Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:08,717
He-Man
2
00:00:08,759 --> 00:00:11,345
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,223
| am Adam,
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,725
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
of Castle Grayskull.
6
00:00:18,727 --> 00:00:22,105
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,651
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,945
the day | held aloft my
magic sword
9
00:00:27,986 --> 00:00:31,365
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:33,33 --> 00:00:34,618
He-Man
11
00:00:34,701 --> 00:00:38,705
"...1 have the power!"
12
00:00:46,505 --> 00:00:49,49
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:49,174 --> 00:00:51,468
and | became He-Man,
14
00:00:51,552 --> 00:00:54,388
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:57,766 --> 00:01:00,310
Only three others
share this secret,
16
00:01:00,602 --> 00:01:05,107
Our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:05,357 --> 00:01:07,651
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:07,734 --> 00:01:10,654
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:13,865 --> 00:01:15,826
He-Man
20
00:01:42,19 --> 00:01:44,563
Hurry, the king is in
a dangerous position.
21
00:01:45,480 --> 00:01:48,567
- Dangerous?
- Yes, very dangerous.
22
00:01:48,609 --> 00:01:50,485
It's certain defeat
if we don't help.
23
00:01:50,736 --> 00:01:51,945
I'm afraid that this time,
24
00:01:52,29 --> 00:01:54,31
there may be nothing
any of us can do.
25
00:01:55,907 --> 00:01:58,869
Let's find a
safe place to hide.
26
00:01:58,994 --> 00:02:00,704
Wow, the king has finally run
27
00:02:00,787 --> 00:02:02,539
into someone who can beat him.
28
00:02:02,706 --> 00:02:04,750
Oh, no,
he's not hurt, is he?
29
00:02:05,00 --> 00:02:10,756
No, Orko, the king is losing
at his favorite game, chess.
30
00:02:11,214 --> 00:02:13,717
Phew, chess, what a relief.
31
00:02:13,884 --> 00:02:16,345
Hmm, | knew it all along.
32
00:02:19,848 --> 00:02:22,225
Lord Todd
seems to have you cornered.
33
00:02:22,476 --> 00:02:25,646
Well, King Randor, if
you would care to concede.
34
00:02:25,729 --> 00:02:28,65
"Never give up"
is the royal motto.
35
00:02:31,526 --> 00:02:33,987
Oh, we play this game
on Trolla all the time.
36
00:02:34,237 --> 00:02:35,364
Any suggestions?
37
00:02:35,447 --> 00:02:37,783
Oh, it's simple.
Just watch.
38
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
A little magic and...
39
00:02:43,80 --> 00:02:46,41
Orko, you've moved
all the pieces.
40
00:02:46,333 --> 00:02:47,501
Oh, Orko.
41
00:02:52,881 --> 00:02:55,92
I'm sorry, Lord Todd.
42
00:02:55,175 --> 00:02:58,553
Have no worry, Randor, we
were evenly matched, | think.
43
00:02:58,637 --> 00:03:01,598
Here, Orko, | have a magic
trick of my own to show you.
44
00:03:08,939 --> 00:03:10,148
Thanks.
45
00:03:10,232 --> 00:03:11,733
You want something, Cringer?
46
00:03:11,983 --> 00:03:13,402
How about a steak?
47
00:03:13,652 --> 00:03:15,404
Mmm, thanks.
48
00:03:19,366 --> 00:03:22,869
Come on, Cringer, | know
just the place for a picnic.
49
00:03:26,415 --> 00:03:29,00
And now, here's
something for you, Teela.
50
00:03:34,464 --> 00:03:36,133
It's beautiful.
51
00:03:36,174 --> 00:03:37,342
What can | say?
52
00:03:37,426 --> 00:03:40,11
Ah, say nothing and
simply accept it as a gift.
53
00:03:41,555 --> 00:03:43,765
And look, Lord Todd
has presented the king
54
00:03:43,849 --> 00:03:46,893
with this jeweled set
as a symbol of loyalty.
55
00:03:47,60 --> 00:03:50,21
We are overcome by your
generosity, Lord Todd.
56
00:03:50,105 --> 00:03:52,149
If there is anything
| can do for you...
57
00:03:52,357 --> 00:03:54,776
Well, yes,
there is something.
58
00:03:54,901 --> 00:03:55,944
What is it?
59
00:03:56,27 --> 00:03:57,904
| would be honored
to have Teela as my guest
60
00:03:57,988 --> 00:03:59,322
at Castle Starg.
61
00:04:00,198 --> 00:04:03,243
Oh, but that's impossible.
| have so many duties here.
62
00:04:03,326 --> 00:04:05,370
You've been working hard
keeping an eye on Adam.
63
00:04:05,787 --> 00:04:07,831
You deserve a vacation.
You may go.
64
00:04:09,458 --> 00:04:10,959
He-Man
65
00:04:23,805 --> 00:04:25,891
Well, this looks
like a safe spot.
66
00:04:25,932 --> 00:04:28,310
No one has lived in
this castle for years.
67
00:04:35,192 --> 00:04:37,27
What's happening?
68
00:04:44,785 --> 00:04:47,579
An earth tremor, here?
69
00:04:49,414 --> 00:04:52,709
Well, whatever it
was, it's over.
70
00:04:58,882 --> 00:05:01,51
That monster is
making the castle fall
71
00:05:01,176 --> 00:05:02,803
by digging underground.
72
00:05:02,844 --> 00:05:04,179
Look at those claws.
73
00:05:07,307 --> 00:05:09,351
Oh, no, he's coming this way.
74
00:05:09,559 --> 00:05:11,61
Let's get outta here.
75
00:05:11,144 --> 00:05:12,687
Wait for me.
76
00:05:26,535 --> 00:05:28,245
What are we gonna do?
77
00:05:28,328 --> 00:05:31,540
It's heading for the palace.
We have to warn the others!
78
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
He-Man
79
00:05:35,794 --> 00:05:37,712
We know
nothing about Lord Todd.
80
00:05:37,963 --> 00:05:39,506
He comes from
a far-off land
81
00:05:39,548 --> 00:05:41,49
and we've never
seen him before.
82
00:05:41,299 --> 00:05:44,636
Hey, fellas, | can
look after myself.
83
00:05:45,11 --> 00:05:46,680
Well,
time to go, Teela.
84
00:05:58,733 --> 00:06:04,197
Adam, Man-At-Arms, come
to Grayskull, come at once.
85
00:06:06,74 --> 00:06:07,409
Looks like something's up.
86
00:06:07,450 --> 00:06:08,952
Adam.
87
00:06:14,875 --> 00:06:16,334
Cringer.
88
00:06:16,418 --> 00:06:20,422
Adam, this big
monster ate my dinner.
89
00:06:20,463 --> 00:06:22,507
It was awful.
90
00:06:23,174 --> 00:06:25,969
Oh, never mind about
your steak, Cringer.
91
00:06:26,52 --> 00:06:29,472
Adam, the monster demolished
that old castle over the hill.
92
00:06:29,556 --> 00:06:30,807
Last time we saw it,
93
00:06:30,891 --> 00:06:32,475
it was heading
straight for the palace.
94
00:06:32,851 --> 00:06:34,394
Monster?
95
00:06:34,603 --> 00:06:37,188
Palace?
This is a job for He-Man.
96
00:06:37,355 --> 00:06:39,858
But the Sorceress
wants us at Grayskull.
97
00:06:39,983 --> 00:06:41,443
You deal with
the monster first,
98
00:06:41,568 --> 00:06:43,445
I'll go see what
the Sorceress wants.
99
00:06:46,239 --> 00:06:48,199
By the power of Grayskull...
100
00:06:48,283 --> 00:06:49,868
He-Man
101
00:06:51,453 --> 00:06:52,746
He-Man
102
00:06:54,748 --> 00:06:55,790
He-Man
103
00:06:55,874 --> 00:06:58,668
...| have the power!
104
00:06:58,752 --> 00:06:59,878
He-Man
105
00:07:17,187 --> 00:07:19,64
All right, Orko, lead the way.
106
00:07:19,397 --> 00:07:20,815
He-Man
107
00:07:34,621 --> 00:07:36,665
Any sign of my dinner?
108
00:07:36,790 --> 00:07:38,500
No sign of anything.
109
00:07:38,583 --> 00:07:41,127
Steady, Cat, no
point getting angry.
110
00:07:41,211 --> 00:07:43,630
It's not me.
111
00:07:43,713 --> 00:07:46,07
The ground is moving.
112
00:07:53,431 --> 00:07:56,59
Over there,
He-Man, over there.
113
00:07:59,688 --> 00:08:01,690
That's what happened
to the castle.
114
00:08:01,773 --> 00:08:03,274
| have to stop
that monster,
115
00:08:03,358 --> 00:08:05,68
or whatever it is, before
it gets to the palace.
116
00:08:05,235 --> 00:08:06,778
| have an idea, come on.
117
00:08:07,70 --> 00:08:09,447
But the monster's
in the other direction.
118
00:08:16,913 --> 00:08:18,999
That should slow it down.
119
00:08:35,56 --> 00:08:38,560
Oh, my nose.
120
00:08:43,440 --> 00:08:48,153
What a silly place to leave
a big thing like this.
121
00:08:49,29 --> 00:08:50,947
| can hear the
animal's thoughts.
122
00:08:51,156 --> 00:08:53,366
But his mouth
isn't moving.
123
00:08:53,408 --> 00:08:54,951
It's called telepathy.
124
00:08:55,535 --> 00:08:59,664
| can hear you,
you can hear me.
125
00:08:59,914 --> 00:09:01,374
Who are you?
126
00:09:01,666 --> 00:09:04,586
I'll tell you who,
this is He-Man.
127
00:09:04,669 --> 00:09:05,795
He-Man?
128
00:09:05,879 --> 00:09:10,759
Oh, your name is famous
all over Eternia.
129
00:09:11,09 --> 00:09:13,428
| am known as Moak.
130
00:09:13,845 --> 00:09:15,680
And you stole
Cringer's dinner.
131
00:09:16,264 --> 00:09:19,350
Oh, He-Man, | meant no harm.
132
00:09:19,434 --> 00:09:23,104
Oh, please don't
hurt me, He-Man.
133
00:09:23,396 --> 00:09:25,940
I'm not He-Man,
he's He-Man.
134
00:09:27,233 --> 00:09:31,196
I'm so sorry, Sir,
whoever you are.
135
00:09:31,279 --> 00:09:32,781
Don't hit me.
136
00:09:32,906 --> 00:09:35,200
Don't worry, no one's
going to hurt you, Moak.
137
00:09:35,408 --> 00:09:39,120
He-Man, Moak is as
shortsighted as a bat.
138
00:09:39,245 --> 00:09:41,456
| don't think that's
quite the right phrase,
139
00:09:41,539 --> 00:09:42,791
but | know what you mean.
140
00:09:42,874 --> 00:09:45,251
Why did you demolish
that castle back there?
141
00:09:45,627 --> 00:09:48,546
Oh, is that what it was?
142
00:09:48,630 --> 00:09:50,173
| knew | hit something.
143
00:09:50,256 --> 00:09:53,176
I'm always knocking
into things.
144
00:09:53,259 --> 00:09:55,11
I'm so clumsy.
145
00:09:55,220 --> 00:09:57,555
Well, Moak, you're heading
straight for the Royal Palace.
146
00:09:57,639 --> 00:09:59,349
You don't want to
demolish that, do you?
147
00:09:59,516 --> 00:10:03,561
Oh, no, sir,
definitely not, sir.
148
00:10:03,686 --> 00:10:08,108
| just burrow around to
stay out of everyone's way.
149
00:10:08,316 --> 00:10:12,403
Oh, it's so wonderful to
talk to someone again.
150
00:10:12,487 --> 00:10:14,447
| get so lonely.
151
00:10:14,781 --> 00:10:16,366
But you can talk
with your mind.
152
00:10:16,449 --> 00:10:19,786
Most people's minds
are blinded by fear
153
00:10:19,869 --> 00:10:22,163
because of the way | look.
154
00:10:22,747 --> 00:10:25,250
Oh, I'll just tunnel
off over there.
155
00:10:25,291 --> 00:10:27,919
| won't be a bother to anyone.
156
00:10:33,258 --> 00:10:34,592
Hey, wait a minute.
157
00:10:41,266 --> 00:10:43,601
Oh, thank you, He-Man.
158
00:10:43,726 --> 00:10:47,188
That's the nicest thing
anyone has done for me.
159
00:10:51,526 --> 00:10:53,278
I'm still mad.
160
00:10:53,361 --> 00:10:57,699
Moak ate my dinner, and he
still looks ugly and evil.
161
00:10:57,782 --> 00:10:59,784
Moak can't help
the way he looks,
162
00:10:59,868 --> 00:11:01,244
but he has
a good heart.
163
00:11:01,327 --> 00:11:02,787
There are some
who might think
164
00:11:02,871 --> 00:11:04,914
you're pretty
frightening yourself.
165
00:11:05,123 --> 00:11:06,916
Who, me?
166
00:11:07,792 --> 00:11:09,127
He-Man
167
00:11:14,966 --> 00:11:18,261
It's unbelievable,
it's like someone transported
168
00:11:18,344 --> 00:11:20,263
the Royal Palace
out into the desert.
169
00:11:20,680 --> 00:11:23,141
| made this paradise
using the knowledge
170
00:11:23,183 --> 00:11:24,767
and power of the Stargate.
171
00:11:25,59 --> 00:11:26,352
The Stargate?
172
00:11:26,728 --> 00:11:27,979
| don't understand.
173
00:11:28,21 --> 00:11:30,440
Ah, but you will,
my dear, you will.
174
00:11:38,865 --> 00:11:40,450
This is my labyrinth.
175
00:11:40,575 --> 00:11:43,536
The doors can all be opened
or shut to create a maze.
176
00:11:47,123 --> 00:11:48,416
A person could
get lost in here
177
00:11:48,499 --> 00:11:49,876
and never find
the way out.
178
00:11:49,959 --> 00:11:51,502
Exactly.
179
00:11:55,131 --> 00:11:56,716
The center of the maze.
180
00:11:56,799 --> 00:11:57,967
What's that?
181
00:11:58,51 --> 00:11:59,552
The source of my power,
182
00:11:59,636 --> 00:12:01,763
a Stargate
to another dimension,
183
00:12:01,888 --> 00:12:04,15
the heart of Castle Starg.
184
00:12:04,641 --> 00:12:06,267
Another dimension?
185
00:12:06,851 --> 00:12:09,187
Only the Sorceress has
anything like that.
186
00:12:09,646 --> 00:12:10,813
Who are you?
187
00:12:11,64 --> 00:12:14,192
| am a collector
of unique games,
188
00:12:14,234 --> 00:12:16,694
and this is my most
prized possession.
189
00:12:16,819 --> 00:12:21,32
Oh, yes,
it's just a black square.
190
00:12:21,324 --> 00:12:23,201
Ah, watch, my dear.
191
00:12:27,622 --> 00:12:29,374
It's unfolding.
192
00:12:30,208 --> 00:12:32,85
And now...
193
00:12:34,671 --> 00:12:36,673
A life-sized chess set.
194
00:12:37,48 --> 00:12:39,92
And those
fabulous pieces.
195
00:12:39,300 --> 00:12:42,178
Yes, carved by the
finest craftsmen.
196
00:12:42,262 --> 00:12:44,806
It is perfect, but for
the final selection
197
00:12:44,847 --> 00:12:46,99
of one of the pieces.
198
00:12:48,601 --> 00:12:51,62
| have searched
a thousand systems
199
00:12:51,104 --> 00:12:52,605
for a suitable queen.
200
00:12:52,855 --> 00:12:55,275
At last, | have found her.
201
00:12:55,400 --> 00:12:57,277
Where?
Right here.
202
00:12:57,360 --> 00:12:59,279
You will be perfect.
203
00:12:59,320 --> 00:13:02,31
Oh, forget it, I'm leaving.
204
00:13:02,657 --> 00:13:06,35
Ah, you don't appreciate the
honor I'm bestowing upon you.
205
00:13:06,119 --> 00:13:09,497
You will be the living model
for the most unusual game
206
00:13:10,81 --> 00:13:11,874
in the seven universes.
207
00:13:12,41 --> 00:13:13,710
Thanks, but no thanks.
208
00:13:14,460 --> 00:13:15,837
It's made of Eternium,
209
00:13:15,878 --> 00:13:18,548
the hardest substance
in this universe.
210
00:13:19,590 --> 00:13:21,592
You're evil and twisted.
211
00:13:21,676 --> 00:13:23,386
lam an artist.
212
00:13:23,636 --> 00:13:25,680
You have an opportunity
to be a part
213
00:13:25,722 --> 00:13:27,432
of my beautiful creation.
214
00:13:30,268 --> 00:13:32,61
There is no way out.
215
00:13:32,145 --> 00:13:35,565
One way or another,
you shall be mine.
216
00:13:52,623 --> 00:13:54,375
I'm glad you came
so quickly.
217
00:13:54,667 --> 00:13:56,961
An evil force has
entered Eternia.
218
00:13:57,03 --> 00:13:58,87
Where is it?
219
00:13:58,171 --> 00:14:01,132
It is centered on the
old castle of Starg.
220
00:14:01,174 --> 00:14:03,676
Starg? But that's
where Teela is.
221
00:14:03,760 --> 00:14:05,970
Then Teela is in
terrible danger.
222
00:14:06,12 --> 00:14:07,638
| must contact He-Man.
223
00:14:07,930 --> 00:14:10,850
While you do that, I'll
leave for Castle Starg.
224
00:14:12,310 --> 00:14:13,436
He-Man
225
00:14:18,24 --> 00:14:19,609
You'd best come quietly.
226
00:14:19,901 --> 00:14:22,320
| guess | don't
have any choice.
227
00:14:22,362 --> 00:14:24,30
Most sensible, my dear.
228
00:14:24,238 --> 00:14:26,74
What's happening
to the Stargate?
229
00:14:26,449 --> 00:14:28,534
The Stargate
is beginning to open.
230
00:14:28,785 --> 00:14:31,621
What will happen? When
the gate fills the frame,
231
00:14:31,871 --> 00:14:34,332
I'll be able to pass
through to my home dimension
232
00:14:34,540 --> 00:14:36,542
along with you, my dear.
233
00:14:37,85 --> 00:14:38,711
We'll see
about that.
234
00:14:39,712 --> 00:14:41,05
Guards!
235
00:14:42,298 --> 00:14:44,175
Tell them to back off.
236
00:14:44,258 --> 00:14:46,427
There's no use,
there's no escape.
237
00:14:46,511 --> 00:14:50,515
The robots are programmed
to protect the game, not me.
238
00:14:55,19 --> 00:14:57,105
In that case,
I'm going to smash
239
00:14:57,188 --> 00:14:59,857
your precious game
if they don't lay off.
240
00:15:01,484 --> 00:15:02,527
Now what?
241
00:15:02,652 --> 00:15:04,404
They'll never
let you go.
242
00:15:04,487 --> 00:15:06,155
It's just a standoff.
243
00:15:07,949 --> 00:15:10,868
Warning,
intruder in the maze.
244
00:15:12,870 --> 00:15:13,955
Father.
245
00:15:17,41 --> 00:15:20,128
Ah, this is becoming an
interesting game, isn't it?
246
00:15:20,461 --> 00:15:23,297
We can see what happens
on my viewscreen.
247
00:15:28,469 --> 00:15:30,430
| think I'm in trouble.
248
00:15:31,222 --> 00:15:32,974
What's going to
happen to my father?
249
00:15:34,183 --> 00:15:37,311
He will have
a nasty surprise.
250
00:15:51,617 --> 00:15:52,827
Oh, no.
251
00:15:54,620 --> 00:15:56,205
| cannot let you
harm my father.
252
00:15:58,249 --> 00:16:01,169
If you free him,
I'll go with you.
253
00:16:01,502 --> 00:16:02,712
No, Teela, don't do it.
254
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
Silence.
255
00:16:04,589 --> 00:16:05,631
It is agreed.
256
00:16:07,508 --> 00:16:08,926
Now, release my father.
257
00:16:11,471 --> 00:16:13,848
You are too trusting, my dear.
258
00:16:14,182 --> 00:16:15,808
You broke your word.
259
00:16:15,892 --> 00:16:17,810
What kind of a man are you?
260
00:16:19,20 --> 00:16:23,399
lam not a man at all.
261
00:16:27,153 --> 00:16:28,654
What are you?
262
00:16:28,738 --> 00:16:32,74
lam a spirit from
another dimension
263
00:16:32,158 --> 00:16:35,77
in search of new
games for my world.
264
00:16:35,244 --> 00:16:39,332
In a few minutes, the
Stargate will be fully open
265
00:16:39,373 --> 00:16:40,666
and we can pass over.
266
00:16:40,750 --> 00:16:43,169
Say goodbye to your father.
267
00:16:43,294 --> 00:16:48,216
There is no return
from my dimension.
268
00:16:52,386 --> 00:16:53,471
He-Man.
269
00:17:09,612 --> 00:17:11,739
Todd has Teela in the
center of the maze.
270
00:17:11,822 --> 00:17:13,783
He's going to take
her on a one-way trip
271
00:17:13,866 --> 00:17:15,117
into his own dimension.
272
00:17:15,201 --> 00:17:17,119
We'd better get
these other doors down.
273
00:17:22,625 --> 00:17:24,794
These inner doors
are made of Eternium.
274
00:17:24,919 --> 00:17:26,379
It's going to take
the Power Sword
275
00:17:26,462 --> 00:17:27,588
too much time to
cut through them.
276
00:17:29,215 --> 00:17:30,925
There's
something moving in there.
277
00:17:35,388 --> 00:17:37,306
It's Moak,
he's a friend.
278
00:17:37,473 --> 00:17:39,517
Moak, what are
you doing here?
279
00:17:39,684 --> 00:17:44,355
Oh, no, He-Man, I've
done it again, haven't |?
280
00:17:44,438 --> 00:17:45,856
Oh, dear.
281
00:17:45,982 --> 00:17:50,486
Look, I'll just patch it all
back together as best | can.
282
00:17:50,528 --> 00:17:52,989
No, Moak, you're
just the one we want.
283
00:17:53,281 --> 00:17:55,449
Am | glad to see you.
284
00:17:55,950 --> 00:17:57,410
You are?
285
00:17:57,994 --> 00:18:00,955
We need your special
and unique skills.
286
00:18:00,997 --> 00:18:02,456
That's right.
287
00:18:02,498 --> 00:18:04,500
We need to get to the
center of this maze.
288
00:18:04,625 --> 00:18:08,588
We can't cut through it,
but you can dig under it.
289
00:18:09,46 --> 00:18:10,47
He-Man
290
00:18:10,256 --> 00:18:13,384
At last,
the Stargate is open.
291
00:18:19,140 --> 00:18:22,351
And now, my dear,
we can pass through.
292
00:18:22,393 --> 00:18:23,853
Come.
293
00:18:23,894 --> 00:18:25,855
What's happening?
294
00:18:30,568 --> 00:18:32,153
He-Man! Father!
295
00:18:38,451 --> 00:18:40,77
Behind you, Moak.
296
00:18:40,202 --> 00:18:41,996
What?
297
00:18:45,416 --> 00:18:48,85
Ah, the legendary He-Man
298
00:18:48,210 --> 00:18:52,506
will make a wonderful
pawn for my game.
299
00:18:53,174 --> 00:18:54,800
He-Man, look out.
300
00:18:56,594 --> 00:18:57,678
Teela.
301
00:19:00,222 --> 00:19:02,850
You've made your
last move, He-Man,
302
00:19:02,933 --> 00:19:04,310
it's all over.
303
00:19:04,352 --> 00:19:07,271
Or should | say,
"checkmate."
304
00:19:11,859 --> 00:19:14,195
Oh, we've lost her.
305
00:19:14,612 --> 00:19:16,447
Never.
306
00:19:16,530 --> 00:19:20,76
But you'll never get
back if the gate closes.
307
00:19:29,210 --> 00:19:31,712
Look, He-Man,
the gate is closing.
308
00:19:33,714 --> 00:19:35,383
Fools.
309
00:19:35,466 --> 00:19:37,760
Even while you think
you win the round,
310
00:19:37,843 --> 00:19:39,720
you lose the match.
311
00:19:41,722 --> 00:19:44,58
Your friend is
deserting you.
312
00:19:46,602 --> 00:19:48,20
Quick,
Teela, we must pass
313
00:19:48,104 --> 00:19:50,147
through the Stargate
before it closes.
314
00:19:53,150 --> 00:19:55,152
Not even He-Man
can overcome
315
00:19:55,236 --> 00:19:57,446
the natural laws
of the universe.
316
00:19:57,530 --> 00:20:01,117
You have all fallen
into my trap.
317
00:20:02,243 --> 00:20:03,619
Hurry.
318
00:20:04,787 --> 00:20:06,497
Can't hold it
much longer.
319
00:20:14,463 --> 00:20:15,631
Hurry, it's closing!
320
00:20:23,180 --> 00:20:26,350
Look, the necklace Todd
gave me has turned to rust.
321
00:20:29,729 --> 00:20:30,771
He-Man
322
00:20:41,532 --> 00:20:45,661
And now the energy Todd
was using has left our land.
323
00:20:45,745 --> 00:20:49,415
Things are returning to
the way they really are.
324
00:21:01,635 --> 00:21:05,14
So let it be known that
Sir Moak the Good-Hearted
325
00:21:05,97 --> 00:21:07,808
shall be welcome and
honored throughout this land
326
00:21:07,975 --> 00:21:10,895
for his noble and
selfless deeds.
327
00:21:12,563 --> 00:21:15,232
| can see, at last.
328
00:21:17,26 --> 00:21:20,780
| won't go bumping
into things anymore.
329
00:21:30,498 --> 00:21:33,250
Today, we met Lord Todd,
who appeared to be a generous
330
00:21:33,334 --> 00:21:37,338
and good person, and Moak,
who looked like a monster.
331
00:21:37,463 --> 00:21:38,923
But then we found out
that it was Todd
332
00:21:38,964 --> 00:21:42,676
who was the monster and
Moak who was kind and good.
333
00:21:42,760 --> 00:21:46,430
You learned that real goodness
comes from the inside.
334
00:21:48,974 --> 00:21:52,19
Remember not to judge people
simply by the way they look.
335
00:21:52,102 --> 00:21:54,605
It's what they're really
like inside that counts.
336
00:21:54,897 --> 00:21:56,106
Bye for now.
21720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.