All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x10 - Trouble in Trolla_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:08,634 He-Man 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,512 And the Masters of the Universe. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,56 | am Adam, 4 00:00:14,97 --> 00:00:16,808 Prince of Eternia, and defender of the secrets 5 00:00:16,892 --> 00:00:18,101 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,519 --> 00:00:22,189 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,526 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,945 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,28 --> 00:00:31,198 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:32,658 --> 00:00:33,992 He-Man 11 00:00:34,493 --> 00:00:38,413 "...1 have the power!" 12 00:00:46,964 --> 00:00:49,07 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:49,174 --> 00:00:51,426 and | became He-Man, 14 00:00:51,510 --> 00:00:54,346 the most powerful man in the universe. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,18 Only three others share this secret, 16 00:01:01,19 --> 00:01:05,274 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:05,399 --> 00:01:08,26 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,110 --> 00:01:11,29 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,409 He-Man 20 00:01:26,461 --> 00:01:28,672 Your gracious majesties and friends, 21 00:01:28,755 --> 00:01:31,550 | proudly present for your entertainment, 22 00:01:31,633 --> 00:01:34,845 the magical mystery of the vanishing prince. 23 00:01:35,262 --> 00:01:37,472 Well, I'd rather see the mystery 24 00:01:37,556 --> 00:01:39,16 of the vanishing Orko. 25 00:01:39,57 --> 00:01:40,976 Now, Father, be nice. 26 00:01:41,59 --> 00:01:43,478 Orko's been practicing this trick all week. 27 00:01:43,895 --> 00:01:47,441 Adam, if you will please enter the magic cabinet. 28 00:01:52,988 --> 00:01:56,74 Well, I'm glad it's Adam in that box and not me. 29 00:01:56,283 --> 00:01:58,660 | hope he'll be all right. 30 00:01:58,827 --> 00:02:00,996 And now, for the magic words, 31 00:02:01,79 --> 00:02:03,40 miggle maggle muggle mere, 32 00:02:03,81 --> 00:02:05,459 Prince of Eternia, disappear! 33 00:02:05,584 --> 00:02:07,127 Hey, wait a minute. 34 00:02:08,86 --> 00:02:09,212 Father. 35 00:02:09,504 --> 00:02:12,341 Hmm, wasn't supposed to happen. 36 00:02:12,424 --> 00:02:13,717 | better reverse the spell. 37 00:02:13,800 --> 00:02:17,262 Miggle maggle muggle Man-At-Arms, please come back. 38 00:02:20,98 --> 00:02:23,477 Uh-oh, now the King and Queen are gone. 39 00:02:24,811 --> 00:02:25,979 And us too. 40 00:02:27,773 --> 00:02:29,24 | did it again. 41 00:02:29,107 --> 00:02:31,401 | made everybody disappear but Adam. 42 00:02:31,485 --> 00:02:33,612 Adam! | better see if he's all right. 43 00:02:34,71 --> 00:02:36,114 Adam, are you still in there? 44 00:02:39,451 --> 00:02:41,787 Whew, it sure got crowded in there. 45 00:02:43,622 --> 00:02:48,85 | should've known better than to be anywhere near one of Orko's goofy tricks. 46 00:02:48,293 --> 00:02:50,03 | think | used too much miggle 47 00:02:50,128 --> 00:02:53,548 and not enough muggle. If we could try just one more time? 48 00:02:54,341 --> 00:02:57,302 | think we've had quite enough magic for today, Orko. 49 00:02:58,679 --> 00:02:59,721 But, Your Majesty. 50 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 Orko, | said no more magic. 51 00:03:04,643 --> 00:03:06,228 But I'm not doing this. 52 00:03:06,478 --> 00:03:07,979 You're not? 53 00:03:11,66 --> 00:03:14,486 It's my magic pyramid, the one | left in Trolla. 54 00:03:15,779 --> 00:03:17,114 Dree Elle! 55 00:03:17,364 --> 00:03:18,949 Orko. 56 00:03:21,993 --> 00:03:23,995 Ah, it's so good to see you, 57 00:03:24,79 --> 00:03:26,39 how are things in good old Trolla? 58 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 Not so good. 59 00:03:27,999 --> 00:03:32,295 Your uncle Montork has been replaced as head of the Academy of Magic. 60 00:03:32,379 --> 00:03:33,380 What? 61 00:03:33,588 --> 00:03:35,799 A young wizard named Snoob 62 00:03:35,882 --> 00:03:38,301 claimed he was too old for the job. 63 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 He challenged your uncle to a duel of magics 64 00:03:42,305 --> 00:03:44,15 and Montork lost. 65 00:03:44,516 --> 00:03:47,894 Impossible, my uncle's the best wizard in Trolla. 66 00:03:48,19 --> 00:03:50,313 He's very upset, Orko. 67 00:03:50,397 --> 00:03:52,941 | better go back to Trolla and have a talk with him. 68 00:03:52,983 --> 00:03:55,444 | knew you'd wanna help. 69 00:03:55,777 --> 00:03:57,696 Well, I'd like to come along, too, Orko. 70 00:03:57,738 --> 00:03:59,865 Your uncle's helped all of us in the past. 71 00:04:00,31 --> 00:04:01,575 Gee, I'd take you along 72 00:04:01,658 --> 00:04:03,201 but you're too big for the magic pyramid. 73 00:04:03,452 --> 00:04:05,996 I'll have the Sorceress send Cringer and me 74 00:04:06,79 --> 00:04:07,330 through one of her magic gates. 75 00:04:07,873 --> 00:04:13,295 Me? | don't wanna go, | hate magic gates. 76 00:04:13,420 --> 00:04:16,298 They make my whiskers itch. 77 00:04:16,506 --> 00:04:18,925 All right, Adam, you see the Sorceress 78 00:04:19,09 --> 00:04:20,761 and we'll meet you at my uncle's house. 79 00:04:24,806 --> 00:04:28,351 Come on, Cringer, we're going to Castle Grayskull. 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,854 Oh, joy. 81 00:04:30,896 --> 00:04:31,938 He-Man 82 00:04:44,493 --> 00:04:47,120 Doorbell, will you get it please, Gark, 83 00:04:47,245 --> 00:04:48,914 and send whoever itis away? 84 00:04:49,122 --> 00:04:52,42 I'm not in the mood for visitors. 85 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Gark, | told you. 86 00:04:58,423 --> 00:05:00,08 Orko, my boy. 87 00:05:00,258 --> 00:05:03,595 Hi, Unc, cut it out, Gark. 88 00:05:05,138 --> 00:05:08,350 It's good to see ya, lad, very good. 89 00:05:09,100 --> 00:05:11,478 Well, when Dree Elle told me what happened, 90 00:05:11,561 --> 00:05:13,230 | just had to come. 91 00:05:13,313 --> 00:05:16,399 Happened? Why, nothing has happened. 92 00:05:20,70 --> 00:05:22,656 Aw, come on, Unc, | know all about 93 00:05:22,739 --> 00:05:25,325 you getting replaced as head of the Academy of Magic. 94 00:05:25,408 --> 00:05:27,77 Oh, that. 95 00:05:27,160 --> 00:05:30,205 Well, you needn't worry yourself about that, lad. 96 00:05:30,288 --> 00:05:32,457 | was about ready to retire anyway, 97 00:05:32,541 --> 00:05:35,377 I'm getting too old to work magic. 98 00:05:35,710 --> 00:05:38,505 Hey, Unc, this is me, Orko, remember? 99 00:05:38,588 --> 00:05:40,507 You don't have to pretend with me. 100 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Oh, Orko, you're right. 101 00:05:44,219 --> 00:05:48,431 | am pretending, | just can't believe this has happened. 102 00:05:50,433 --> 00:05:51,685 Tell me about it, Unc, 103 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 maybe there's something | can do. 104 00:05:53,979 --> 00:05:57,23 Well, it all came as a big surprise to me. 105 00:05:58,900 --> 00:06:01,69 Snoob was one of my best students 106 00:06:01,152 --> 00:06:04,281 but | never knew how ambitious he really was. 107 00:06:04,322 --> 00:06:07,576 Things were all right when the contest began. 108 00:06:07,617 --> 00:06:09,619 Snoob's tricks were very good 109 00:06:09,953 --> 00:06:12,622 but | matched him trick for trick. 110 00:06:13,915 --> 00:06:16,42 And then something went wrong. 111 00:06:16,126 --> 00:06:18,920 | felt weak, as if my power were fading. 112 00:06:23,08 --> 00:06:25,176 | tried another trick. 113 00:06:28,555 --> 00:06:31,99 It was a complete disaster. 114 00:06:31,141 --> 00:06:33,518 From then on, none of my tricks worked. 115 00:06:34,978 --> 00:06:36,855 The Crimson Council decided 116 00:06:36,938 --> 00:06:38,899 Snoob was right about my being too old 117 00:06:38,982 --> 00:06:40,567 and made him head of the Academy of Magic. 118 00:06:40,984 --> 00:06:42,569 Oh, nonsense, 119 00:06:42,652 --> 00:06:45,572 you're as good a magician as you ever were. 120 00:06:45,655 --> 00:06:48,783 There must be another reason why your tricks failed. 121 00:06:48,867 --> 00:06:51,578 Right, and I'm gonna find out what it is, 122 00:06:51,661 --> 00:06:53,622 starting with a little visit to Snoob. 123 00:07:00,879 --> 00:07:03,214 Your gate to Trolla is ready, Adam. 124 00:07:03,506 --> 00:07:05,258 Ready for our little trip, Cringer? 125 00:07:05,550 --> 00:07:09,262 | told you before, | don't wanna go. 126 00:07:09,346 --> 00:07:13,975 Orko's dimension is full of spooky stuff. 127 00:07:14,59 --> 00:07:15,477 Aw, don't be silly. 128 00:07:15,644 --> 00:07:19,773 I'm not being silly, I'm being careful 129 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 and I'm also not going. 130 00:07:22,317 --> 00:07:24,69 All right, if you won't go with me, 131 00:07:24,152 --> 00:07:25,612 | Know someone who will. 132 00:07:25,654 --> 00:07:26,696 Good. 133 00:07:27,72 --> 00:07:28,782 Namely, Battle Cat. 134 00:07:28,865 --> 00:07:31,409 By the power of Grayskull... 135 00:07:32,535 --> 00:07:34,329 He-Man 136 00:07:36,831 --> 00:07:39,918 Ooh, Adam, that's cheating. 137 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 He-Man 138 00:07:41,878 --> 00:07:46,49 ...| have the power! 139 00:07:58,645 --> 00:07:59,688 He-Man 140 00:08:06,903 --> 00:08:08,655 | hope Snoob's in. 141 00:08:09,614 --> 00:08:11,908 Who are you? What do you want? 142 00:08:12,283 --> 00:08:14,285 I'm Orko, Montork's nephew. 143 00:08:14,327 --> 00:08:16,246 | wanted to ask you about that duel of magic 144 00:08:16,329 --> 00:08:17,414 you had with my uncle. 145 00:08:17,580 --> 00:08:19,749 | beat him, fair and square. 146 00:08:19,833 --> 00:08:22,335 He's too old to work magic anymore 147 00:08:22,419 --> 00:08:25,714 and I'm too busy to bother with you, goodbye. 148 00:08:27,340 --> 00:08:28,967 Boy, is he rude. 149 00:08:29,259 --> 00:08:31,261 What do we do now, Orko? 150 00:08:31,344 --> 00:08:32,721 There's something about this 151 00:08:32,804 --> 00:08:35,15 that's not right, | think we should take 152 00:08:35,98 --> 00:08:36,558 a look around inside. 153 00:08:36,599 --> 00:08:38,351 Gark, you wait for us here. 154 00:08:39,19 --> 00:08:42,605 Daddle daddle dibble doe, one quick wink and off we go. 155 00:08:45,442 --> 00:08:47,527 Orko, it's Snoob. 156 00:08:47,861 --> 00:08:49,112 Quick, let's hide. 157 00:08:51,489 --> 00:08:52,991 Come on, let's follow him. 158 00:09:03,835 --> 00:09:06,421 Ah, what took you so long? 159 00:09:06,796 --> 00:09:08,798 | had to get rid of a pest. 160 00:09:08,882 --> 00:09:11,843 Are you ready to continue your lesson in magic? 161 00:09:11,926 --> 00:09:12,969 Right. 162 00:09:16,181 --> 00:09:18,975 Saba soga simba see. 163 00:09:19,267 --> 00:09:24,189 Saga sofa simbo. 164 00:09:25,65 --> 00:09:27,567 Who is that terrible creature? 165 00:09:27,650 --> 00:09:28,902 His name's Whiplash. 166 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 He's one of Skeletor's men. 167 00:09:30,737 --> 00:09:33,239 It looks like Snoob's teaching him Trollan magic. 168 00:09:33,531 --> 00:09:35,992 No, no, that's all wrong. 169 00:09:36,76 --> 00:09:38,286 If you ever expect to learn this magic... 170 00:09:38,369 --> 00:09:43,708 Hey, | better learn it or you'll be sorry, Snoob. 171 00:09:44,42 --> 00:09:46,44 | need your magic for Eternia 172 00:09:46,127 --> 00:09:50,381 so | can show Skeletor what | am really worth. 173 00:09:50,632 --> 00:09:52,675 | wouldn't count on that, lizard breath. 174 00:09:53,551 --> 00:09:58,14 You, you're He-Man's friend. 175 00:09:58,431 --> 00:09:59,766 That's right, Whiplash, 176 00:09:59,849 --> 00:10:02,560 and I'm turning you and Snoob over to the Crimson Council. 177 00:10:02,852 --> 00:10:06,731 Ah, is that so? 178 00:10:09,901 --> 00:10:10,944 Hey. 179 00:10:10,985 --> 00:10:12,70 Orko! 180 00:10:12,570 --> 00:10:13,822 Get her. 181 00:10:15,31 --> 00:10:18,743 Krooms, help, help! 182 00:10:18,827 --> 00:10:24,958 Quick, use your magic before he uses his to break out. 183 00:10:30,130 --> 00:10:31,506 Snoob, you traitor. 184 00:10:33,91 --> 00:10:34,676 Take them to your fortress. 185 00:10:34,759 --> 00:10:38,12 | will be along in a while. 186 00:11:08,01 --> 00:11:10,503 Gark, what is it? 187 00:11:13,423 --> 00:11:15,925 Orko and Dree Elle captured by Krooms? 188 00:11:16,09 --> 00:11:17,886 Oh, no, what we gonna do? 189 00:11:18,303 --> 00:11:19,804 Maybe | can lend a hand? 190 00:11:20,13 --> 00:11:22,515 He-Man, am | glad to see you. 191 00:11:22,599 --> 00:11:25,18 You gotta help me save Orko and Dree Elle. 192 00:11:25,268 --> 00:11:26,477 Let's go. 193 00:11:26,519 --> 00:11:27,604 He-Man 194 00:11:31,566 --> 00:11:34,903 This place gives me the hopping hoobies. 195 00:11:35,153 --> 00:11:37,614 It's not exactly a picnic spot, is it? 196 00:11:44,454 --> 00:11:46,247 Help, help! 197 00:11:46,456 --> 00:11:47,457 Montork! 198 00:11:50,376 --> 00:11:51,878 I've got to free Montork. 199 00:11:58,384 --> 00:12:00,929 That monster nearly had me. 200 00:12:01,12 --> 00:12:03,848 Ah, look out, He-Man. 201 00:12:06,184 --> 00:12:10,63 I've had about enough. 202 00:12:21,74 --> 00:12:24,619 That'll teach him to put the squeeze on us. 203 00:12:36,506 --> 00:12:39,926 Oh, Orko, can't you use your magic and free us? 204 00:12:39,968 --> 00:12:41,803 Not when I'm tied up like this. 205 00:12:46,266 --> 00:12:50,186 So, you got here safe and sound, did you? 206 00:12:50,228 --> 00:12:53,64 | don't know what you're up to, alligator breath, 207 00:12:53,147 --> 00:12:54,607 but you won't get away with it. 208 00:12:54,857 --> 00:12:57,527 What are you gonna do with them, Whiplash? 209 00:12:57,568 --> 00:13:01,155 I think I'll leave that up to the Krooms. 210 00:13:04,742 --> 00:13:07,996 | never thought I'd see the head of Trollan Academy of Magic 211 00:13:08,79 --> 00:13:09,289 dealing with villains. 212 00:13:09,330 --> 00:13:11,499 You should be ashamed of yourself, Snoob. 213 00:13:11,624 --> 00:13:12,834 Orko's right. 214 00:13:13,167 --> 00:13:15,670 What kind of a Trollan are you? 215 00:13:16,212 --> 00:13:19,507 He's the scared kind 216 00:13:19,590 --> 00:13:23,303 and if he's smart, he'll stay that way. 217 00:13:23,469 --> 00:13:25,388 My uncle would never have taken that 218 00:13:25,471 --> 00:13:26,681 from a bully like him. 219 00:13:26,973 --> 00:13:32,312 Ah, that's why | helped this wimp beat your uncle. 220 00:13:32,854 --> 00:13:34,480 What do you mean? 221 00:13:34,564 --> 00:13:37,150 | won the duel with Montork myself. 222 00:13:37,859 --> 00:13:42,655 Ah, you, um, you never could've beaten Montork without me. 223 00:13:42,739 --> 00:13:46,409 | hid nearby during the duel and used a ray on him 224 00:13:46,492 --> 00:13:49,495 that weakened his power for a while. 225 00:13:49,704 --> 00:13:51,497 | knew it, | knew Snoob 226 00:13:51,581 --> 00:13:53,207 could never beat my uncle fairly. 227 00:13:53,416 --> 00:13:55,293 What have | done? 228 00:13:55,376 --> 00:13:58,921 | was so proud of myself and now... 229 00:13:59,05 --> 00:14:00,131 It's not too late. 230 00:14:00,214 --> 00:14:03,176 You can still do the right thing, stop Whiplash. 231 00:14:03,343 --> 00:14:06,554 Yeah, yeah, you're right. 232 00:14:06,637 --> 00:14:08,681 | have to stop him. 233 00:14:09,182 --> 00:14:12,18 So, you're not only a fool, 234 00:14:12,60 --> 00:14:16,522 Snoob, you're a traitor as well. Take him. 235 00:14:21,694 --> 00:14:22,737 He-Man 236 00:14:23,905 --> 00:14:25,948 There it is, the Kroom fortress. 237 00:14:26,491 --> 00:14:27,575 Gaks! 238 00:14:31,412 --> 00:14:34,165 This should slow them down. 239 00:14:40,171 --> 00:14:42,90 Now for a little spin. 240 00:15:02,485 --> 00:15:04,779 The Krooms have closed the gates. 241 00:15:04,862 --> 00:15:06,239 Then let's knock. 242 00:15:12,578 --> 00:15:13,788 Let's go. 243 00:15:14,247 --> 00:15:15,873 Right with ya, He-Man. 244 00:15:18,292 --> 00:15:19,836 You three have the honor 245 00:15:19,877 --> 00:15:23,256 of being my first victims on Trolla but soon... 246 00:15:25,466 --> 00:15:26,509 What? 247 00:15:28,469 --> 00:15:30,430 Looks like something's happening. 248 00:15:30,680 --> 00:15:32,348 | bet my uncle's coming to save us. 249 00:15:32,432 --> 00:15:35,560 We gotta get loose, and now that Whiplash is gone... 250 00:15:38,771 --> 00:15:40,22 Come on. 251 00:15:40,106 --> 00:15:42,108 Hey, what about me? 252 00:15:42,483 --> 00:15:44,861 Why should | trust you after what you did? 253 00:15:44,986 --> 00:15:48,72 But | can help, | want to. 254 00:15:49,824 --> 00:15:52,577 He did try to save us, Orko, 255 00:15:52,660 --> 00:15:54,912 and we can't just leave him like this. 256 00:15:55,329 --> 00:15:57,999 Well, all right, if you think we should. 257 00:15:59,959 --> 00:16:04,05 When | find out who dares to attack me... 258 00:16:08,551 --> 00:16:09,594 He-Man. 259 00:16:09,677 --> 00:16:10,887 Whiplash. 260 00:16:10,928 --> 00:16:12,430 So you're behind this? 261 00:16:12,597 --> 00:16:15,99 Where's my nephew, you villain? 262 00:16:16,267 --> 00:16:17,351 Stop them. 263 00:16:19,854 --> 00:16:21,939 Battle Cat and | will handle this crowd, 264 00:16:22,23 --> 00:16:23,733 you see if you can find Orko. 265 00:16:33,951 --> 00:16:37,246 My gosh, this place has more twists than a pretzel factory. 266 00:16:37,330 --> 00:16:39,165 What's that? 267 00:16:40,500 --> 00:16:44,86 My Trollan pet will take care of He-Man. 268 00:16:47,340 --> 00:16:48,841 Give up, Whiplash, 269 00:16:48,925 --> 00:16:51,677 or my next spell won't be a near miss. 270 00:16:52,53 --> 00:16:54,972 And that goes double for me, crocodile face. 271 00:16:55,264 --> 00:16:56,557 Little fools. 272 00:16:59,769 --> 00:17:01,187 Get them. 273 00:17:02,939 --> 00:17:06,400 A Scarg, that's the most dangerous beast on Trolla. 274 00:17:06,484 --> 00:17:09,237 Well, my magic will stop it. 275 00:17:10,112 --> 00:17:11,864 Take this, you worm. 276 00:17:13,824 --> 00:17:16,202 Uh, help! 277 00:17:16,786 --> 00:17:19,247 Oh, it's got Snoob. 278 00:17:19,705 --> 00:17:21,165 Run for help, Dree Elle. 279 00:17:21,249 --> 00:17:22,375 I'll try and save him. 280 00:17:25,336 --> 00:17:27,421 This place has more twists than a... 281 00:17:31,08 --> 00:17:32,134 Dree Elle! 282 00:17:32,218 --> 00:17:33,344 Uncle Montork, 283 00:17:33,886 --> 00:17:36,806 Orko and Snoob, they need help. 284 00:17:36,847 --> 00:17:38,182 Let's go. 285 00:17:39,976 --> 00:17:43,896 | hope you little twits are comfortable. 286 00:17:45,606 --> 00:17:47,900 Looks like the end. 287 00:17:49,777 --> 00:17:50,861 What? 288 00:17:52,29 --> 00:17:53,114 Unc! 289 00:17:53,197 --> 00:17:54,615 Montork. 290 00:17:54,907 --> 00:17:57,577 You boys can't take on a Scarg alone. 291 00:17:57,660 --> 00:17:59,662 Only combined magic will work on it. 292 00:18:01,247 --> 00:18:03,416 Well, then we better start combining them 293 00:18:03,457 --> 00:18:05,334 because here he comes again. 294 00:18:05,376 --> 00:18:07,169 Quick, join your hands to mine. 295 00:18:07,253 --> 00:18:08,963 Fimble fumble famble foe, 296 00:18:09,46 --> 00:18:12,216 beast of evil now grow small. 297 00:18:19,557 --> 00:18:23,436 Hmm, it's not so terrible now, 298 00:18:23,519 --> 00:18:25,521 is it? 299 00:18:27,189 --> 00:18:29,900 My beautiful monster. 300 00:18:29,984 --> 00:18:32,153 Those little pests have ruined it. 301 00:18:32,820 --> 00:18:35,114 I've got to get out of here. 302 00:18:41,662 --> 00:18:43,205 I'm safe now. 303 00:18:43,539 --> 00:18:46,667 | wouldn't exactly say that, scale head. 304 00:18:58,262 --> 00:19:00,306 Wait, wait, stop! 305 00:19:06,103 --> 00:19:08,147 You're all washed up, villain. 306 00:19:08,230 --> 00:19:11,734 He-Man. Boy, it's sure good to see you. 307 00:19:11,817 --> 00:19:13,319 You too, little buddy. 308 00:19:16,697 --> 00:19:19,367 Looks like Whiplash wants to play some more. 309 00:19:19,617 --> 00:19:21,661 I'll give him something to play with. 310 00:19:24,705 --> 00:19:27,500 I'm going to give it to you now. 311 00:19:27,667 --> 00:19:30,169 And I'm going to give it to you. 312 00:19:30,586 --> 00:19:32,380 Ye, yeow! 313 00:19:36,592 --> 00:19:38,511 Nice work, Dree Elle. 314 00:19:38,594 --> 00:19:41,847 Well, with all this magic and muscle around, 315 00:19:41,931 --> 00:19:44,16 | had to contribute something. 316 00:19:55,736 --> 00:19:58,948 Whew, yes? 317 00:20:03,35 --> 00:20:06,622 Let me outta here, let me out, let me out. 318 00:20:06,706 --> 00:20:08,958 Well, | think it's time to go home. 319 00:20:09,41 --> 00:20:10,84 He-Man 320 00:20:11,460 --> 00:20:15,631 | was wrong, Montork, | Know that now. 321 00:20:15,715 --> 00:20:18,759 | guess in my desire to be important, 322 00:20:18,843 --> 00:20:22,179 | forgot how much experience is worth. 323 00:20:22,263 --> 00:20:24,682 I'm very sorry. 324 00:20:24,765 --> 00:20:26,16 You oughta be. 325 00:20:26,100 --> 00:20:27,601 Now, now, nephew. 326 00:20:27,643 --> 00:20:29,353 | think Snoob has learned his lesson, 327 00:20:29,437 --> 00:20:32,398 besides, it's Trollan custom to forgive and forget. 328 00:20:32,857 --> 00:20:34,316 Hmm. 329 00:20:34,400 --> 00:20:35,860 Your uncle's right, Orko, 330 00:20:35,943 --> 00:20:37,862 please forgive Snoob. 331 00:20:38,320 --> 00:20:41,615 For me, pretty please? 332 00:20:42,783 --> 00:20:44,827 Well, all right. 333 00:20:44,910 --> 00:20:47,37 | forgive ya, Snoob. 334 00:20:47,371 --> 00:20:48,581 Thanks, Orko. 335 00:20:48,664 --> 00:20:50,750 That means a lot to me. 336 00:20:50,916 --> 00:20:54,295 Well, it's about time for us to be getting back to Eternia, Orko. 337 00:20:54,378 --> 00:20:56,756 The Sorceress's gate won't last much longer. 338 00:20:56,839 --> 00:20:58,174 But you can't leave, 339 00:20:58,424 --> 00:21:00,384 not before our celebration feast. 340 00:21:00,468 --> 00:21:03,179 Why, there's a whole roast gooble in the oven. 341 00:21:03,304 --> 00:21:06,265 Roast gooble? That's my absolute favorite. 342 00:21:06,432 --> 00:21:09,560 Well, | suppose we can stay a little longer. 343 00:21:09,727 --> 00:21:10,770 Right, Cat? 344 00:21:11,645 --> 00:21:13,397 What about Whiplash? 345 00:21:13,773 --> 00:21:15,107 Oh, he'll keep. 346 00:21:15,608 --> 00:21:17,443 Bring on the feast, Montork. 347 00:21:17,651 --> 00:21:19,528 Roast gooble? 348 00:21:23,657 --> 00:21:26,410 Roast gooble, yummy. 349 00:21:29,121 --> 00:21:31,40 Hi, in our tale today, 350 00:21:31,123 --> 00:21:32,917 Snoob learned a very important lesson. 351 00:21:33,83 --> 00:21:34,710 He found out that when young people 352 00:21:34,794 --> 00:21:36,420 and older people work together, 353 00:21:36,504 --> 00:21:38,589 they can accomplish a great deal. 354 00:21:38,672 --> 00:21:41,08 You see, older people have experience 355 00:21:41,91 --> 00:21:43,427 that can help young people if they're willing to listen 356 00:21:43,511 --> 00:21:45,12 and that's why you should always 357 00:21:45,95 --> 00:21:47,56 respect older people and pay attention 358 00:21:47,97 --> 00:21:48,724 to the advice they give you. 359 00:21:48,808 --> 00:21:50,976 Well, Orko, for once you're right. 360 00:21:51,185 --> 00:21:52,436 Aren't | always? 361 00:21:52,520 --> 00:21:54,21 Until later. 23345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.