All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x24 - A Trip to Morainia_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:08,550 He-Man 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,470 And the Masters of the Universe. 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,264 | am Adam, 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,850 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,602 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,147 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,901 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,945 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,28 --> 00:00:31,657 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,326 He-Man 11 00:00:34,660 --> 00:00:38,455 "...1 have the power!" 12 00:00:46,797 --> 00:00:49,07 Cringer became the mighty Battle Cat, 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,510 and | became He-Man, 14 00:00:51,593 --> 00:00:54,596 the most powerful man in the universe! 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,185 Only three others share this secret, 16 00:01:00,978 --> 00:01:05,190 our friends the Sorceress, Man-At-Arms, and Orko. 17 00:01:05,399 --> 00:01:07,943 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,26 --> 00:01:11,29 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,32 --> 00:01:15,492 He-Man 20 00:01:26,837 --> 00:01:28,171 Let me demonstrate. 21 00:01:28,213 --> 00:01:30,674 First, I'll put on this blindfold. 22 00:01:31,842 --> 00:01:34,761 Uh, if you'd each walk around the room. 23 00:01:44,646 --> 00:01:46,523 Even with this blindfold on, 24 00:01:46,607 --> 00:01:50,193 this disc can tell me exactly where you are. 25 00:01:54,865 --> 00:01:57,618 Can you tell where | am now, Man-At-Arms? 26 00:02:02,831 --> 00:02:05,292 Hmm. Seems to be a problem here. 27 00:02:07,628 --> 00:02:09,880 Uh, just a minute, please. 28 00:02:09,963 --> 00:02:11,256 Something's wrong. 29 00:02:13,592 --> 00:02:17,54 The machine says there are seven people in this room. 30 00:02:17,95 --> 00:02:19,181 Well, machines never lie. 31 00:02:22,59 --> 00:02:24,102 What? Oh. Heh. 32 00:02:24,561 --> 00:02:26,480 You had me fooled for a moment. Heh. 33 00:02:28,440 --> 00:02:29,816 It's the viewscreen. 34 00:02:33,737 --> 00:02:35,72 Ah, good morning, Randor. 35 00:02:35,155 --> 00:02:37,366 Boreas. How nice to see you. 36 00:02:37,407 --> 00:02:40,285 We have just perfected a new kind of energy crystal, 37 00:02:40,369 --> 00:02:44,81 10 times more powerful than any other crystals on Eternia. 38 00:02:44,122 --> 00:02:45,624 Congratulations. 39 00:02:45,832 --> 00:02:48,502 I'd like your kingdom to be the first to use them. 40 00:02:49,127 --> 00:02:51,963 We'd be glad to. Thank you, Boreas. 41 00:02:52,47 --> 00:02:54,91 You can send someone up right away. 42 00:02:56,927 --> 00:02:58,136 Who was that? 43 00:02:58,178 --> 00:03:00,931 That, Orko, was my good friend, Boreas. 44 00:03:01,14 --> 00:03:03,642 He rules an ice kingdom called Morainia. 45 00:03:04,726 --> 00:03:07,20 Now, who should | send for the crystals? 46 00:03:07,104 --> 00:03:08,271 Well, I'll be glad to go. 47 00:03:08,689 --> 00:03:11,191 Adam would be a good choice for this assignment. 48 00:03:11,733 --> 00:03:13,652 You will be careful, won't you, Adam? 49 00:03:14,27 --> 00:03:15,362 Oh, don't worry, Mother. 50 00:03:15,445 --> 00:03:19,324 You know, my winter fur hasn't grown in yet. 51 00:03:19,408 --> 00:03:21,785 Maybe I'd better just stay here. 52 00:03:22,619 --> 00:03:25,997 You're going too, Cringer. You need the exercise. 53 00:03:26,81 --> 00:03:28,166 I'll go with you. Maybe I'll have a chance 54 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 to exercise my magic. 55 00:03:30,711 --> 00:03:32,754 Oh, no! 56 00:03:40,178 --> 00:03:44,57 This isn't my idea of a winter vacation. 57 00:03:44,141 --> 00:03:46,727 Don't worry, Cringer. It can't be much further. 58 00:03:54,776 --> 00:03:56,27 Looks like you're going to have 59 00:03:56,69 --> 00:03:58,739 a little unexpected detour, Adam. 60 00:03:58,822 --> 00:04:02,325 The guidance system is frozen, and | can't see a thing through this windshield. 61 00:04:02,993 --> 00:04:04,870 | knew this would happen! 62 00:04:18,717 --> 00:04:20,427 You can come out now, Cringer. 63 00:04:20,510 --> 00:04:22,179 We can't fall any further. 64 00:04:27,434 --> 00:04:29,311 Can we go home now? 65 00:04:29,394 --> 00:04:30,645 No, Cringer. 66 00:04:32,189 --> 00:04:34,149 First, we have to find out where we are, 67 00:04:34,232 --> 00:04:36,109 then we have to pick up the energy crystals. 68 00:04:37,110 --> 00:04:39,863 | Knew you were going to say that. 69 00:04:48,872 --> 00:04:50,40 Oh, Adam? 70 00:04:50,123 --> 00:04:51,333 Yeah? 71 00:04:51,416 --> 00:04:53,335 | think | found something. 72 00:04:53,418 --> 00:04:54,544 What is it, Cringer? 73 00:04:54,628 --> 00:04:56,671 | think there's somebody else 74 00:04:57,47 --> 00:04:59,382 down here besides us! 75 00:05:01,760 --> 00:05:03,678 Well, they're just snowmobile tracks, Cringer. 76 00:05:03,762 --> 00:05:05,305 They probably came from Morainia. 77 00:05:06,264 --> 00:05:07,808 | sure hope so. 78 00:05:09,351 --> 00:05:11,686 Now | really want to go home! 79 00:05:14,105 --> 00:05:16,775 By the power of Grayskull... 80 00:05:17,25 --> 00:05:18,235 He-Man 81 00:05:20,570 --> 00:05:21,613 He-Man 82 00:05:23,657 --> 00:05:27,452 ...| have the power! 83 00:05:27,536 --> 00:05:28,537 He-Man 84 00:05:46,54 --> 00:05:47,138 He-Man 85 00:05:49,182 --> 00:05:51,560 Orko, Battle Cat, keep him busy. 86 00:05:52,894 --> 00:05:54,104 He-Man 87 00:05:56,398 --> 00:05:57,566 He-Man 88 00:06:15,876 --> 00:06:18,420 He-Man 89 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 Come on, let's get out of here. 90 00:06:34,227 --> 00:06:36,146 That ought to keep him busy for a while. 91 00:06:39,232 --> 00:06:41,401 | wonder why he was so angry. 92 00:06:41,484 --> 00:06:43,69 We didn't do anything. 93 00:06:43,153 --> 00:06:46,31 Well, we were trespassing on his home territory. 94 00:06:46,114 --> 00:06:49,409 Yeah, well, maybe he'll cool down by the time he gets out of there. 95 00:06:49,492 --> 00:06:52,579 Now we can follow those snowmobile tracks to Morainia. 96 00:06:52,662 --> 00:06:53,705 Let's go. 97 00:06:54,456 --> 00:06:55,498 He-Man 98 00:07:03,214 --> 00:07:05,967 It's cold up here. Really cold! 99 00:07:06,384 --> 00:07:08,887 Uh, yes, boss. 100 00:07:09,95 --> 00:07:10,931 Can you turn up the heat? 101 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Quiet! I'm trying to think! 102 00:07:13,308 --> 00:07:15,977 Uh, can't you think when you're warm? 103 00:07:16,61 --> 00:07:17,646 Quiet! 104 00:07:19,689 --> 00:07:21,816 | don't think we'll ever get there. 105 00:07:23,360 --> 00:07:26,154 Sure we will, Cringer. We can't give up now. 106 00:07:26,237 --> 00:07:29,449 - We made it! We made it! - Morainia is right outside! 107 00:07:29,908 --> 00:07:32,118 Oh, thank goodness! 108 00:07:37,332 --> 00:07:40,418 Gee, it's kind of pretty, isn't it? 109 00:07:40,794 --> 00:07:43,338 I've never seen anything like it. 110 00:07:45,924 --> 00:07:48,93 Come on. Let's go see it close up. 111 00:07:48,593 --> 00:07:49,636 He-Man 112 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 Welcome, Prince Adam. 113 00:07:53,598 --> 00:07:56,142 This is my son, Prince Esker. 114 00:07:56,726 --> 00:07:58,269 How do you do? 115 00:07:58,353 --> 00:08:01,64 Ah, and here comes my daughter, Princess Janice. 116 00:08:01,147 --> 00:08:02,190 Hello. 117 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 Nice to meet you, Janice. 118 00:08:03,650 --> 00:08:07,362 So, come with me, and | will show you where we grow the crystals. 119 00:08:08,321 --> 00:08:11,366 | noticed you had some trouble with your Snow Trak. 120 00:08:11,408 --> 00:08:14,577 You did? | saw it when | came back through the ice tunnel. 121 00:08:14,661 --> 00:08:16,371 You should be careful out there, Janice. 122 00:08:16,454 --> 00:08:18,164 There's an ice monster in that cave. 123 00:08:18,248 --> 00:08:19,290 Oh, | know. 124 00:08:19,374 --> 00:08:22,544 But | zip through so fast, he never bothers me. 125 00:08:22,627 --> 00:08:25,255 Ooh, | liked the way you boxed him up. 126 00:08:30,260 --> 00:08:32,178 This little one has enough power 127 00:08:32,220 --> 00:08:34,264 to light your castle for a whole year. 128 00:08:34,347 --> 00:08:36,182 Or maybe even two. 129 00:08:36,266 --> 00:08:37,600 How would you know? 130 00:08:37,684 --> 00:08:40,562 Your sister seems to know about a lot of things, Esker. 131 00:08:40,603 --> 00:08:42,439 Yes, for a girl. 132 00:08:43,898 --> 00:08:46,651 Your Snow Trak will be fixed tomorrow, Adam. 133 00:08:46,735 --> 00:08:48,778 Why don't you go out and try our skiing? 134 00:08:48,862 --> 00:08:49,988 Can | go? 135 00:08:50,71 --> 00:08:53,158 You should stay here. You might get hurt. 136 00:08:53,199 --> 00:08:55,452 | can take care of myself, Esker. 137 00:08:55,535 --> 00:08:58,496 What about your broken arm last year? 138 00:08:58,621 --> 00:08:59,998 That was an accident. 139 00:09:00,81 --> 00:09:02,333 | was trying out some new skis. 140 00:09:02,375 --> 00:09:05,86 Don't say | didn't warn you. 141 00:09:06,46 --> 00:09:07,88 He-Man 142 00:09:16,56 --> 00:09:18,475 So, do you think you could talk to them, Dad? 143 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 Sure, son. I'll take care of it. 144 00:09:26,107 --> 00:09:27,609 Who are you two? 145 00:09:32,197 --> 00:09:33,865 Run for help, Esker! 146 00:09:35,366 --> 00:09:38,953 I've fought a lot tougher people than you two. 147 00:09:39,329 --> 00:09:41,956 Oh, you think so? 148 00:09:43,750 --> 00:09:46,669 You are feeling tired and sleepy. 149 00:09:46,753 --> 00:09:49,798 You would like to stop all this and go home. 150 00:09:50,381 --> 00:09:51,424 Hey, uh... 151 00:09:51,466 --> 00:09:54,719 Hey, Beast Man, let's go home. 152 00:09:54,803 --> 00:09:59,307 Uh, good idea, Trap Jaw. 153 00:09:59,724 --> 00:10:01,976 I'm hungry. 154 00:10:04,104 --> 00:10:08,24 So, you think you can control my men, do you? 155 00:10:08,191 --> 00:10:10,944 Clever, but not clever enough, Boreas. 156 00:10:12,987 --> 00:10:16,533 Skeletor! | had a feeling you were behind this. 157 00:10:16,574 --> 00:10:19,577 Not so fast, my royal enemy. 158 00:10:22,872 --> 00:10:26,42 You just hypnotized yourself, Boreas. 159 00:10:26,126 --> 00:10:28,753 Now, you will do whatever | tell you to. 160 00:10:28,837 --> 00:10:30,505 Yes, Skeletor. 161 00:10:30,588 --> 00:10:32,549 First, we'll put you away 162 00:10:32,590 --> 00:10:36,469 in a nice, cozy place. 163 00:10:52,902 --> 00:10:54,654 We've searched the castle, Your Highness. 164 00:10:54,737 --> 00:10:57,115 The king has vanished. What shall we do next? 165 00:10:57,198 --> 00:10:58,783 Uh, | don't know. 166 00:10:58,908 --> 00:11:01,286 Uh, maybe look outside. 167 00:11:01,327 --> 00:11:03,746 If | could make a suggestion, Your Highness. 168 00:11:03,913 --> 00:11:05,707 Not now, Chancellor. 169 00:11:05,790 --> 00:11:08,126 I'm trying to think of what to do. 170 00:11:12,130 --> 00:11:13,965 What's the matter? Lost your king? 171 00:11:15,175 --> 00:11:17,260 What have you done with my father? 172 00:11:17,343 --> 00:11:19,554 Here. See for yourself. 173 00:11:20,763 --> 00:11:24,267 Your father is a little tied up right now. 174 00:11:27,937 --> 00:11:29,856 You release him at once! 175 00:11:29,939 --> 00:11:31,649 I'll be glad to release your father, 176 00:11:31,983 --> 00:11:33,276 just as soon as | get 177 00:11:33,359 --> 00:11:35,987 the energy crystals and the formula to make them. 178 00:11:36,70 --> 00:11:38,948 Never. If you had those crystals, 179 00:11:39,115 --> 00:11:41,492 you could control all of Eternia. 180 00:11:41,576 --> 00:11:44,329 You're very clever, Chancellor. 181 00:11:44,412 --> 00:11:47,40 Perhaps you can work for me someday. 182 00:11:47,790 --> 00:11:49,334 Well, you've heard my demand. 183 00:11:49,417 --> 00:11:52,712 I'll be back in half an hour to collect the crystals. 184 00:11:57,425 --> 00:12:00,220 Esker, I've got an idea. 185 00:12:00,303 --> 00:12:03,723 Not now, Janice. Can't you see I'm busy? 186 00:12:03,806 --> 00:12:05,350 But, Esker, I... 187 00:12:05,391 --> 00:12:07,393 | said, not now! 188 00:12:10,813 --> 00:12:11,814 He-Man 189 00:12:27,372 --> 00:12:29,832 Hey, look! Isn't that Clawful? 190 00:12:29,874 --> 00:12:32,710 And that's Princess Janice. Something must be wrong. 191 00:12:33,02 --> 00:12:34,545 We'd better hurry! 192 00:12:35,630 --> 00:12:37,882 By the power of Grayskull... 193 00:12:37,966 --> 00:12:39,50 He-Man 194 00:12:41,10 --> 00:12:42,220 He-Man 195 00:12:44,472 --> 00:12:45,515 He-Man 196 00:12:45,598 --> 00:12:48,226 ...| have the power! 197 00:12:48,309 --> 00:12:49,310 He-Man 198 00:13:06,244 --> 00:13:07,537 Let's go, Cat. 199 00:13:09,247 --> 00:13:10,290 He-Man 200 00:13:12,917 --> 00:13:14,627 Come back here, you. 201 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 Now I've got you! 202 00:13:29,767 --> 00:13:31,853 Put her down, fish bait. 203 00:13:32,353 --> 00:13:33,604 He-Man. 204 00:13:34,105 --> 00:13:37,150 I've wanted to cut you down to size for years, 205 00:13:37,233 --> 00:13:41,195 and right now looks like the perfect opportunity. 206 00:13:43,323 --> 00:13:45,283 Let's see how much you know about 207 00:13:45,366 --> 00:13:47,35 my kind of fighting. 208 00:13:47,118 --> 00:13:48,161 Uh-oh. 209 00:13:48,328 --> 00:13:50,788 We're in sort of a rush, swamp breath. 210 00:13:50,955 --> 00:13:52,665 Maybe we could play this game later. 211 00:13:52,874 --> 00:13:54,208 Now, He-Man! 212 00:13:54,250 --> 00:13:56,02 All right, if you say so. 213 00:14:23,821 --> 00:14:26,157 Where are you off to in such a rush, Janice? 214 00:14:26,240 --> 00:14:28,284 Skeletor is holding my father prisoner. 215 00:14:28,368 --> 00:14:30,119 Your father? Prisoner? 216 00:14:30,203 --> 00:14:33,206 He wants to trade him for the energy crystals. 217 00:14:33,247 --> 00:14:35,208 We must find out where he's being held. 218 00:14:35,291 --> 00:14:37,85 | already know. 219 00:14:37,168 --> 00:14:39,170 When | looked into Skeletor's crystal ball, 220 00:14:39,253 --> 00:14:41,631 | recognized the room where my father was tied up! 221 00:14:41,839 --> 00:14:44,717 But | couldn't get anyone to listen to me back at the palace. 222 00:14:44,801 --> 00:14:48,96 Well, I'm listening. Let's go find your father. 223 00:14:52,850 --> 00:14:54,852 The cave is just around the corner. 224 00:14:55,436 --> 00:14:56,437 What's your plan? 225 00:14:56,521 --> 00:14:58,815 You want to hear my ideas? 226 00:14:58,856 --> 00:15:00,274 Yes. I've got a hunch 227 00:15:00,358 --> 00:15:02,485 you have some pretty good ones now and then. 228 00:15:02,568 --> 00:15:05,822 | do, but no one ever takes me seriously. 229 00:15:05,863 --> 00:15:07,615 We take you seriously, Janice. 230 00:15:08,74 --> 00:15:09,575 Oh, thank you! 231 00:15:10,993 --> 00:15:12,829 Well, the cave is an abandoned mine. 232 00:15:12,870 --> 00:15:16,165 We used to get the old kind of energy crystals from it years ago. 233 00:15:16,249 --> 00:15:17,750 It has three entrances. 234 00:15:17,834 --> 00:15:19,752 The main one is just around the corner. 235 00:15:19,836 --> 00:15:21,671 There's a real small one here. 236 00:15:21,712 --> 00:15:23,548 How small, Janice? 237 00:15:24,48 --> 00:15:27,93 Just about your size, Orko. 238 00:15:27,677 --> 00:15:31,222 He-Man, maybe Orko could go in the smallest entrance! 239 00:15:31,305 --> 00:15:32,890 That sounds like a good idea. 240 00:15:32,974 --> 00:15:34,600 Which room do you think your father is in? 241 00:15:34,684 --> 00:15:35,893 One of these, 242 00:15:35,977 --> 00:15:38,229 right next to the Cave of Mirrors. 243 00:15:47,989 --> 00:15:49,532 Who turned out the lights? 244 00:15:49,615 --> 00:15:53,244 Oh, | must have something in my hat for this kind of situation. 245 00:15:57,748 --> 00:15:59,250 Oh, this might work. 246 00:16:00,918 --> 00:16:03,796 Uh, | guess I'd better get started. 247 00:16:10,178 --> 00:16:12,54 This must be the main entrance. 248 00:16:12,96 --> 00:16:14,307 Well, this place is ready to fall apart. 249 00:16:14,348 --> 00:16:16,559 | hope Skeletor isn't expecting company. 250 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 But | am expecting company, He-Man. 251 00:16:20,771 --> 00:16:23,566 And this time I've got you just where | want you. 252 00:16:29,238 --> 00:16:33,242 Let's see how you like my little surprise party. 253 00:16:47,256 --> 00:16:48,382 Are you all right, Janice? 254 00:16:48,466 --> 00:16:49,675 | think so. 255 00:16:49,759 --> 00:16:50,801 Where is Orko? 256 00:16:50,885 --> 00:16:52,53 Maybe he got away. 257 00:16:52,136 --> 00:16:54,13 A trapdoor wouldn't catch Orko. 258 00:16:54,96 --> 00:16:55,306 | hope you're right. 259 00:16:55,681 --> 00:16:57,934 Now let's figure out how to get out of here. 260 00:17:00,186 --> 00:17:01,938 Don't worry about that, He-Man. 261 00:17:01,979 --> 00:17:05,942 I've made arrangements for you to swim home! 262 00:17:16,661 --> 00:17:19,455 Keep Battle Cat company. I'm going to break us out of here. 263 00:17:28,422 --> 00:17:30,132 Now, let's go find your father. 264 00:17:30,758 --> 00:17:31,801 He-Man 265 00:17:38,15 --> 00:17:40,101 Father, are you all right? 266 00:17:40,184 --> 00:17:42,937 Janice. Janice, you must leave immediately. 267 00:17:43,20 --> 00:17:45,22 Father, we can't leave you. 268 00:17:45,106 --> 00:17:48,150 You must. There's no way you can reach me. 269 00:17:48,192 --> 00:17:51,445 This must be the longest tunnel I've ever been in. 270 00:17:54,31 --> 00:17:55,950 Wait a minute. What's that? 271 00:18:01,38 --> 00:18:02,123 Orko! 272 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Hi, everybody! 273 00:18:04,208 --> 00:18:05,710 What took you so long? 274 00:18:05,835 --> 00:18:07,336 We've had a little detour. 275 00:18:07,420 --> 00:18:10,506 Now, we've got to figure out how to rescue King Boreas. 276 00:18:11,382 --> 00:18:13,134 That won't be easy! 277 00:18:14,260 --> 00:18:15,803 I've got it! 278 00:18:15,886 --> 00:18:17,471 What's your idea, Janice? 279 00:18:19,307 --> 00:18:21,434 We'll need everybody's help to do this, 280 00:18:21,601 --> 00:18:23,519 but | think it might work. 281 00:18:24,20 --> 00:18:26,689 First, Orko will fly across the chasm 282 00:18:26,772 --> 00:18:29,66 with this rope and tie it to the ladder. 283 00:18:29,150 --> 00:18:30,776 I'll get started right away! 284 00:18:31,319 --> 00:18:33,195 Then, Battle Cat will carry He-Man 285 00:18:33,279 --> 00:18:35,323 down the ice slope to the edge of the chasm. 286 00:18:35,406 --> 00:18:38,200 But how will Battle Cat keep from slipping on the ice? 287 00:18:39,368 --> 00:18:41,621 He can climb down backward. 288 00:18:41,704 --> 00:18:44,540 His claws will help him like little ice picks. 289 00:18:44,624 --> 00:18:46,876 Mmm. Good idea. 290 00:18:47,418 --> 00:18:50,630 Then Orko can bring the other end of the rope to you, He-Man, 291 00:18:50,671 --> 00:18:53,90 and you can tie it around Battle Cat's saddle. 292 00:18:53,174 --> 00:18:55,259 And then I'll climb across the rope. 293 00:18:55,343 --> 00:18:56,385 Yes! 294 00:18:56,469 --> 00:18:59,263 Now, that's what | call a plan. Good work, Janice. 295 00:18:59,347 --> 00:19:00,389 Oh, thank you. 296 00:19:00,473 --> 00:19:02,391 All right, let's get started. 297 00:19:04,977 --> 00:19:06,979 Now, let's see if | can get over there myself. 298 00:19:07,21 --> 00:19:09,315 Hold on tight, Battle Cat. 299 00:19:09,607 --> 00:19:10,775 Don't worry. 300 00:19:19,200 --> 00:19:21,243 | hope this works. 301 00:19:21,369 --> 00:19:22,411 Me too. 302 00:19:22,495 --> 00:19:24,705 We'll have you out of there in a jiffy, Your Highness. 303 00:19:34,06 --> 00:19:35,508 Ah, thank you, He-Man. 304 00:19:35,675 --> 00:19:37,843 | thought | was never going to get out of here. 305 00:19:37,927 --> 00:19:40,763 Now, if we can just get back to the castle in time. 306 00:19:41,305 --> 00:19:42,348 He-Man 307 00:19:48,979 --> 00:19:51,524 Quiet! Time's up! 308 00:19:51,565 --> 00:19:53,651 Where are the energy crystals? 309 00:19:54,902 --> 00:19:57,29 We won't tell you. 310 00:19:57,113 --> 00:20:00,574 Too bad. | was hoping you'd see things my way. 311 00:20:01,367 --> 00:20:02,910 Smash those doors. 312 00:20:06,664 --> 00:20:08,749 There they are. 313 00:20:09,291 --> 00:20:12,02 A force field! That won't stop me. 314 00:20:12,86 --> 00:20:14,04 Blast their power supply! 315 00:20:18,551 --> 00:20:22,179 At last! The energy crystals are all mine! 316 00:20:24,432 --> 00:20:27,935 Now, everyone in Eternia will be in my control! 317 00:20:28,18 --> 00:20:29,687 Hold it right there. 318 00:20:31,731 --> 00:20:34,525 So it's you again, He-Man! 319 00:20:34,608 --> 00:20:38,529 Yes, Skeletor. Your little scheme has come to an end. 320 00:20:38,738 --> 00:20:42,700 You may get the crystals, but you'll never catch me! 321 00:20:51,834 --> 00:20:54,420 Thanks for your help, He-Man. You saved the kingdom 322 00:20:54,462 --> 00:20:56,964 and probably all of Eternia. 323 00:20:57,89 --> 00:21:00,676 | only did what | could, but | couldn't have done it alone. 324 00:21:00,760 --> 00:21:02,762 Janice had some pretty clever ideas. 325 00:21:03,53 --> 00:21:04,221 She did? 326 00:21:04,305 --> 00:21:05,473 If it weren't for Janice, 327 00:21:05,556 --> 00:21:08,434 I'm afraid your father would still be back in Crystal Mountain. 328 00:21:08,684 --> 00:21:12,188 Ah, maybe | should ask for your advice a little more often, Janice. 329 00:21:13,105 --> 00:21:14,648 And the next time you have 330 00:21:14,732 --> 00:21:17,234 anything to tell me, I'm going to listen. 331 00:21:17,526 --> 00:21:19,403 And that's a promise. 332 00:21:28,871 --> 00:21:30,498 In today's adventure story, 333 00:21:30,539 --> 00:21:32,875 Prince Esker made an important discovery. 334 00:21:33,334 --> 00:21:36,212 He found out that a good idea could come from many places, 335 00:21:36,295 --> 00:21:38,255 even from his sister. 336 00:21:40,07 --> 00:21:42,134 You know something? When you don't listen, 337 00:21:42,259 --> 00:21:45,137 you just might be cheating yourself out of a good idea. 338 00:21:46,180 --> 00:21:47,765 Besides, where does it say that 339 00:21:47,848 --> 00:21:50,267 big ideas have to come from big people? 340 00:21:52,353 --> 00:21:54,939 Give others a chance to share their ideas with you. 341 00:21:55,64 --> 00:21:57,233 | promise you'll be glad you did. 22606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.