All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x04 - The Gamesman_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:08,717 He-Man 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,345 And the Masters of the Universe. 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,223 | am Adam, 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,725 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,644 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,727 --> 00:00:22,105 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,651 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,945 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:27,986 --> 00:00:31,365 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,33 --> 00:00:34,618 He-Man 11 00:00:34,701 --> 00:00:38,705 "...1 have the power!" 12 00:00:46,505 --> 00:00:49,49 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:49,174 --> 00:00:51,468 and | became He-Man, 14 00:00:51,552 --> 00:00:54,388 the most powerful man in the universe. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,310 Only three others share this secret, 16 00:01:00,602 --> 00:01:05,107 Our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:05,357 --> 00:01:07,651 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:07,734 --> 00:01:10,654 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:13,865 --> 00:01:15,826 He-Man 20 00:01:42,19 --> 00:01:44,563 Hurry, the king is in a dangerous position. 21 00:01:45,480 --> 00:01:48,567 - Dangerous? - Yes, very dangerous. 22 00:01:48,609 --> 00:01:50,485 It's certain defeat if we don't help. 23 00:01:50,736 --> 00:01:51,945 I'm afraid that this time, 24 00:01:52,29 --> 00:01:54,31 there may be nothing any of us can do. 25 00:01:55,907 --> 00:01:58,869 Let's find a safe place to hide. 26 00:01:58,994 --> 00:02:00,704 Wow, the king has finally run 27 00:02:00,787 --> 00:02:02,539 into someone who can beat him. 28 00:02:02,706 --> 00:02:04,750 Oh, no, he's not hurt, is he? 29 00:02:05,00 --> 00:02:10,756 No, Orko, the king is losing at his favorite game, chess. 30 00:02:11,214 --> 00:02:13,717 Phew, chess, what a relief. 31 00:02:13,884 --> 00:02:16,345 Hmm, | knew it all along. 32 00:02:19,848 --> 00:02:22,225 Lord Todd seems to have you cornered. 33 00:02:22,476 --> 00:02:25,646 Well, King Randor, if you would care to concede. 34 00:02:25,729 --> 00:02:28,65 "Never give up" is the royal motto. 35 00:02:31,526 --> 00:02:33,987 Oh, we play this game on Trolla all the time. 36 00:02:34,237 --> 00:02:35,364 Any suggestions? 37 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 Oh, it's simple. Just watch. 38 00:02:39,284 --> 00:02:41,536 A little magic and... 39 00:02:43,80 --> 00:02:46,41 Orko, you've moved all the pieces. 40 00:02:46,333 --> 00:02:47,501 Oh, Orko. 41 00:02:52,881 --> 00:02:55,92 I'm sorry, Lord Todd. 42 00:02:55,175 --> 00:02:58,553 Have no worry, Randor, we were evenly matched, | think. 43 00:02:58,637 --> 00:03:01,598 Here, Orko, | have a magic trick of my own to show you. 44 00:03:08,939 --> 00:03:10,148 Thanks. 45 00:03:10,232 --> 00:03:11,733 You want something, Cringer? 46 00:03:11,983 --> 00:03:13,402 How about a steak? 47 00:03:13,652 --> 00:03:15,404 Mmm, thanks. 48 00:03:19,366 --> 00:03:22,869 Come on, Cringer, | know just the place for a picnic. 49 00:03:26,415 --> 00:03:29,00 And now, here's something for you, Teela. 50 00:03:34,464 --> 00:03:36,133 It's beautiful. 51 00:03:36,174 --> 00:03:37,342 What can | say? 52 00:03:37,426 --> 00:03:40,11 Ah, say nothing and simply accept it as a gift. 53 00:03:41,555 --> 00:03:43,765 And look, Lord Todd has presented the king 54 00:03:43,849 --> 00:03:46,893 with this jeweled set as a symbol of loyalty. 55 00:03:47,60 --> 00:03:50,21 We are overcome by your generosity, Lord Todd. 56 00:03:50,105 --> 00:03:52,149 If there is anything | can do for you... 57 00:03:52,357 --> 00:03:54,776 Well, yes, there is something. 58 00:03:54,901 --> 00:03:55,944 What is it? 59 00:03:56,27 --> 00:03:57,904 | would be honored to have Teela as my guest 60 00:03:57,988 --> 00:03:59,322 at Castle Starg. 61 00:04:00,198 --> 00:04:03,243 Oh, but that's impossible. | have so many duties here. 62 00:04:03,326 --> 00:04:05,370 You've been working hard keeping an eye on Adam. 63 00:04:05,787 --> 00:04:07,831 You deserve a vacation. You may go. 64 00:04:09,458 --> 00:04:10,959 He-Man 65 00:04:23,805 --> 00:04:25,891 Well, this looks like a safe spot. 66 00:04:25,932 --> 00:04:28,310 No one has lived in this castle for years. 67 00:04:35,192 --> 00:04:37,27 What's happening? 68 00:04:44,785 --> 00:04:47,579 An earth tremor, here? 69 00:04:49,414 --> 00:04:52,709 Well, whatever it was, it's over. 70 00:04:58,882 --> 00:05:01,51 That monster is making the castle fall 71 00:05:01,176 --> 00:05:02,803 by digging underground. 72 00:05:02,844 --> 00:05:04,179 Look at those claws. 73 00:05:07,307 --> 00:05:09,351 Oh, no, he's coming this way. 74 00:05:09,559 --> 00:05:11,61 Let's get outta here. 75 00:05:11,144 --> 00:05:12,687 Wait for me. 76 00:05:26,535 --> 00:05:28,245 What are we gonna do? 77 00:05:28,328 --> 00:05:31,540 It's heading for the palace. We have to warn the others! 78 00:05:31,998 --> 00:05:32,999 He-Man 79 00:05:35,794 --> 00:05:37,712 We know nothing about Lord Todd. 80 00:05:37,963 --> 00:05:39,506 He comes from a far-off land 81 00:05:39,548 --> 00:05:41,49 and we've never seen him before. 82 00:05:41,299 --> 00:05:44,636 Hey, fellas, | can look after myself. 83 00:05:45,11 --> 00:05:46,680 Well, time to go, Teela. 84 00:05:58,733 --> 00:06:04,197 Adam, Man-At-Arms, come to Grayskull, come at once. 85 00:06:06,74 --> 00:06:07,409 Looks like something's up. 86 00:06:07,450 --> 00:06:08,952 Adam. 87 00:06:14,875 --> 00:06:16,334 Cringer. 88 00:06:16,418 --> 00:06:20,422 Adam, this big monster ate my dinner. 89 00:06:20,463 --> 00:06:22,507 It was awful. 90 00:06:23,174 --> 00:06:25,969 Oh, never mind about your steak, Cringer. 91 00:06:26,52 --> 00:06:29,472 Adam, the monster demolished that old castle over the hill. 92 00:06:29,556 --> 00:06:30,807 Last time we saw it, 93 00:06:30,891 --> 00:06:32,475 it was heading straight for the palace. 94 00:06:32,851 --> 00:06:34,394 Monster? 95 00:06:34,603 --> 00:06:37,188 Palace? This is a job for He-Man. 96 00:06:37,355 --> 00:06:39,858 But the Sorceress wants us at Grayskull. 97 00:06:39,983 --> 00:06:41,443 You deal with the monster first, 98 00:06:41,568 --> 00:06:43,445 I'll go see what the Sorceress wants. 99 00:06:46,239 --> 00:06:48,199 By the power of Grayskull... 100 00:06:48,283 --> 00:06:49,868 He-Man 101 00:06:51,453 --> 00:06:52,746 He-Man 102 00:06:54,748 --> 00:06:55,790 He-Man 103 00:06:55,874 --> 00:06:58,668 ...| have the power! 104 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 He-Man 105 00:07:17,187 --> 00:07:19,64 All right, Orko, lead the way. 106 00:07:19,397 --> 00:07:20,815 He-Man 107 00:07:34,621 --> 00:07:36,665 Any sign of my dinner? 108 00:07:36,790 --> 00:07:38,500 No sign of anything. 109 00:07:38,583 --> 00:07:41,127 Steady, Cat, no point getting angry. 110 00:07:41,211 --> 00:07:43,630 It's not me. 111 00:07:43,713 --> 00:07:46,07 The ground is moving. 112 00:07:53,431 --> 00:07:56,59 Over there, He-Man, over there. 113 00:07:59,688 --> 00:08:01,690 That's what happened to the castle. 114 00:08:01,773 --> 00:08:03,274 | have to stop that monster, 115 00:08:03,358 --> 00:08:05,68 or whatever it is, before it gets to the palace. 116 00:08:05,235 --> 00:08:06,778 | have an idea, come on. 117 00:08:07,70 --> 00:08:09,447 But the monster's in the other direction. 118 00:08:16,913 --> 00:08:18,999 That should slow it down. 119 00:08:35,56 --> 00:08:38,560 Oh, my nose. 120 00:08:43,440 --> 00:08:48,153 What a silly place to leave a big thing like this. 121 00:08:49,29 --> 00:08:50,947 | can hear the animal's thoughts. 122 00:08:51,156 --> 00:08:53,366 But his mouth isn't moving. 123 00:08:53,408 --> 00:08:54,951 It's called telepathy. 124 00:08:55,535 --> 00:08:59,664 | can hear you, you can hear me. 125 00:08:59,914 --> 00:09:01,374 Who are you? 126 00:09:01,666 --> 00:09:04,586 I'll tell you who, this is He-Man. 127 00:09:04,669 --> 00:09:05,795 He-Man? 128 00:09:05,879 --> 00:09:10,759 Oh, your name is famous all over Eternia. 129 00:09:11,09 --> 00:09:13,428 | am known as Moak. 130 00:09:13,845 --> 00:09:15,680 And you stole Cringer's dinner. 131 00:09:16,264 --> 00:09:19,350 Oh, He-Man, | meant no harm. 132 00:09:19,434 --> 00:09:23,104 Oh, please don't hurt me, He-Man. 133 00:09:23,396 --> 00:09:25,940 I'm not He-Man, he's He-Man. 134 00:09:27,233 --> 00:09:31,196 I'm so sorry, Sir, whoever you are. 135 00:09:31,279 --> 00:09:32,781 Don't hit me. 136 00:09:32,906 --> 00:09:35,200 Don't worry, no one's going to hurt you, Moak. 137 00:09:35,408 --> 00:09:39,120 He-Man, Moak is as shortsighted as a bat. 138 00:09:39,245 --> 00:09:41,456 | don't think that's quite the right phrase, 139 00:09:41,539 --> 00:09:42,791 but | know what you mean. 140 00:09:42,874 --> 00:09:45,251 Why did you demolish that castle back there? 141 00:09:45,627 --> 00:09:48,546 Oh, is that what it was? 142 00:09:48,630 --> 00:09:50,173 | knew | hit something. 143 00:09:50,256 --> 00:09:53,176 I'm always knocking into things. 144 00:09:53,259 --> 00:09:55,11 I'm so clumsy. 145 00:09:55,220 --> 00:09:57,555 Well, Moak, you're heading straight for the Royal Palace. 146 00:09:57,639 --> 00:09:59,349 You don't want to demolish that, do you? 147 00:09:59,516 --> 00:10:03,561 Oh, no, sir, definitely not, sir. 148 00:10:03,686 --> 00:10:08,108 | just burrow around to stay out of everyone's way. 149 00:10:08,316 --> 00:10:12,403 Oh, it's so wonderful to talk to someone again. 150 00:10:12,487 --> 00:10:14,447 | get so lonely. 151 00:10:14,781 --> 00:10:16,366 But you can talk with your mind. 152 00:10:16,449 --> 00:10:19,786 Most people's minds are blinded by fear 153 00:10:19,869 --> 00:10:22,163 because of the way | look. 154 00:10:22,747 --> 00:10:25,250 Oh, I'll just tunnel off over there. 155 00:10:25,291 --> 00:10:27,919 | won't be a bother to anyone. 156 00:10:33,258 --> 00:10:34,592 Hey, wait a minute. 157 00:10:41,266 --> 00:10:43,601 Oh, thank you, He-Man. 158 00:10:43,726 --> 00:10:47,188 That's the nicest thing anyone has done for me. 159 00:10:51,526 --> 00:10:53,278 I'm still mad. 160 00:10:53,361 --> 00:10:57,699 Moak ate my dinner, and he still looks ugly and evil. 161 00:10:57,782 --> 00:10:59,784 Moak can't help the way he looks, 162 00:10:59,868 --> 00:11:01,244 but he has a good heart. 163 00:11:01,327 --> 00:11:02,787 There are some who might think 164 00:11:02,871 --> 00:11:04,914 you're pretty frightening yourself. 165 00:11:05,123 --> 00:11:06,916 Who, me? 166 00:11:07,792 --> 00:11:09,127 He-Man 167 00:11:14,966 --> 00:11:18,261 It's unbelievable, it's like someone transported 168 00:11:18,344 --> 00:11:20,263 the Royal Palace out into the desert. 169 00:11:20,680 --> 00:11:23,141 | made this paradise using the knowledge 170 00:11:23,183 --> 00:11:24,767 and power of the Stargate. 171 00:11:25,59 --> 00:11:26,352 The Stargate? 172 00:11:26,728 --> 00:11:27,979 | don't understand. 173 00:11:28,21 --> 00:11:30,440 Ah, but you will, my dear, you will. 174 00:11:38,865 --> 00:11:40,450 This is my labyrinth. 175 00:11:40,575 --> 00:11:43,536 The doors can all be opened or shut to create a maze. 176 00:11:47,123 --> 00:11:48,416 A person could get lost in here 177 00:11:48,499 --> 00:11:49,876 and never find the way out. 178 00:11:49,959 --> 00:11:51,502 Exactly. 179 00:11:55,131 --> 00:11:56,716 The center of the maze. 180 00:11:56,799 --> 00:11:57,967 What's that? 181 00:11:58,51 --> 00:11:59,552 The source of my power, 182 00:11:59,636 --> 00:12:01,763 a Stargate to another dimension, 183 00:12:01,888 --> 00:12:04,15 the heart of Castle Starg. 184 00:12:04,641 --> 00:12:06,267 Another dimension? 185 00:12:06,851 --> 00:12:09,187 Only the Sorceress has anything like that. 186 00:12:09,646 --> 00:12:10,813 Who are you? 187 00:12:11,64 --> 00:12:14,192 | am a collector of unique games, 188 00:12:14,234 --> 00:12:16,694 and this is my most prized possession. 189 00:12:16,819 --> 00:12:21,32 Oh, yes, it's just a black square. 190 00:12:21,324 --> 00:12:23,201 Ah, watch, my dear. 191 00:12:27,622 --> 00:12:29,374 It's unfolding. 192 00:12:30,208 --> 00:12:32,85 And now... 193 00:12:34,671 --> 00:12:36,673 A life-sized chess set. 194 00:12:37,48 --> 00:12:39,92 And those fabulous pieces. 195 00:12:39,300 --> 00:12:42,178 Yes, carved by the finest craftsmen. 196 00:12:42,262 --> 00:12:44,806 It is perfect, but for the final selection 197 00:12:44,847 --> 00:12:46,99 of one of the pieces. 198 00:12:48,601 --> 00:12:51,62 | have searched a thousand systems 199 00:12:51,104 --> 00:12:52,605 for a suitable queen. 200 00:12:52,855 --> 00:12:55,275 At last, | have found her. 201 00:12:55,400 --> 00:12:57,277 Where? Right here. 202 00:12:57,360 --> 00:12:59,279 You will be perfect. 203 00:12:59,320 --> 00:13:02,31 Oh, forget it, I'm leaving. 204 00:13:02,657 --> 00:13:06,35 Ah, you don't appreciate the honor I'm bestowing upon you. 205 00:13:06,119 --> 00:13:09,497 You will be the living model for the most unusual game 206 00:13:10,81 --> 00:13:11,874 in the seven universes. 207 00:13:12,41 --> 00:13:13,710 Thanks, but no thanks. 208 00:13:14,460 --> 00:13:15,837 It's made of Eternium, 209 00:13:15,878 --> 00:13:18,548 the hardest substance in this universe. 210 00:13:19,590 --> 00:13:21,592 You're evil and twisted. 211 00:13:21,676 --> 00:13:23,386 lam an artist. 212 00:13:23,636 --> 00:13:25,680 You have an opportunity to be a part 213 00:13:25,722 --> 00:13:27,432 of my beautiful creation. 214 00:13:30,268 --> 00:13:32,61 There is no way out. 215 00:13:32,145 --> 00:13:35,565 One way or another, you shall be mine. 216 00:13:52,623 --> 00:13:54,375 I'm glad you came so quickly. 217 00:13:54,667 --> 00:13:56,961 An evil force has entered Eternia. 218 00:13:57,03 --> 00:13:58,87 Where is it? 219 00:13:58,171 --> 00:14:01,132 It is centered on the old castle of Starg. 220 00:14:01,174 --> 00:14:03,676 Starg? But that's where Teela is. 221 00:14:03,760 --> 00:14:05,970 Then Teela is in terrible danger. 222 00:14:06,12 --> 00:14:07,638 | must contact He-Man. 223 00:14:07,930 --> 00:14:10,850 While you do that, I'll leave for Castle Starg. 224 00:14:12,310 --> 00:14:13,436 He-Man 225 00:14:18,24 --> 00:14:19,609 You'd best come quietly. 226 00:14:19,901 --> 00:14:22,320 | guess | don't have any choice. 227 00:14:22,362 --> 00:14:24,30 Most sensible, my dear. 228 00:14:24,238 --> 00:14:26,74 What's happening to the Stargate? 229 00:14:26,449 --> 00:14:28,534 The Stargate is beginning to open. 230 00:14:28,785 --> 00:14:31,621 What will happen? When the gate fills the frame, 231 00:14:31,871 --> 00:14:34,332 I'll be able to pass through to my home dimension 232 00:14:34,540 --> 00:14:36,542 along with you, my dear. 233 00:14:37,85 --> 00:14:38,711 We'll see about that. 234 00:14:39,712 --> 00:14:41,05 Guards! 235 00:14:42,298 --> 00:14:44,175 Tell them to back off. 236 00:14:44,258 --> 00:14:46,427 There's no use, there's no escape. 237 00:14:46,511 --> 00:14:50,515 The robots are programmed to protect the game, not me. 238 00:14:55,19 --> 00:14:57,105 In that case, I'm going to smash 239 00:14:57,188 --> 00:14:59,857 your precious game if they don't lay off. 240 00:15:01,484 --> 00:15:02,527 Now what? 241 00:15:02,652 --> 00:15:04,404 They'll never let you go. 242 00:15:04,487 --> 00:15:06,155 It's just a standoff. 243 00:15:07,949 --> 00:15:10,868 Warning, intruder in the maze. 244 00:15:12,870 --> 00:15:13,955 Father. 245 00:15:17,41 --> 00:15:20,128 Ah, this is becoming an interesting game, isn't it? 246 00:15:20,461 --> 00:15:23,297 We can see what happens on my viewscreen. 247 00:15:28,469 --> 00:15:30,430 | think I'm in trouble. 248 00:15:31,222 --> 00:15:32,974 What's going to happen to my father? 249 00:15:34,183 --> 00:15:37,311 He will have a nasty surprise. 250 00:15:51,617 --> 00:15:52,827 Oh, no. 251 00:15:54,620 --> 00:15:56,205 | cannot let you harm my father. 252 00:15:58,249 --> 00:16:01,169 If you free him, I'll go with you. 253 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 No, Teela, don't do it. 254 00:16:02,795 --> 00:16:04,505 Silence. 255 00:16:04,589 --> 00:16:05,631 It is agreed. 256 00:16:07,508 --> 00:16:08,926 Now, release my father. 257 00:16:11,471 --> 00:16:13,848 You are too trusting, my dear. 258 00:16:14,182 --> 00:16:15,808 You broke your word. 259 00:16:15,892 --> 00:16:17,810 What kind of a man are you? 260 00:16:19,20 --> 00:16:23,399 lam not a man at all. 261 00:16:27,153 --> 00:16:28,654 What are you? 262 00:16:28,738 --> 00:16:32,74 lam a spirit from another dimension 263 00:16:32,158 --> 00:16:35,77 in search of new games for my world. 264 00:16:35,244 --> 00:16:39,332 In a few minutes, the Stargate will be fully open 265 00:16:39,373 --> 00:16:40,666 and we can pass over. 266 00:16:40,750 --> 00:16:43,169 Say goodbye to your father. 267 00:16:43,294 --> 00:16:48,216 There is no return from my dimension. 268 00:16:52,386 --> 00:16:53,471 He-Man. 269 00:17:09,612 --> 00:17:11,739 Todd has Teela in the center of the maze. 270 00:17:11,822 --> 00:17:13,783 He's going to take her on a one-way trip 271 00:17:13,866 --> 00:17:15,117 into his own dimension. 272 00:17:15,201 --> 00:17:17,119 We'd better get these other doors down. 273 00:17:22,625 --> 00:17:24,794 These inner doors are made of Eternium. 274 00:17:24,919 --> 00:17:26,379 It's going to take the Power Sword 275 00:17:26,462 --> 00:17:27,588 too much time to cut through them. 276 00:17:29,215 --> 00:17:30,925 There's something moving in there. 277 00:17:35,388 --> 00:17:37,306 It's Moak, he's a friend. 278 00:17:37,473 --> 00:17:39,517 Moak, what are you doing here? 279 00:17:39,684 --> 00:17:44,355 Oh, no, He-Man, I've done it again, haven't |? 280 00:17:44,438 --> 00:17:45,856 Oh, dear. 281 00:17:45,982 --> 00:17:50,486 Look, I'll just patch it all back together as best | can. 282 00:17:50,528 --> 00:17:52,989 No, Moak, you're just the one we want. 283 00:17:53,281 --> 00:17:55,449 Am | glad to see you. 284 00:17:55,950 --> 00:17:57,410 You are? 285 00:17:57,994 --> 00:18:00,955 We need your special and unique skills. 286 00:18:00,997 --> 00:18:02,456 That's right. 287 00:18:02,498 --> 00:18:04,500 We need to get to the center of this maze. 288 00:18:04,625 --> 00:18:08,588 We can't cut through it, but you can dig under it. 289 00:18:09,46 --> 00:18:10,47 He-Man 290 00:18:10,256 --> 00:18:13,384 At last, the Stargate is open. 291 00:18:19,140 --> 00:18:22,351 And now, my dear, we can pass through. 292 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Come. 293 00:18:23,894 --> 00:18:25,855 What's happening? 294 00:18:30,568 --> 00:18:32,153 He-Man! Father! 295 00:18:38,451 --> 00:18:40,77 Behind you, Moak. 296 00:18:40,202 --> 00:18:41,996 What? 297 00:18:45,416 --> 00:18:48,85 Ah, the legendary He-Man 298 00:18:48,210 --> 00:18:52,506 will make a wonderful pawn for my game. 299 00:18:53,174 --> 00:18:54,800 He-Man, look out. 300 00:18:56,594 --> 00:18:57,678 Teela. 301 00:19:00,222 --> 00:19:02,850 You've made your last move, He-Man, 302 00:19:02,933 --> 00:19:04,310 it's all over. 303 00:19:04,352 --> 00:19:07,271 Or should | say, "checkmate." 304 00:19:11,859 --> 00:19:14,195 Oh, we've lost her. 305 00:19:14,612 --> 00:19:16,447 Never. 306 00:19:16,530 --> 00:19:20,76 But you'll never get back if the gate closes. 307 00:19:29,210 --> 00:19:31,712 Look, He-Man, the gate is closing. 308 00:19:33,714 --> 00:19:35,383 Fools. 309 00:19:35,466 --> 00:19:37,760 Even while you think you win the round, 310 00:19:37,843 --> 00:19:39,720 you lose the match. 311 00:19:41,722 --> 00:19:44,58 Your friend is deserting you. 312 00:19:46,602 --> 00:19:48,20 Quick, Teela, we must pass 313 00:19:48,104 --> 00:19:50,147 through the Stargate before it closes. 314 00:19:53,150 --> 00:19:55,152 Not even He-Man can overcome 315 00:19:55,236 --> 00:19:57,446 the natural laws of the universe. 316 00:19:57,530 --> 00:20:01,117 You have all fallen into my trap. 317 00:20:02,243 --> 00:20:03,619 Hurry. 318 00:20:04,787 --> 00:20:06,497 Can't hold it much longer. 319 00:20:14,463 --> 00:20:15,631 Hurry, it's closing! 320 00:20:23,180 --> 00:20:26,350 Look, the necklace Todd gave me has turned to rust. 321 00:20:29,729 --> 00:20:30,771 He-Man 322 00:20:41,532 --> 00:20:45,661 And now the energy Todd was using has left our land. 323 00:20:45,745 --> 00:20:49,415 Things are returning to the way they really are. 324 00:21:01,635 --> 00:21:05,14 So let it be known that Sir Moak the Good-Hearted 325 00:21:05,97 --> 00:21:07,808 shall be welcome and honored throughout this land 326 00:21:07,975 --> 00:21:10,895 for his noble and selfless deeds. 327 00:21:12,563 --> 00:21:15,232 | can see, at last. 328 00:21:17,26 --> 00:21:20,780 | won't go bumping into things anymore. 329 00:21:30,498 --> 00:21:33,250 Today, we met Lord Todd, who appeared to be a generous 330 00:21:33,334 --> 00:21:37,338 and good person, and Moak, who looked like a monster. 331 00:21:37,463 --> 00:21:38,923 But then we found out that it was Todd 332 00:21:38,964 --> 00:21:42,676 who was the monster and Moak who was kind and good. 333 00:21:42,760 --> 00:21:46,430 You learned that real goodness comes from the inside. 334 00:21:48,974 --> 00:21:52,19 Remember not to judge people simply by the way they look. 335 00:21:52,102 --> 00:21:54,605 It's what they're really like inside that counts. 336 00:21:54,897 --> 00:21:56,106 Bye for now. 21720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.