All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x32 - A Bird in the Hand_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,717 --> 00:00:09,927 He-Man 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,721 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,432 | am Adam, 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,227 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,310 --> 00:00:19,978 of Castle Grayskull. 6 00:00:20,62 --> 00:00:23,190 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,944 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,363 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,404 --> 00:00:32,699 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,409 --> 00:00:35,702 He-Man 11 00:00:35,786 --> 00:00:39,81 "...1 have the power!" 12 00:00:47,965 --> 00:00:50,342 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,553 and | became He-Man, 14 00:00:52,636 --> 00:00:55,722 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,850 --> 00:01:01,603 Only three others share this secret, 16 00:01:02,229 --> 00:01:06,400 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,483 --> 00:01:09,69 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,152 --> 00:01:12,30 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,950 --> 00:01:16,952 He-Man 20 00:01:40,475 --> 00:01:42,394 Hi, Stanlan. Stop everything. 21 00:01:42,477 --> 00:01:43,895 I've got a new trick to show you. 22 00:01:43,979 --> 00:01:46,732 | can't right now, Orko. I've got a lot of work to do 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,66 before Melaktha gets back. 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,445 Oh, come on. You can work anytime. 25 00:01:51,528 --> 00:01:54,531 No! | have to finish my work first. 26 00:01:54,573 --> 00:01:55,699 | promised. 27 00:01:55,782 --> 00:01:58,285 Well, then I'll help you. Stand by for some magic. 28 00:02:05,584 --> 00:02:08,86 We'll have this done in no time at all. 29 00:02:08,170 --> 00:02:12,424 | command you, little broom, go to work and dust this room. 30 00:02:17,346 --> 00:02:20,140 Be careful, Orko. It's going awfully fast. 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,643 Hey, stop, stop! | command you! 32 00:02:25,812 --> 00:02:27,731 Not me! Halt! Ow. 33 00:02:31,401 --> 00:02:33,153 Oh, no! Stop it! 34 00:02:39,451 --> 00:02:40,619 Phew. 35 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 Oh, what am | going to do? 36 00:02:42,913 --> 00:02:44,665 Melaktha's going to be angry with me. 37 00:02:45,40 --> 00:02:46,249 I'll fix it. 38 00:02:46,625 --> 00:02:49,86 Please, no more favors, Orko. 39 00:02:49,169 --> 00:02:50,462 What's this? 40 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 Well, it must have been inside the statue. 41 00:02:54,07 --> 00:02:55,175 It's a map. 42 00:02:55,884 --> 00:02:57,135 But | can't read it. 43 00:02:57,552 --> 00:02:59,763 Never seen that language before. 44 00:03:00,305 --> 00:03:02,724 Looks important. Let's show it to Adam. 45 00:03:04,643 --> 00:03:06,937 You're right. It looks very important. 46 00:03:07,20 --> 00:03:09,981 | can't read it, but | know who can. 47 00:03:10,65 --> 00:03:12,25 Melaktha. Melaktha? 48 00:03:12,109 --> 00:03:13,151 Uh... 49 00:03:13,235 --> 00:03:15,320 Can't we find out what it is 50 00:03:15,404 --> 00:03:16,655 before he gets back? 51 00:03:16,738 --> 00:03:18,615 | understand, Stanlan. 52 00:03:18,699 --> 00:03:20,742 Let's see what the Sorceress can make of this. 53 00:03:20,826 --> 00:03:21,868 Great! 54 00:03:21,952 --> 00:03:24,329 Just when | was getting ready 55 00:03:24,371 --> 00:03:26,873 for a nice, quiet nap. 56 00:03:32,671 --> 00:03:34,673 | see a Wind Raider taking off. 57 00:03:34,756 --> 00:03:36,466 Closer, you fool. 58 00:03:36,550 --> 00:03:37,592 Yes, master. 59 00:03:37,676 --> 00:03:39,428 Closer, you fool. 60 00:03:39,469 --> 00:03:41,12 Oh, | heard you, master. 61 00:03:41,96 --> 00:03:43,14 You don't have to tell me twice. 62 00:03:43,56 --> 00:03:44,391 Closer, you fool! 63 00:03:44,474 --> 00:03:45,600 | heard you, master. 64 00:03:45,684 --> 00:03:48,270 That wasn't me. Do you take me for a dunce? 65 00:03:48,353 --> 00:03:49,980 Yes, master. What? 66 00:03:50,63 --> 00:03:51,606 Uh, no, uh, no. 67 00:03:52,899 --> 00:03:54,860 Silence! 68 00:03:54,943 --> 00:03:56,194 Follow the Wind Raider. 69 00:03:56,278 --> 00:03:58,363 Keep that thing quiet, fur face, 70 00:03:58,405 --> 00:04:01,116 or I'll turn you and your Hollywag into rocks 71 00:04:01,199 --> 00:04:02,325 and drop you overboard. 72 00:04:03,243 --> 00:04:05,787 Hey, be quiet, lizard lips. 73 00:04:06,204 --> 00:04:07,706 Be quiet, fur face. 74 00:04:07,998 --> 00:04:09,207 Hey... 75 00:04:18,91 --> 00:04:19,509 Well, we're almost there. 76 00:04:20,177 --> 00:04:21,511 Oh, no! 77 00:04:22,220 --> 00:04:24,598 | forgot to tell Melaktha where | was going. 78 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Well, don't worry. 79 00:04:25,891 --> 00:04:27,559 I'm sure Teela will tell him where we've gone. 80 00:04:27,642 --> 00:04:31,146 | hope so, because he's going to be real angry 81 00:04:31,229 --> 00:04:32,522 about that statue. 82 00:04:32,606 --> 00:04:33,815 He-Man 83 00:04:33,899 --> 00:04:36,526 Oh, no. My priceless statue. 84 00:04:36,610 --> 00:04:38,653 Broken. Shattered. 85 00:04:38,737 --> 00:04:41,323 That boy just can't be trusted anymore. 86 00:04:41,406 --> 00:04:43,200 What a mess! 87 00:04:43,283 --> 00:04:45,243 I'm going to have to have a talk with him... 88 00:04:45,327 --> 00:04:46,620 If | can find him. 89 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 He-Man 90 00:04:47,829 --> 00:04:49,164 Stanlan's gone with Adam and Orko 91 00:04:49,247 --> 00:04:50,415 to Castle Grayskull. 92 00:04:50,499 --> 00:04:53,335 They found a map inside the statue that Orko broke. 93 00:04:53,418 --> 00:04:55,03 Orko broke it? 94 00:04:55,86 --> 00:04:56,963 Well, why didn't they wait for me? 95 00:04:57,47 --> 00:04:59,841 | must go to Castle Grayskull immediately. 96 00:04:59,925 --> 00:05:00,967 I'll go with you. 97 00:05:01,51 --> 00:05:02,93 He-Man 98 00:05:04,846 --> 00:05:06,723 This may take a little while, Adam. 99 00:05:06,807 --> 00:05:09,768 This language is very old, 100 00:05:09,851 --> 00:05:12,646 and | must find a particular book 101 00:05:12,729 --> 00:05:14,272 to help me with the translation. 102 00:05:14,314 --> 00:05:16,566 Well, take your time, Sorceress. 103 00:05:16,608 --> 00:05:19,736 Take your time. 104 00:05:19,778 --> 00:05:22,30 I'm... I'm going to get some sleep. 105 00:05:24,908 --> 00:05:27,661 I'd like to know what's going on in there. 106 00:05:27,744 --> 00:05:31,456 Beast Man, can you communicate with that furry pet of yours? 107 00:05:31,540 --> 00:05:33,333 Of course, master. 108 00:05:33,416 --> 00:05:36,545 | am not the king of beasts for nothing. 109 00:05:37,963 --> 00:05:39,506 | have a plan. 110 00:05:39,589 --> 00:05:41,758 We'll send the Hollywag into the castle 111 00:05:41,842 --> 00:05:43,718 to listen in on their conversations. 112 00:05:43,802 --> 00:05:47,389 Anything the Hollywag hears, you will hear too. 113 00:05:48,723 --> 00:05:53,103 Fly to the castle and keep your mouth shut. 114 00:05:53,186 --> 00:05:55,730 Yeah, keep your mouth shut. 115 00:06:00,402 --> 00:06:02,696 - Holly, holly. - What's that? 116 00:06:07,617 --> 00:06:09,411 Yeow! Yeow! 117 00:06:09,494 --> 00:06:10,912 Holly, holly. 118 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 Look, Adam. 119 00:06:12,831 --> 00:06:14,916 Well, he seems to like you, Stanlan. 120 00:06:15,00 --> 00:06:17,127 Hey, he's cute. 121 00:06:17,210 --> 00:06:18,962 Holly, holly. 122 00:06:19,45 --> 00:06:21,47 I think I'll call you Holly. 123 00:06:21,131 --> 00:06:23,341 I've got it! It says... 124 00:06:23,425 --> 00:06:26,344 "Follow the map through the Caves of the Wind 125 00:06:26,469 --> 00:06:28,388 "to the Temple of the Wolf." 126 00:06:28,471 --> 00:06:30,599 Go on. What else is she saying? 127 00:06:30,640 --> 00:06:36,21 Uh. Inside the statue of the wolf is hidden 128 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 the Ancient's Book of Spells. 129 00:06:39,65 --> 00:06:41,192 Ha-ha! the Ancient's Book of Spells! 130 00:06:41,276 --> 00:06:42,777 | must have it. 131 00:06:42,819 --> 00:06:44,696 Ready the Basher, Trap Jaw. 132 00:06:44,779 --> 00:06:47,198 Come, Beast Man, we must get that map. 133 00:06:48,366 --> 00:06:51,202 Nothing we say must go beyond this room. 134 00:06:51,745 --> 00:06:55,624 The book is locked in a box inside the statue. 135 00:06:55,707 --> 00:07:01,254 To open the box, you must repeat the secret passwords, 136 00:07:01,338 --> 00:07:03,590 “"Nepo Amasis." 137 00:07:03,673 --> 00:07:06,217 You must bring the book to me, Adam. 138 00:07:06,301 --> 00:07:08,845 If it falls into the wrong hands, 139 00:07:08,929 --> 00:07:12,15 all Eternia will be in danger. 140 00:07:12,98 --> 00:07:13,683 Don't worry, Sorceress, 141 00:07:13,767 --> 00:07:15,727 nobody else knows about it. 142 00:07:15,769 --> 00:07:16,853 He-Man 143 00:07:19,564 --> 00:07:21,149 The Caves of the Wind? 144 00:07:21,232 --> 00:07:23,985 Ooh, that sounds scary to me. 145 00:07:24,69 --> 00:07:26,446 Everything sounds scary to you, Cringer. 146 00:07:26,529 --> 00:07:29,950 There's two things I'm not scared of, 147 00:07:30,33 --> 00:07:31,618 eating and sleeping. 148 00:07:32,285 --> 00:07:34,788 Hmm. | think we have company. 149 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 Skeletor. 150 00:07:37,791 --> 00:07:40,543 | knew | should have stayed home. 151 00:07:40,919 --> 00:07:43,505 Check your seat belts. Things are going to get rough. 152 00:07:46,716 --> 00:07:47,842 We're almost on him. 153 00:07:47,926 --> 00:07:49,761 Maybe we can force them to land. 154 00:07:49,844 --> 00:07:51,429 Zap their retro tram. 155 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 Hold on. I'm going to try to lose them. 156 00:07:57,268 --> 00:07:58,561 Hang tight, Holly. 157 00:08:05,68 --> 00:08:08,113 Beast Man, you clumsy oaf. Put your seatbelt on. 158 00:08:08,196 --> 00:08:10,73 Whee! 159 00:08:10,156 --> 00:08:11,616 Hang on. 160 00:08:17,38 --> 00:08:18,415 Where'd they go? 161 00:08:18,456 --> 00:08:20,125 | lost them. 162 00:08:20,166 --> 00:08:22,669 You incompetent pile of scrap metal. 163 00:08:22,711 --> 00:08:25,380 Next time, I'll fly and you can walk. 164 00:08:25,463 --> 00:08:28,258 Go to the Caves of the Wind. We'll catch them there. 165 00:08:32,554 --> 00:08:34,514 Wow, what flying, Adam! 166 00:08:34,597 --> 00:08:36,599 Well, | think we've outfoxed them this time. 167 00:08:36,683 --> 00:08:38,768 Can | look now? 168 00:08:38,852 --> 00:08:40,937 | think so, Cringer. 169 00:08:41,21 --> 00:08:43,773 Phew. I'm glad that's over. 170 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 What was Skeletor doing here? 171 00:08:45,900 --> 00:08:48,111 Who knows? But | don't think he'll bother us anymore, 172 00:08:48,194 --> 00:08:49,279 now that we've lost them. 173 00:08:49,320 --> 00:08:51,698 There's no way he could know where we're going. 174 00:08:51,781 --> 00:08:52,907 He doesn't know about the map. 175 00:08:56,202 --> 00:08:58,79 At least we know about the map. 176 00:08:58,163 --> 00:09:01,166 When they get here, we'll have a little surprise for them. 177 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Right, Beast Man? 178 00:09:04,127 --> 00:09:05,378 Right. 179 00:09:11,634 --> 00:09:14,220 It's dark in there, Adam. 180 00:09:14,304 --> 00:09:15,764 I'll fix it. 181 00:09:15,805 --> 00:09:17,682 The cave is dark, as black as night. 182 00:09:17,766 --> 00:09:19,934 | command you, give us light. 183 00:09:23,354 --> 00:09:26,66 Whoa! | said light, not a kite. 184 00:09:31,154 --> 00:09:32,822 - Ready! - Let's go. 185 00:09:32,906 --> 00:09:35,492 You have the map, Stanlan? In my pocket, Adam. 186 00:09:35,533 --> 00:09:37,285 The map is as safe as can be. 187 00:09:39,829 --> 00:09:41,956 The boy has the map in his pocket. 188 00:09:42,40 --> 00:09:43,208 Excellent. 189 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 He-Man 190 00:09:44,459 --> 00:09:47,670 Adam has gone to the Caves of the Wind 191 00:09:47,754 --> 00:09:50,632 to recover the Ancient's Book of Spells. 192 00:09:50,715 --> 00:09:52,550 | must have it to study. 193 00:09:52,634 --> 00:09:54,594 The book must be brought here. 194 00:09:54,677 --> 00:09:58,306 It is too important to risk falling into Skeletor's hands. 195 00:09:58,348 --> 00:10:01,559 Why don't you catch up with Adam? 196 00:10:01,643 --> 00:10:03,311 I'm sure he'll welcome your help. 197 00:10:03,853 --> 00:10:06,64 Right. Let's go, Teela. 198 00:10:06,106 --> 00:10:09,67 | have a few things to tell that young Stanlan. 199 00:10:09,150 --> 00:10:11,69 He-Man 200 00:10:12,487 --> 00:10:14,531 Master, someone's coming. 201 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 We must give them a warm welcome. 202 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 Stay close, Melaktha. 203 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 Skeletor! 204 00:10:36,845 --> 00:10:38,513 What are you doing here? 205 00:10:38,596 --> 00:10:40,723 Same thing as you, my dear. 206 00:10:40,807 --> 00:10:42,892 Looking for a certain book. 207 00:10:42,976 --> 00:10:44,269 How did you know? 208 00:10:44,310 --> 00:10:45,687 | must confess, | owe it all 209 00:10:45,770 --> 00:10:48,439 to our young friend, Stanlan. 210 00:10:49,315 --> 00:10:50,733 | knew it! 211 00:10:50,817 --> 00:10:53,444 | knew that boy couldn't be trusted. 212 00:11:04,789 --> 00:11:06,791 Trap Jaw, you keep our guests company 213 00:11:06,875 --> 00:11:09,169 while Beast Man and | go after the map. 214 00:11:09,252 --> 00:11:12,88 If they try anything... They won't. 215 00:11:19,637 --> 00:11:21,514 Looks like we take the right-hand turn. 216 00:11:21,598 --> 00:11:24,392 They're taking the right-hand turn. 217 00:11:25,560 --> 00:11:27,812 We must get the book before he does. 218 00:11:27,896 --> 00:11:28,938 He-Man 219 00:11:32,150 --> 00:11:33,818 We've got to get out of here. 220 00:11:33,902 --> 00:11:37,30 You distract him while | try to cut through the net. 221 00:11:37,113 --> 00:11:38,740 All right. 222 00:11:38,823 --> 00:11:40,158 I'll think of something. 223 00:11:40,241 --> 00:11:41,618 No whispering. 224 00:11:43,620 --> 00:11:45,705 Ah! Ah, fire! Stop it! 225 00:11:45,788 --> 00:11:48,124 I'm afraid of fire! 226 00:11:48,208 --> 00:11:49,250 Help! 227 00:11:49,334 --> 00:11:51,419 Oh, all right. I'll put it out. 228 00:11:56,466 --> 00:11:57,926 Help! 229 00:11:57,967 --> 00:11:59,552 I'm afraid of fire! 230 00:12:06,643 --> 00:12:08,102 Thanks, Trap Jaw. 231 00:12:08,895 --> 00:12:10,688 Take this, Teela! 232 00:12:10,730 --> 00:12:12,23 Yeow! 233 00:12:19,614 --> 00:12:21,407 That should hold you for a while. 234 00:12:21,491 --> 00:12:24,202 Oh, Skeletor's not going to like this. 235 00:12:26,579 --> 00:12:29,249 We have to find that treasure and Stanlan. 236 00:12:29,332 --> 00:12:30,416 Hurry. 237 00:12:31,334 --> 00:12:34,420 | still can't believe Stanlan would do this. 238 00:12:34,462 --> 00:12:36,506 Seeing is believing. 239 00:12:42,11 --> 00:12:43,596 Snakes! 240 00:12:44,973 --> 00:12:46,683 Help! Adam! 241 00:12:48,726 --> 00:12:50,728 Cringer, come back. 242 00:12:51,229 --> 00:12:53,982 Adam, where are you? 243 00:12:54,941 --> 00:12:56,484 Hang in there, Cringe. 244 00:12:59,153 --> 00:13:01,864 By the power of Grayskull... 245 00:13:02,699 --> 00:13:03,992 He-Man 246 00:13:06,619 --> 00:13:07,745 He-Man 247 00:13:09,122 --> 00:13:12,166 ...| have the power! 248 00:13:13,960 --> 00:13:15,86 He-Man 249 00:13:28,808 --> 00:13:31,436 Ah, thanks, He-Man. | needed that. 250 00:13:31,519 --> 00:13:32,687 You're welcome. 251 00:13:32,770 --> 00:13:34,147 Now, let's get to work. 252 00:13:34,230 --> 00:13:36,524 We've got some pest controlling to do. 253 00:13:38,985 --> 00:13:41,446 Wow. It's He-Man! 254 00:13:46,451 --> 00:13:48,578 Trying the old squeeze play, eh? 255 00:13:48,661 --> 00:13:50,371 Well, we'll see about that. 256 00:13:51,247 --> 00:13:54,375 Now, let's find out how you like being squeezed. 257 00:13:54,417 --> 00:13:56,44 Now you know what it feels like. 258 00:13:59,797 --> 00:14:01,174 Fooled you! 259 00:14:01,257 --> 00:14:02,925 Hang on, Holly! 260 00:14:03,801 --> 00:14:05,553 Watch where you're going, young man. 261 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Have you no manners? 262 00:14:08,139 --> 00:14:09,640 Skeletor! 263 00:14:09,682 --> 00:14:11,976 He-Man, Skeletor's got Stanlan! 264 00:14:12,935 --> 00:14:15,63 Skeletor and Beast Man. 265 00:14:15,146 --> 00:14:18,107 No wonder these caves are overrun with pests. 266 00:14:23,321 --> 00:14:25,615 That'll slow him down for a while. 267 00:14:25,698 --> 00:14:28,785 Long enough for us to find what we came for. 268 00:14:30,661 --> 00:14:32,997 You'd better let me go! 269 00:14:33,81 --> 00:14:35,833 He-Man's my friend, and Orko's magic will just... 270 00:14:35,917 --> 00:14:37,543 Quiet, young fool! 271 00:14:37,585 --> 00:14:40,505 Give me that map. What map? 272 00:14:40,588 --> 00:14:41,631 This map. 273 00:14:42,632 --> 00:14:44,258 Ah-ha! 274 00:14:44,300 --> 00:14:47,220 | see exactly how to get there. 275 00:14:47,261 --> 00:14:48,596 Follow me, Beast Man. 276 00:14:48,679 --> 00:14:50,598 Bring the boy along. 277 00:14:50,640 --> 00:14:54,310 Keep quiet, and don't try anything funny. 278 00:14:54,394 --> 00:14:55,895 Silence, fur face. 279 00:14:55,978 --> 00:14:57,522 Holly! 280 00:14:57,605 --> 00:15:00,24 You can talk like Skeletor. 281 00:15:00,108 --> 00:15:02,860 | am not the king of beasts for nothing. 282 00:15:02,985 --> 00:15:04,153 And Beast Man. 283 00:15:04,237 --> 00:15:09,450 | told you to be quiet, you stupid Hollywag. 284 00:15:09,534 --> 00:15:11,619 You've done your job. 285 00:15:11,702 --> 00:15:15,540 We've got the map and we don't need you anymore. 286 00:15:15,623 --> 00:15:18,626 Nothing we say must go beyond this room. 287 00:15:18,709 --> 00:15:22,213 It was you, Holly. You gave us away. 288 00:15:22,296 --> 00:15:24,215 That's right. 289 00:15:24,298 --> 00:15:27,51 This little bird told us everything. 290 00:15:27,135 --> 00:15:29,720 Now, stop chattering and follow me. 291 00:15:30,263 --> 00:15:32,557 Well, Orko, any ideas? 292 00:15:32,640 --> 00:15:35,726 No. How about you? 293 00:15:35,810 --> 00:15:38,62 Well, first I'll try getting a little speed up. 294 00:15:47,864 --> 00:15:49,282 A cave-in. 295 00:15:49,365 --> 00:15:50,867 We... We cannot go any further. 296 00:15:50,908 --> 00:15:52,76 We must! 297 00:15:52,160 --> 00:15:53,703 But we... 298 00:15:53,828 --> 00:15:55,580 Wait, what's that? 299 00:15:58,416 --> 00:15:59,625 He-Man! 300 00:16:00,126 --> 00:16:02,587 Teela. I'm glad you're here. 301 00:16:02,670 --> 00:16:04,88 Have you seen Stanlan? 302 00:16:04,172 --> 00:16:05,756 He's been captured by Skeletor. 303 00:16:05,840 --> 00:16:09,594 Captured? Ha! He's in league with Skeletor. 304 00:16:09,886 --> 00:16:11,95 He betrayed us. 305 00:16:11,179 --> 00:16:13,681 | don't believe it. Nor do I. 306 00:16:13,723 --> 00:16:15,766 Skeletor himself said so. 307 00:16:15,850 --> 00:16:18,811 Skeletor is not the most honest man on Eternia. 308 00:16:18,895 --> 00:16:21,105 In any case, we must reach the Book of Spells 309 00:16:21,189 --> 00:16:22,607 before he does. 310 00:16:22,690 --> 00:16:24,400 | memorized the map, He-Man. 311 00:16:24,484 --> 00:16:26,444 Then lead on. And hurry. 312 00:16:26,486 --> 00:16:27,612 He-Man 313 00:16:33,34 --> 00:16:35,536 It must be here somewhere. 314 00:16:35,620 --> 00:16:37,705 Inside the statue, perhaps. 315 00:16:42,293 --> 00:16:45,87 Stop him, Beast Man. 316 00:16:45,171 --> 00:16:48,216 | can't. 317 00:16:58,142 --> 00:16:59,852 That was close. 318 00:17:00,102 --> 00:17:02,438 Now, if | could just find that book. 319 00:17:02,522 --> 00:17:04,982 You must bring the book to me. 320 00:17:05,66 --> 00:17:07,193 If it falls into the wrong hands, 321 00:17:07,276 --> 00:17:10,738 all Eternia will be in danger. 322 00:17:11,614 --> 00:17:14,492 The Ancient's Book of Spells. 323 00:17:17,203 --> 00:17:18,412 But how can | get to it? 324 00:17:18,496 --> 00:17:21,666 You must repeat the secret passwords. 325 00:17:22,166 --> 00:17:23,876 | forgot them. 326 00:17:23,960 --> 00:17:26,254 Uh... Open sesame! 327 00:17:27,338 --> 00:17:29,924 How about, "Open book"! 328 00:17:30,07 --> 00:17:33,386 The fool. How could he forget the secret passwords? 329 00:17:33,427 --> 00:17:37,348 Nepo Amasis. 330 00:17:37,390 --> 00:17:39,100 You did it, Holly! 331 00:17:39,809 --> 00:17:41,352 Not so fast! 332 00:17:41,435 --> 00:17:43,479 Stand back! The book is mine. 333 00:17:44,188 --> 00:17:45,731 He-Man 334 00:17:46,23 --> 00:17:48,526 No. | didn't do it. 335 00:17:48,609 --> 00:17:50,945 It was Skeletor. 336 00:17:51,28 --> 00:17:52,29 What's the matter, Beast Man? 337 00:17:52,113 --> 00:17:53,864 Run into something you couldn't handle? 338 00:17:54,365 --> 00:17:57,910 Help me, He-Man. Help me. I'll do anything. 339 00:17:57,952 --> 00:17:59,829 Just keep it away from me. 340 00:17:59,912 --> 00:18:02,123 I... | can't control it. 341 00:18:03,207 --> 00:18:05,334 What's wrong, boy? 342 00:18:05,418 --> 00:18:08,212 Did Beast Man do something naughty? 343 00:18:08,254 --> 00:18:10,256 Good boy. 344 00:18:10,339 --> 00:18:12,592 Now, if Beast Man answers our questions, 345 00:18:12,675 --> 00:18:15,636 | won't have to let you at him again. 346 00:18:15,720 --> 00:18:17,346 Where is Skeletor? 347 00:18:17,430 --> 00:18:19,181 What have you done with Stanlan? 348 00:18:19,724 --> 00:18:22,977 Uh... Uh... Skeletor and Stanlan are in the temple. 349 00:18:23,60 --> 00:18:26,188 See? | told you we couldn't trust Stanlan. 350 00:18:26,606 --> 00:18:28,357 He's with Skeletor. 351 00:18:28,441 --> 00:18:29,609 We'll see about that. 352 00:18:29,692 --> 00:18:31,652 Lead us to the temple, Beast Man. 353 00:18:33,779 --> 00:18:36,324 | forgot the way. 354 00:18:36,365 --> 00:18:38,326 Well. Did you hear that? 355 00:18:38,868 --> 00:18:40,411 He forgot the way. 356 00:18:41,621 --> 00:18:42,788 Oh... 357 00:18:42,872 --> 00:18:45,41 | remember. | remember. 358 00:18:45,82 --> 00:18:46,208 He-Man 359 00:18:46,292 --> 00:18:48,294 Out of m y w No! °y! 360 00:18:50,588 --> 00:18:52,757 You cannot escape Skeletor. 361 00:18:58,387 --> 00:18:59,555 Give it to me! 362 00:18:59,972 --> 00:19:01,641 Fly, Holly! 363 00:19:01,724 --> 00:19:02,725 Catch. 364 00:19:03,267 --> 00:19:04,894 Go, Holly, go! 365 00:19:04,977 --> 00:19:07,480 You can't get out. Come back here! 366 00:19:07,563 --> 00:19:09,857 I'll make Hollywag pie out of you! 367 00:19:09,940 --> 00:19:11,984 I'll turn you into a paperweight! 368 00:19:15,571 --> 00:19:17,531 Hold it, Skeletor. 369 00:19:17,615 --> 00:19:19,283 Stay where you are, He-Man. 370 00:19:19,367 --> 00:19:21,952 If | can't have it, no one can. 371 00:19:25,456 --> 00:19:26,832 We'll see about that. 372 00:19:32,380 --> 00:19:34,382 Fly to the Sorceress, Holly. 373 00:19:36,50 --> 00:19:38,803 Blast you, He-Man. Take this! 374 00:19:39,929 --> 00:19:42,723 Thanks, Stanlan. I'll take it from here. 375 00:19:42,807 --> 00:19:44,433 Get him, boy! 376 00:19:44,517 --> 00:19:47,478 Uh-oh, time to go. 377 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 There will be another time, He-Man. 378 00:19:49,522 --> 00:19:51,440 And we'll be ready for you. 379 00:19:59,156 --> 00:20:03,160 Did you see that? Stanlan helped He-Man. 380 00:20:03,244 --> 00:20:05,121 Maybe | was wrong about him. 381 00:20:05,204 --> 00:20:06,247 He-Man 382 00:20:06,330 --> 00:20:09,792 Yes, Melaktha, you were wrong about Stanlan. 383 00:20:10,835 --> 00:20:13,713 Our little Holly is very talented, 384 00:20:13,796 --> 00:20:17,425 but he was under Beast Man's control the whole time. 385 00:20:17,466 --> 00:20:20,594 We'll send the Hollywag into the castle to listen in. 386 00:20:20,678 --> 00:20:23,514 Whatever he hears, we will too. 387 00:20:23,556 --> 00:20:27,309 See? That's how Skeletor knew everything. 388 00:20:27,393 --> 00:20:30,730 But now, Holly is free to choose his own masters. 389 00:20:31,731 --> 00:20:34,483 Do you want to go back to Beast Man, Holly? 390 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 Do you take me for a dunce? 391 00:20:36,527 --> 00:20:37,862 | want to stay with you. 392 00:20:39,947 --> 00:20:41,115 He-Man 393 00:20:41,198 --> 00:20:42,825 | apologize, Stanlan. 394 00:20:42,908 --> 00:20:44,744 | should have known better. 395 00:20:44,827 --> 00:20:46,746 Well, that's all right. 396 00:20:47,455 --> 00:20:50,624 I'm sorry about breaking the statue. 397 00:20:50,708 --> 00:20:53,294 | shouldn't have let Orko help me in the first place. 398 00:20:53,377 --> 00:20:55,296 Did someone mention my name? 399 00:20:55,379 --> 00:20:57,89 | have a present for you two. 400 00:20:57,131 --> 00:21:00,926 Uh-oh. Is this one of your famous tricks, Orko? 401 00:21:01,10 --> 00:21:02,970 No. Take it, you'll see. 402 00:21:04,138 --> 00:21:06,599 You fixed it! Thank you. 403 00:21:06,682 --> 00:21:09,727 You're welcome. Say, it looks a little dusty in here. 404 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 How about | give you a hand? 405 00:21:13,564 --> 00:21:14,815 No, thanks. No, thanks. 406 00:21:14,899 --> 00:21:16,525 | can't understand why not. 407 00:21:16,609 --> 00:21:18,360 How about a trick? | got a new one. 408 00:21:18,444 --> 00:21:20,279 No one's seen it yet. It's your big chance. 409 00:21:20,946 --> 00:21:22,239 - No, thanks. - No, thanks. 410 00:21:22,323 --> 00:21:24,408 - How about you, Holly? - Want to see a trick? 411 00:21:24,492 --> 00:21:26,243 Do you take me for a dunce? 412 00:21:31,749 --> 00:21:34,01 In today's adventure, we saw what happens 413 00:21:34,84 --> 00:21:36,879 when we make up our minds about something before we have the facts. 414 00:21:36,962 --> 00:21:39,48 It's called jumping to conclusions. 415 00:21:39,131 --> 00:21:41,509 And anyone who does that will usually find 416 00:21:41,592 --> 00:21:43,93 that the conclusion is wrong. 417 00:21:43,177 --> 00:21:44,845 That's what happened to Melaktha. 418 00:21:44,929 --> 00:21:45,930 If he had only... 419 00:21:46,13 --> 00:21:47,306 Well, hello, Holly. 420 00:21:47,389 --> 00:21:49,266 Is there something you want to say? 421 00:21:49,391 --> 00:21:50,684 Yup. 422 00:21:50,768 --> 00:21:52,394 Uh-oh, don't jump to conclusions. 423 00:21:52,478 --> 00:21:53,938 Don't jump to conclusions. 424 00:21:53,979 --> 00:21:55,356 That's good advice. 425 00:21:55,439 --> 00:21:58,776 And if anyone asks, just say a little bird told you. 426 00:21:58,818 --> 00:21:59,860 See you all soon. 26727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.