00:09:27,860 Havia um quarto. O tipo de quarto que está fora dos limites. 104 00:09:27,860 --> 00:09:30,210 Um quarto... 105 00:09:30,210 --> 00:09:32,940 Pode haver algo naquele quarto. 106 00:09:37,180 --> 00:09:40,780 Mesmo assim, não pense em visitar ou entrar lá sozinha. 107 00:09:40,780 --> 00:09:45,430 Mas o que poderia estar naquele quarto? 108 00:10:05,060 --> 00:10:07,030 Você parece triste... 109 00:10:08,750 --> 00:10:10,980 Você sabe que isso não combina com você, certo? 110 00:10:12,400 --> 00:10:18,000 Cha Ji An não parecia muito irritada? 111 00:10:19,790 --> 00:10:22,320 Sim, muito mesmo. 112 00:10:22,320 --> 00:10:24,590 Eu pensei que... 113 00:10:25,630 --> 00:10:28,390 ela quisesse uma conclusão. 114 00:10:29,760 --> 00:10:34,420 Eu apenas dei a ela um presente que ela queria. 115 00:10:37,790 --> 00:10:40,240 Isso foi errado? 116 00:10:43,250 --> 00:10:44,630 É o resultado de um mau... 117 00:10:45,910 --> 00:10:48,720 oferecendo uma boa ação. 118 00:11:59,920 --> 00:12:03,090 Eu vou pra casa hoje. ♬ O tempo que passou para mim será irreversível? ♬ 119 00:12:03,090 --> 00:12:05,880 — Não precisa ir... — Tire-o de lá. 120 00:12:05,880 --> 00:12:06,840 Hmm? 121 00:12:06,840 --> 00:12:10,430 Seu irmão, tire-o daquela casa. ♬ Se o seu coração pode ir para onde ♬ 122 00:12:13,530 --> 00:12:14,790 Certo. 123 00:12:14,790 --> 00:12:16,720 Certo. ♬ Ele deve ir na sua frente novamente ♬ 124 00:12:16,720 --> 00:12:18,870 Também, ♬ Ele deve ir na sua frente novamente ♬ 125 00:12:18,870 --> 00:12:21,600 desculpe-me por dizer isso dessa forma, ♬ Você será capaz de me encontrar. ♬ 126 00:12:21,600 --> 00:12:26,390 mas um dia, para as coisas que o seu irmão fez, 127 00:12:26,390 --> 00:12:30,480 eu deverei, no fim, prendê-lo. 128 00:12:32,200 --> 00:12:34,580 Darei um tempo a vocês. 129 00:12:36,230 --> 00:12:39,620 Se possível, gostaria que o modo de pegar o seu irmão fosse 130 00:12:39,620 --> 00:12:42,770 através da própria confissão dele. 131 00:13:05,800 --> 00:13:09,110 Você não precisava entrar aqui em casa. 132 00:13:10,460 --> 00:13:11,840 Estou saindo. 133 00:13:11,840 --> 00:13:13,520 Certo. 134 00:13:16,210 --> 00:13:17,420 Bem... 135 00:13:18,710 --> 00:13:20,910 Devo limpar para você? 136 00:13:21,610 --> 00:13:23,580 — Está tudo bem. — Como eu disse antes, 137 00:13:23,580 --> 00:13:27,210 — limpeza é o meu passatempo... — Está tudo bem. 138 00:13:28,280 --> 00:13:31,570 Entendi. Me ligue se precisar de ajuda com a limpeza. 139 00:13:31,570 --> 00:13:33,060 Certo. 140 00:13:34,970 --> 00:13:36,910 Ei, 141 00:13:40,990 --> 00:13:44,480 então, quantos pontos eu sou? 142 00:13:46,710 --> 00:13:49,270 Lembra-se a última vez sobre os pontos? 143 00:13:49,270 --> 00:13:52,250 Se eu tivesse que dar pontos a todos, 144 00:13:52,250 --> 00:13:55,920 Cem sendo a maior pontuação, quinze pontos. 145 00:13:55,920 --> 00:13:59,430 Quinze pontos. Quinze pontos. 146 00:14:01,230 --> 00:14:02,730 Três pontos. 147 00:14:02,730 --> 00:14:05,900 Para mim você é zero pontos. 148 00:14:05,900 --> 00:14:08,280 E quanto a Cha Ji An? 149 00:14:08,280 --> 00:14:10,230 Provavelmente maior do que o resto de vocês. 150 00:14:10,230 --> 00:14:13,020 Quinze elevado a alfa? 151 00:14:13,020 --> 00:14:15,860 Entendo que sou superior a quinze pontos, 152 00:14:15,860 --> 00:14:19,690 mas o que é quinze elevado a alfa? 153 00:14:19,690 --> 00:14:21,200 Oh... 154 00:14:24,370 --> 00:14:27,260 Elevado a alfa, expressa algo com precisão em inglês, 155 00:14:27,260 --> 00:14:29,730 é algo extra ou algo assim. 156 00:14:29,730 --> 00:14:31,500 Mas de qualquer forma, 157 00:14:31,500 --> 00:14:34,510 uma vez que é um problema relacionado com os números, do seu ponto de vista, 158 00:14:34,510 --> 00:14:38,130 para expressar, matematicamente, é como o último teorema de Fermat. 159 00:14:38,130 --> 00:14:41,960 Ele afirma que não há três números inteiros positivos (a, b, c), para a solução da equação (a + b = c) todos elevados ao exponencial 'n', 160 00:14:41,960 --> 00:14:46,300 para qualquer valor inteiro de 'n' maior que dois. 161 00:14:48,100 --> 00:14:53,070 Em outras palavras, é como dividir algo por zero. 162 00:14:53,070 --> 00:14:54,950 Então, em uma palavra, 163 00:14:55,750 --> 00:14:58,380 não é um número que possa aparecer. 164 00:14:58,380 --> 00:15:00,630 Está satisfeita agora? 165 00:15:00,630 --> 00:15:04,900 Isso não é nada fácil. Não entendi a resposta. 166 00:15:08,970 --> 00:15:12,530 Não se pode calcular qual é o seu número. 167 00:15:12,530 --> 00:15:14,470 Huh? 168 00:15:15,680 --> 00:15:18,540 Seus pontos não podem ser calculados. 169 00:15:18,540 --> 00:15:22,130 Quantos você é para mim... 170 00:15:22,130 --> 00:15:24,120 Você está satisfeita? 171 00:15:26,500 --> 00:15:27,900 Sim. 172 00:15:28,410 --> 00:15:30,260 Estou satisfeita. 173 00:15:30,260 --> 00:15:32,180 Você é muito especial... 174 00:15:36,630 --> 00:15:38,750 Obrigada. 175 00:15:38,750 --> 00:15:41,210 Por várias coisas. 176 00:15:42,910 --> 00:15:44,470 Pelo quê? 177 00:15:44,470 --> 00:15:47,260 Em relação aos pontos, 178 00:15:47,260 --> 00:15:49,730 e também por ontem 179 00:15:50,710 --> 00:15:54,120 por me deter, para que eu não pudesse ir até o fim. 180 00:15:54,120 --> 00:15:57,120 Por me fazer não atirar. 181 00:15:58,960 --> 00:16:02,050 Você parou por conta própria. 182 00:16:26,080 --> 00:16:29,710 Para a sua casa, professor Lee? 183 00:16:29,710 --> 00:16:33,690 Eu gostaria de levar o advogado Jeong para minha casa. 184 00:16:33,690 --> 00:16:37,090 Desde que eu tenho um conhecimento médico, eu deveria por um tempo... 185 00:16:37,090 --> 00:16:40,160 A escolha é sua, advogado Jeong. 186 00:16:41,150 --> 00:16:43,890 Você decide com quem quer ficar. 187 00:16:55,730 --> 00:16:58,270 Por todos esse tempo... 188 00:16:58,270 --> 00:17:00,890 Agradeço-lhe. 189 00:17:41,900 --> 00:17:44,100 Na verdade... 190 00:17:44,100 --> 00:17:47,300 eu estou sendo odiado? 191 00:17:49,060 --> 00:17:52,820 Apenas achei que separar essas duas crianças 192 00:17:52,820 --> 00:17:57,020 era o melhor para ambos. 193 00:17:58,120 --> 00:18:01,630 Eu não me sinto bem. 194 00:18:02,350 --> 00:18:04,160 Não... 195 00:18:04,990 --> 00:18:08,100 Quando as pessoas falam sobre dor de cabeça... 196 00:18:09,050 --> 00:18:11,770 É assim como me sinto? 197 00:18:13,810 --> 00:18:17,940 Quando você está sendo atencioso com alguém, 198 00:18:17,940 --> 00:18:20,560 você causa problemas. 199 00:18:20,560 --> 00:18:22,770 Você sabia disso? 200 00:18:25,870 --> 00:18:29,420 Basta olhar para o incidente quando você me deixou viva. 201 00:18:30,190 --> 00:18:33,880 O incidente que eu vi depois que eu acordei. 202 00:18:33,880 --> 00:18:36,500 Depois de ver aquilo, 203 00:18:36,500 --> 00:18:39,310 eu deveria pensar, "Estou feliz que sobrevivi a isto"? 204 00:18:40,340 --> 00:18:43,110 Não posso viver com isso, posso? 205 00:18:45,920 --> 00:18:48,600 É o resultado de um mau... 206 00:18:48,600 --> 00:18:52,000 oferecendo uma boa ação. 207 00:18:52,000 --> 00:18:53,330 Ah, eu apenas... 208 00:18:53,330 --> 00:18:56,520 Esqueça isso, mas você... 209 00:18:56,520 --> 00:18:59,310 Você está com ciúmes. 210 00:19:00,060 --> 00:19:01,060 Com ciúmes? 211 00:19:01,060 --> 00:19:05,800 Você está com ciúmes da relação daquelas duas crianças. 212 00:19:08,280 --> 00:19:10,200 Então, 213 00:19:10,750 --> 00:19:13,730 o que você realmente... 214 00:19:13,730 --> 00:19:16,720 está esperando? 215 00:19:16,720 --> 00:19:19,250 O que eu estou esperando? 216 00:19:23,660 --> 00:19:27,660 Com aquelas duas crianças, e eu... 217 00:19:28,470 --> 00:19:31,130 nós três... 218 00:19:32,980 --> 00:19:35,850 Apenas nós três... 219 00:19:37,250 --> 00:19:40,360 vivermos juntos. 220 00:19:47,890 --> 00:19:51,400 Ouvi dizer que as impressões digitais de Lee Joon Yeong foram trocadas. 221 00:19:51,400 --> 00:19:53,210 Você soube disso? 222 00:19:53,210 --> 00:19:56,820 Você tem os arquivos reservas das impressões digitais, certo? 223 00:20:00,610 --> 00:20:04,570 Esta, provavelmente, será sua última chance de fazer algo. 224 00:20:15,590 --> 00:20:18,370 [Casos de Roubos Seriais a Lojas de Conveniência] 225 00:20:31,830 --> 00:20:34,290 Você está certo, Hyeon. 226 00:20:34,970 --> 00:20:37,560 Estas são as verdadeiras digitais de Lee Joon Yeong. 227 00:20:40,960 --> 00:20:43,620 Tem certeza... 228 00:20:43,620 --> 00:20:46,820 que Lee Joon Yeong retornou? 229 00:20:47,780 --> 00:20:48,870 Sim. 230 00:20:51,500 --> 00:20:55,500 E ele estava em algum lugar muito perto de vocês todo esse tempo. 231 00:21:11,530 --> 00:21:13,390 Sim, diretora de planeamento. Aqui é o Min Seung Joo. 232 00:21:13,390 --> 00:21:15,770 Algum tempo atrás, vindo de uma estação de polícia rural, 233 00:21:15,770 --> 00:21:18,640 você se lembra sobre a informação investigativa que vazou? 234 00:21:18,640 --> 00:21:20,860 Sim, eu lembro. 235 00:21:20,860 --> 00:21:24,660 Devido a esse incidente, desnecessariamente, nós ficamos sobrecarregados. 236 00:21:24,660 --> 00:21:26,130 Dos assuntos internos, 237 00:21:26,130 --> 00:21:28,730 recebemos um aviso para verificar os antecedentes pessoais. 238 00:21:28,730 --> 00:21:30,760 Não a Equipe Especial de Investigação, mas 239 00:21:30,760 --> 00:21:32,480 aqueles que estão associados conosco externamente. 240 00:21:32,480 --> 00:21:35,540 Como o Lee Hyeon, conselheiro especial, ou 241 00:21:35,540 --> 00:21:38,150 uma pessoa como o Lee Joon Ho, que é treinado pelo direito comum. 242 00:21:38,150 --> 00:21:40,700 Consiga os documentos das informações pessoais deles e 243 00:21:40,700 --> 00:21:43,570 traga-me o registro original de cidadão. 244 00:22:02,580 --> 00:22:04,730 As cartas que você enviou. 245 00:22:05,230 --> 00:22:07,380 O que significam? 246 00:22:12,470 --> 00:22:16,350 Eu vejo que você realmente não lembra. 247 00:22:19,840 --> 00:22:22,150 Será melhor que você não lembre. 248 00:22:22,150 --> 00:22:23,860 VOcê pode me falar, por favor. 249 00:22:23,860 --> 00:22:25,420 Não, não tente lembrar. 250 00:22:25,420 --> 00:22:27,540 Você enviou elas, então eu posso lembrar. 251 00:22:29,090 --> 00:22:30,890 Apenas saiba disso. 252 00:22:32,160 --> 00:22:33,600 Eu acho que eu 253 00:22:34,730 --> 00:22:37,190 já nasci assim. 254 00:22:38,790 --> 00:22:40,220 Não. 255 00:22:41,130 --> 00:22:43,100 Eu nasci assim. 256 00:22:44,100 --> 00:22:45,760 O que isso significa? 257 00:22:47,710 --> 00:22:49,370 É apenas desse jeito. 258 00:22:50,070 --> 00:22:51,980 Você tem um secador? 259 00:22:51,980 --> 00:22:54,080 Venha aqui. Eu farei isso para você. 260 00:22:54,080 --> 00:22:55,730 Você está louco? Deixa para lá. 261 00:22:55,730 --> 00:22:58,000 Quando você era pequeno você sempre me pedia para fazer. 262 00:22:58,000 --> 00:22:59,460 Eu disse deixa para lá. 263 00:22:59,460 --> 00:23:01,060 Venha aqui. 264 00:23:01,060 --> 00:23:02,930 Eu disse deixa para lá. 265 00:23:17,810 --> 00:23:20,700 Uma conta por pessoa. 266 00:23:20,700 --> 00:23:24,430 Eu visto isso para lembrar. 267 00:23:32,600 --> 00:23:34,220 Está tudo bem agora. 268 00:23:35,750 --> 00:23:37,580 Não. 269 00:23:37,580 --> 00:23:39,920 A muito tempo atrás, quando eu disse que era o bastante 270 00:23:39,920 --> 00:23:42,350 você me pedia para secar mais. 271 00:23:42,350 --> 00:23:44,220 Eu realmente disse isso? 272 00:23:44,220 --> 00:23:45,890 Eu não lembro. 273 00:23:47,580 --> 00:23:49,490 Não está seco o bastante aqui. 274 00:23:52,740 --> 00:23:55,230 Em 98 houve um incêndio. 275 00:23:55,230 --> 00:23:56,900 Houve tanto dano no prédio, mas 276 00:23:56,900 --> 00:23:59,060 todos os papeis foram deixados, 277 00:23:59,060 --> 00:24:01,770 então nós fizemos um cartório de registro civil. 278 00:24:01,770 --> 00:24:05,380 Naquela época, tivemos que publicar um pedido de desculpas aos moradores e 279 00:24:05,380 --> 00:24:08,790 tivemos que trabalhar muito para substituir tudo. 280 00:24:09,510 --> 00:24:10,970 Sim. 281 00:24:11,590 --> 00:24:13,230 Obrigada. 282 00:24:16,080 --> 00:24:19,390 Nesse tempo, os documentos daquela pessoa, Lee Joon Ho, foram queimados. 283 00:24:20,100 --> 00:24:22,770 Se fotos e provas desapareceram. 284 00:24:22,770 --> 00:24:24,040 Lee Joon Yeong apareceu 285 00:24:24,040 --> 00:24:27,520 fazendo uma nova foto e novos documentos, 286 00:24:27,520 --> 00:24:31,210 quando ele ganhou o nome e identidade de Lee Joon Ho. 287 00:24:34,390 --> 00:24:38,750 O que aconteceu com o verdadeiro Lee Joon Ho? 288 00:24:56,920 --> 00:24:58,940 A mesma impressão digital. 289 00:25:04,620 --> 00:25:06,820 Qual foi a hora da morte, doutor? 290 00:25:06,820 --> 00:25:10,110 Eu acho que foi a mesma hora da ligação que a emergência (192) recebeu. 291 00:25:10,110 --> 00:25:13,400 Então, eu vou indo. Claro que eu voltarei novamente. 292 00:25:19,290 --> 00:25:21,120 Lee Joon Ho era 293 00:25:22,380 --> 00:25:24,560 Lee Joon Yeong. 294 00:25:32,710 --> 00:25:34,920 Suspeito de ser responsável pelo roubo e assassinato de Anhyeong-dong 295 00:25:35,000 --> 00:25:38,400 20 anos de idade, ladrão- assassino!! 296 00:26:05,840 --> 00:26:07,410 Olá. 297 00:26:09,500 --> 00:26:13,140 O que você está fazendo por aqui? 298 00:26:13,140 --> 00:26:16,250 Há uma palestra para os médicos legistas. 299 00:26:16,250 --> 00:26:19,230 Oh bem, então. 300 00:26:23,710 --> 00:26:25,590 Você 301 00:26:26,300 --> 00:26:28,270 não parece tão bem. 302 00:26:33,820 --> 00:26:36,020 Talvez por você ser um especialista legal 303 00:26:36,020 --> 00:26:37,680 eu não consigo esconder. 304 00:26:37,680 --> 00:26:40,630 Talvez um resfriado? 305 00:26:40,630 --> 00:26:42,830 Agora mesmo você está soando 306 00:26:42,830 --> 00:26:44,770 e vendo essa saliva seca que engoliu. 307 00:26:44,770 --> 00:26:47,400 Sua garganta não deve estar bem. 308 00:26:47,400 --> 00:26:49,290 Bem, eu estava indo 309 00:26:49,290 --> 00:26:51,530 tomar algum medicamento e descansar. 310 00:26:51,530 --> 00:26:53,740 Isso funcionará. 311 00:26:53,740 --> 00:26:55,630 Você deve ser cuidadosa o mais cedo possível. 312 00:26:55,630 --> 00:26:56,960 Bem, então. 313 00:27:45,700 --> 00:27:47,700 Subchefe Kang Seok Joo 314 00:27:54,170 --> 00:27:57,110 A pessoa que você chamou não está... 315 00:28:03,210 --> 00:28:04,820 Lee Hyeon 316 00:28:04,820 --> 00:28:07,060 Eu tenho uma coisa para te perguntar. 317 00:28:07,810 --> 00:28:10,560 Na verdade, em vez de fazer isso, 318 00:28:11,120 --> 00:28:13,520 eu irei para sua casa. 319 00:28:14,370 --> 00:28:15,940 Tudo bem então. 320 00:28:23,290 --> 00:28:25,240 - Sim, sou eu. - Você atendeu. 321 00:28:25,240 --> 00:28:27,270 - No momento você estava ligando. - Sim. 322 00:28:27,270 --> 00:28:30,020 Eu na verdade encontrei uma coisa. 323 00:28:30,020 --> 00:28:32,980 Na verdade não importa. Vamos nos encontrar e conversar. 324 00:28:46,190 --> 00:28:48,140 Muitas ligações estão chegando. 325 00:28:49,100 --> 00:28:50,550 Eu sei, certo. Hyeun Ji Soo 326 00:28:52,290 --> 00:28:55,850 Adivinha quem está vindo para nossa casa. Isso ficará bem? 327 00:28:56,480 --> 00:28:58,470 - Oh você sabe. - O que você quer comer? 328 00:28:58,470 --> 00:28:59,930 Qual deve ser o menu? 329 00:28:59,930 --> 00:29:02,490 A pessoa que você chamou não está respondendo. 330 00:29:08,030 --> 00:29:11,050 Uma nova mensagem de voz chegou: Hyeon Ji Soo 331 00:29:11,600 --> 00:29:12,970 Entre. 332 00:29:13,560 --> 00:29:16,600 Advogado Jeong, eu estou aqui. 333 00:29:19,420 --> 00:29:21,110 Você veio? 334 00:30:12,900 --> 00:30:15,130 Por que você está aqui de repente? 335 00:30:15,130 --> 00:30:18,780 Eu preparei tanta comida 336 00:30:18,780 --> 00:30:20,470 para a saúde do advogado Jeong. 337 00:30:20,470 --> 00:30:23,120 Eu não consigo comer isso sozinho. 338 00:30:23,920 --> 00:30:25,920 Detetive Cha também estava aqui. 339 00:30:27,340 --> 00:30:29,180 Eu só cheguei agora. 340 00:30:30,150 --> 00:30:33,340 Você quer entrar? Embora essa não seja minha casa. 341 00:30:33,340 --> 00:30:36,460 Está bem? Está bem? 342 00:30:40,220 --> 00:30:41,840 Por favor entre. 343 00:30:44,460 --> 00:30:46,110 Ah! 344 00:30:46,110 --> 00:30:49,240 - Como vocês todos estão aqui? - Líder de equipe! 345 00:30:49,240 --> 00:30:51,130 Mesmo o líder de equipe está aqui. 346 00:30:51,130 --> 00:30:54,450 É isso... o que foi isso novamente? 347 00:30:54,450 --> 00:30:55,410 Speed dating? (encontro rápido?) [encontro com finalidade de conhecer o maior número de pessoas] 348 00:30:56,550 --> 00:30:58,570 Parece exatamente isso. 349 00:31:01,990 --> 00:31:04,700 Advogado Jeong também está aqui. 350 00:31:04,700 --> 00:31:06,500 Como? 351 00:31:08,920 --> 00:31:11,960 Sua pontuação foi maior que a de Cha Ji An, huh? 352 00:31:11,960 --> 00:31:16,180 Vocês dois parecem bem juntos. 353 00:31:34,700 --> 00:31:38,860 Obrigada, eu comi muito bem. 354 00:31:38,860 --> 00:31:41,000 Eu também. 355 00:31:41,000 --> 00:31:43,780 Você não disse que tinha uma coisa para me perguntar? 356 00:31:43,780 --> 00:31:47,240 Ah, eu tinha, mas 357 00:31:48,280 --> 00:31:50,280 eu te perguntarei separadamente na próxima vez. 358 00:31:50,280 --> 00:31:52,000 Apenas me pergunte. 359 00:31:52,000 --> 00:31:54,320 É sobre o que, líder de equipe? 360 00:31:55,460 --> 00:31:57,400 Então, eu perguntarei. 361 00:32:01,400 --> 00:32:04,040 Quem é exatamente Lee Joon Yeong? 362 00:33:24,780 --> 00:33:26,740 Quem é você? 363 00:33:26,740 --> 00:33:28,720 Quem é você? 364 00:33:32,480 --> 00:33:34,720 Sou eu, diretora de planejamento. 365 00:33:39,400 --> 00:33:42,200 Você me assustou, Eun Bok! 366 00:33:44,180 --> 00:33:48,560 Mas, Eun Bok, o que você está fazendo aqui? 367 00:33:48,560 --> 00:33:51,460 Eu tenho algo para lhe dizer. 368 00:33:51,460 --> 00:33:53,300 O quê? 369 00:34:00,800 --> 00:34:03,100 Sinto muito, diretora de planejamento. 370 00:34:04,780 --> 00:34:09,080 Eu... tenho uma dívida 371 00:34:10,280 --> 00:34:12,120 com aquela pessoa. 372 00:34:26,100 --> 00:34:27,600 Todos 373 00:34:29,080 --> 00:34:32,880 parecem que sabem algo 374 00:34:32,880 --> 00:34:35,000 sobre o Lee Joon Yeong. 375 00:35:18,420 --> 00:35:20,740 Eu 376 00:35:20,740 --> 00:35:25,940 achei que a pessoa chamada Lee Joon Yeong, era uma figura do passado. 377 00:35:27,300 --> 00:35:29,560 Ele não é, huh? 378 00:35:29,560 --> 00:35:33,600 Quem... vai explicar? 379 00:35:33,600 --> 00:35:37,580 Não tenho certeza. Não o conheço, então 380 00:35:37,580 --> 00:35:41,460 alguém que o conhece melhor, explica. 381 00:35:45,060 --> 00:35:50,060 Como eu disse antes, ele é a pessoa que matou o meu pai 382 00:35:51,740 --> 00:35:55,620 e o pai de Lee Hyeon e 383 00:35:55,620 --> 00:35:58,080 raptou o irmão dele. 384 00:35:59,560 --> 00:36:01,520 Foi isso que aconteceu? 385 00:36:02,500 --> 00:36:04,920 Ele é uma pessoa muito má. 386 00:36:08,460 --> 00:36:13,300 Eu pensei que ele teria uma conexão com o Lee Hyeon, 387 00:36:13,300 --> 00:36:16,360 mas eu não sabia que você era esse tipo de vítima. 388 00:36:16,360 --> 00:36:21,780 Bem, você não precisava mesmo saber a história, mas agora já sabe. 389 00:36:21,780 --> 00:36:25,040 Eu pensei que ele teria uma ligação comigo, também. 390 00:36:27,680 --> 00:36:30,700 Em meus pensamentos, esse Lee Joon Yeong 391 00:36:41,620 --> 00:36:42,560 Sim, Seok Joo. 392 00:36:42,560 --> 00:36:43,420 Sim, aqui é o Lee Hyeon. 393 00:36:43,420 --> 00:36:45,580 — Fale calmamente. — Sim, Song Sunbae. 394 00:36:45,580 --> 00:36:47,300 — O quê? — O quê? 395 00:36:47,300 --> 00:36:49,460 — O quê? — O local do incidente. 396 00:36:50,940 --> 00:36:53,040 Eu sou o único que não está ocupado. 397 00:37:34,500 --> 00:37:38,660 [Sunbae Son Myeong Woo] 398 00:37:47,040 --> 00:37:49,420 Chefe de equipe, Ji An, 399 00:37:49,420 --> 00:37:53,220 — Dave. — O que aconteceu? 400 00:37:53,220 --> 00:37:54,500 Não sei muito também. 401 00:37:54,500 --> 00:37:57,260 A situação não está sendo entendida, também. 402 00:37:57,260 --> 00:38:01,480 Já que a bolsa dela desapareceu, isso se parece com um simples ato de roubo 403 00:38:01,480 --> 00:38:03,940 ou ressentimento. 404 00:38:03,940 --> 00:38:06,100 Mas, por que estamos assim? 405 00:38:06,100 --> 00:38:07,740 Se tentarmos pegar a pessoa que fez isso com a diretora de planejamento— 406 00:38:07,740 --> 00:38:10,200 Este caso foi para a equipe 3. 407 00:38:10,200 --> 00:38:10,920 O quê? 408 00:38:10,920 --> 00:38:12,980 Já que ela era a oficial de planejamento da nossa equipe, 409 00:38:12,980 --> 00:38:15,360 nós temos que sair da investigação. 410 00:38:15,360 --> 00:38:20,000 Eu ouvi da Equipe Especial Força 3 que está investigando e a Corregedoria está fazendo uma investigação separada também. 411 00:38:26,080 --> 00:38:27,360 Eu sou Lee Joon Ho, um médico legista. 412 00:38:27,360 --> 00:38:32,380 Médico legista, isto parece semelhante a recente série de roubos. 413 00:38:32,380 --> 00:38:37,900 — É isso mesmo? — É muito semelhante, de acordo com o que foi capturado nas câmeras de segurança. 414 00:39:17,520 --> 00:39:21,360 Hyeon, sou eu. 415 00:39:21,360 --> 00:39:25,860 Eu pensei muito sobre o que você me disse. 416 00:39:27,800 --> 00:39:32,400 O que eu tenho agora, minha posição, 417 00:39:32,400 --> 00:39:38,680 o quanto que eu lutei por isso, o fato de que eu estava com medo, que tudo cairia por terra, 418 00:39:38,680 --> 00:39:42,560 então, eu tentei fechar os meus olhos e agir como se nada estivesse acontecendo, 419 00:39:43,640 --> 00:39:45,400 é verdade. 420 00:39:46,900 --> 00:39:52,380 Mas, eu quero fazer tudo direito, a partir de agora. 421 00:39:53,700 --> 00:39:58,680 Eu sei que é tarde demais, mas vou tentar ser corajosa. 422 00:40:00,680 --> 00:40:03,280 As impressões digitais originais de Lee Joon Yeong 423 00:40:04,060 --> 00:40:07,320 eu as tenho, assim como você previu. 424 00:40:08,780 --> 00:40:11,900 Em breve confessarei a minha consciência 425 00:40:11,900 --> 00:40:15,260 e revelarei a identidade de Lee Joon Yeong. 426 00:40:15,260 --> 00:40:17,600 Espere mais um pouco. 427 00:40:19,360 --> 00:40:21,260 Eu 428 00:40:22,140 --> 00:40:25,600 não criei você apenas por um sentimento de culpa. 429 00:40:26,660 --> 00:40:28,580 Para mim, você 430 00:40:29,640 --> 00:40:32,100 era mesmo o meu filho. 431 00:40:33,340 --> 00:40:35,500 Esta é a minha sinceridade. 432 00:40:37,380 --> 00:40:39,080 Você... 433 00:40:40,040 --> 00:40:42,360 é meu filho, Hyeon. 434 00:41:25,870 --> 00:41:27,700 A morte da oficial de planejamento é 435 00:41:27,700 --> 00:41:31,470 oficialmente classificado como um simples caso de assassinato por roubo. Mas ... 436 00:41:31,470 --> 00:41:35,370 São os traços originais de Lee Joon Yeong? 437 00:41:35,370 --> 00:41:40,990 Provavelmente ela fez a pesquisa para a comparação de impressões digitais e descobriu quem é Lee Joon Yeong. 438 00:41:41,010 --> 00:41:43,390 E porque ela descobriu quem ele é, 439 00:41:43,420 --> 00:41:46,220 Lee Joon Yeong provavelmente tem a tendência. 440 00:41:48,690 --> 00:41:52,610 O que estava em sua bolsa, então ... 441 00:41:55,990 --> 00:42:01,460 Então como? Lee Joon Yeong... Não, 442 00:42:01,480 --> 00:42:05,470 Lee Joon Ho estava com a gente a noite. 443 00:42:06,810 --> 00:42:09,830 Usou outra pessoa? 444 00:42:10,900 --> 00:42:14,570 - Provavelmente. - Quem poderia ser? 445 00:42:28,260 --> 00:42:30,900 Mesmo se ela estivesse com sua guarda baixa, 446 00:42:30,900 --> 00:42:33,970 Não tem muita evidencia de ter se defendido. 447 00:42:33,970 --> 00:42:37,320 Então. Poderia ser alguém que ela conhecia? 448 00:42:37,320 --> 00:42:39,010 Talvez. 449 00:42:40,130 --> 00:42:43,660 E considerando que foi disfarçado como um caso de assassinato por roubo que estava acontecendo ao nosso redor, 450 00:42:44,590 --> 00:42:48,520 O culpado é uma pessoa que conhece ao menos 451 00:42:49,070 --> 00:42:51,930 - A informação interna da policia. - Está certo. 452 00:42:51,950 --> 00:42:56,120 Foi antes do anúncio de um suspeito no assassinato de roubo ao público. 453 00:42:57,670 --> 00:43:02,010 O público em geral não pode saber suas características pessoais ou modus operandi. 454 00:43:02,930 --> 00:43:05,110 Se é assim, isso significa... 455 00:43:07,640 --> 00:43:09,800 que de algum modo, entre a gente, 456 00:43:11,280 --> 00:43:12,910 O culpado que é 457 00:43:13,520 --> 00:43:17,750 O cúmplice de Lee Joon Yeong está aqui? 458 00:43:21,810 --> 00:43:23,930 Você disse que a Diretora de Planejamento Hyeon Ji Soo, 459 00:43:23,970 --> 00:43:25,900 havia ajudado a Lee Joon Yeong a escapar da prisão? 460 00:43:25,940 --> 00:43:30,130 Ela não sabia que sua ajuda acabaria ajudando ele a escapar da prisão. 461 00:43:30,130 --> 00:43:33,060 O resultado final foi que ela o ajudou a escapar da prisão. 462 00:43:33,080 --> 00:43:34,910 Tem razão. 463 00:43:34,910 --> 00:43:39,970 Creio que a pessoa que matou a Diretora de planejamento Hyeon Ji Soo, tem uma conexão com Lee Joon Yeong. 464 00:43:41,220 --> 00:43:44,100 - Se você me ajudar ... - Por que pegar o culpado? 465 00:43:44,710 --> 00:43:47,790 - Que? - Não merecia morrer de todos jeito? 466 00:43:50,150 --> 00:43:53,840 - Min... - Tudo começou com a fulga de Lee Joon Yeong da prisão. 467 00:43:53,860 --> 00:43:56,680 Tudo começou com esta mulher. 468 00:43:56,680 --> 00:44:00,350 Então, não merecia morrer? 469 00:44:01,740 --> 00:44:05,360 Estou falando que em comparação com seus problemas, 470 00:44:05,390 --> 00:44:07,950 ela morreu com muita facilidade. 471 00:44:15,240 --> 00:44:17,180 Se fosse eu, 472 00:44:17,770 --> 00:44:20,800 não acho que eu iria deixar ela ir tão facilmente. 473 00:44:22,350 --> 00:44:23,890 Que pena. 474 00:44:32,410 --> 00:44:34,640 Eu estou errado? 475 00:44:44,220 --> 00:44:47,120 Não, está bem. 476 00:44:47,140 --> 00:44:48,950 Por que está fazendo isso? Não faça. 477 00:44:55,200 --> 00:44:59,110 Te mudarei pouco a pouco. 478 00:44:59,160 --> 00:45:01,960 Você vai mudar, Min. 479 00:45:08,290 --> 00:45:11,370 Será que a festa de boas vindas irá ocorrer bem para o novo diretor de planejamento? 480 00:45:11,420 --> 00:45:12,820 Sim. 481 00:45:14,410 --> 00:45:16,420 Posso me sentar? 482 00:45:16,440 --> 00:45:20,130 Desde quando me pergunta coisas como essa? Sente. 483 00:45:25,820 --> 00:45:28,500 Sobre a questão, que eu disse que iria perguntar depois, 484 00:45:28,520 --> 00:45:30,780 Eu vim perguntar agora. 485 00:45:31,900 --> 00:45:33,610 Que pergunta? 486 00:45:35,910 --> 00:45:37,570 lee Joon Yeong... 487 00:45:38,930 --> 00:45:40,880 Quem é ele? 488 00:45:40,880 --> 00:45:43,310 Agora você tambem 489 00:45:43,310 --> 00:45:45,780 você tem que saber mais sobre isso, não é? 490 00:45:45,800 --> 00:45:49,140 O que acontece entre você e Lee Joon Yeong? 491 00:45:49,140 --> 00:45:51,430 Que tipo de besteira é essa? 492 00:45:51,500 --> 00:45:55,800 Você sabia as coisa sobre o pai de Cha Ji An? 493 00:45:56,480 --> 00:45:59,380 Como eu iria conhecer um guarda da prisão? 494 00:45:59,430 --> 00:46:02,710 - Tenho uma reunião para participar. - A morte da diretora de planejamento Hyeon. 495 00:46:03,330 --> 00:46:05,990 Qual é a razão pela qual rapidamente fechou o caso como um roube em série? 496 00:46:05,990 --> 00:46:10,700 - Isso é porque a terceira equipe ... - Diga que não está envolvido nela! 497 00:46:10,720 --> 00:46:14,530 Meus olhos são os olhos de um filho para um pai. 498 00:46:15,200 --> 00:46:17,270 - - Você vê ... - Chega! 499 00:46:17,290 --> 00:46:20,450 Que tipo de cortesia é que com seu pai? 500 00:46:20,480 --> 00:46:22,760 Antes de discutir maneiras, 501 00:46:23,640 --> 00:46:25,680 você deve ser mais honesto primeiro. 502 00:46:26,290 --> 00:46:29,260 Eu apenas cobria para Hyeon Ji Soo. 503 00:46:29,280 --> 00:46:31,890 Eu só protegia a organização policial! 504 00:46:33,410 --> 00:46:36,540 Hyeon Ji Soo fez um acordo com Lee Joon Yeong 505 00:46:36,540 --> 00:46:39,520 e eu descobri sobre isso. 506 00:46:40,050 --> 00:46:44,070 - E depois? - Eu só ... 507 00:46:49,310 --> 00:46:53,010 Quem mais sabe sobre isso? 508 00:46:59,830 --> 00:47:02,790 Uma vez que já aconteceu, vamos colocar uma tampa sobre isso. 509 00:47:03,890 --> 00:47:08,490 Manter a tampa sobre ela de qualquer maneira, e tomar o que é possível a partir dele. 510 00:47:11,990 --> 00:47:13,500 Mas de alguma maneira 511 00:47:13,520 --> 00:47:16,780 precisamos desviar o foco. 512 00:47:17,560 --> 00:47:20,030 O paradeiro do fugitivo ainda é desconhecido? 513 00:47:20,050 --> 00:47:22,350 Quem vai assumir a responsabilidade pela segurança pública? 514 00:47:22,380 --> 00:47:27,160 Para o medo crescente do cidadão, essa responsabilidade, 515 00:47:27,180 --> 00:47:30,260 é muito sentida. No entanto ... 516 00:47:31,360 --> 00:47:33,800 Eu ouvi que um guarda da prisão desapareceu com ele. 517 00:47:33,820 --> 00:47:38,200 É verdade que este guarda de prisão ajudou Lee Joon Yeong escapar como o rumor diz? 518 00:47:39,210 --> 00:47:41,960 - Será que o guarda da prisão é um cúmplice? - O guarda da prisão é um empregado do governo ... 519 00:47:45,690 --> 00:47:49,750 Por favor, diga algo... 520 00:47:51,460 --> 00:47:56,200 Agora, os meios de comunicação também diminuíram. 521 00:47:56,200 --> 00:47:59,430 Porque que novos casos continuam a surgir. 522 00:47:59,430 --> 00:48:01,520 De qualquer forma, fez um bom trabalho. 523 00:48:01,540 --> 00:48:04,060 Por causa do guarda da prisão como cúmplice, 524 00:48:04,090 --> 00:48:06,810 nos bloquearmos de ser o centro das atenções. 525 00:48:07,980 --> 00:48:09,630 Então o que está dizendo, 526 00:48:11,300 --> 00:48:13,800 e que você foi o culpado por o pai de Cha Ji An 527 00:48:15,430 --> 00:48:17,310 Dessa maneira, assim. 528 00:48:17,330 --> 00:48:20,580 Se o interior do departamento de polícia 529 00:48:20,580 --> 00:48:23,650 sei que estávamos envolvidos na fuga da prisão, o departamento de polícia ... 530 00:48:23,650 --> 00:48:25,970 Pelo departamento de policia, 531 00:48:26,000 --> 00:48:29,130 Pode passar por cima de uma pessoa inocente? Isso é certo? 532 00:48:29,160 --> 00:48:31,490 Quem ia imaginar que sua filha iria se tornar uma policial? 533 00:48:31,490 --> 00:48:33,770 Isso não é o ponto importante agora, verdade? 534 00:48:34,720 --> 00:48:36,180 Você, Pai... 535 00:48:36,910 --> 00:48:39,980 Nem sequer sabe o que fez de mal. 536 00:48:40,010 --> 00:48:43,590 - Você sabe? - Sim. 537 00:48:43,610 --> 00:48:45,470 Digamos que não 538 00:48:45,470 --> 00:48:47,300 Mas esse é meu problema. 539 00:48:47,300 --> 00:48:50,070 Embora haja um erro, é o meu erro. 540 00:48:50,070 --> 00:48:52,610 É uma questão pela qual não devia se preocupar. 541 00:48:52,610 --> 00:48:55,010 Assim finja que não sabe. 542 00:48:55,030 --> 00:48:56,590 Como você fez antes. 543 00:48:56,610 --> 00:48:59,690 Simplesmente viva como se não soubesse. Isso será melhor. 544 00:49:03,430 --> 00:49:06,390 Não importa o quanto nós tentamos ignorá-lo, 545 00:49:09,450 --> 00:49:11,730 porque eu sou seu filho, 546 00:49:13,230 --> 00:49:17,960 vou herdar seus pecados também. 547 00:49:17,960 --> 00:49:19,730 Não entende? 548 00:50:12,460 --> 00:50:14,650 Para mim, o Tio... 549 00:50:17,730 --> 00:50:19,720 bem, de todo modo... 550 00:50:19,750 --> 00:50:21,840 Provas da existencia de Lee Joon Yeong... 551 00:50:21,900 --> 00:50:25,520 A evidencia de que Lee Joon Ho é Lee Joon Yeong, não podemos expor isso. 552 00:50:25,520 --> 00:50:28,300 - Por que? - Isso é. 553 00:50:28,300 --> 00:50:30,640 Se fizer isso significa que morreríamos juntos. 554 00:50:31,370 --> 00:50:32,990 Quer que isso aconteça? 555 00:50:38,180 --> 00:50:42,600 É que quer me prender? 556 00:50:45,150 --> 00:50:48,770 Bem, mesmo se você quiser fazer isso, você não pode fazer, porque você não tem nenhuma prova. 557 00:50:51,430 --> 00:50:53,530 Te darei um tempo. 558 00:50:54,820 --> 00:50:58,350 realmente espero que o caminho para pegar o seu irmão, 559 00:50:58,350 --> 00:51:01,710 Seja por sua própria confissão. 560 00:51:05,540 --> 00:51:08,590 Eu não sei se você pode dar uma pista. 561 00:51:13,530 --> 00:51:18,100 Eu vou olhar para o seu crime objetivamente. 562 00:51:18,100 --> 00:51:20,090 Vai ficar tudo bem pra você? 563 00:51:20,090 --> 00:51:22,410 Como quiser. 564 00:51:22,910 --> 00:51:27,510 Você... Matou a pessoas que abandonaram pessoas. 565 00:51:27,510 --> 00:51:33,050 Isso significa que você matava a mim, 566 00:51:33,050 --> 00:51:35,610 quem você pensava que te abandonou. 567 00:51:40,360 --> 00:51:42,720 Lee Joon Yeong teria feito isso também? 568 00:51:43,400 --> 00:51:47,660 Como você, cometeu assassinatos associado a si mesmo. 569 00:51:47,660 --> 00:51:49,700 Se ele tivesse repetido? 570 00:51:52,210 --> 00:51:54,220 para Lee Joon Yeong, 571 00:51:56,250 --> 00:51:58,160 Há outras crianças. 572 00:51:59,270 --> 00:52:00,840 Que? 573 00:52:00,840 --> 00:52:02,600 Depois de mim, 574 00:52:04,430 --> 00:52:06,700 Ele tem outros como eu. 575 00:52:26,750 --> 00:52:28,660 Quem? 576 00:52:31,260 --> 00:52:33,220 te fez isso? 577 00:52:33,940 --> 00:52:39,820 Isso significa que Lee Joon Yeong lembrou de sua infância, quando foi abusado. 578 00:52:39,820 --> 00:52:43,370 Matou várias vezes os adultos que abusaram dele. 579 00:52:43,370 --> 00:52:45,740 Ele está repetidamente 580 00:52:46,710 --> 00:52:49,250 Se salvando quando jovem. 581 00:53:02,970 --> 00:53:07,530 Você não tinha que fazer isso com Hyeon Ji Soo. 582 00:53:07,530 --> 00:53:10,640 A dívida por me tirar do meu inferno, 583 00:53:11,480 --> 00:53:15,400 por favor, considere que agora você recebeu o seu pagamento. 584 00:53:21,040 --> 00:53:24,160 Ei, eu não vou fazer uma verificação de antecedentes ou dar entrada num hospital. 585 00:53:24,160 --> 00:53:26,780 Também não vou visitar alguém no hospital. Está claro? 586 00:53:26,780 --> 00:53:28,690 Você se lembra daquele órfão? 587 00:53:28,690 --> 00:53:30,620 Não estou interessado! 588 00:53:32,600 --> 00:53:33,990 O órfão? 589 00:53:34,820 --> 00:53:36,470 Oh, aquele órfão. 590 00:53:37,350 --> 00:53:39,940 - Eu não estou interessado! - Descubra sobre aquele órfão. 591 00:53:39,940 --> 00:53:43,420 O que aconteceu com os pais dele? Em qual orfanato ele cresceu? Desde quando? 592 00:53:43,420 --> 00:53:46,460 Havia algum patrocinador? Algum registro de telefone ou algum telefone registrado num nome diferente– 593 00:53:46,460 --> 00:53:48,520 Eu não quero. Não vou fazer isso! 594 00:53:48,990 --> 00:53:51,880 Você disse que aquele órfão dava pena daquela vez, não disse? 595 00:53:51,880 --> 00:53:53,430 Quando? 596 00:53:57,040 --> 00:54:01,350 - Eu não lembro! - Você não é do tipo de ignorar alguém necessitado, é? 597 00:54:01,350 --> 00:54:02,800 Não sou esse tipo de pessoa. 598 00:54:02,800 --> 00:54:04,840 Viu? Você não é esse tipo de pessoa. 599 00:54:04,840 --> 00:54:08,550 Por isso... por favor, cuide desse assunto. 600 00:54:12,810 --> 00:54:15,040 - O que é agora? - Sabe... 601 00:54:15,040 --> 00:54:16,390 O que tem eu? 602 00:54:16,390 --> 00:54:18,370 A sua pontuação está 603 00:54:19,120 --> 00:54:20,940 acima de vinte pontos. 604 00:54:20,940 --> 00:54:23,670 - Quê? - É considerada muito alta. 605 00:54:25,120 --> 00:54:27,500 Ei! Que tipo de pontuação é essa? 606 00:54:27,500 --> 00:54:29,780 Como vinte pontos é alto? 607 00:54:34,260 --> 00:54:35,600 Lee Hyeon. 608 00:54:36,850 --> 00:54:40,290 O quê? Outro caso? 609 00:54:40,290 --> 00:54:44,220 Não. É um assunto pessoal. 610 00:54:44,220 --> 00:54:46,990 Um assunto pessoal? 611 00:54:47,850 --> 00:54:50,150 Você não deveria apenas sair com os mortos todo dia. 612 00:54:50,150 --> 00:54:53,400 Beba com pessoas que estão vivas. 613 00:54:54,070 --> 00:54:58,490 Parece ótimo. Mas, só nós dois? 614 00:55:12,360 --> 00:55:14,820 Eu pensei que ficaria sozinho esta noite, mas 615 00:55:14,820 --> 00:55:18,040 graças a você, gosto bastante e não estou só. 616 00:55:18,040 --> 00:55:19,670 É bom ouvir isso. 617 00:55:19,670 --> 00:55:24,040 Mas você realmente veio me procurar sem um motivo? 618 00:55:25,040 --> 00:55:26,440 Não. 619 00:55:26,440 --> 00:55:30,630 Não consigo te tolerar ou te perdoar. 620 00:55:31,140 --> 00:55:34,930 Apenas uma vez antes de eu capturar você, 621 00:55:34,930 --> 00:55:37,370 quero tentar te entender. 622 00:55:42,260 --> 00:55:44,350 Não sei se você sabe, 623 00:55:45,150 --> 00:55:48,140 mas eu consigo ler bem as pessoas. 624 00:55:48,140 --> 00:55:49,580 Mesmo? 625 00:55:50,220 --> 00:55:55,230 Principalmente pessoas especiais. 626 00:56:02,340 --> 00:56:05,030 Há uma lenda na Escócia: 627 00:56:05,030 --> 00:56:08,900 Uma pessoa pode ler os pensamentos de outra pessoa, 628 00:56:08,900 --> 00:56:12,130 e até ver o fundo de suas almas. 629 00:56:12,130 --> 00:56:13,920 A pessoa pode fazer essa poção mágica. 630 00:56:14,980 --> 00:56:18,320 O que você acha que aconteceu com essa pessoa? 631 00:56:18,320 --> 00:56:21,870 A coisa que ele viu foi o mal das pessoas. 632 00:56:21,870 --> 00:56:24,180 As almas feias. 633 00:56:24,180 --> 00:56:29,610 Então, com esse choque, os olhos dele se tornaram feridas abertas 634 00:56:29,610 --> 00:56:32,510 e ele viveu o resto de sua vida assim. 635 00:56:34,000 --> 00:56:37,660 Todas as almas podem não ser más. 636 00:56:37,660 --> 00:56:43,090 Verdade. Mas há algumas almas desse jeito. 637 00:56:43,090 --> 00:56:44,970 Por exemplo, 638 00:56:46,800 --> 00:56:50,830 existem pessoas como o advogado Jeong. 639 00:56:53,730 --> 00:56:59,720 Você acha que pode lidar sozinho com o advogado Jeong, Lee Hyeon? 640 00:57:01,630 --> 00:57:05,340 Sim, apesar de tudo. 641 00:57:06,980 --> 00:57:08,640 Entendo. 642 00:57:22,480 --> 00:57:23,870 Sim, sou eu. 643 00:57:23,870 --> 00:57:25,240 Onde você está? 644 00:57:25,240 --> 00:57:28,990 Estou fora bebendo com o médico legista Lee Joon Ho agora. 645 00:57:28,990 --> 00:57:30,200 Por quê? Aconteceu alguma coisa? 646 00:57:30,200 --> 00:57:32,050 Você está com o Lee Joon Ho? 647 00:57:32,050 --> 00:57:33,720 Sim. 648 00:57:33,720 --> 00:57:37,610 Está bem, vamos conversar mais tarde. Estou desligando. 649 00:57:42,460 --> 00:57:45,750 Isso significa que a casa do Lee Joon Ho está vazia. 650 00:58:37,880 --> 00:58:38,850 Sim, sou eu. 651 00:58:38,850 --> 00:58:41,500 Eu estou na casa do Lee Joon Ho agora. 652 00:58:42,120 --> 00:58:43,420 Sério? 653 00:58:43,420 --> 00:58:45,950 Então tente levar mais tempo. 654 00:58:45,950 --> 00:58:49,130 Eu tenho que verificar aquele quarto. 655 00:58:50,140 --> 00:58:51,720 Entendi. 656 00:58:56,410 --> 00:58:59,160 Nós ainda não esclarecemos o título um do outro, não é? 657 00:59:01,300 --> 00:59:06,110 Antes você disse que não gostava de médico legista ou doutor. 658 00:59:06,110 --> 00:59:09,850 Então você queria pensar em um título, não queria? 659 00:59:09,850 --> 00:59:14,240 Acredito que deixei isso com você, Lee Hyeon. 660 00:59:19,930 --> 00:59:22,840 O Lee Hyeon veio me ver... 661 00:59:22,840 --> 00:59:26,630 Eu sinto que os visitantes desta noite virão. 662 00:59:28,480 --> 00:59:30,780 Eu sei quem é você. 663 00:59:37,210 --> 00:59:39,440 Que você sabe que eu sei, 664 00:59:40,130 --> 00:59:42,650 você também deve saber, com certeza. 665 00:59:45,670 --> 00:59:47,290 Se sim, 666 00:59:48,860 --> 00:59:53,270 então por que você não disse o meu nome? 667 00:59:53,270 --> 00:59:56,200 Ainda me falta 1%. 668 00:59:56,200 --> 00:59:58,880 Tenho 99% de certeza, mas 669 00:59:58,880 --> 01:00:03,500 não tenho 1% de prova precisa. 670 01:00:17,340 --> 01:00:20,610 Você deve ter uma mente científica. 671 01:00:20,610 --> 01:00:22,380 Hyeon. 672 01:01:03,350 --> 01:01:05,180 Quem são eles? 673 01:01:09,570 --> 01:01:12,850 Por acaso, estas são as crianças que ele matou? 674 01:01:40,650 --> 01:01:42,800 Advogado Jeong. 675 01:01:44,550 --> 01:01:47,530 Nos encontramos num lugar inesperado, 676 01:01:48,110 --> 01:01:50,020 oficial Cha. 677 01:02:15,250 --> 01:02:18,290 Você realmente não tem pulso. Como isto pode acontecer? 678 01:02:18,290 --> 01:02:20,750 Este é um dos segredos do ahjussi. 679 01:02:20,750 --> 01:02:23,660 Desde que eu nasci, não consigo ter pulso deste lado. 680 01:02:31,490 --> 01:02:34,300 Você ainda não tem pulso, 681 01:02:38,210 --> 01:02:39,920 Lee Joon Yeong. 682 01:02:39,920 --> 01:02:41,710 Você lembrou, 683 01:02:43,770 --> 01:02:45,560 Hyeon.51394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.