Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:09,927
He-Man
2
00:00:10,93 --> 00:00:12,971
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,556 --> 00:00:15,724
| am Adam,
4
00:00:15,766 --> 00:00:18,310
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,352 --> 00:00:19,645
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,357
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:23,857 --> 00:00:27,69
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:27,110 --> 00:00:29,404
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,488 --> 00:00:32,741
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,451 --> 00:00:35,953
He-Man
11
00:00:36,36 --> 00:00:39,998
"...1 have the power!"
12
00:00:48,90 --> 00:00:50,509
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,592 --> 00:00:52,761
and | became He-Man,
14
00:00:52,844 --> 00:00:56,14
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:59,17 --> 00:01:01,562
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,145 --> 00:01:06,733
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,775 --> 00:01:09,27
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,111 --> 00:01:12,114
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,242 --> 00:01:16,493
He-Man
20
00:01:26,753 --> 00:01:29,464
Ah, it sure was good to see
our friend Garn again.
21
00:01:29,548 --> 00:01:32,926
Yes, he's made great improvements
in Targa since he became king.
22
00:01:34,469 --> 00:01:36,221
Hey, what's that?
23
00:01:36,305 --> 00:01:38,432
Well, let's find out.
A signal of some kind.
24
00:01:39,600 --> 00:01:41,143
We'll zero in on it.
25
00:01:45,63 --> 00:01:47,65
Hmm. That's strange.
26
00:01:47,149 --> 00:01:49,610
The signal seems to be
coming from that dune.
27
00:01:49,818 --> 00:01:52,70
Yeah, I'm not so sure
that is a dune.
28
00:01:52,154 --> 00:01:53,280
Come on.
29
00:01:55,324 --> 00:01:56,742
Oh, it's metal.
30
00:01:56,825 --> 00:01:59,36
There's something
hidden under this sand.
31
00:01:59,77 --> 00:02:00,579
Boy, something big.
32
00:02:04,458 --> 00:02:07,336
By the power of Grayskull.
33
00:02:07,419 --> 00:02:08,795
He-Man
34
00:02:10,631 --> 00:02:11,965
He-Man
35
00:02:13,967 --> 00:02:18,96
| have the power!
36
00:02:20,98 --> 00:02:21,266
Stand back.
37
00:02:25,854 --> 00:02:27,64
He-Man
38
00:02:27,105 --> 00:02:30,275
- It's a ship of some kind.
- Must've crashed here.
39
00:02:33,779 --> 00:02:36,323
| don't think this came
from anywhere on Eternia.
40
00:02:36,365 --> 00:02:38,33
It's badly damaged.
41
00:02:38,367 --> 00:02:40,702
It must have...
Duncan, look out!
42
00:03:08,647 --> 00:03:12,317
Got to...take...him.
43
00:03:25,414 --> 00:03:26,832
Looks like it's had enough.
44
00:03:26,998 --> 00:03:30,585
It must've built itself a sleeping
hole underneath that ship.
45
00:03:31,44 --> 00:03:33,380
Speaking of that ship,
let's take a look inside.
46
00:03:43,890 --> 00:03:45,726
Look, there's
the ship's pilot.
47
00:03:48,103 --> 00:03:50,772
And the signal seems to be
coming directly from him.
48
00:03:58,905 --> 00:04:00,824
Why, it's a robot!
49
00:04:00,907 --> 00:04:03,76
And he seems to be
in pretty bad shape.
50
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
| think we should take him
back to my lab.
51
00:04:05,328 --> 00:04:07,289
It's possible | might
be able to repair him.
52
00:04:09,207 --> 00:04:10,292
He-Man
53
00:04:13,712 --> 00:04:16,256
Now our only problem
is getting him running.
54
00:04:16,339 --> 00:04:17,883
I've tried everything
| could think of,
55
00:04:17,924 --> 00:04:19,509
but nothing seems to work.
56
00:04:21,678 --> 00:04:23,221
Well, maybe we could
just kick him.
57
00:04:23,346 --> 00:04:25,557
That always gets Father's
sky chariot started.
58
00:04:27,225 --> 00:04:28,977
Just kidding, Duncan.
59
00:04:31,563 --> 00:04:33,899
One moment, please.
60
00:04:33,982 --> 00:04:36,735
Entrance to laboratory
is restricted.
61
00:04:36,818 --> 00:04:39,613
Please state your name
for identification.
62
00:04:40,197 --> 00:04:41,865
Why, I'm Orko.
63
00:04:42,199 --> 00:04:44,618
Thank you.
64
00:04:47,78 --> 00:04:49,247
Orko identified as pest.
65
00:04:49,372 --> 00:04:51,416
Entry not allowed. Sorry.
66
00:04:51,500 --> 00:04:53,168
Listen, you tin can,
67
00:04:53,251 --> 00:04:55,796
I'm on a mission for the king,
so get out of the way.
68
00:04:55,879 --> 00:04:58,256
Entry of Orko into lab
is forbidden.
69
00:04:58,340 --> 00:05:01,760
Stop, please, or | will have
to take appropriate measures.
70
00:05:01,843 --> 00:05:03,845
Hal! I'd like
to see you try it.
71
00:05:03,887 --> 00:05:05,305
As you wish.
72
00:05:08,975 --> 00:05:10,268
Hey!
73
00:05:10,352 --> 00:05:12,896
I'm afraid you'll
have to leave this area.
74
00:05:12,979 --> 00:05:15,524
Hey, let me go,
you rust bucket!
75
00:05:15,607 --> 00:05:17,25
I'm warning you!
76
00:05:17,984 --> 00:05:20,779
Hey, let me loose!
Let go!
77
00:05:21,71 --> 00:05:22,447
What's that racket?
78
00:05:22,739 --> 00:05:24,74
Sounds like Orko.
79
00:05:24,157 --> 00:05:25,200
I'll go check it out.
80
00:05:26,701 --> 00:05:29,538
Okay, metal puss,
you asked for it.
81
00:05:29,621 --> 00:05:33,83
| wish you'd understand
this is just my job.
82
00:05:33,750 --> 00:05:36,253
Abracadabra, abracadee,
83
00:05:36,294 --> 00:05:38,630
make this junk pile
set me free.
84
00:05:40,340 --> 00:05:43,260
Oh, malfunction.
Mal-malfunction.
85
00:05:43,343 --> 00:05:45,929
Help, help.
Help, help.
86
00:05:57,607 --> 00:05:58,859
Orko, is that...
87
00:06:05,490 --> 00:06:07,951
Orko, do you realize
what you've done?
88
00:06:08,34 --> 00:06:09,661
Gee, Man-At-Arms,
89
00:06:09,744 --> 00:06:12,497
it wasn't my fault.
It was that stupid robot.
90
00:06:12,581 --> 00:06:13,915
| beg your pardon?
91
00:06:13,999 --> 00:06:15,375
Yipe!
92
00:06:19,87 --> 00:06:21,506
He's active.
| don't believe it.
93
00:06:21,590 --> 00:06:24,342
Orko must've jarred something
that switched him on.
94
00:06:24,426 --> 00:06:25,510
I... | did?
95
00:06:25,594 --> 00:06:28,763
Excuse me, but could you
define my present location?
96
00:06:28,847 --> 00:06:31,558
Why, you're on the planet
of Eternia.
97
00:06:31,641 --> 00:06:33,810
Your ship crashed here,
and we found you.
98
00:06:33,852 --> 00:06:36,646
But who are you,
and where do you come from?
99
00:06:36,730 --> 00:06:39,232
| am called Roboto.
100
00:06:39,524 --> 00:06:42,235
| am an explorer from
the planet of Robotica.
101
00:06:45,155 --> 00:06:46,615
Forgive me if | appear rude,
102
00:06:46,698 --> 00:06:49,284
but | have never seen
beings of your kind before.
103
00:06:49,367 --> 00:06:51,453
May | scan you?
104
00:06:53,496 --> 00:06:55,373
Well, | have
no objection.
105
00:06:55,457 --> 00:06:56,875
It... It won't hurt,
will it?
106
00:06:56,917 --> 00:07:00,45
It is a quite harmless
procedure, | assure you.
107
00:07:05,08 --> 00:07:07,93
Hmm. Totally organic.
108
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
No metal parts.
How strange.
109
00:07:10,13 --> 00:07:13,391
Though scan does indicate
a high degree of intelligence.
110
00:07:13,475 --> 00:07:15,18
Well, I'm flattered.
111
00:07:15,101 --> 00:07:17,562
Do me! Do me!
112
00:07:24,277 --> 00:07:28,782
Astounding. | can make
no sense of this being.
113
00:07:29,950 --> 00:07:32,285
Uh, nobody can.
It's the way he is.
114
00:07:32,369 --> 00:07:34,704
Funny. Very funny.
115
00:07:37,415 --> 00:07:38,458
He-Man
116
00:07:38,541 --> 00:07:40,293
It's a pleasure
to meet you, Roboto.
117
00:07:40,377 --> 00:07:42,754
The feeling is mutual,
King Randor.
118
00:07:42,837 --> 00:07:46,424
Your Majesty, Roboto would like
permission to explore our planet
119
00:07:46,466 --> 00:07:48,635
while our technos
work on his ship.
120
00:07:48,718 --> 00:07:51,680
Granted. I'll leave the
arrangements to you, Duncan.
121
00:07:51,721 --> 00:07:55,16
Thank you, sire.
Yes, thank you.
122
00:07:55,100 --> 00:07:56,142
Not at all.
123
00:07:56,226 --> 00:07:58,687
It's not often we get
a visitor from another world,
124
00:07:58,770 --> 00:08:00,855
especially one
as unique as you.
125
00:08:00,939 --> 00:08:04,651
| have never thought
of myself as unique.
126
00:08:04,734 --> 00:08:07,404
On Robotica,
there are over 5,000
127
00:08:07,487 --> 00:08:09,280
of my brothers
and sisters.
128
00:08:10,365 --> 00:08:12,117
Well, you're
on Eternia now,
129
00:08:12,200 --> 00:08:14,744
and believe me,
here you're one of a kind.
130
00:08:14,786 --> 00:08:17,205
One of a kind, eh?
131
00:08:17,288 --> 00:08:19,249
Hmm!
132
00:08:19,332 --> 00:08:21,876
| think this Roboto
133
00:08:21,918 --> 00:08:26,339
has some interesting
possibilities.
134
00:08:27,924 --> 00:08:29,926
And |, Modulok,
135
00:08:30,10 --> 00:08:31,928
am just the one
136
00:08:31,970 --> 00:08:35,265
to make use of it.
137
00:08:35,348 --> 00:08:37,684
You're sure you'll be
comfortable here?
138
00:08:37,767 --> 00:08:41,271
Yes. It almost
reminds me of home.
139
00:08:41,354 --> 00:08:44,733
We'll be by early tomorrow
morning to start your tour of Eternia.
140
00:08:44,816 --> 00:08:47,444
| shall look
forward to it.
141
00:08:47,527 --> 00:08:49,29
Good night,
Man-At-Arms.
142
00:08:49,112 --> 00:08:51,239
Good night,
Prince Adam.
143
00:08:51,322 --> 00:08:53,783
Uh, good night,
Roboto.
144
00:08:55,285 --> 00:08:58,580
| think I'll get myself
a nice cup of hot oil.
145
00:09:09,758 --> 00:09:13,762
Aha! Just the one
| was looking for.
146
00:09:13,845 --> 00:09:16,973
Hello. Are you a friend
of Man-At-Arms?
147
00:09:17,57 --> 00:09:18,58
No.
148
00:09:18,141 --> 00:09:21,102
| am his sworn enemy,
149
00:09:21,186 --> 00:09:25,231
as you will be
when | am through with you.
150
00:09:28,985 --> 00:09:30,28
Circuits...
151
00:09:31,237 --> 00:09:34,199
Circuits disrupted.
152
00:09:34,908 --> 00:09:36,242
Can't... Can't...
153
00:09:54,385 --> 00:09:56,763
Well, what do you think
we should show Roboto first?
154
00:09:56,846 --> 00:09:58,640
How about
the ancient ruins?
155
00:09:58,723 --> 00:10:01,392
I'm sure he and the Zactons
would have a lot to talk about.
156
00:10:01,476 --> 00:10:02,519
Good idea.
157
00:10:04,938 --> 00:10:08,358
Adam, look.
Could Roboto have done this?
158
00:10:08,441 --> 00:10:12,362
No, no, this wall was
caved in from the outside.
159
00:10:12,445 --> 00:10:13,446
He-Man
160
00:10:15,406 --> 00:10:18,284
| do not understand
161
00:10:19,536 --> 00:10:21,913
what it is
you want from me.
162
00:10:22,956 --> 00:10:25,708
Why, your power,
of course.
163
00:10:26,709 --> 00:10:30,296
Once | have finished
reprogramming you,
164
00:10:30,338 --> 00:10:34,300
your own personality
will be gone,
165
00:10:34,384 --> 00:10:37,846
and you will be
my slave forever.
166
00:10:37,929 --> 00:10:41,57
My friends Man-At-Arms
and Prince Adam
167
00:10:41,141 --> 00:10:43,17
will never allow that.
168
00:10:44,18 --> 00:10:46,104
Unfortunately,
169
00:10:46,187 --> 00:10:48,439
by the time
they find you,
170
00:10:48,523 --> 00:10:50,817
it will be too late.
171
00:11:04,747 --> 00:11:06,791
Our amplifier's in place.
172
00:11:06,875 --> 00:11:09,502
Have you adjusted the radar
scope to Roboto's frequency?
173
00:11:09,586 --> 00:11:10,837
Yes.
174
00:11:11,838 --> 00:11:13,464
Then let's test it.
175
00:11:16,718 --> 00:11:19,721
It's working.
We've got a signal.
176
00:11:19,804 --> 00:11:20,930
Let's get going.
177
00:11:21,14 --> 00:11:22,56
He-Man
178
00:11:31,649 --> 00:11:33,610
It's done!
179
00:11:40,283 --> 00:11:43,870
Step forward,
my powerful slave.
180
00:11:45,205 --> 00:11:47,332
That's excellent.
181
00:11:47,415 --> 00:11:49,500
He's obeying
my instructions
182
00:11:49,584 --> 00:11:50,668
to the letter.
183
00:11:51,461 --> 00:11:54,797
Now it's time
for a real test.
184
00:11:58,92 --> 00:12:00,470
The signal,
it's started to move.
185
00:12:00,553 --> 00:12:01,971
It's going north!
186
00:12:15,944 --> 00:12:18,905
There it is,
Station Zeta,
187
00:12:18,988 --> 00:12:22,408
Eternia's foremost
research laboratory.
188
00:12:22,492 --> 00:12:25,78
And soon,
all its secrets
189
00:12:25,161 --> 00:12:27,664
will belong to me.
190
00:12:27,705 --> 00:12:29,916
All right, Roboto,
191
00:12:29,999 --> 00:12:31,709
let's just see
192
00:12:31,751 --> 00:12:34,45
what you can do.
193
00:12:34,587 --> 00:12:35,797
Forward.
194
00:12:40,134 --> 00:12:41,511
Hey, look!
195
00:12:43,221 --> 00:12:45,390
You, halt!
Halt, or we'll fire!
196
00:12:47,58 --> 00:12:48,476
No! Stop!
197
00:12:49,477 --> 00:12:51,479
Can't stop it.
Let's get out of here!
198
00:12:55,942 --> 00:12:58,820
Excellent.
Now for the gate.
199
00:13:03,908 --> 00:13:06,369
Destroy it. Now.
200
00:13:08,37 --> 00:13:09,831
Incredible.
201
00:13:09,914 --> 00:13:13,251
With your strength
and my brains,
202
00:13:13,293 --> 00:13:15,712
nothing can stand
in Our way.
203
00:13:16,462 --> 00:13:17,505
Nothing.
204
00:13:17,588 --> 00:13:20,508
Man-At-Arms, look.
The signal stopped moving.
205
00:13:20,591 --> 00:13:24,53
Then Roboto must be right
below us. I'm going to land.
206
00:13:30,518 --> 00:13:32,770
What is this place?
207
00:13:32,812 --> 00:13:34,272
Station Zeta.
208
00:13:34,355 --> 00:13:36,774
It's one of our
scientific research bases.
209
00:13:36,858 --> 00:13:38,651
And someone
has broken in.
210
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
Roboto?
211
00:13:40,903 --> 00:13:43,281
If Roboto has
become our enemy,
212
00:13:43,323 --> 00:13:44,991
he won't be easy
to deal with.
213
00:13:45,74 --> 00:13:46,784
Maybe you'd better
change to He-Man.
214
00:13:46,868 --> 00:13:48,36
Yeah, good idea.
215
00:13:50,788 --> 00:13:53,124
By the power of Grayskull.
216
00:13:53,166 --> 00:13:54,417
He-Man
217
00:13:55,668 --> 00:13:58,463
You villains! You
won't get away with this.
218
00:13:58,546 --> 00:14:00,631
Take them away, Roboto.
219
00:14:00,715 --> 00:14:03,593
Their whining annoys me.
220
00:14:03,634 --> 00:14:05,720
By the time
they free themselves,
221
00:14:05,803 --> 00:14:08,14
we'll be long gone.
222
00:14:12,894 --> 00:14:15,313
Help!
Let us go! Please!
223
00:14:20,151 --> 00:14:23,488
Hmm. What shall | take first?
224
00:14:26,324 --> 00:14:28,701
Ooh, that looks interesting.
225
00:14:31,871 --> 00:14:34,665
Hmm. Remote control.
226
00:14:34,999 --> 00:14:37,210
This could be of use.
227
00:14:38,628 --> 00:14:40,588
Delightful.
228
00:14:42,423 --> 00:14:44,842
Listen.
It's coming from that door.
229
00:14:44,967 --> 00:14:46,344
Let's take a look.
230
00:14:51,849 --> 00:14:53,810
It's Modulok.
231
00:14:53,893 --> 00:14:56,62
Looks like we were wrong
about Roboto.
232
00:14:56,145 --> 00:14:59,649
Come on. Let's give that
villain Modulok a little surprise.
233
00:14:59,690 --> 00:15:03,403
With this machine,
| can go anywhere.
234
00:15:03,486 --> 00:15:06,364
The only place you're going
is the king's dungeon.
235
00:15:06,447 --> 00:15:09,534
He-Man!
I'll fix you.
236
00:15:29,804 --> 00:15:33,266
Now, what have you done
with Roboto, you fiend?
237
00:15:33,391 --> 00:15:35,893
Here's my answer
to you, He-Man.
238
00:15:42,191 --> 00:15:44,444
You certainly got
the drop on him.
239
00:15:46,654 --> 00:15:49,991
Roboto, are we glad to
see you. Are you all right?
240
00:15:51,826 --> 00:15:54,78
Modulok must have done
something to him.
241
00:15:54,162 --> 00:15:56,497
Roboto, listen,
don't worry.
242
00:15:56,581 --> 00:15:59,750
We'll take you back to the palace
and fix whatever Modulok did.
243
00:15:59,834 --> 00:16:00,877
Come on.
244
00:16:11,12 --> 00:16:12,13
He-Man
245
00:16:21,481 --> 00:16:23,149
It's no use.
246
00:16:23,232 --> 00:16:26,736
Of course not,
muscle-brain.
247
00:16:26,819 --> 00:16:30,490
My force field cage
can hold anything.
248
00:16:30,573 --> 00:16:32,241
My head.
249
00:16:32,325 --> 00:16:35,953
Ah, you're back
with us, Man-At-Arms.
250
00:16:36,37 --> 00:16:37,914
Just in time, too.
251
00:16:38,831 --> 00:16:41,125
You fiend.
What did you do to Roboto?
252
00:16:41,209 --> 00:16:44,837
| simply
reprogrammed him,
253
00:16:44,921 --> 00:16:47,507
wiping out
his own personality
254
00:16:47,590 --> 00:16:51,844
and leaving him
totally obedient to me.
255
00:16:51,928 --> 00:16:53,888
But if | were you,
256
00:16:53,971 --> 00:16:55,973
| would be
more worried about
257
00:16:56,98 --> 00:16:58,976
what's going to
happen to you.
258
00:16:59,60 --> 00:17:01,395
If you dare hurt
Man-At-Arms...
259
00:17:01,479 --> 00:17:02,730
Hurt him?
260
00:17:02,813 --> 00:17:05,66
Oh, | wouldn't
dream otf it.
261
00:17:05,149 --> 00:17:07,151
I'm just
going to perform
262
00:17:07,235 --> 00:17:10,488
a little
experiment on him.
263
00:17:10,571 --> 00:17:12,240
Experiment?
264
00:17:12,323 --> 00:17:16,702
Yes, one | am sure
you will appreciate.
265
00:17:16,786 --> 00:17:20,706
Let me explain it to you.
I'm not interested.
266
00:17:20,790 --> 00:17:23,543
No? Well,
that's too bad,
267
00:17:23,584 --> 00:17:26,671
because I'm going to
tell you anyway.
268
00:17:26,754 --> 00:17:30,341
You see, this device
you're sitting in
269
00:17:30,466 --> 00:17:34,11
is a brain
transfer machine.
270
00:17:34,95 --> 00:17:37,932
When | put this little
headpiece on you,
271
00:17:38,641 --> 00:17:41,686
it will transfer
your intelligence
272
00:17:41,769 --> 00:17:44,355
into my extra head.
273
00:17:45,898 --> 00:17:49,318
No, you can't.
Oh, yes, | can.
274
00:17:49,402 --> 00:17:50,945
Just watch.
275
00:17:53,823 --> 00:17:55,366
Roboto, listen to me.
276
00:17:55,449 --> 00:17:57,868
You've got to help
Man-At-Arms.
277
00:17:57,952 --> 00:17:59,870
No use struggling.
278
00:17:59,954 --> 00:18:03,416
In amoment, my machine
will be up to full power,
279
00:18:03,457 --> 00:18:05,960
and then...
280
00:18:06,02 --> 00:18:09,547
Man-At-Arms repaired you.
He made you well again.
281
00:18:09,797 --> 00:18:12,341
Now you've got to
help him. You've got to.
282
00:18:12,675 --> 00:18:15,553
Fight Modulok's
reprogramming.
283
00:18:15,636 --> 00:18:18,931
He is trying to make you
as evil as he is.
284
00:18:18,973 --> 00:18:21,726
Well, here we go.
285
00:18:24,353 --> 00:18:27,523
Roboto, please, stop
Modulok before it's too late.
286
00:18:35,948 --> 00:18:37,74
Stop!
287
00:18:37,658 --> 00:18:39,493
What?
288
00:18:39,994 --> 00:18:43,623
| cannot allow any harm
to Man-At-Arms.
289
00:18:47,501 --> 00:18:49,337
Good work, Roboto.
290
00:18:49,420 --> 00:18:51,756
| don't believe it.
291
00:18:51,839 --> 00:18:54,91
That stupid robot
292
00:18:54,175 --> 00:18:58,95
has destroyed
my brain transferor!
293
00:19:00,556 --> 00:19:03,351
Please surrender
immediately or...
294
00:19:03,434 --> 00:19:04,435
Roboto!
295
00:19:08,689 --> 00:19:12,610
Must re...
He-Man.
296
00:19:14,945 --> 00:19:19,158
Have to disrupt
force field.
297
00:19:21,285 --> 00:19:23,621
It can't be!
298
00:19:35,508 --> 00:19:37,134
Are you all right, Duncan?
299
00:19:38,302 --> 00:19:40,680
Yes, thanks to Roboto.
300
00:19:40,763 --> 00:19:42,264
Let's see how he is.
301
00:19:43,474 --> 00:19:45,59
Roboto, speak to me.
302
00:19:45,142 --> 00:19:46,977
My friend,
303
00:19:47,61 --> 00:19:51,232
304
00:19:52,66 --> 00:19:55,736
Roboto! We've got to get him
back to my lab quickly.
305
00:19:57,405 --> 00:19:58,489
He-Man
306
00:20:08,290 --> 00:20:10,793
You think Man-At-Arms
can fix Roboto?
307
00:20:10,876 --> 00:20:14,338
| don't know, Orko. His circuits
were very badly damaged.
308
00:20:14,380 --> 00:20:18,259
He was such a nice robot.
309
00:20:18,342 --> 00:20:21,429
Why... Why...
Thank you, Cringer.
310
00:20:23,305 --> 00:20:24,849
Father, you did it!
311
00:20:24,890 --> 00:20:27,351
Man-At-Arms
is a genius.
312
00:20:27,393 --> 00:20:30,187
| feel better than on the day
| was first constructed.
313
00:20:30,271 --> 00:20:32,606
This calls for
a celebration.
314
00:20:32,690 --> 00:20:34,900
Why not make it
a birthday celebration?
315
00:20:34,984 --> 00:20:37,611
After all,
this is a kind of
316
00:20:37,695 --> 00:20:39,572
second birthday
for Roboto.
317
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
That's an excellent idea,
Marlena.
318
00:20:44,994 --> 00:20:48,80
Birthday?
| do not understand.
319
00:20:48,164 --> 00:20:52,209
When a human is born,
we Call that day his birthday.
320
00:20:52,626 --> 00:20:53,669
Born?
321
00:20:54,03 --> 00:20:56,922
You might say it's the
same as being constructed.
322
00:20:56,964 --> 00:20:59,717
Ah. Ah. | see.
323
00:20:59,800 --> 00:21:03,971
Hey, that kind of makes
Man-At-Arms Roboto's father.
324
00:21:04,638 --> 00:21:05,931
What?
325
00:21:06,891 --> 00:21:09,685
Well, you have to admit
326
00:21:09,769 --> 00:21:12,480
there is family
resemblance.
327
00:21:13,856 --> 00:21:16,192
Well, now that you
mention it, Orko,
328
00:21:16,233 --> 00:21:18,736
| do believe you're right.
329
00:21:31,207 --> 00:21:33,667
It's too bad,
but sometimes people think
330
00:21:33,709 --> 00:21:36,170
that doing the right thing
is just too much trouble.
331
00:21:36,253 --> 00:21:38,672
When a friend is in trouble,
there isn't time to wonder
332
00:21:38,756 --> 00:21:41,342
whether you should or
shouldn't help, you just do it.
333
00:21:41,425 --> 00:21:44,428
And sometimes the one you help
will turn around and help you.
334
00:21:44,512 --> 00:21:46,722
Remember, every time
you help someone,
335
00:21:46,806 --> 00:21:48,265
the good comes
back to you.
336
00:21:48,349 --> 00:21:51,477
Sometimes in ways you don't
even know about, but it does.
337
00:21:51,560 --> 00:21:54,438
Another thing. There's nothing
in the world quite like the feeling
338
00:21:54,522 --> 00:21:57,191
that comes from knowing you've
done something good for someone else.
339
00:21:57,274 --> 00:21:58,526
We'll see you next time.
21855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.