Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:09,551
He-Man
2
00:00:09,635 --> 00:00:12,554
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,264 --> 00:00:15,432
| am Adam,
4
00:00:15,516 --> 00:00:18,18
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,101 --> 00:00:19,436
of Castle Grayskull.
6
00:00:20,62 --> 00:00:23,23
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,191 --> 00:00:26,735
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,818 --> 00:00:29,112
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,196 --> 00:00:32,533
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,326 --> 00:00:35,661
He-Man
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,914
"...1 have the power!"
12
00:00:47,965 --> 00:00:50,217
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,469
and | became He-Man,
14
00:00:52,553 --> 00:00:55,597
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,934 --> 00:01:01,311
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,62 --> 00:01:06,66
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,567 --> 00:01:08,986
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,27 --> 00:01:11,905
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,158 --> 00:01:16,785
He-Man
20
00:01:44,521 --> 00:01:46,690
The king said to thank you
for lending this to him.
21
00:01:46,815 --> 00:01:48,525
I'm always glad to help.
22
00:01:48,609 --> 00:01:50,611
Can we go now, Adam?
23
00:01:50,694 --> 00:01:53,30
This place gives me
the creeps.
24
00:01:53,71 --> 00:01:56,783
Cringer, that's very rude.
You apologize right now.
25
00:01:56,908 --> 00:01:58,493
I'm sorry you live
26
00:01:58,577 --> 00:02:01,246
in such a creepy place,
Sorceress.
27
00:02:01,330 --> 00:02:02,372
Cringer!
28
00:02:02,456 --> 00:02:03,832
That's all right, Adam.
29
00:02:03,915 --> 00:02:07,669
Sorceress!
Help us, please!
30
00:02:07,961 --> 00:02:09,379
What's that?
31
00:02:09,504 --> 00:02:13,216
It's the Salani. They're
trying to contact me magically.
32
00:02:13,300 --> 00:02:15,719
Sorceress, please,
33
00:02:16,53 --> 00:02:17,721
if you can hear us.
34
00:02:18,513 --> 00:02:19,681
Who are the Salani?
35
00:02:19,765 --> 00:02:21,475
The fairy folk.
36
00:02:21,642 --> 00:02:23,810
They live in
the Whispering Valley.
37
00:02:25,937 --> 00:02:27,939
Oh, they're adorable.
38
00:02:28,23 --> 00:02:29,566
| can hear you.
39
00:02:29,775 --> 00:02:31,860
Tell me how | can help.
40
00:02:32,69 --> 00:02:34,821
A huntsman has entered
the Mystic Mountains.
41
00:02:34,946 --> 00:02:38,116
He seeks our valley
and the unicorn.
42
00:02:38,283 --> 00:02:39,409
A unicorn?
43
00:02:39,493 --> 00:02:41,36
| didn't think
they still existed.
44
00:02:41,328 --> 00:02:45,123
There is only one left
on all Eternia.
45
00:02:45,791 --> 00:02:48,377
The Salani are sworn
to protect it.
46
00:02:49,294 --> 00:02:50,879
Who is this huntsman?
47
00:02:51,04 --> 00:02:53,215
His name is Baron Graud.
48
00:02:53,340 --> 00:02:56,551
Graud. Yes, I've heard of him.
49
00:02:57,219 --> 00:02:58,679
| will do what | can.
50
00:02:58,720 --> 00:03:00,180
Thank you, Sorceress.
51
00:03:00,764 --> 00:03:03,850
Thank you. But please, hurry!
52
00:03:08,480 --> 00:03:10,440
If Graud's hunt is successful,
53
00:03:11,108 --> 00:03:13,610
the unicorn will vanish
from our world.
54
00:03:13,694 --> 00:03:15,320
Then we've
got to stop him!
55
00:03:15,529 --> 00:03:17,531
Well, there's no law
against hunting, Teela.
56
00:03:17,614 --> 00:03:18,865
Well, there should be!
57
00:03:18,949 --> 00:03:20,367
| agree with you, Teela.
58
00:03:20,701 --> 00:03:22,35
But the Prince is right.
59
00:03:22,494 --> 00:03:25,956
However, perhaps the Baron
can be reasoned with.
60
00:03:25,997 --> 00:03:28,667
If he knows this unicorn
is the last of its kind,
61
00:03:29,251 --> 00:03:30,877
he may stop his hunt.
62
00:03:30,961 --> 00:03:32,462
Well, I'll be glad
to talk to him.
63
00:03:32,504 --> 00:03:33,547
Me too.
64
00:03:33,630 --> 00:03:36,800
His castle lies at the edge
of the Mystic Mountains.
65
00:03:37,92 --> 00:03:38,427
We could be there in no time.
66
00:03:38,719 --> 00:03:41,430
You mean, | have to go too?
67
00:03:41,513 --> 00:03:43,473
What are you afraid of now?
68
00:03:43,598 --> 00:03:47,185
Suppose this Baron
decides to hunt me.
69
00:03:47,227 --> 00:03:50,480
I'd look terrible
hanging on a wall.
70
00:03:50,689 --> 00:03:53,859
We'd never let anyone hang
you on a wall, would we, Teela?
71
00:03:54,67 --> 00:03:55,694
Oh, of course not.
72
00:03:55,777 --> 00:03:58,822
Besides, you'd look better
as a rug.
73
00:03:58,947 --> 00:04:01,450
A rug? Me?
74
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
I'm only
teasing, silly.
75
00:04:03,660 --> 00:04:07,247
Well, | don't think
it was very funny.
76
00:04:07,748 --> 00:04:10,333
A rug indeed.
77
00:04:10,751 --> 00:04:12,544
| hope you can
convince the Baron
78
00:04:12,627 --> 00:04:14,129
not to hunt the unicorn.
79
00:04:14,212 --> 00:04:15,881
We'll convince him, all right!
80
00:04:15,922 --> 00:04:17,382
One way or the other.
81
00:04:17,591 --> 00:04:18,592
We'll have
a better chance
82
00:04:18,675 --> 00:04:19,843
if you control your temper.
83
00:04:19,968 --> 00:04:21,428
Prince Adam is right.
84
00:04:21,511 --> 00:04:23,722
Reason is always
better than anger.
85
00:04:23,847 --> 00:04:25,98
| Know. It's...
86
00:04:25,182 --> 00:04:26,767
Oh, it's just
when | think of him
87
00:04:26,850 --> 00:04:28,852
hunting down a poor,
defenseless creature,
88
00:04:28,935 --> 00:04:30,604
| get so mad!
89
00:04:30,687 --> 00:04:32,105
| don't like
the idea either,
90
00:04:32,189 --> 00:04:33,982
but we're dealing
with a loyal nobleman.
91
00:04:34,65 --> 00:04:35,108
Not with Skeletor.
92
00:04:35,192 --> 00:04:36,693
If you ask me,
93
00:04:36,735 --> 00:04:38,987
he's almost
as bad as Skeletor.
94
00:04:39,70 --> 00:04:40,781
Well, we'll soon see.
95
00:04:40,864 --> 00:04:42,157
Goodbye, Sorceress.
96
00:04:42,240 --> 00:04:45,76
Farewell, Prince Adam,
and good fortune.
97
00:04:45,160 --> 00:04:46,203
He-Man
98
00:04:47,204 --> 00:04:49,39
That must be
Graud's castle.
99
00:04:49,539 --> 00:04:51,82
Let's hope the Baron's in.
100
00:04:54,02 --> 00:04:55,45
He-Man
101
00:05:10,894 --> 00:05:11,937
Who goes there?
102
00:05:12,187 --> 00:05:14,397
| am Adam,
Prince of Eternia.
103
00:05:14,648 --> 00:05:16,650
We want to speak
with Baron Graud.
104
00:05:19,569 --> 00:05:21,29
Immediately!
105
00:05:21,363 --> 00:05:23,740
The Baron is on the practice
range, Your Highness.
106
00:05:23,907 --> 00:05:25,826
If you'll wait,
I'll send someone for him.
107
00:05:25,992 --> 00:05:27,828
Don't bother.
We'll go ourselves.
108
00:05:27,869 --> 00:05:28,912
Where is it?
109
00:05:29,371 --> 00:05:30,539
That way.
110
00:05:33,41 --> 00:05:34,209
Target.
111
00:05:40,48 --> 00:05:42,50
Let's have three this time.
112
00:05:46,930 --> 00:05:47,973
Pretty good shooting.
113
00:05:48,223 --> 00:05:49,224
Who are you?
114
00:05:49,307 --> 00:05:50,559
I'm Prince Adam
115
00:05:50,642 --> 00:05:53,19
and this is Teela,
Captain of the Royal Guard.
116
00:05:53,103 --> 00:05:54,980
And my friend
and companion, Cringer.
117
00:05:55,105 --> 00:05:57,607
May Your Highness forgive
me for not recognizing you.
118
00:05:57,691 --> 00:05:59,985
| haven't been to the
Royal Palace in a long time.
119
00:06:00,151 --> 00:06:03,29
Baron, we want to talk to you
about a very important matter.
120
00:06:03,321 --> 00:06:05,282
Of course,
but let's go inside
121
00:06:05,323 --> 00:06:06,783
where we can be
more comfortable.
122
00:06:07,701 --> 00:06:08,952
Growler, come.
123
00:06:14,249 --> 00:06:15,292
Cringer!
124
00:06:16,42 --> 00:06:18,420
Your pet is
not very brave, is he?
125
00:06:18,920 --> 00:06:21,06
| built mine to fear nothing.
126
00:06:21,339 --> 00:06:22,382
Well, he has his moments.
127
00:06:22,632 --> 00:06:24,551
Unfortunately,
this isn't one of them.
128
00:06:24,634 --> 00:06:27,95
Will you get down.
You're embarrassing me.
129
00:06:27,262 --> 00:06:29,931
I'd rather be embarrassed
than eaten.
130
00:06:30,181 --> 00:06:32,726
A shame.
Such a good-looking beast.
131
00:06:32,767 --> 00:06:34,477
Well, shall we go?
132
00:06:34,561 --> 00:06:35,770
Just lead the way.
133
00:06:39,441 --> 00:06:41,568
At least he thinks
you look good, Cringer.
134
00:06:41,651 --> 00:06:45,196
He probably wants to
make me into a coat.
135
00:07:00,837 --> 00:07:01,963
My trophies.
136
00:07:02,47 --> 00:07:03,590
| caught
each animal myself.
137
00:07:03,673 --> 00:07:04,758
Magnificent,
aren't they?
138
00:07:05,08 --> 00:07:06,676
Disgusting is more like it.
139
00:07:06,760 --> 00:07:08,553
All these poor animals!
140
00:07:08,637 --> 00:07:10,96
Control yourself.
141
00:07:10,180 --> 00:07:13,58
They, um...
They look almost alive.
142
00:07:13,224 --> 00:07:14,225
They are.
143
00:07:14,309 --> 00:07:16,978
| put them in a state of
paralysis when | catch them.
144
00:07:17,62 --> 00:07:19,397
It preserves
their natural beauty better.
145
00:07:19,689 --> 00:07:22,609
That monster!
How can he be so cruel?
146
00:07:22,901 --> 00:07:25,111
Now what is it
you wish to speak about?
147
00:07:25,195 --> 00:07:27,822
We understand you're about to
hunt down a unicorn.
148
00:07:28,73 --> 00:07:31,242
Quite true. It will be
my greatest hunt ever.
149
00:07:31,493 --> 00:07:34,371
Do you know that it's the
last unicorn on Eternia?
150
00:07:34,663 --> 00:07:38,333
Of course. That's why
it's such a valuable catch.
151
00:07:39,209 --> 00:07:42,420
No huntsman on this world
can boast such a trophy.
152
00:07:42,671 --> 00:07:44,631
But the unicorn
has a right to live,
153
00:07:44,923 --> 00:07:47,217
especially since
it's the last of its kind.
154
00:07:47,425 --> 00:07:48,551
But it will live.
155
00:07:48,635 --> 00:07:50,804
In fact, it will live forever,
156
00:07:50,887 --> 00:07:52,430
just as all my trophies do.
157
00:07:53,181 --> 00:07:54,724
And | mean to have it.
158
00:07:54,975 --> 00:07:57,519
You can't reason with
a villain like him, Adam.
159
00:08:00,689 --> 00:08:02,357
Calm down, Teela.
160
00:08:03,24 --> 00:08:04,484
You won't call off this hunt?
161
00:08:04,651 --> 00:08:05,694
That's correct.
162
00:08:05,777 --> 00:08:07,904
Well, in that case
| have no choice
163
00:08:07,988 --> 00:08:10,490
but to ask the King
for a royal order against it.
164
00:08:10,699 --> 00:08:12,951
As much as | respect
the royal family,
165
00:08:12,993 --> 00:08:15,161
you have no right
to meddle in my affairs.
166
00:08:15,370 --> 00:08:18,289
And you have no right
to hunt down the last unicorn
167
00:08:18,373 --> 00:08:19,958
for your own selfish pleasure.
168
00:08:20,583 --> 00:08:23,86
As I'm sure my father will
agree. Goodbye, Baron.
169
00:08:25,672 --> 00:08:28,49
You sure told him, Adam.
Good for you!
170
00:08:29,968 --> 00:08:31,469
Way to go, pal.
171
00:08:33,388 --> 00:08:36,266
Wait! Come back!
You can't do this!
172
00:08:38,101 --> 00:08:39,144
He-Man
173
00:08:42,814 --> 00:08:44,899
We've got to get back
to the Palace immediately.
174
00:08:58,79 --> 00:09:00,790
Baron Graud to Gamrack.
Come in, Gamrack.
175
00:09:03,01 --> 00:09:04,711
Gamrack, this is
Baron Graud calling.
176
00:09:06,46 --> 00:09:08,89
Answer, you stupid ogre.
177
00:09:10,467 --> 00:09:12,761
Gamrack hears you, Graud.
Speak.
178
00:09:13,11 --> 00:09:16,514
A Wind Raider has just left
my castle heading south.
179
00:09:17,307 --> 00:09:18,349
| want you to bring it down
180
00:09:18,433 --> 00:09:20,185
and take
the passengers prisoner.
181
00:09:20,351 --> 00:09:22,20
Who are the passengers?
182
00:09:22,312 --> 00:09:25,231
Prince Adam and Teela,
Captain of the Royal Guard.
183
00:09:25,607 --> 00:09:28,234
Hmm. Very important people.
184
00:09:28,318 --> 00:09:29,319
A lot of risk.
185
00:09:29,527 --> 00:09:32,614
I'll pay you well,
as | always do.
186
00:09:33,239 --> 00:09:35,33
Of course,
if you're afraid...
187
00:09:35,116 --> 00:09:37,702
| am Chieftain of the Ogres
188
00:09:38,161 --> 00:09:39,704
of the Mystic Mountains.
189
00:09:39,954 --> 00:09:40,997
| fear nothing!
190
00:09:42,207 --> 00:09:44,667
But the pay must be
double this time.
191
00:09:44,876 --> 00:09:45,919
Agreed.
192
00:09:46,377 --> 00:09:48,88
But no one must know
I'm involved,
193
00:09:48,338 --> 00:09:50,215
and | don't want them harmed,
194
00:09:50,548 --> 00:09:52,425
only held for a while.
195
00:09:52,550 --> 00:09:54,344
It will be as you Say.
196
00:09:56,805 --> 00:10:00,183
So much for the high
and mighty Prince of Eternia.
197
00:10:00,350 --> 00:10:01,392
He-Man
198
00:10:12,570 --> 00:10:14,280
Fire the tractor beam.
199
00:10:15,990 --> 00:10:17,534
Hey, take it easy!
200
00:10:17,700 --> 00:10:19,869
It wasn't me.
Something's locked onto us.
201
00:10:20,120 --> 00:10:22,455
It's a tractor beam,
and it's pulling us down.
202
00:10:23,790 --> 00:10:24,916
I'll give it full power.
203
00:10:24,999 --> 00:10:26,376
Maybe we can break loose.
204
00:10:27,85 --> 00:10:29,295
It's no good.
That beam's too powerful.
205
00:10:29,379 --> 00:10:30,588
We're going to crash.
206
00:10:30,880 --> 00:10:34,08
Crash? You mean,
into the ground?
207
00:10:36,469 --> 00:10:38,12
We'll have to jump for it.
208
00:10:58,366 --> 00:10:59,492
When the King
hears of this,
209
00:10:59,576 --> 00:11:01,327
you'll be
in big trouble, Ogre.
210
00:11:01,494 --> 00:11:03,454
The King will not hear.
211
00:11:03,538 --> 00:11:07,375
No one will hear
for a long, long time.
212
00:11:07,625 --> 00:11:09,294
| want to
get out of here, Adam.
213
00:11:09,377 --> 00:11:11,713
| don't like this place.
214
00:11:13,965 --> 00:11:15,08
My sword!
215
00:11:15,91 --> 00:11:17,135
What are you going
to do with us?
216
00:11:19,596 --> 00:11:22,515
You will have
a long, happy life
217
00:11:22,599 --> 00:11:25,185
as slaves in our mines.
218
00:11:25,852 --> 00:11:30,356
But mines are dirty
and, and dark.
219
00:11:31,149 --> 00:11:32,567
I'm going
to try something.
220
00:11:32,650 --> 00:11:33,985
Get ready to run for it.
221
00:11:36,154 --> 00:11:39,866
Enough talk.
Take them to the mines.
222
00:11:39,991 --> 00:11:42,160
Not so fast, ugly!
223
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Come on, Adam.
224
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
Let's get out of here.
225
00:11:52,253 --> 00:11:53,588
Wait, my sword.
226
00:11:53,671 --> 00:11:54,714
I'll get it!
227
00:11:58,384 --> 00:11:59,427
Cringer, look out.
228
00:12:02,347 --> 00:12:05,141
Get them. Get them all.
229
00:12:23,368 --> 00:12:24,619
This is far enough.
230
00:12:24,911 --> 00:12:27,247
Not for me, it's not.
231
00:12:32,210 --> 00:12:33,544
Help!
232
00:12:35,46 --> 00:12:37,548
By the power of Grayskull.
233
00:12:37,632 --> 00:12:38,675
He-Man
234
00:12:40,760 --> 00:12:41,803
He-Man
235
00:12:44,389 --> 00:12:47,725
| have the power!
236
00:12:47,850 --> 00:12:48,851
He-Man
237
00:13:06,577 --> 00:13:08,746
Bring on those ogres.
238
00:13:10,290 --> 00:13:11,416
Here they come.
239
00:13:27,307 --> 00:13:28,558
That will hold them.
240
00:13:31,477 --> 00:13:32,520
He-Man
241
00:13:40,570 --> 00:13:41,738
Oh, no!
242
00:13:43,656 --> 00:13:44,741
Can't turn back.
243
00:13:54,876 --> 00:13:56,961
We can't go this way.
244
00:14:02,342 --> 00:14:03,426
Look, it's Teela.
245
00:14:11,601 --> 00:14:13,102
He-Man!
246
00:14:23,363 --> 00:14:25,114
He-Man, what are you
doing here?
247
00:14:25,198 --> 00:14:26,491
And where's Adam?
248
00:14:28,117 --> 00:14:29,494
There's no time to talk now.
249
00:14:29,577 --> 00:14:30,578
Adam's all right.
250
00:14:30,661 --> 00:14:33,122
Let's get out of here before
those ogres improve their aim.
251
00:14:43,07 --> 00:14:44,384
They're right behind us.
252
00:14:46,10 --> 00:14:48,304
Time to slam the door
on these ogres.
253
00:14:56,771 --> 00:14:58,815
| don't think they'll give
us any more trouble.
254
00:14:58,856 --> 00:15:00,817
Now, to stop Baron Graud.
255
00:15:00,942 --> 00:15:01,984
You know about him?
256
00:15:02,235 --> 00:15:04,445
Uh, yes, yeah, of course.
257
00:15:04,529 --> 00:15:06,656
Um, he's the reason I'm here,
258
00:15:06,739 --> 00:15:08,157
and unless | miss my guess,
259
00:15:08,408 --> 00:15:10,660
he's already
hunting the unicorn.
260
00:15:10,827 --> 00:15:11,869
He-Man
261
00:15:24,132 --> 00:15:25,174
The huntsman.
262
00:15:25,258 --> 00:15:26,300
What shall we do?
263
00:15:38,104 --> 00:15:39,647
Hey, nosey, over here.
264
00:15:55,121 --> 00:15:56,414
Growler, what's...
265
00:16:15,600 --> 00:16:16,893
What's going on here?
266
00:16:20,563 --> 00:16:22,482
Growler, your stun beam.
267
00:16:32,783 --> 00:16:34,202
That will take care of you.
268
00:16:34,243 --> 00:16:35,953
Now for the unicorn.
269
00:16:45,838 --> 00:16:47,340
There it is.
270
00:16:47,507 --> 00:16:50,92
What a marvelous trophy
it will make.
271
00:16:55,556 --> 00:16:57,767
We should reach
the Whispering Valley soon.
272
00:16:58,142 --> 00:16:59,685
| just hope we're in time.
273
00:17:01,395 --> 00:17:02,480
Go, Growler.
274
00:17:19,622 --> 00:17:20,790
Away, Growler.
275
00:17:22,708 --> 00:17:25,628
Now, beast, we end the hunt.
276
00:17:39,475 --> 00:17:40,476
It's done.
277
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
He-Man
278
00:17:44,188 --> 00:17:47,316
He went
this way, all right.
279
00:17:47,900 --> 00:17:48,943
Look!
280
00:17:55,783 --> 00:17:57,34
It's the Salani!
281
00:17:57,285 --> 00:17:59,662
The huntsman!
You must stop him!
282
00:17:59,745 --> 00:18:01,539
If he takes
the last unicorn...
283
00:18:01,664 --> 00:18:03,874
Oh, no! We're too late!
284
00:18:07,420 --> 00:18:08,629
We failed.
285
00:18:09,05 --> 00:18:11,132
The last unicorn is gone.
286
00:18:11,257 --> 00:18:13,301
We haven't failed yet.
Come on!
287
00:18:24,186 --> 00:18:26,355
You may begin
the paralyzation process.
288
00:18:29,525 --> 00:18:33,904
Soon, dear creature,
you will be immortal.
289
00:18:34,30 --> 00:18:36,490
Baron Graud,
the castle is under attack.
290
00:18:36,574 --> 00:18:38,409
Attack? Come, Growler.
291
00:18:46,250 --> 00:18:47,877
He-Man, you go after Graud.
292
00:18:47,960 --> 00:18:49,337
| can hold this group back.
293
00:18:49,420 --> 00:18:50,463
Right.
294
00:18:55,259 --> 00:18:57,678
He-Man, why do you
attack my castle?
295
00:18:57,887 --> 00:19:00,348
| want you to free
that unicorn.
296
00:19:00,389 --> 00:19:02,99
Never! Growler.
297
00:19:14,737 --> 00:19:16,113
Are you ready
to give up?
298
00:19:18,74 --> 00:19:19,617
Not yet, He-Man.
299
00:19:24,538 --> 00:19:26,248
That's a miss, Baron.
300
00:19:26,332 --> 00:19:27,375
Is it?
301
00:19:30,211 --> 00:19:32,838
And now something
for your cat to play with.
302
00:19:37,385 --> 00:19:38,636
No! No!
303
00:19:39,887 --> 00:19:43,599
Time to let go.
304
00:19:53,317 --> 00:19:54,860
He-Man,
where's the Baron?
305
00:19:54,944 --> 00:19:56,696
In trouble. Come on.
306
00:20:02,76 --> 00:20:03,911
Stay away. Stay away!
307
00:20:08,833 --> 00:20:10,459
Good shot, Teela.
308
00:20:13,170 --> 00:20:15,256
You, you saved me.
309
00:20:15,297 --> 00:20:18,426
It's not much fun being
chased and trapped, is it?
310
00:20:18,551 --> 00:20:21,387
Now maybe you know how
animals feel when you hunt them.
311
00:20:22,513 --> 00:20:23,639
| never realized.
312
00:20:24,348 --> 00:20:25,725
I've been a fool.
313
00:20:25,850 --> 00:20:26,892
I'll free
the unicorn
314
00:20:26,976 --> 00:20:28,936
and all the other
animals too.
315
00:20:29,145 --> 00:20:31,480
Well, it looks like
our work is finished.
316
00:20:31,647 --> 00:20:33,524
Not quite yet.
317
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
And that's
the whole story, Father.
318
00:20:49,331 --> 00:20:51,00
A most disturbing tale,
319
00:20:51,292 --> 00:20:54,44
but you say the Baron has seen
the error of his ways.
320
00:20:54,378 --> 00:20:55,546
He has, Your Majesty.
321
00:20:56,172 --> 00:20:57,965
But there are many others
who haven't.
322
00:20:58,48 --> 00:20:59,633
And that's why
we ask your help.
323
00:20:59,717 --> 00:21:01,10
And you shall have it.
324
00:21:01,51 --> 00:21:02,595
| hereby decree
325
00:21:02,678 --> 00:21:04,430
that from this day on,
326
00:21:04,513 --> 00:21:09,143
the hunting of animals for
sport is outlawed on Eternia.
327
00:21:09,226 --> 00:21:10,936
Looks like
we've done it, Teela.
328
00:21:11,20 --> 00:21:12,730
Don't forget about He-Man.
329
00:21:15,775 --> 00:21:19,695
Oh, that's, that's one fellow
| never forget.
330
00:21:29,955 --> 00:21:30,956
In today's story,
331
00:21:31,40 --> 00:21:33,42
| was very angry
at Baron Graud.
332
00:21:34,376 --> 00:21:37,129
| was supposed to try and talk
him out of hunting the unicorn,
333
00:21:38,130 --> 00:21:39,632
but | kept losing my temper.
334
00:21:40,508 --> 00:21:43,10
And when you lose your temper,
you can't think clearly.
335
00:21:43,677 --> 00:21:45,54
We all get angry at times.
336
00:21:45,137 --> 00:21:47,264
But we should learn
to control our tempers.
337
00:21:47,348 --> 00:21:50,59
It's better to stay cool and
talk things out reasonably.
338
00:21:50,351 --> 00:21:52,311
Now, it's not always easy,
339
00:21:52,394 --> 00:21:55,22
but it's usually the best way
to solve any problem.
340
00:21:55,189 --> 00:21:56,774
Until next time, bye.
21480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.