Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:08,383
He-Man
2
00:00:08,467 --> 00:00:11,762
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:12,971 --> 00:00:14,181
| am Adam,
4
00:00:14,264 --> 00:00:16,934
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,685
of Castle Grayskull.
6
00:00:18,769 --> 00:00:21,939
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,776
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:25,859 --> 00:00:28,362
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:28,403 --> 00:00:31,615
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:33,75 --> 00:00:34,117
He-Man
11
00:00:34,701 --> 00:00:38,830
"...1 have the power!"
12
00:00:46,630 --> 00:00:49,132
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:49,216 --> 00:00:51,468
and | became He-Man,
14
00:00:51,552 --> 00:00:54,763
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:57,891 --> 00:01:01,19
Only three others
share this secret,
16
00:01:01,103 --> 00:01:05,23
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:05,524 --> 00:01:08,443
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:08,485 --> 00:01:11,71
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:14,116 --> 00:01:15,701
He-Man
20
00:01:27,713 --> 00:01:30,257
Come on, Cringer.
Just one little jump.
21
00:01:33,594 --> 00:01:36,305
Please leave me alone, Orko.
22
00:01:36,388 --> 00:01:37,848
I'm tired.
23
00:01:37,931 --> 00:01:41,226
You're always tired. How much
sleep do you need, anyway?
24
00:01:41,310 --> 00:01:44,62
Leave me alone
and I'll find out.
25
00:01:45,897 --> 00:01:49,359
If you do this trick, and the
king likes it, he'll probably
26
00:01:49,443 --> 00:01:51,612
give you a nice reward.
Like a cake.
27
00:01:53,905 --> 00:01:56,867
Or a big bowl of ice cream.
28
00:01:56,908 --> 00:01:58,368
Ice cream?
29
00:01:59,494 --> 00:02:02,331
Or maybe even some yummy fish.
30
00:02:02,372 --> 00:02:04,625
Yummy fish?
31
00:02:04,708 --> 00:02:06,418
Here | come.
32
00:02:07,377 --> 00:02:09,921
Hey, wait!
Wait till I'm out...
33
00:02:13,133 --> 00:02:15,802
Uh, you two
having a good time?
34
00:02:20,599 --> 00:02:23,268
This dumb cat of yours sure
has ruined my magic hoop.
35
00:02:23,352 --> 00:02:28,190
Dumb? If you hadn't been dumb enough to
float right in front of that dumb thing...
36
00:02:28,398 --> 00:02:29,524
Hold it, guys.
37
00:02:30,359 --> 00:02:31,693
What is it, Adam?
38
00:02:31,735 --> 00:02:34,321
I'm getting a telepathic
message from the Sorceress.
39
00:02:34,404 --> 00:02:38,492
He-Man and Battle Cat are
wanted at Castle Grayskull.
40
00:02:39,618 --> 00:02:42,120
Looks like we're going to
visit the Sorceress, Cringer.
41
00:02:45,82 --> 00:02:46,958
He-Man
42
00:02:50,587 --> 00:02:52,89
I've received some disturbing
43
00:02:52,130 --> 00:02:56,510
news from the fortress in the
sands. I'd like you to look into it.
44
00:02:56,593 --> 00:02:57,969
What sort of news?
45
00:02:58,53 --> 00:03:00,681
Ten days ago, a nomad
came to the fortress.
46
00:03:00,889 --> 00:03:05,143
He said he saw a strange
building rise up out of the desert.
47
00:03:05,310 --> 00:03:09,231
From his description, it must
have been something like this.
48
00:03:10,857 --> 00:03:12,234
Why, it's a pyramid.
49
00:03:12,317 --> 00:03:16,613
The fortress sent men to look
for it, but they found no trace of it.
50
00:03:16,697 --> 00:03:19,199
Well pyramids
don't just disappear.
51
00:03:19,282 --> 00:03:21,660
True, which is why I'm afraid
52
00:03:21,702 --> 00:03:24,454
some ancient evil is
behind this strange happening.
53
00:03:24,538 --> 00:03:26,581
I'll leave for
the fortress immediately.
54
00:03:26,665 --> 00:03:27,708
You're going alone?
55
00:03:27,749 --> 00:03:30,961
Well, Man-At-Arms and Teela
are after some space pirates,
56
00:03:31,44 --> 00:03:33,213
but | can take Ram Man
and Orko.
57
00:03:33,296 --> 00:03:34,339
Then do so.
58
00:03:34,756 --> 00:03:36,07
And good luck to you all!
59
00:03:36,550 --> 00:03:37,801
He-Man
60
00:03:41,138 --> 00:03:43,181
The fortress should
be just ahead of us.
61
00:03:44,683 --> 00:03:45,976
Laser fire!
62
00:03:46,935 --> 00:03:50,63
Duh... It's the fortress!
It's under attack!
63
00:04:09,499 --> 00:04:12,02
I've never seen
spiders like that!
64
00:04:12,878 --> 00:04:15,46
They're not real,
they're just machines.
65
00:04:15,255 --> 00:04:19,217
Trap Jaw invented them, which
means he's probably behind this attack.
66
00:04:23,555 --> 00:04:27,642
You're sure these machines of
yours will destroy the fortress?
67
00:04:27,726 --> 00:04:28,894
They'll flatten it!
68
00:04:37,194 --> 00:04:39,237
Time for us
to pitch in.
69
00:04:56,755 --> 00:04:58,381
We're hit! Hold on!
70
00:05:07,224 --> 00:05:10,477
He-Man! Those robots!
They're after us!
71
00:05:17,943 --> 00:05:21,863
I'll swat those metal
buggies, He-Man.
72
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Your beings have failed.
73
00:05:38,213 --> 00:05:41,591
Only because He-Man
showed up. Blast him!
74
00:05:41,633 --> 00:05:43,552
Who is this He-Man?
75
00:05:43,802 --> 00:05:47,931
The most powerful man on Eternia,
and | hope he doesn't come here.
76
00:05:50,684 --> 00:05:52,978
You said | would be safe
in your lair.
77
00:05:53,61 --> 00:05:55,564
You are. You are! Believe me,
78
00:05:55,647 --> 00:05:58,400
There's no way He-Man
can find us here!
79
00:05:58,775 --> 00:06:01,152
You had better
be right, Trap Jaw.
80
00:06:02,821 --> 00:06:05,73
Here it is.
Just as you asked.
81
00:06:05,156 --> 00:06:07,75
Duh, what is it,
He-Man?
82
00:06:07,158 --> 00:06:09,995
A control box from one of
Trap Jaw's robots.
83
00:06:10,78 --> 00:06:13,498
It automatically brings
them back to Trap Jaw.
84
00:06:13,874 --> 00:06:17,43
| get it! We put it
in our Wind Raider
85
00:06:17,127 --> 00:06:18,920
and it'll take us
to Trap Jaw! See?
86
00:06:19,45 --> 00:06:20,797
Oh!
87
00:06:21,882 --> 00:06:23,425
| don't get it.
88
00:06:24,09 --> 00:06:25,719
He-Man
89
00:06:28,597 --> 00:06:32,642
When will your machines be
ready to attack the fortress again?
90
00:06:33,268 --> 00:06:34,436
What's the hurry?
91
00:06:34,519 --> 00:06:38,607
The fortress sends men to seek
out the pyramid of my mistress.
92
00:06:38,690 --> 00:06:40,942
That alone is
reason enough.
93
00:06:40,984 --> 00:06:43,778
Who is this Mistress
of yours, anyway?
94
00:06:44,112 --> 00:06:48,241
You shall know that when she
has awakened the sleeping beast
95
00:06:48,325 --> 00:06:51,369
and spread darkness
across Eternia.
96
00:06:51,953 --> 00:06:54,581
The fortress is only
a small problem, Masque.
97
00:06:54,623 --> 00:06:57,83
The real threat is He-Man.
98
00:06:57,125 --> 00:06:59,669
Nice of you
to say so, metal mouth.
99
00:07:01,671 --> 00:07:03,757
Playtime is over for you two.
100
00:07:06,92 --> 00:07:08,678
You said he wouldn't find us.
101
00:07:09,304 --> 00:07:10,305
But since he has...
102
00:07:21,483 --> 00:07:23,777
Yippee! That was quick
thinking, Rammy!
103
00:07:23,860 --> 00:07:27,280
Incompetent fool! | never
should have trusted you!
104
00:07:31,201 --> 00:07:33,328
Masque, wait! Come back!
105
00:07:37,165 --> 00:07:39,334
Masque is escaping!
106
00:07:39,417 --> 00:07:40,961
We've still got Trap Jaw.
107
00:07:41,44 --> 00:07:44,547
You won't take me that easily,
He-Man!
108
00:07:51,137 --> 00:07:53,640
Uh-oh! He-Man needs my help!
109
00:07:58,603 --> 00:08:00,230
Hey! It worked!
110
00:08:04,567 --> 00:08:06,152
What happened?
111
00:08:11,658 --> 00:08:14,452
Hope this is not too
tight, Trappy.
112
00:08:14,953 --> 00:08:16,746
Duh, what now, He-Man?
113
00:08:16,830 --> 00:08:19,749
You take Trap Jaw back to the
fortress in the sands.
114
00:08:19,791 --> 00:08:22,961
Orko and | are going
to the royal palace.
115
00:08:24,713 --> 00:08:26,548
Shouldn't we try to find
that pyramid?
116
00:08:26,631 --> 00:08:29,968
That's why | want to talk to
Melaktha, the royal archaeologist.
117
00:08:30,51 --> 00:08:33,304
Duh, what's an...
Uh...
118
00:08:33,388 --> 00:08:34,431
An archaeologist.
119
00:08:35,140 --> 00:08:39,728
That's a person who studies old ruins and
tells us what people were like in the past.
120
00:08:39,936 --> 00:08:43,898
He's the one who can help us find
the mysterious pyramid that Masque
121
00:08:43,940 --> 00:08:45,150
is so eager to protect.
122
00:08:45,191 --> 00:08:46,818
Then let's get moving.
123
00:08:46,860 --> 00:08:50,822
You shall be sorry for
meddling in my plans, He-Man.
124
00:08:50,864 --> 00:08:53,825
You shall be very sorry!
125
00:09:01,124 --> 00:09:03,710
Well, you didn't
give me much to go on.
126
00:09:03,793 --> 00:09:07,922
| think I've come up with something that
might explain this disappearing pyramid.
127
00:09:08,06 --> 00:09:14,596
This ancient map speaks of a House of
Darkness, where a sleeping beast dwells.
128
00:09:14,679 --> 00:09:17,390
It's here, deep
in the Sands of Time.
129
00:09:17,474 --> 00:09:18,767
That must be it.
130
00:09:18,850 --> 00:09:21,519
| bet it's some
spooky old temple.
131
00:09:22,187 --> 00:09:23,563
Uh-uh- spooky?
132
00:09:24,773 --> 00:09:27,108
Actually, I'd say
it was a tomb.
133
00:09:27,150 --> 00:09:29,69
Tomb?
134
00:09:29,152 --> 00:09:30,612
What do you think
we should do?
135
00:09:30,695 --> 00:09:34,407
Find this tomb. I'll lead
the expedition myself.
136
00:09:34,491 --> 00:09:36,993
And we'll all come
along. Right, Cringer?
137
00:09:37,35 --> 00:09:41,748
You want me to go to a tomb?
138
00:09:41,831 --> 00:09:45,919
I'm sure there's nothing to be
scared of. Maybe a few ghosts.
139
00:09:46,02 --> 00:09:48,254
Ghosts?
140
00:09:48,338 --> 00:09:50,90
And don't forget
the monsters!
141
00:09:50,799 --> 00:09:53,259
Monsters?
142
00:09:54,427 --> 00:09:55,637
Melaktha!
143
00:09:58,389 --> 00:09:59,974
Stanlan! You know
you shouldn't
144
00:10:00,58 --> 00:10:03,103
burst in like that, and didn't
a give you some work to do?
145
00:10:03,186 --> 00:10:07,273
Yes, sir. I'm sorry, sir. But | heard
the prince had asked you for help
146
00:10:07,357 --> 00:10:11,319
and | thought we might finally be
going on an expedition. Is it true?
147
00:10:11,569 --> 00:10:12,695
It is!
148
00:10:12,779 --> 00:10:13,947
Hurray!
149
00:10:14,30 --> 00:10:16,991
But that's no
reason for disobeying.
150
00:10:17,659 --> 00:10:18,701
Yes, sir.
151
00:10:19,35 --> 00:10:20,78
Wait!
152
00:10:20,870 --> 00:10:23,873
First say hello to Prince Adam
and his friends.
153
00:10:23,957 --> 00:10:27,877
They'll be going with us. Prince
Adam, this is Stanlan, my apprentice.
154
00:10:27,961 --> 00:10:29,379
Glad to meet you, Stanlan.
155
00:10:29,462 --> 00:10:32,90
You're the prince? Oh, wow!
156
00:10:32,298 --> 00:10:35,301
| mean, pleased to meet
you, sir.
157
00:10:35,343 --> 00:10:36,427
And I'm Orko.
158
00:10:36,511 --> 00:10:38,388
Bet you've heard of me, huh?
159
00:10:38,471 --> 00:10:40,598
Uh... No. But I'm
glad to meet you!
160
00:10:42,183 --> 00:10:46,312
And this is my friend... Uh, my
friend... Now where did he go?
161
00:10:46,396 --> 00:10:47,814
Psst.
162
00:10:51,234 --> 00:10:54,195
Cringer! Come out of
there and say hello.
163
00:10:56,489 --> 00:10:57,740
Hello, kitty.
164
00:10:59,33 --> 00:11:02,78
I'm not a kitty. I'm Cringer.
165
00:11:02,162 --> 00:11:04,372
And you scared me.
166
00:11:04,455 --> 00:11:07,584
You... You talk?
167
00:11:07,667 --> 00:11:09,43
Doesn't everybody?
168
00:11:09,961 --> 00:11:13,06
Talking tiger! Wow!
169
00:11:13,89 --> 00:11:15,967
Off with you, now. We've
a lot to do tomorrow.
170
00:11:16,50 --> 00:11:17,177
Yes, sir!
171
00:11:20,430 --> 00:11:21,639
He's a good boy.
172
00:11:21,723 --> 00:11:23,433
If he'd only learn
to follow orders.
173
00:11:23,516 --> 00:11:26,728
The king used to say the same
thing about me when | was a boy.
174
00:11:26,978 --> 00:11:28,646
He still says it!
175
00:11:31,816 --> 00:11:32,859
He-Man
176
00:11:36,237 --> 00:11:37,989
What's our first stop,
Melaktha?
177
00:11:38,72 --> 00:11:41,826
The village of Calish,
to hire a good desert guide.
178
00:11:43,536 --> 00:11:47,874
So they need a guide, do they?
That gives me an idea.
179
00:11:54,672 --> 00:11:55,965
He-Man
180
00:12:00,511 --> 00:12:03,806
| can't believe it, I've looked
all over town and there's not
181
00:12:03,890 --> 00:12:05,308
a guide to be had.
182
00:12:05,391 --> 00:12:08,186
| will be
your guide, sirs.
183
00:12:08,269 --> 00:12:10,897
Well, I've never
seen you in Calish before.
184
00:12:11,606 --> 00:12:14,484
lam new here,
but I'm a good guide.
185
00:12:16,319 --> 00:12:17,695
We don't have much choice.
186
00:12:17,779 --> 00:12:18,821
It's up to you.
187
00:12:21,366 --> 00:12:23,409
He-Man
188
00:12:46,391 --> 00:12:51,62
That should delay them long
enough. Now to contact my new allies.
189
00:12:51,479 --> 00:12:53,106
He-Man
190
00:12:57,986 --> 00:13:00,29
Halt, manling!
191
00:13:01,739 --> 00:13:03,741
You are now our prisoner!
192
00:13:04,826 --> 00:13:06,77
Am |?
193
00:13:10,373 --> 00:13:11,624
Lord Masque!
194
00:13:11,708 --> 00:13:16,629
We didn't know it was you! We
were following this group as you asked.
195
00:13:16,671 --> 00:13:18,965
Good,
now listen carefully,
196
00:13:19,48 --> 00:13:22,218
the group will reach the
pyramid sometime tomorrow night.
197
00:13:22,385 --> 00:13:25,888
When they do, | shall give you a
signal and you are to capture them.
198
00:13:25,972 --> 00:13:29,183
They shall make fine gifts
for the sleeping beast.
199
00:13:29,392 --> 00:13:31,477
He-Man
200
00:13:37,400 --> 00:13:40,486
Blast this breakdown.
We won't reach our goal
201
00:13:40,570 --> 00:13:42,613
until well after
nightfall now.
202
00:13:42,697 --> 00:13:44,490
Hey, what's that?
203
00:13:46,409 --> 00:13:48,36
Sand digger! Run!
204
00:14:11,59 --> 00:14:13,144
You've got to
stop that digger.
205
00:14:13,227 --> 00:14:14,771
I'm on my way!
206
00:14:20,360 --> 00:14:23,780
Ready or not, here | come.
207
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
We're far enough
out of sight now.
208
00:14:39,45 --> 00:14:41,297
Let's keep it that way!
209
00:14:42,840 --> 00:14:45,843
Sorry, pal, but He-Man
and Battle Cat are needed.
210
00:14:46,719 --> 00:14:47,762
Not again!
211
00:14:48,262 --> 00:14:51,265
By the power of Grayskull!
212
00:14:57,855 --> 00:15:01,609
| have the power!
213
00:15:01,692 --> 00:15:02,985
He-Man
214
00:15:19,961 --> 00:15:21,03
He-Man
215
00:15:23,714 --> 00:15:25,49
He-Man
216
00:15:26,426 --> 00:15:27,468
He-Man
217
00:15:29,971 --> 00:15:31,305
He-Man
218
00:15:31,347 --> 00:15:32,765
He-Man!
219
00:15:32,807 --> 00:15:34,58
He-Man?
220
00:15:48,364 --> 00:15:50,908
Back to the sand with you,
crabby.
221
00:15:58,374 --> 00:15:59,917
Looks like he's had enough.
222
00:16:00,01 --> 00:16:03,463
He-Man and Battle Cat!
Wow! Prince Adam told me all
223
00:16:03,504 --> 00:16:06,90
About you, but | never thought
I'd meet you way out here.
224
00:16:06,174 --> 00:16:09,510
| thought it would be a good
idea if | kept an eye on you all.
225
00:16:12,263 --> 00:16:15,391
| have to go now, but I'll be
close by if I'm needed.
226
00:16:15,475 --> 00:16:16,517
So long.
227
00:16:16,934 --> 00:16:17,935
He-Man
228
00:16:18,60 --> 00:16:21,314
Boy, with He-Man around, we
don't have to worry about anything.
229
00:16:21,397 --> 00:16:22,523
You said it!
230
00:16:26,110 --> 00:16:28,654
According to the
map, we'll find the tomb
231
00:16:28,738 --> 00:16:31,616
somewhere up there. |
suggest we camp for the night
232
00:16:31,699 --> 00:16:33,242
and start digging
in the morning.
233
00:16:33,326 --> 00:16:35,578
Good idea.
We can use the rest.
234
00:16:44,128 --> 00:16:45,922
The time has come.
235
00:16:46,47 --> 00:16:51,135
Start the attack as | weave the spell to
uncover the House of Darkness again.
236
00:16:57,475 --> 00:16:59,977
Prepare to attack.
237
00:17:04,857 --> 00:17:06,192
Better check it out, Rammy.
238
00:17:06,359 --> 00:17:07,485
Uh, right.
239
00:17:09,487 --> 00:17:10,780
Wait for me!
240
00:17:10,863 --> 00:17:13,783
What do you think
is going on, Adam?
241
00:17:13,866 --> 00:17:17,954
Well, we'll find out. But not
as Prince Adam and Cringer.
242
00:17:18,621 --> 00:17:20,373
Something's
happening up there.
243
00:17:24,168 --> 00:17:26,128
Hey, what's going on?
244
00:17:28,464 --> 00:17:29,674
Reptile men!
245
00:17:29,757 --> 00:17:33,261
The other two must
be in that tent. Get them!
246
00:17:38,474 --> 00:17:41,811
Looking for us,
scale face?
247
00:17:44,397 --> 00:17:48,317
Free Ram Man, Cat. I'll take
care of that overgrown reptile.
248
00:17:57,994 --> 00:18:01,38
Yahoo. Let's get them.
249
00:18:01,122 --> 00:18:02,999
I'm with you, lead head.
250
00:18:33,863 --> 00:18:35,615
No! Put me down!
251
00:18:35,698 --> 00:18:37,950
Anything you say!
252
00:18:45,207 --> 00:18:47,627
| guess we showed
those critters.
253
00:18:47,710 --> 00:18:52,381
Yes, but there's still one more
villain to deal with, and he's all mine.
254
00:18:57,94 --> 00:19:01,265
Rise! Rise, House of Darkness.
255
00:19:01,849 --> 00:19:04,310
Not so fast, Masque.
256
00:19:04,393 --> 00:19:07,688
He-Man! Your scaly
friends have failed.
257
00:19:07,772 --> 00:19:09,357
You'd better surrender.
258
00:19:09,440 --> 00:19:10,775
Never!
259
00:19:51,774 --> 00:19:54,819
This time I'll create a
whole army of demons.
260
00:19:58,447 --> 00:20:00,700
Oh, no you won't,
funny face!
261
00:20:02,76 --> 00:20:03,119
Orko, don't!
262
00:20:04,787 --> 00:20:06,414
My mask!
263
00:20:07,39 --> 00:20:11,168
He-Man! Help!
264
00:20:11,419 --> 00:20:15,172
Little fool! The power of my
demon mask shall be your doom!
265
00:20:20,636 --> 00:20:24,390
So much for that little pest.
Now to get my mask back!
266
00:20:33,149 --> 00:20:34,191
No!
267
00:20:37,778 --> 00:20:39,447
Are you all right,
little buddy?
268
00:20:41,240 --> 00:20:44,535
| guess so... What hit me?
269
00:20:44,577 --> 00:20:48,706
The power of darkness. It
was all contained in that mask.
270
00:20:48,789 --> 00:20:51,500
But it won't trouble
us anymore.
271
00:20:52,293 --> 00:20:56,88
This Masque was
certainly a strange creature.
272
00:20:56,172 --> 00:20:59,216
He seems to have been more
of an evil shadow than a man.
273
00:20:59,300 --> 00:21:00,885
| hope Orko will be all right.
274
00:21:00,968 --> 00:21:03,429
The Sorceress will have him up
and around in a few days.
275
00:21:03,471 --> 00:21:05,973
At least Masque
did us the favor
276
00:21:06,15 --> 00:21:10,644
of uncovering the tomb. And with
him gone, it should be safe to explore.
277
00:21:10,728 --> 00:21:13,189
Hmm. | hope
you're right, Melaktha.
278
00:21:15,524 --> 00:21:17,318
| hope you're right...
279
00:21:27,745 --> 00:21:30,247
In today's story,
| sure was busy.
280
00:21:34,126 --> 00:21:38,255
Boy, did that hurt. Ramming things
may look like fun, but it really isn't.
281
00:21:38,339 --> 00:21:42,468
Trying to use your head the way |
do is not only dangerous, heh heh,
282
00:21:42,510 --> 00:21:45,596
it's dumb. | mean, you could
get hurt badly.
283
00:21:45,638 --> 00:21:46,680
So, listen to Rammy.
284
00:21:46,764 --> 00:21:51,727
Play safely, and when you use your head,
use it the way it was meant to be used.
285
00:21:51,811 --> 00:21:55,523
To think. Heh.
Until later, so long!
19425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.