All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x12 - Origin of the Sorceress_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:08,717 He-Man 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,803 And the Masters of the Universe. 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,306 | am Adam, 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,850 Prince of Eternia, and defender of the secrets 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,810 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,894 --> 00:00:22,356 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,943 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,362 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,487 --> 00:00:31,490 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,868 He-Man 11 00:00:34,910 --> 00:00:38,539 "...1 have the power." 12 00:00:46,755 --> 00:00:49,299 Cringer became the mighty Battle Cat, 13 00:00:49,383 --> 00:00:51,635 and | became He-Man, 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,471 the most powerful man in the universe. 15 00:00:57,641 --> 00:01:00,394 Only three others share this secret, 16 00:01:01,103 --> 00:01:05,274 our friends, the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:05,440 --> 00:01:07,818 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:07,901 --> 00:01:11,154 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,116 --> 00:01:15,742 He-Man 20 00:01:31,717 --> 00:01:33,802 Well, Man-At-Arms hasn't come out of his laboratory 21 00:01:33,885 --> 00:01:35,971 for days, working on his new invention. 22 00:01:36,54 --> 00:01:37,931 Must be something really special. 23 00:01:38,181 --> 00:01:40,183 Just can't stand the suspense, huh? 24 00:01:40,267 --> 00:01:42,60 Of course | can. 25 00:01:42,144 --> 00:01:43,854 Doesn't bother me at all. 26 00:01:43,895 --> 00:01:46,398 Well, I'm glad to hear it, Orko. 27 00:01:46,440 --> 00:01:49,568 Man-At-Arms, is it finished? 28 00:01:52,529 --> 00:01:53,697 See for yourself. 29 00:01:57,326 --> 00:01:59,536 Wow, it's a horse. 30 00:01:59,828 --> 00:02:01,830 His name is Stridor. 31 00:02:01,913 --> 00:02:04,625 He has terrific strength, and a computer system 32 00:02:04,666 --> 00:02:06,126 that can detect trouble quickly. 33 00:02:06,376 --> 00:02:08,712 The perfect companion for He-Man. 34 00:02:13,759 --> 00:02:17,12 | don't understand, Stridor's only supposed to do that 35 00:02:17,95 --> 00:02:18,764 to warn us of some danger. 36 00:02:18,847 --> 00:02:20,807 But, there's no danger here. 37 00:02:20,932 --> 00:02:22,768 Uh-oh. 38 00:02:24,811 --> 00:02:26,438 It's heading straight for the palace. 39 00:02:26,521 --> 00:02:28,732 We've got to stop it. 40 00:02:30,609 --> 00:02:32,110 Quick, everyone, scatter. 41 00:02:35,113 --> 00:02:37,324 By the power of Grayskull... 42 00:02:41,662 --> 00:02:44,81 He-Man 43 00:02:44,665 --> 00:02:48,251 ...| have the power. 44 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 He-Man 45 00:03:02,432 --> 00:03:03,475 Here they come. 46 00:03:07,104 --> 00:03:08,730 He-Man 47 00:03:10,524 --> 00:03:12,359 He-Man 48 00:03:13,985 --> 00:03:15,612 He-Man 49 00:03:17,280 --> 00:03:18,782 He-Man 50 00:03:18,865 --> 00:03:24,79 Let's see, falling rocks so hard and hot, turn into, they turn into, uh... 51 00:03:30,961 --> 00:03:34,256 Hey, how about that, I'm a Snowman. 52 00:03:36,49 --> 00:03:37,92 He-Man 53 00:03:37,175 --> 00:03:38,844 Right back at you. 54 00:03:42,97 --> 00:03:43,223 He-Man 55 00:03:45,934 --> 00:03:47,644 What was all that about? 56 00:03:48,19 --> 00:03:51,440 | don't know, I've never seen anything like it before. 57 00:03:53,817 --> 00:03:57,696 | have, you must come to Castle Grayskull immediately. 58 00:03:57,738 --> 00:03:59,781 | will explain there. 59 00:03:59,865 --> 00:04:03,160 All right. One more thing, what | will tell you 60 00:04:03,243 --> 00:04:08,457 must remain absolutely secret, so you must come alone. 61 00:04:10,208 --> 00:04:12,252 The Sorceress says | must come alone, 62 00:04:12,335 --> 00:04:16,173 but, hmm, a robot like Stridor might come in handy. 63 00:04:16,214 --> 00:04:17,716 Well, then, take him, He-Man, 64 00:04:17,799 --> 00:04:19,593 with my best wishes, and good luck. 65 00:04:20,10 --> 00:04:21,11 He-Man 66 00:04:22,721 --> 00:04:24,306 Thank you for coming, He-Man. 67 00:04:24,389 --> 00:04:27,309 The one responsible for the wheel of fire 68 00:04:27,350 --> 00:04:29,436 was called Morgoth the Terrible. 69 00:04:29,644 --> 00:04:30,937 Was he a sorcerer? 70 00:04:31,21 --> 00:04:34,357 Yes, once, a very long time ago. 71 00:04:34,691 --> 00:04:38,570 He sought to rule Eternia and the universe itself. 72 00:04:38,653 --> 00:04:41,364 He sought more power than any mortal should. 73 00:04:46,161 --> 00:04:50,624 He became a giant, immortal, with terrible powers. 74 00:04:55,462 --> 00:04:59,549 Just in time, the Ancients cast him into a prison zone, 75 00:04:59,633 --> 00:05:02,594 a dimension from which there would be no return. 76 00:05:02,969 --> 00:05:04,554 Until now, that is. 77 00:05:04,638 --> 00:05:06,515 That is correct, He-Man. 78 00:05:06,556 --> 00:05:07,849 So, what's our first step? 79 00:05:07,933 --> 00:05:10,519 We must journey to Dark Mountain. 80 00:05:11,895 --> 00:05:14,940 For that, | must call up the Crystal of Allenar, 81 00:05:15,190 --> 00:05:17,734 which will allow me to use my powers 82 00:05:17,818 --> 00:05:22,280 and maintain my true form outside Castle Grayskull. 83 00:05:27,536 --> 00:05:32,207 And now, we must go to prepare for the coming of Morgoth. 84 00:05:43,802 --> 00:05:47,55 Not much left, how long will we have to wait? 85 00:05:47,138 --> 00:05:51,142 Until dawn. We must keep watch tonight, just in case, 86 00:05:51,226 --> 00:05:55,230 but Morgoth is set in his ways. He will come at dawn. 87 00:05:55,272 --> 00:05:57,65 The last time we fought, 88 00:05:57,148 --> 00:06:00,694 | was still new to the secrets of Grayskull, still learning. 89 00:06:00,777 --> 00:06:04,990 This time, he will find me a more experienced adversary. 90 00:06:05,73 --> 00:06:07,284 You mean, you weren't always the Sorceress? 91 00:06:07,450 --> 00:06:10,78 No, He-Man, here, let me show you. 92 00:06:10,161 --> 00:06:13,331 Perhaps it will help us to pass the time more quickly. 93 00:06:21,256 --> 00:06:24,342 My name then was Teela Na. 94 00:06:25,343 --> 00:06:28,221 Our village of Nowella was quiet, peaceful, 95 00:06:28,305 --> 00:06:30,765 but it would not remain that way long. 96 00:06:30,849 --> 00:06:34,352 For we did not know that Morgoth had broken through in secret, 97 00:06:34,686 --> 00:06:36,771 determined to conquer Eternia. 98 00:06:38,857 --> 00:06:41,67 But, this time, he would have help. 99 00:06:44,988 --> 00:06:47,616 He betrayed our planet to an invading army 100 00:06:47,699 --> 00:06:50,660 then terrorizing hundreds of worlds. 101 00:06:55,665 --> 00:06:57,334 Commence firing. 102 00:07:10,972 --> 00:07:14,643 In less than an hour, we were all taken prisoner 103 00:07:14,726 --> 00:07:16,728 to await whatever the advance force 104 00:07:16,811 --> 00:07:19,606 might decide to do with us and Eternia. 105 00:07:19,898 --> 00:07:22,943 | say we notify the rest of the fleet now. 106 00:07:22,984 --> 00:07:25,320 Invade now, in force. 107 00:07:25,403 --> 00:07:27,72 Do you now? 108 00:07:29,616 --> 00:07:34,746 | must remind you, that | summoned this scouting party, 109 00:07:34,829 --> 00:07:37,582 and what | say goes. 110 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 What are they doing in there? 111 00:07:41,503 --> 00:07:44,47 Trust me, you don't want to know. 112 00:07:44,130 --> 00:07:47,634 Anymore bright ideas? 113 00:07:48,635 --> 00:07:53,348 Good, now, perhaps we can discuss this more reasonably. 114 00:07:53,598 --> 00:07:57,560 Listen to those three. If this is how they treat their own kind, we're lost. 115 00:07:57,852 --> 00:08:03,191 No, there is a way, there is the castle. 116 00:08:03,274 --> 00:08:05,777 Is that the best you can do? 117 00:08:06,361 --> 00:08:07,988 Tell me of the castle. 118 00:08:08,29 --> 00:08:11,992 Well, no one has been inside, but it is said 119 00:08:12,33 --> 00:08:15,245 that when the evil times come, 120 00:08:15,328 --> 00:08:18,498 and a fighter for good is needed, 121 00:08:18,581 --> 00:08:23,837 the Castle of Grayskull will open its great Jaw-Bridge. 122 00:08:24,212 --> 00:08:28,216 Well, | suspect the evil times have arrived. 123 00:08:28,299 --> 00:08:31,261 So, where can | find this castle you speak of? 124 00:08:31,594 --> 00:08:33,346 How did it go? 125 00:08:33,430 --> 00:08:37,517 In barren places, find ye hope, 126 00:08:37,600 --> 00:08:44,774 where no water springs, no plant grows, no wind blows. 127 00:08:44,816 --> 00:08:47,485 Find all you need. 128 00:08:48,69 --> 00:08:50,447 Sounds like the wasteland. 129 00:08:52,73 --> 00:08:54,617 That night, with the old man's help, 130 00:08:54,659 --> 00:08:56,661 | escaped from our captors. 131 00:09:00,165 --> 00:09:02,500 Hey, the prisoner's escaping. 132 00:09:06,463 --> 00:09:08,798 Quick, we've gotta go after her. 133 00:09:08,882 --> 00:09:13,386 No, you fool, if we do, the rest will escape, too. 134 00:09:13,470 --> 00:09:15,221 Let the wasteland have her. 135 00:09:15,305 --> 00:09:17,474 We can find out where she went from the others. 136 00:09:17,557 --> 00:09:21,227 Besides, she is one woman, alone. 137 00:09:21,311 --> 00:09:23,563 She can do nothing to harm us. 138 00:09:24,647 --> 00:09:27,609 And that was their greatest mistake, 139 00:09:27,734 --> 00:09:30,695 though by morning, | might have believed them. 140 00:09:34,616 --> 00:09:38,745 Help us, someone, my village, someone. 141 00:09:42,332 --> 00:09:45,710 You who seek help, enter. 142 00:09:46,86 --> 00:09:48,129 But know you this, 143 00:09:48,213 --> 00:09:52,92 if you enter the walls of Castle Grayskull, 144 00:09:52,133 --> 00:09:57,639 you may never again be the same as you are now. 145 00:10:02,769 --> 00:10:05,563 Hello, is anyone here? 146 00:10:05,647 --> 00:10:08,66 lam here. 147 00:10:18,201 --> 00:10:22,288 | am Kodak Ungor, the Sorceress, 148 00:10:22,539 --> 00:10:25,917 keeper of the secrets of Castle Grayskull, 149 00:10:26,126 --> 00:10:29,838 and | have been watching you for some time. 150 00:10:29,879 --> 00:10:33,216 Now, what has brought you here, at last? 151 00:10:33,591 --> 00:10:36,511 My village is under attack by invaders. 152 00:10:36,594 --> 00:10:40,306 If they are not stopped, all of Eternia may fall to them. 153 00:10:43,268 --> 00:10:45,812 | offer you a bargain. 154 00:10:46,62 --> 00:10:49,399 | will give you all the power you need 155 00:10:49,482 --> 00:10:52,986 to help yourself, and your people. 156 00:10:55,71 --> 00:10:59,75 | accept. Wait, not so fast. 157 00:10:59,159 --> 00:11:03,538 You have not yet heard the rest of the bargain. 158 00:11:05,748 --> 00:11:10,920 | have been keeper of Castle Grayskull for a long time. 159 00:11:11,04 --> 00:11:13,965 My time here is nearly through. 160 00:11:14,48 --> 00:11:16,92 But, | cannot leave 161 00:11:16,176 --> 00:11:19,804 without first finding someone to take my place. 162 00:11:19,888 --> 00:11:22,724 | offer that position to you. 163 00:11:23,57 --> 00:11:26,269 It will not be an easy task, Teela Na. 164 00:11:26,477 --> 00:11:28,396 You will fight many battles, 165 00:11:28,771 --> 00:11:32,442 see great sadness, and great joy. 166 00:11:32,525 --> 00:11:35,403 As keeper of Castle Grayskull, 167 00:11:35,486 --> 00:11:39,32 you must fight the constant war against evil 168 00:11:39,115 --> 00:11:41,784 and comfort those in need. 169 00:11:41,868 --> 00:11:46,998 And, you will never be mortal again. 170 00:11:49,334 --> 00:11:54,505 Finally, you must preserve and protect the Swords of Power, 171 00:11:54,589 --> 00:11:57,926 until the day comes when they may be claimed. 172 00:11:58,426 --> 00:12:01,679 Teela Na, | Know your heart. 173 00:12:01,763 --> 00:12:06,809 | Know that you are worthy, but the decision is yours. 174 00:12:08,186 --> 00:12:09,812 | accept. 175 00:12:10,63 --> 00:12:16,486 Then, by the power of Grayskull, let it be done. 176 00:12:16,694 --> 00:12:20,949 Enter the pool of power. 177 00:12:21,32 --> 00:12:24,619 Only the purest and the gentlest 178 00:12:24,702 --> 00:12:27,997 may have the power of Castle Grayskull. 179 00:12:28,81 --> 00:12:34,629 If the castle accepts you, you will emerge changed, enter. 180 00:12:45,390 --> 00:12:50,186 A falcon, excellent. 181 00:12:50,436 --> 00:12:52,480 | can fly. 182 00:12:53,481 --> 00:12:55,275 But, how do | turn back? 183 00:12:55,358 --> 00:12:57,110 What do | do? 184 00:12:57,151 --> 00:13:02,740 Concentrate, think change. 185 00:13:03,199 --> 00:13:05,159 That's it. 186 00:13:05,243 --> 00:13:06,953 Um, I'm different. 187 00:13:07,287 --> 00:13:10,748 As | told you, from this day on, 188 00:13:11,124 --> 00:13:15,253 you shall ever be the Sorceress. 189 00:13:15,336 --> 00:13:16,379 He-Man 190 00:13:22,302 --> 00:13:25,96 For the last time, old man, where is the girl? 191 00:13:25,179 --> 00:13:27,56 We know you helped her escape. 192 00:13:27,140 --> 00:13:29,517 Now, tell us, where is she? 193 00:13:29,600 --> 00:13:35,315 No, you, you vultures, do what you want to me, 194 00:13:35,398 --> 00:13:39,152 but | will not lift a finger to help you. 195 00:13:39,485 --> 00:13:42,947 Very well, then. Perhaps you need some encouragement. 196 00:13:43,531 --> 00:13:47,285 Let's give the old fool an example of what we have in mind. 197 00:13:47,368 --> 00:13:50,204 That falcon, a good place to start. 198 00:13:50,872 --> 00:13:52,749 Show him what we can do. 199 00:13:53,41 --> 00:13:54,417 Yes, Captain. 200 00:14:01,341 --> 00:14:04,761 Hey, that's not supposed to happen. 201 00:14:14,562 --> 00:14:19,734 Invaders, | am ordering you off the free planet Eternia. 202 00:14:20,26 --> 00:14:21,694 You have no place here. 203 00:14:21,778 --> 00:14:25,531 We'll see how bravely you talk when our troops arrive in force. 204 00:14:29,243 --> 00:14:32,705 This is Scout 7. 205 00:14:33,39 --> 00:14:36,626 The communicator has been destroyed. 206 00:14:36,709 --> 00:14:38,252 Then, we'll make our report in person. 207 00:14:38,628 --> 00:14:41,214 You've got to stop them, hurry. 208 00:14:41,255 --> 00:14:44,50 Don't worry, they're not going anywhere. 209 00:14:44,133 --> 00:14:46,761 At least, not where they think they're going. 210 00:14:51,57 --> 00:14:52,517 What? Turn around. 211 00:14:53,184 --> 00:14:54,644 Too late. 212 00:14:56,604 --> 00:14:59,23 Where did they go? 213 00:14:59,107 --> 00:15:03,152 Far away. By the time they find their way home and report, 214 00:15:03,236 --> 00:15:05,71 we'll be ready for them. 215 00:15:05,113 --> 00:15:08,741 But, are you ready for me? 216 00:15:09,951 --> 00:15:13,246 You are no match for my magic. 217 00:15:13,329 --> 00:15:17,500 Perhaps not, but you have to be here to use it. 218 00:15:17,583 --> 00:15:19,961 No, no time to think. 219 00:15:20,44 --> 00:15:24,06 Back, Morgoth, back to your prison zone, back. 220 00:15:24,48 --> 00:15:25,383 No. 221 00:15:29,345 --> 00:15:33,99 You did it, thank you. 222 00:15:33,182 --> 00:15:37,645 No, we did it, thanks to you, and your stories. 223 00:15:37,728 --> 00:15:40,898 Now, | must go, goodbye and good luck. 224 00:15:44,485 --> 00:15:48,322 When | returned to the castle, Kodak Ungor was gone. 225 00:15:50,658 --> 00:15:52,702 And, that is how I came to be 226 00:15:52,743 --> 00:15:55,204 the Sorceress of Castle Grayskull. 227 00:15:55,288 --> 00:15:57,582 And, it was a lucky day for us all, Sorceress. 228 00:15:57,915 --> 00:16:01,669 We've needed you more than | can ever tell you. 229 00:16:01,752 --> 00:16:04,213 And, | think we're about to need you again. 230 00:16:08,92 --> 00:16:11,345 The symbol of Morgoth, it is time. 231 00:16:14,807 --> 00:16:19,145 Ah, Eternia at last. 232 00:16:19,228 --> 00:16:24,484 Now, to take up where | left off, and conquer. 233 00:16:24,567 --> 00:16:28,154 No, Morgoth, not now, or ever. 234 00:16:34,911 --> 00:16:38,748 There, the gem is Morgoth's link to this world. 235 00:16:38,831 --> 00:16:41,918 Destroy it, and he cannot come through. 236 00:16:41,959 --> 00:16:43,336 Then, let's do it. 237 00:16:44,587 --> 00:16:46,964 Not this time, Sorceress. 238 00:16:47,48 --> 00:16:51,219 How about a little lightning to keep you busy? 239 00:16:54,430 --> 00:16:55,598 Here, let me. 240 00:16:55,681 --> 00:16:58,267 No, He-Man, I'll be all right. 241 00:16:58,351 --> 00:17:00,853 The gem, destroy the gem. 242 00:17:02,980 --> 00:17:07,235 Force field, | can't get through. 243 00:17:07,652 --> 00:17:11,614 Fools, did you really think you could stop Morgoth? 244 00:17:11,697 --> 00:17:14,700 No living creature can pass the barrier 245 00:17:14,784 --> 00:17:19,497 | have put around the gem, no one. 246 00:17:23,584 --> 00:17:28,214 He-Man, keep trying, we've got to stop him. 247 00:17:29,966 --> 00:17:32,468 Got to get through. 248 00:17:38,891 --> 00:17:41,602 What? What are you doing? 249 00:17:41,894 --> 00:17:46,315 Impossible, no living thing can penetrate that barrier. 250 00:17:46,607 --> 00:17:49,443 But Stridor's not alive, he's a robot. 251 00:17:49,819 --> 00:17:51,654 No. 252 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 Stridor. 253 00:17:57,577 --> 00:18:00,788 You will stop. 254 00:18:04,959 --> 00:18:07,211 A little further, Stridor. 255 00:18:07,587 --> 00:18:10,172 Come on, you can do it. 256 00:18:11,215 --> 00:18:13,676 No, no. 257 00:18:23,644 --> 00:18:25,146 That's it, Morgoth. 258 00:18:25,229 --> 00:18:27,315 Everything has its fracture point, 259 00:18:27,648 --> 00:18:29,317 and I've just reached mine. 260 00:18:32,361 --> 00:18:34,780 And you've just reached yours. 261 00:18:39,76 --> 00:18:40,161 No, you can't. 262 00:18:40,244 --> 00:18:41,746 | was so close. 263 00:18:44,707 --> 00:18:47,460 And don't come back. 264 00:18:56,552 --> 00:18:58,638 He-Man, are you all right? 265 00:18:58,679 --> 00:19:01,98 I'm a little weak, but I'm all right. 266 00:19:01,182 --> 00:19:02,516 What about Stridor? 267 00:19:02,642 --> 00:19:04,769 We have to get him back to the laboratory. 268 00:19:04,852 --> 00:19:08,147 Man-At-Arms can fix him up, if we get there in time. 269 00:19:08,314 --> 00:19:09,440 But, how? 270 00:19:09,523 --> 00:19:11,192 | can fly back myself, but... 271 00:19:12,68 --> 00:19:14,528 Stridor carried me here. 272 00:19:16,364 --> 00:19:18,449 It's only fair that | return the favor. 273 00:19:18,783 --> 00:19:21,243 Can you manage him all the way back to the palace? 274 00:19:21,452 --> 00:19:23,120 Shouldn't you rest first? 275 00:19:23,204 --> 00:19:26,82 No time, and after what Stridor just did, 276 00:19:26,165 --> 00:19:29,43 I'd carry him to the other side of the planet if | had to. 277 00:19:35,299 --> 00:19:38,10 Well, Duncan, will Stridor be all right? 278 00:19:38,94 --> 00:19:40,96 | think he'll be just fine, now. 279 00:19:43,57 --> 00:19:44,725 Am | glad to hear that. 280 00:19:44,809 --> 00:19:46,894 We've been through quite a lot, the two of us. 281 00:19:46,977 --> 00:19:48,437 | wonder what he thinks of it all. 282 00:19:48,521 --> 00:19:49,980 One way to find out. 283 00:19:51,816 --> 00:19:54,276 This new electro-thought monitor I've developed 284 00:19:54,360 --> 00:19:57,279 should show us exactly what's on Stridor's mind. 285 00:20:01,617 --> 00:20:02,952 Hmm. 286 00:20:03,35 --> 00:20:06,997 Open fields, streams, forests, hills. 287 00:20:07,39 --> 00:20:08,582 What does it mean? 288 00:20:08,666 --> 00:20:12,253 Free, free, free. 289 00:20:12,628 --> 00:20:14,922 What does a machine know about freedom? 290 00:20:15,631 --> 00:20:19,343 | believe he is more than a machine now, Man-At-Arms. 291 00:20:22,763 --> 00:20:25,349 He may have been a robot when he went against Morgoth, 292 00:20:25,433 --> 00:20:27,768 but he is a living creature now. 293 00:20:27,935 --> 00:20:29,687 Well, then he must be set free. 294 00:20:29,770 --> 00:20:32,815 It's wrong to keep anything that longs to walk free. 295 00:20:33,983 --> 00:20:36,68 Besides, | have a hunch that 296 00:20:36,152 --> 00:20:38,738 if we ever need him again, he'll be there. 297 00:20:45,161 --> 00:20:48,122 Now, I, too, must be going, He-Man. 298 00:20:48,164 --> 00:20:50,833 The crystal that allows me to maintain my form 299 00:20:50,916 --> 00:20:53,878 outside Castle Grayskull is wearing off. 300 00:20:53,961 --> 00:20:56,547 Before you go, Sorceress, | want to thank you 301 00:20:56,630 --> 00:20:58,48 for all that you've done. 302 00:20:58,132 --> 00:21:00,676 Not just today, but for all of those years 303 00:21:00,760 --> 00:21:03,804 you've patiently waited, protecting Castle Grayskull. 304 00:21:04,138 --> 00:21:06,432 It has been the highest honor, He-Man, 305 00:21:06,515 --> 00:21:09,810 and it has been, and always will be, 306 00:21:09,894 --> 00:21:12,354 a joy for me to call you my friend. 307 00:21:20,237 --> 00:21:22,448 She's a very special person, He-Man. 308 00:21:22,782 --> 00:21:24,408 Yes, Duncan, she is. 309 00:21:24,450 --> 00:21:26,702 She's very special indeed. 310 00:21:29,622 --> 00:21:31,749 Today, we learned about the importance 311 00:21:31,791 --> 00:21:36,170 of taking the responsibility to care about our fellow man. 312 00:21:41,717 --> 00:21:43,594 If you have a friend who needs help, 313 00:21:43,677 --> 00:21:45,638 who's having a difficult time, 314 00:21:45,721 --> 00:21:47,473 do whatever you can to help them out. 315 00:21:47,556 --> 00:21:49,809 Because, as you saw, on today's episode, 316 00:21:49,892 --> 00:21:51,727 no matter how big the problem, 317 00:21:51,811 --> 00:21:54,563 one person, or one living creature, 318 00:21:54,647 --> 00:21:56,190 can make a big difference. 319 00:21:56,273 --> 00:21:57,608 See you next time. 21903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.