All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x14 - The Ice Age Cometh_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:08,217 He-Man 2 00:00:08,467 --> 00:00:11,386 And the Masters of the Universe. 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,139 | am Adam, 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,892 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,769 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,692 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,776 --> 00:00:27,986 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,111 --> 00:00:31,573 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:32,533 --> 00:00:34,576 He-Man 11 00:00:34,618 --> 00:00:38,288 "...1 have the power!" 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,924 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:49,174 --> 00:00:51,468 and | became He-Man, 14 00:00:51,552 --> 00:00:54,304 the most powerful man in the universe. 15 00:00:57,849 --> 00:01:00,310 Only three others share this secret, 16 00:01:00,727 --> 00:01:05,274 our friends the Sorceress, Man-at-Arms and Orko. 17 00:01:05,315 --> 00:01:07,776 Together, we defend castle Grayskull 18 00:01:07,859 --> 00:01:10,445 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 He-Man 20 00:01:33,927 --> 00:01:35,12 Hey, Phillip. 21 00:01:35,95 --> 00:01:37,14 Halt, who goes there? 22 00:01:37,222 --> 00:01:38,890 It's Orko the great 23 00:01:38,974 --> 00:01:41,435 and his trick of a thousand globes. 24 00:01:41,518 --> 00:01:42,561 How many? 25 00:01:42,978 --> 00:01:45,522 Well, it's not a thousand. 26 00:01:45,564 --> 00:01:47,399 You got something against seven? 27 00:01:48,483 --> 00:01:51,403 This is it. 28 00:01:51,445 --> 00:01:53,947 The weather station's Ice Raider. 29 00:01:54,197 --> 00:01:55,282 The more the merrier. 30 00:01:57,75 --> 00:01:59,244 Faster than the eye can follow. 31 00:02:11,256 --> 00:02:13,216 Someone's trying to steal the Ice Raider. 32 00:02:15,10 --> 00:02:16,637 Who? Where? 33 00:02:21,767 --> 00:02:24,353 Hey, aren't you gonna call out the guard? 34 00:02:24,478 --> 00:02:27,22 No, they'd know it was my fault he got through. 35 00:02:32,110 --> 00:02:34,655 | think we need a little help here. 36 00:02:41,578 --> 00:02:42,704 What's up, Orko? 37 00:02:44,331 --> 00:02:46,708 Not up, down. Look. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,764 Come on, Cringer. We've got to save Phillip. 39 00:03:01,515 --> 00:03:03,100 What do you mean we? 40 00:03:03,183 --> 00:03:05,435 I'm getting out of here. 41 00:03:09,523 --> 00:03:11,858 By the power of Grayskull... 42 00:03:11,942 --> 00:03:13,235 He-Man 43 00:03:14,820 --> 00:03:16,279 He-Man 44 00:03:16,613 --> 00:03:19,116 Ah, mind your manners, Whiplash. 45 00:03:19,741 --> 00:03:23,578 How ‘bout a polite introduction to this? 46 00:03:26,248 --> 00:03:27,541 Let's keep things neat. 47 00:03:27,624 --> 00:03:29,376 This belongs here. 48 00:03:32,546 --> 00:03:36,550 And you belong where you can't make any more trouble. 49 00:03:40,637 --> 00:03:42,764 He-Man 50 00:03:44,57 --> 00:03:45,267 Bye bye, Whiplash. 51 00:03:45,726 --> 00:03:49,813 Have a nice trip and don't give our regards to Skeletor. 52 00:03:49,938 --> 00:03:50,939 He-Man 53 00:03:51,565 --> 00:03:54,359 And there's more. Phillip neglected to call the guard. 54 00:03:54,443 --> 00:03:57,487 Why, Phillip, you know what you're supposed to do when there's danger. 55 00:03:57,904 --> 00:04:01,283 | was going to call them but | just didn't have time 56 00:04:01,366 --> 00:04:02,993 and | wasn't near the alarm button... 57 00:04:03,326 --> 00:04:04,870 Why doesn't he just own up? 58 00:04:04,911 --> 00:04:07,748 Why doesn't he just stop making all these excuses? 59 00:04:07,914 --> 00:04:09,207 Say you made a mistake. 60 00:04:09,291 --> 00:04:11,84 Why don't you tell them what happened? 61 00:04:11,168 --> 00:04:13,295 | don't know what you're talking about. 62 00:04:14,212 --> 00:04:16,965 They should call you Wimp-lash. 63 00:04:17,07 --> 00:04:19,926 Just give me another chance to get my claws 64 00:04:20,10 --> 00:04:21,511 on that Ice Raider. 65 00:04:22,53 --> 00:04:24,556 Quiet, or I'll turn you into a suitcase. 66 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 | agree with you, Teela, 67 00:04:26,224 --> 00:04:29,186 Phillip has to learn to accept responsibility. 68 00:04:29,436 --> 00:04:32,63 I'm going to transfer you, Phillip, up to the top of the world 69 00:04:32,105 --> 00:04:33,607 to help guard the weather station. 70 00:04:34,107 --> 00:04:35,734 But that's for losers. 71 00:04:35,817 --> 00:04:36,902 | don't want to go. 72 00:04:38,528 --> 00:04:40,405 They're playing right into my hands. 73 00:04:40,489 --> 00:04:42,991 He'll have to use the Ice Raider. 74 00:04:44,534 --> 00:04:46,77 Icer, where are you? 75 00:04:47,454 --> 00:04:48,872 Here. 76 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 Where else would | be? 77 00:04:51,41 --> 00:04:54,628 | still can't get through that protective screen 78 00:04:54,711 --> 00:04:56,797 to the weather station. 79 00:04:56,880 --> 00:04:59,174 You will be able to now. 80 00:04:59,257 --> 00:05:01,718 The fools are sending a new guardsman. 81 00:05:01,802 --> 00:05:05,180 When he lowers the screen to go in, that's your chance. 82 00:05:06,515 --> 00:05:07,724 He-Man 83 00:05:07,808 --> 00:05:10,268 The weather station is where we control the climate 84 00:05:10,352 --> 00:05:11,812 for all of Eternia. 85 00:05:11,895 --> 00:05:14,731 And I'm being exiled up there. It's not fair. 86 00:05:14,815 --> 00:05:16,942 Well, that's not true, Phillip. 87 00:05:17,25 --> 00:05:19,611 It's an important post and good place 88 00:05:19,694 --> 00:05:21,29 to learn responsibility. 89 00:05:22,906 --> 00:05:24,366 When you see the protective screen 90 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 around the weather station, 91 00:05:25,826 --> 00:05:27,577 pull this lever to deactivate it. 92 00:05:27,953 --> 00:05:30,163 Don't pull it until the last second 93 00:05:30,247 --> 00:05:33,41 and release it as soon as you're through the screen. 94 00:05:33,124 --> 00:05:34,793 Phillip, are you listening? 95 00:05:34,835 --> 00:05:37,420 What? Oh, sure. Sure. 96 00:06:05,323 --> 00:06:08,201 Why wait for the Ice Raider? 97 00:06:08,410 --> 00:06:12,122 Maybe today | can get through on my own. 98 00:06:14,249 --> 00:06:16,751 I'd better test it. 99 00:06:16,835 --> 00:06:19,129 Maybe it's not working. 100 00:06:23,216 --> 00:06:26,511 And then again, maybe it is. 101 00:06:31,141 --> 00:06:36,563 Five, four, three, two, one. 102 00:06:36,730 --> 00:06:37,772 Now. 103 00:06:41,735 --> 00:06:42,777 How bout that? 104 00:06:44,529 --> 00:06:46,406 Oh, | almost forgot. 105 00:06:51,661 --> 00:06:53,830 Finally, I'm on the inside. 106 00:06:54,372 --> 00:06:58,335 Now we'll make some real weather. 107 00:07:01,504 --> 00:07:02,923 He-Man 108 00:07:06,968 --> 00:07:08,678 It's your job to check the building. 109 00:07:08,762 --> 00:07:10,555 The doors are sealed against the weather. 110 00:07:10,639 --> 00:07:12,349 Make sure they're all locked tightly. 111 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Here's your freeze rod. 112 00:07:13,892 --> 00:07:15,310 Use it to stop any intruder. 113 00:07:15,352 --> 00:07:16,686 Any questions? 114 00:07:16,770 --> 00:07:18,730 Hmm. This is simple enough. 115 00:07:34,329 --> 00:07:36,748 Hey, it's not so cold out there. 116 00:07:57,727 --> 00:07:58,728 Freeze! 117 00:07:58,812 --> 00:08:00,647 I'll be glad to. 118 00:08:03,858 --> 00:08:07,195 Thanks, | needed that. 119 00:08:14,202 --> 00:08:18,331 That is one slip too many for you. 120 00:08:20,291 --> 00:08:21,334 He-Man 121 00:08:21,835 --> 00:08:23,253 There's something wrong at the weather station. 122 00:08:23,336 --> 00:08:25,380 Look at the size of that glacier. 123 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 It's getting larger every hour. 124 00:08:27,590 --> 00:08:30,176 And coming toward us. 125 00:08:30,260 --> 00:08:32,887 You'll have to fly up there and see what's wrong, Teela. 126 00:08:32,971 --> 00:08:35,432 She can't. Whatever has caused this weather 127 00:08:35,473 --> 00:08:37,851 has filled the atmosphere with negative ions. 128 00:08:37,934 --> 00:08:40,854 There's no communication and nothing can fly. 129 00:08:41,62 --> 00:08:43,189 In that case, I'll go check out the Attack Trak. 130 00:08:43,273 --> 00:08:45,483 You don't have to go with me, Adam. 131 00:08:45,567 --> 00:08:48,445 Good, it's cold up there. 132 00:08:49,29 --> 00:08:51,197 Then you better pack your ear muffs, Cringer, 133 00:08:51,281 --> 00:08:53,199 we're leaving right away. 134 00:08:56,327 --> 00:08:57,370 He-Man 135 00:09:19,851 --> 00:09:21,519 They're running from the glacier. 136 00:09:23,646 --> 00:09:26,149 That's another reason we've got to turn back the glacier 137 00:09:26,232 --> 00:09:28,818 before it destroys all the animals' homes. 138 00:09:28,902 --> 00:09:30,28 Hey, wait up. 139 00:09:32,238 --> 00:09:34,365 | got bad news up there. 140 00:09:36,451 --> 00:09:38,411 Somehow, | don't think those Trolls 141 00:09:38,453 --> 00:09:40,80 are a welcoming committee. 142 00:09:40,163 --> 00:09:41,790 We'll have to send the Attack Trak back 143 00:09:41,873 --> 00:09:43,625 and go up the glacier on foot. 144 00:09:43,666 --> 00:09:46,252 But first, we've got to get past those trolls. 145 00:09:46,628 --> 00:09:50,381 | don't think that Drat likes me. 146 00:09:52,133 --> 00:09:53,927 I'll go see if we can get around them. 147 00:09:54,10 --> 00:09:55,428 Come on, Cringer. 148 00:09:55,720 --> 00:09:57,347 Adam, wait. 149 00:09:59,808 --> 00:10:01,309 Oh, never mind. 150 00:10:01,351 --> 00:10:03,603 I'll have to do this myself. 151 00:10:13,404 --> 00:10:15,698 By the power of Grayskull... 152 00:10:15,782 --> 00:10:17,659 He-Man 153 00:10:18,576 --> 00:10:19,953 He-Man 154 00:10:21,788 --> 00:10:23,39 He-Man 155 00:10:23,123 --> 00:10:25,583 ...| have the power! 156 00:10:25,667 --> 00:10:28,02 He-Man 157 00:10:39,681 --> 00:10:41,141 We come in peace. 158 00:10:41,724 --> 00:10:42,767 Let us pass. 159 00:10:48,481 --> 00:10:50,942 | think that means no dice. 160 00:11:17,51 --> 00:11:19,387 Why don't you take care of that Drat, Cat? 161 00:11:23,349 --> 00:11:25,185 So that's the way you want to play, huh? 162 00:11:38,489 --> 00:11:41,284 Well, | guess | took care of that. 163 00:11:41,409 --> 00:11:43,828 And I'm going to take care of those Trolls. 164 00:11:46,414 --> 00:11:47,999 | get it, an avalanche, 165 00:11:48,82 --> 00:11:49,334 but Teela's right in the way 166 00:11:49,417 --> 00:11:51,44 and she's already in enough trouble. 167 00:11:51,127 --> 00:11:53,588 Not if | use my patented bank shot. 168 00:11:53,880 --> 00:11:55,215 He-Man 169 00:11:57,550 --> 00:11:59,135 He-Man 170 00:12:04,182 --> 00:12:05,266 He-Man 171 00:12:05,350 --> 00:12:07,936 Thanks, He-Man. What are you doing here? 172 00:12:08,19 --> 00:12:10,605 You're having trouble with the weather station, aren't you? 173 00:12:10,688 --> 00:12:14,67 Yes. Adam's off looking for another way to go. 174 00:12:14,108 --> 00:12:15,693 Well, we'd better not wait for him. 175 00:12:15,777 --> 00:12:17,195 What about the Trolls? 176 00:12:17,237 --> 00:12:18,488 By the time they figure out 177 00:12:18,529 --> 00:12:20,865 how to get out of there, we'll be long gone. 178 00:12:23,243 --> 00:12:24,911 How are we going to get through? 179 00:12:24,994 --> 00:12:27,330 Nothing can penetrate the protective screen. 180 00:12:29,207 --> 00:12:30,375 Orko, don't! 181 00:12:39,92 --> 00:12:40,718 | think there's a better way. 182 00:12:40,802 --> 00:12:43,12 My sword can absorb the energy. 183 00:13:03,449 --> 00:13:05,493 I'm glad you're here, He-Man. 184 00:13:05,535 --> 00:13:06,911 | don't know how he got in 185 00:13:06,995 --> 00:13:08,121 but it wasn't my fault. 186 00:13:08,204 --> 00:13:09,539 | was very careful to... 187 00:13:09,622 --> 00:13:11,40 That's enough, Phillip. 188 00:13:11,457 --> 00:13:13,543 So it's Icer we're up against. 189 00:13:13,626 --> 00:13:15,920 That means Skeletor's behind this. 190 00:13:16,212 --> 00:13:18,47 Well, what else is new? 191 00:13:18,89 --> 00:13:20,300 I'll go see if there's any other way to get inside. 192 00:13:20,383 --> 00:13:22,719 We'll have to find Icer and stop him. 193 00:13:22,927 --> 00:13:25,763 You help Teela, I'll see about getting us in there. 194 00:13:39,277 --> 00:13:42,238 How can | help her if | can't find her? 195 00:14:00,381 --> 00:14:04,93 Hmm. Weather manual. "How to make spring showers." 196 00:14:04,177 --> 00:14:05,595 "Tornadoes to order." 197 00:14:05,678 --> 00:14:07,638 "The temperature in ancient sub levels 198 00:14:07,722 --> 00:14:09,432 "must never drop below the blue line 199 00:14:09,515 --> 00:14:12,894 "on the thermometer because it would wake 200 00:14:12,977 --> 00:14:16,147 "the great Caterchillers frozen in the ice below." 201 00:14:16,439 --> 00:14:18,316 The great Caterchiller? 202 00:14:18,399 --> 00:14:19,525 Oh, boy. 203 00:14:19,609 --> 00:14:21,235 He-Man! 204 00:14:23,279 --> 00:14:24,364 He-Man? 205 00:14:24,447 --> 00:14:26,324 Where'd everybody go to? 206 00:14:29,327 --> 00:14:30,453 He-Man 207 00:14:30,536 --> 00:14:32,288 Teela, Teela! 208 00:14:40,254 --> 00:14:42,382 Battle Cat's found something. 209 00:14:43,508 --> 00:14:45,51 Icer must've done it. 210 00:14:45,134 --> 00:14:46,803 Have | got news. 211 00:14:47,345 --> 00:14:48,471 What's up? 212 00:14:48,554 --> 00:14:50,473 We've got to get Teela out of there. 213 00:14:50,556 --> 00:14:53,643 Stand back. I've got to find a place where's there a crack. 214 00:14:54,310 --> 00:14:55,603 Here's one. 215 00:14:55,686 --> 00:14:58,314 Now to hit it just right. 216 00:15:00,483 --> 00:15:01,484 Thanks. 217 00:15:01,567 --> 00:15:02,944 It was cold in there. 218 00:15:02,985 --> 00:15:04,654 Where is Icer? 219 00:15:05,363 --> 00:15:07,990 He'll turn up, we can count on that. 220 00:15:08,241 --> 00:15:09,659 Never mind him, now. 221 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 We've got to find the sub levels below us 222 00:15:11,786 --> 00:15:13,621 closer to the center of Eternia. 223 00:15:13,704 --> 00:15:15,623 Spread out and look for the way down. 224 00:15:24,882 --> 00:15:27,135 Oh, my, | forgot to tell He-Man 225 00:15:27,427 --> 00:15:29,345 about the great Caterchiller. 226 00:15:29,429 --> 00:15:31,764 Whew. At least it's still asleep. 227 00:15:32,682 --> 00:15:35,726 Correction, it used to be. 228 00:15:45,403 --> 00:15:47,572 You're a long fella, aren't ya? 229 00:15:48,865 --> 00:15:52,493 It's been nice talking to ya, but | gotta... 230 00:15:53,578 --> 00:15:54,787 Uh-oh. 231 00:15:56,914 --> 00:15:57,957 He-Man 232 00:16:01,210 --> 00:16:03,212 I'm getting nowhere fast. 233 00:16:09,93 --> 00:16:10,428 Help! 234 00:16:10,511 --> 00:16:11,679 Orko's in trouble. 235 00:16:11,804 --> 00:16:12,805 He-Man 236 00:16:13,848 --> 00:16:16,17 Hey, you got it all wrong. 237 00:16:16,100 --> 00:16:19,20 You're supposed to be the butterfly, not me. 238 00:16:19,479 --> 00:16:23,232 You do hang out in the strangest places, Orko. 239 00:16:25,234 --> 00:16:26,694 He-Man 240 00:16:28,362 --> 00:16:29,614 He-Man 241 00:16:31,324 --> 00:16:32,950 He-Man 242 00:16:33,34 --> 00:16:35,203 Oh, no, you're not going to rope me in. 243 00:16:40,750 --> 00:16:43,377 | hate to see you get all strung up. 244 00:16:50,635 --> 00:16:52,220 He-Man 245 00:16:54,388 --> 00:16:55,598 He-Man 246 00:16:57,975 --> 00:17:01,812 Now | know how a top feels. 247 00:17:01,896 --> 00:17:03,439 That Caterchiller's not mean, 248 00:17:03,523 --> 00:17:05,525 you've just disturbed his sleep. 249 00:17:06,359 --> 00:17:07,944 Time for your beauty nap. 250 00:17:07,985 --> 00:17:10,780 When you wake up, you'll be a gorgeous butterfly. 251 00:17:10,863 --> 00:17:11,948 He-Man 252 00:17:20,248 --> 00:17:22,833 Hey, | found the way down. 253 00:17:25,02 --> 00:17:27,04 Phillip, did | hear you? 254 00:17:31,509 --> 00:17:32,677 Phillip. 255 00:17:35,513 --> 00:17:37,181 Well, where is Icer? 256 00:17:40,351 --> 00:17:42,186 Icer should be guarding these steps. 257 00:17:42,228 --> 00:17:43,688 He must be around. 258 00:17:47,441 --> 00:17:48,985 He's in the wall. 259 00:17:49,26 --> 00:17:51,445 Now if we could just keep him there. 260 00:17:51,529 --> 00:17:54,115 Orko, do you have your perma powder along? 261 00:17:54,198 --> 00:17:55,658 | sure do. 262 00:17:55,741 --> 00:17:57,785 I'll perma powder him right where he is. 263 00:17:57,868 --> 00:17:59,412 He won't be going anywhere. 264 00:17:59,453 --> 00:18:01,289 Good, you take care of that, 265 00:18:01,330 --> 00:18:02,915 then free Phillip. 266 00:18:02,999 --> 00:18:04,792 I've got to get to the heat source. 267 00:18:05,126 --> 00:18:08,546 Let's see, | think pink must be for perma. 268 00:18:08,629 --> 00:18:10,756 Now that will take care of Icer. 269 00:18:13,509 --> 00:18:17,138 | think green is for go so here goes Phillip. 270 00:18:19,557 --> 00:18:20,558 Uh-oh. 271 00:18:20,975 --> 00:18:22,310 Got 'em mixed up. 272 00:18:32,903 --> 00:18:34,822 Don't just stand there, come on. 273 00:18:34,905 --> 00:18:36,240 It was sure cold there. 274 00:18:36,324 --> 00:18:37,450 Thanks, Orko. 275 00:18:37,533 --> 00:18:38,576 He-Man 276 00:18:38,784 --> 00:18:40,745 This is as far as we Can go. 277 00:18:43,664 --> 00:18:45,708 Well, the good news is that Phillip's free. 278 00:18:45,791 --> 00:18:48,294 Bad news is so is Icer. 279 00:18:48,544 --> 00:18:49,754 How did that happen? 280 00:18:50,87 --> 00:18:51,464 Well, | goofed the powders. 281 00:18:51,547 --> 00:18:53,299 It was all my fault. 282 00:18:53,591 --> 00:18:55,92 We'll talk about that later. 283 00:18:55,176 --> 00:18:57,178 Now we've got to get to the center of Eternia 284 00:18:57,261 --> 00:18:58,512 and bring in some heat. 285 00:19:01,807 --> 00:19:03,726 What are you telling them that for? 286 00:19:03,809 --> 00:19:05,645 If you let people know you made a mistake, 287 00:19:05,728 --> 00:19:06,979 they won't like you. 288 00:19:07,63 --> 00:19:08,773 Boy, if that were true, 289 00:19:08,856 --> 00:19:10,650 | wouldn't have a friend in the world, 290 00:19:10,733 --> 00:19:12,693 and I'm a very popular fella. 291 00:19:16,656 --> 00:19:18,74 You better go ahead, He-Man. 292 00:19:18,115 --> 00:19:19,450 I'll hold him off. 293 00:19:23,579 --> 00:19:29,210 | am going to stop He-Man cold. 294 00:19:31,504 --> 00:19:33,964 That's what you think, cube face. 295 00:19:34,340 --> 00:19:36,884 Don't touch him, Battle Cat, you'll freeze. 296 00:19:39,303 --> 00:19:40,680 Here, Captain. 297 00:20:23,139 --> 00:20:25,808 We're gonna have to turn on the air conditioning. 298 00:20:25,891 --> 00:20:29,270 | see Icer's running in more ways than one. 299 00:20:31,188 --> 00:20:32,314 He-Man 300 00:20:32,398 --> 00:20:34,650 The heat melted the ice in the control room. 301 00:20:34,734 --> 00:20:36,610 The guards were all right and we were able 302 00:20:36,694 --> 00:20:38,70 to adjust the weather controls. 303 00:20:38,320 --> 00:20:41,198 | want to thank you all for saving Eternia. 304 00:20:41,407 --> 00:20:43,826 But how did this happen in the first place? 305 00:20:43,993 --> 00:20:46,495 It was all my fault, Your Majesty. 306 00:20:46,746 --> 00:20:48,414 If it hadn't been for me, 307 00:20:48,497 --> 00:20:50,291 Icer would've never gotten in there. 308 00:20:50,374 --> 00:20:51,709 It looks as though you've learned 309 00:20:51,792 --> 00:20:53,419 to take responsibility, Phillip. 310 00:20:53,502 --> 00:20:55,463 Hey, you took the blame. 311 00:20:55,504 --> 00:20:57,298 Aren't you afraid they won't like you? 312 00:20:57,339 --> 00:21:00,92 Not a chance. | saw you take the blame 313 00:21:00,176 --> 00:21:02,178 and you're a very popular fella. 314 00:21:02,261 --> 00:21:04,96 As for you, Adam... 315 00:21:04,305 --> 00:21:05,556 Uh-oh. 316 00:21:06,140 --> 00:21:07,183 Uh-oh. 317 00:21:07,725 --> 00:21:09,310 Where were you when I... 318 00:21:09,810 --> 00:21:13,397 He's never around when | need him. 319 00:21:13,481 --> 00:21:15,357 But you have to admit it's nice 320 00:21:15,399 --> 00:21:17,318 when he is around, isn't it? 321 00:21:17,401 --> 00:21:21,405 Yes, it is, but don't you dare tell him | said so. 322 00:21:29,38 --> 00:21:31,707 Well, how are things going at the weather station, Phillip? 323 00:21:31,749 --> 00:21:34,668 Well, it's lots of work and plenty of responsibility, 324 00:21:34,710 --> 00:21:36,253 but you know, part of growing up is learning 325 00:21:36,378 --> 00:21:38,422 how to be a responsible person. 326 00:21:38,506 --> 00:21:39,840 That's for sure. 327 00:21:39,924 --> 00:21:42,09 Whether a job is big or small, 328 00:21:42,92 --> 00:21:44,261 it's nice when you know that you're kind of person 329 00:21:44,345 --> 00:21:46,555 people can depend upon to get the job done. 330 00:21:46,639 --> 00:21:47,973 That's right, Teela. 331 00:21:48,57 --> 00:21:51,185 Being responsible means you can be depended upon 332 00:21:51,268 --> 00:21:54,480 and that's a big step toward becoming a winner. 21310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.