All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 01x55 - Pawns of the Game Master_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:09,593 He-Man 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,179 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,97 --> 00:00:15,390 | am Adam, 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,309 prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,273 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,191 --> 00:00:26,527 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,112 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,744 He-Man 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,414 "...1 have the power!" 12 00:00:47,714 --> 00:00:50,217 Cringer became the mighty Battle Cat, 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,511 and | became He-Man, 14 00:00:52,594 --> 00:00:55,514 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,642 --> 00:01:01,979 Only three others share this secret, 16 00:01:02,20 --> 00:01:06,149 our friends the Sorceress, Man-At-Arms, and Orko. 17 00:01:06,233 --> 00:01:08,735 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,819 --> 00:01:11,280 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,950 --> 00:01:16,285 He-Man 20 00:01:49,735 --> 00:01:50,819 There it is. 21 00:01:50,902 --> 00:01:52,195 Eternia. 22 00:01:52,279 --> 00:01:55,365 Home of the mightiest warriors in the universe. 23 00:01:55,907 --> 00:01:59,161 Somewhere on this planet, | will find the perfect gladiator 24 00:01:59,244 --> 00:02:02,706 for my cosmic games, but, who will it be? 25 00:02:04,958 --> 00:02:07,836 The warrior known as Ram Man perhaps. 26 00:02:18,221 --> 00:02:19,848 No. 27 00:02:19,931 --> 00:02:21,350 Though he possesses great strength, 28 00:02:21,433 --> 00:02:24,19 the oaf is too clumsy for my purposes. 29 00:02:25,354 --> 00:02:29,566 Beast Man's power is mighty indeed, 30 00:02:29,650 --> 00:02:33,570 but, his savage nature makes him completely untamable. 31 00:02:33,654 --> 00:02:35,113 No. 32 00:02:35,197 --> 00:02:38,200 For my games, I'll need the greatest fighter 33 00:02:38,283 --> 00:02:40,661 the universe has ever known. 34 00:02:40,952 --> 00:02:43,789 None other than He-Man himself. 35 00:02:48,01 --> 00:02:53,06 And now to fake a distress call that will lead the hero to me. 36 00:02:57,344 --> 00:02:58,387 He-Man 37 00:03:01,56 --> 00:03:02,432 Hurry, Cat. 38 00:03:02,516 --> 00:03:05,727 That distress call said there was a spacecraft down near here. 39 00:03:09,231 --> 00:03:11,274 It's He-Man. 40 00:03:11,900 --> 00:03:14,152 | knew he'd answer the call for help. 41 00:03:14,236 --> 00:03:16,29 You know what to do. 42 00:03:16,71 --> 00:03:18,907 As you wish, Game Master. 43 00:03:21,535 --> 00:03:22,953 Strange. 44 00:03:22,994 --> 00:03:26,164 There's no sign of a spacecraft or anything else out here. 45 00:03:26,998 --> 00:03:29,668 | don't like this. It feels like a... 46 00:03:30,919 --> 00:03:32,45 Trap! 47 00:03:53,859 --> 00:03:56,778 It looks like Skeletor's got himself 48 00:03:56,862 --> 00:03:58,864 a brand new gang of flunkies. 49 00:03:59,197 --> 00:04:01,742 I'm not so sure they're from Skeletor. 50 00:04:01,825 --> 00:04:03,702 Right, He-Man. 51 00:04:04,286 --> 00:04:05,328 Who are you? 52 00:04:05,412 --> 00:04:07,748 | am the Game Master. 53 00:04:07,831 --> 00:04:10,876 | travel the universe collecting the mightiest warriors 54 00:04:10,959 --> 00:04:12,377 for my cosmic games. 55 00:04:12,669 --> 00:04:15,338 So, you faked that distress call. 56 00:04:15,422 --> 00:04:16,882 | did. 57 00:04:16,923 --> 00:04:20,51 | had to lure you out to test your power for myself. 58 00:04:20,510 --> 00:04:23,513 | was most impressed. 59 00:04:23,597 --> 00:04:26,141 You'll make a fine addition to my arena. 60 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 Sorry, not interested. 61 00:04:31,438 --> 00:04:35,567 Your interests do not concern me, He-Man. 62 00:04:35,609 --> 00:04:38,820 You will serve me as | wish. 63 00:04:39,237 --> 00:04:41,156 Since you like games so much, 64 00:04:41,239 --> 00:04:42,491 try playing with this. 65 00:04:46,536 --> 00:04:49,39 You've made your point, warrior. 66 00:04:49,80 --> 00:04:51,41 Come. There's nothing for us here. 67 00:04:59,174 --> 00:05:01,259 You're going to let him go? 68 00:05:01,384 --> 00:05:03,386 Of course not, fool. 69 00:05:03,470 --> 00:05:06,723 He's got to have some hidden weakness | can use against him, 70 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 and my little spy here 71 00:05:08,975 --> 00:05:11,603 will find out what it is. 72 00:05:17,526 --> 00:05:18,568 He-Man 73 00:05:42,300 --> 00:05:43,468 Ah! 74 00:05:47,681 --> 00:05:49,182 Whew. 75 00:05:49,224 --> 00:05:51,393 | have to hand it to my father. 76 00:05:51,476 --> 00:05:53,770 His new training robot is good. 77 00:05:58,567 --> 00:05:59,943 Maybe too good. 78 00:06:03,488 --> 00:06:04,781 Allow me. 79 00:06:13,164 --> 00:06:15,500 Sometimes a shield works best as a weapon. 80 00:06:15,625 --> 00:06:16,877 I'll remember that. 81 00:06:16,918 --> 00:06:18,169 Thanks, He-Man. 82 00:06:18,253 --> 00:06:21,06 What happened with that distress call you went to investigate? 83 00:06:21,89 --> 00:06:22,132 Was anyone in danger? 84 00:06:22,173 --> 00:06:23,633 Only me, Teela. 85 00:06:23,717 --> 00:06:26,344 Some villain calling himself the Game Master 86 00:06:26,428 --> 00:06:29,97 tried to take me as a gladiator for his cosmic games. 87 00:06:29,180 --> 00:06:30,557 What happened? 88 00:06:30,599 --> 00:06:33,184 Well, Battle Cat and | turned down his offer. 89 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 Thank goodness. 90 00:06:35,353 --> 00:06:37,856 I'd hate it if you were taken away from Eternia. 91 00:06:37,981 --> 00:06:41,192 I'd be losing one of the best warriors | ever knew 92 00:06:41,276 --> 00:06:43,570 as well as one of my best friends. 93 00:06:43,653 --> 00:06:45,30 You mean a lot to me. 94 00:06:45,71 --> 00:06:47,198 You mean a great deal to me too. 95 00:06:50,368 --> 00:06:51,494 He-Man 96 00:07:05,926 --> 00:07:07,510 Stop your training. 97 00:07:08,261 --> 00:07:11,264 | have a more important job for you. 98 00:07:11,306 --> 00:07:13,934 My little spy has told me that He-Man 99 00:07:14,17 --> 00:07:17,437 is fond of a certain young woman in the Eternian Royal Guard. 100 00:07:17,520 --> 00:07:19,64 If we were to capture her, 101 00:07:19,147 --> 00:07:22,359 He-Man would surely offer himself to us for her release. 102 00:07:22,400 --> 00:07:23,443 Now, come. 103 00:07:23,652 --> 00:07:25,904 We have much to plan. 104 00:07:25,946 --> 00:07:26,988 He-Man 105 00:07:33,161 --> 00:07:34,245 There it is, ladies. 106 00:07:34,329 --> 00:07:36,122 Man-at-arm's latest invention. 107 00:07:36,206 --> 00:07:38,416 The android horse. 108 00:07:38,500 --> 00:07:40,418 Show us how it works, Adam. 109 00:07:40,460 --> 00:07:42,671 We'd love to see. 110 00:07:42,754 --> 00:07:45,382 All you have to do is sit in the saddle and say, 111 00:07:45,423 --> 00:07:46,716 "Forward, Stridor!" 112 00:07:46,758 --> 00:07:48,468 Ah! Hey! 113 00:07:48,551 --> 00:07:51,54 Whoa! Help! 114 00:08:00,63 --> 00:08:01,982 Allow me. 115 00:08:07,153 --> 00:08:09,614 Stridor, stop and obey. 116 00:08:14,661 --> 00:08:17,747 We changed Stridor's vocal command unit today. 117 00:08:17,789 --> 00:08:19,82 Anyone who tries to ride it 118 00:08:19,165 --> 00:08:21,793 besides Man-At-Arms or me gets thrown. 119 00:08:21,876 --> 00:08:24,337 | wish | had known that before | took my bath. 120 00:08:24,421 --> 00:08:26,89 | wish you'd realize 121 00:08:26,172 --> 00:08:28,800 you don't have to show off to impress people. 122 00:08:28,883 --> 00:08:31,428 There's a real charmer inside you, Adam, 123 00:08:31,469 --> 00:08:33,638 And | like that fellow a lot. 124 00:08:33,722 --> 00:08:35,140 More than He-Man? 125 00:08:35,348 --> 00:08:38,685 | like you both, but for different reasons. 126 00:08:38,768 --> 00:08:41,646 You could never be a warrior like He-Man is. 127 00:08:41,938 --> 00:08:43,148 Oh, | don't know. 128 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 I'm pretty good with a sword. 129 00:08:50,196 --> 00:08:51,322 Adam. 130 00:08:55,952 --> 00:08:58,329 Adam, I'll need that sword. 131 00:08:58,413 --> 00:08:59,456 But, wait. 132 00:08:59,497 --> 00:09:00,832 Teela. 133 00:09:06,755 --> 00:09:08,423 Stay back, all of you. 134 00:09:14,95 --> 00:09:15,138 Seize her. 135 00:09:24,731 --> 00:09:28,234 You didn't think you could hold us off with a single sword, 136 00:09:28,276 --> 00:09:29,903 Did you, boy? 137 00:09:31,780 --> 00:09:32,906 My sword. 138 00:09:35,33 --> 00:09:39,162 | think I'll keep this as a memento of my easy victory. 139 00:09:45,293 --> 00:09:48,88 Take this message to He-Man, boy. 140 00:09:48,379 --> 00:09:51,341 If he ever wants to see Teela again, 141 00:09:51,424 --> 00:09:55,720 he must surrender himself to me at my cosmic arena. 142 00:09:55,804 --> 00:09:57,97 Tell him to come alone, 143 00:09:57,180 --> 00:10:00,600 or Teela will remain my prisoner forever. 144 00:10:03,144 --> 00:10:04,938 Adam, those aliens. 145 00:10:05,21 --> 00:10:06,564 Where are they taking Teela? 146 00:10:06,689 --> 00:10:09,109 They're holding her as bait for He-Man. 147 00:10:09,192 --> 00:10:12,362 Well, why don't you just become He-Man and go after them? 148 00:10:12,445 --> 00:10:16,199 | wish | could, Orko, but, well, they took my sword. 149 00:10:16,282 --> 00:10:17,951 Oh, no. 150 00:10:17,992 --> 00:10:19,410 I'm going after them. 151 00:10:19,452 --> 00:10:22,622 Teela said I'd never be the hero He-Man is. 152 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 Well, | hope for her sake she's wrong. 153 00:10:34,551 --> 00:10:36,636 | have a reading on the Game Master's ship. 154 00:10:36,719 --> 00:10:38,555 It's just south of the Mystic Mountains. 155 00:10:38,638 --> 00:10:41,808 Are you sure we have to go through with this? 156 00:10:41,891 --> 00:10:44,227 Well, as long as He-Man can't make it, 157 00:10:44,310 --> 00:10:45,979 we're the only hope Teela has. 158 00:10:46,62 --> 00:10:49,23 But the Game Master said He-Man was to come alone. 159 00:10:49,65 --> 00:10:50,108 If he sees you... 160 00:10:50,191 --> 00:10:51,359 He won't see me. 161 00:10:51,442 --> 00:10:54,237 I've got a plan, which is where you two come in. 162 00:10:55,697 --> 00:10:56,823 He-Man 163 00:11:05,206 --> 00:11:09,544 For the last time, let me go! 164 00:11:16,551 --> 00:11:17,760 Now to get out of here. 165 00:11:21,139 --> 00:11:23,766 A nice try, woman, 166 00:11:23,850 --> 00:11:26,811 but | win, as always. 167 00:11:32,25 --> 00:11:37,155 Perhaps | was wrong to insist on He-Man as my champion. 168 00:11:37,322 --> 00:11:40,200 You have considerable skills of your own. 169 00:11:40,283 --> 00:11:42,76 Unlock this door, 170 00:11:42,118 --> 00:11:44,287 and I'll show you some skills you won't forget. 171 00:11:44,370 --> 00:11:46,956 In good time, my dear. 172 00:11:47,40 --> 00:11:48,666 When He-Man comes to rescue you, 173 00:11:48,875 --> 00:11:52,03 I'll have Eternia's two mightiest warriors 174 00:11:52,45 --> 00:11:55,381 to fight for my amusement forever. 175 00:12:04,641 --> 00:12:06,226 Now, you know what to do. 176 00:12:06,309 --> 00:12:08,353 Sure, just leave everything to me. 177 00:12:08,978 --> 00:12:11,856 That's it, we're doomed for sure. 178 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 He-Man 179 00:12:17,654 --> 00:12:21,324 Who seeks an audience with the Game Master? 180 00:12:21,407 --> 00:12:24,786 | am Orko the great, Eternia's mightiest hunter. 181 00:12:25,78 --> 00:12:29,332 | have come to offer this mighty jungle cat to the Game Master 182 00:12:29,415 --> 00:12:31,251 for his cosmic circus. 183 00:12:31,334 --> 00:12:34,254 Doesn't look like much of a fighter, 184 00:12:34,337 --> 00:12:36,839 but, we'll let the master decide. 185 00:12:53,898 --> 00:12:57,610 So you want to bargain for this creature, do you? 186 00:12:57,652 --> 00:12:59,570 Well, let's see what he does. 187 00:12:59,737 --> 00:13:04,826 You see before you one of the fiercest, most savage creatures 188 00:13:04,909 --> 00:13:07,704 from this or any other planet. 189 00:13:07,787 --> 00:13:10,206 Where? Where? 190 00:13:10,290 --> 00:13:11,499 That's you, remember? 191 00:13:11,582 --> 00:13:13,42 Oh, yeah. 192 00:13:13,126 --> 00:13:15,295 Right. 193 00:13:15,378 --> 00:13:17,255 Roar. Growl. 194 00:13:17,338 --> 00:13:18,756 Roar. 195 00:13:19,674 --> 00:13:21,92 Is that it? 196 00:13:21,634 --> 00:13:22,677 Oh, no. 197 00:13:22,760 --> 00:13:24,345 Wait till you see him in action. 198 00:13:24,429 --> 00:13:26,97 First, we'll need a volunteer. 199 00:13:31,102 --> 00:13:33,187 You're not afraid of him, are you? 200 00:13:33,271 --> 00:13:35,106 Afraid of him? No. 201 00:13:35,189 --> 00:13:38,234 Uh, afraid of his teeth and claws? 202 00:13:40,695 --> 00:13:42,280 Yes. 203 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 Ah, I've wasted enough time with this. 204 00:13:44,782 --> 00:13:47,76 That cat is no fighter. 205 00:13:47,410 --> 00:13:49,620 This calls for drastic measures. 206 00:14:03,968 --> 00:14:05,553 All right, I'll take him. 207 00:14:05,636 --> 00:14:08,806 | could always use him as a clown or something. 208 00:14:31,829 --> 00:14:34,82 That looks like the prisoner area up ahead. 209 00:14:36,959 --> 00:14:38,711 Teela? 210 00:14:38,795 --> 00:14:40,671 Teela? 211 00:14:43,758 --> 00:14:47,762 | see you chose not to deliver my message to He-Man. 212 00:14:47,804 --> 00:14:49,680 That will be a mistake you'll regret. 213 00:14:49,847 --> 00:14:53,226 Since you and your friends went to so much trouble to sneak in, 214 00:14:53,267 --> 00:14:56,437 It would be a shame for you to miss the games. 215 00:14:59,565 --> 00:15:00,566 Take him away! 216 00:15:00,650 --> 00:15:01,692 He-Man 217 00:15:06,155 --> 00:15:07,865 Now what's gonna happen? 218 00:15:07,949 --> 00:15:10,618 | don't think you're gonna like the answer. 219 00:15:10,743 --> 00:15:13,871 | Know you came hoping to rescue your friend Teela, 220 00:15:13,996 --> 00:15:17,750 so, | have thoughtfully released her to watch you fight. 221 00:15:24,424 --> 00:15:25,550 Adam! 222 00:15:30,596 --> 00:15:32,140 Adam is no warrior. 223 00:15:32,223 --> 00:15:34,434 He'll never survive your terrible games. 224 00:15:35,226 --> 00:15:37,353 He should have thought of that before coming here. 225 00:15:39,689 --> 00:15:41,482 Let the games begin. 226 00:15:41,524 --> 00:15:42,900 My sword. 227 00:15:42,984 --> 00:15:44,944 If | could just get it. 228 00:15:45,27 --> 00:15:48,156 Your opponent is Cragox the Terrible. 229 00:15:52,326 --> 00:15:54,787 You can see how he earned that name. 230 00:16:01,586 --> 00:16:02,795 Yeow! 231 00:16:22,23 --> 00:16:24,650 That youth is braver than | thought, 232 00:16:24,817 --> 00:16:28,488 but once Cragox uses his stinger, 233 00:16:28,571 --> 00:16:30,31 It will all be over. 234 00:16:30,114 --> 00:16:32,492 Adam, look out for its tail! 235 00:16:33,993 --> 00:16:36,871 If only | could get my hands free. 236 00:16:37,163 --> 00:16:38,623 Come on, magic. 237 00:16:48,424 --> 00:16:49,592 | did it! 238 00:16:55,139 --> 00:16:56,807 Stop her! 239 00:16:56,891 --> 00:16:58,351 Go away. 240 00:16:58,434 --> 00:16:59,727 Shoo. 241 00:16:59,977 --> 00:17:01,103 Hey, gruesome. 242 00:17:01,395 --> 00:17:03,64 Down here. 243 00:17:15,993 --> 00:17:17,119 Teela. 244 00:17:29,549 --> 00:17:31,467 Teela? 245 00:17:34,595 --> 00:17:37,265 This is the best match I've seen in ages. 246 00:17:37,306 --> 00:17:38,641 You big bully! 247 00:17:38,724 --> 00:17:40,476 You hurt Teela. 248 00:17:42,979 --> 00:17:46,857 I'll get you for this, you floating pest! 249 00:17:50,778 --> 00:17:52,572 Leave him to me, Orko. 250 00:17:53,281 --> 00:17:55,533 By the power of Grayskull... 251 00:18:02,498 --> 00:18:03,541 He-Man 252 00:18:03,624 --> 00:18:06,127 ...| have the power! 253 00:18:06,210 --> 00:18:07,295 He-Man 254 00:18:24,687 --> 00:18:26,606 He-Man 255 00:18:28,899 --> 00:18:30,67 He-Man 256 00:18:32,612 --> 00:18:33,904 He-Man. 257 00:18:34,238 --> 00:18:37,325 So, you've come for your friends at last. 258 00:18:37,700 --> 00:18:38,868 That's right, 259 00:18:38,951 --> 00:18:41,287 and once they're safe, I'll settle with you. 260 00:18:48,711 --> 00:18:51,547 Nice going, Cat. 261 00:18:51,589 --> 00:18:53,424 He-Man 262 00:18:57,595 --> 00:19:00,264 You've defeated my best warrior, He-Man, 263 00:19:00,389 --> 00:19:03,643 but, you won't be so lucky with me. 264 00:19:09,857 --> 00:19:11,776 All right, Game Master. 265 00:19:11,859 --> 00:19:13,986 Let's finish this man to man. 266 00:19:17,239 --> 00:19:18,491 My trident. 267 00:19:18,658 --> 00:19:20,993 | said man to man, Game Master. 268 00:19:21,77 --> 00:19:24,38 Or do you cheat at every game you play? 269 00:19:24,288 --> 00:19:27,291 My disc-tructor will take care of you. 270 00:19:29,377 --> 00:19:30,920 You're not playing fair. 271 00:19:34,298 --> 00:19:37,343 I still have my servants, the most powerful warriors 272 00:19:37,426 --> 00:19:39,220 gathered from around the universe. 273 00:19:39,804 --> 00:19:42,56 Yes, warriors you've trapped by force 274 00:19:42,139 --> 00:19:44,517 and used as slaves in your games. 275 00:19:44,809 --> 00:19:46,394 How loyal are they now? 276 00:19:51,482 --> 00:19:55,69 Come back and fight, you cowards! 277 00:19:58,364 --> 00:19:59,865 Game's over. 278 00:19:59,949 --> 00:20:01,158 You lose. 279 00:20:01,242 --> 00:20:03,786 No! | always win. 280 00:20:03,953 --> 00:20:05,871 It's not fair. 281 00:20:05,955 --> 00:20:08,791 If there's one thing | can't stand, it's a sore loser. 282 00:20:11,627 --> 00:20:12,670 How are you feeling? 283 00:20:12,753 --> 00:20:14,880 I'm fine, but Adam... 284 00:20:15,172 --> 00:20:16,674 He's safe. 285 00:20:16,757 --> 00:20:19,385 In fact, | couldn't have rescued you without his help. 286 00:20:19,677 --> 00:20:21,95 | know. 287 00:20:21,178 --> 00:20:23,723 | never thought I'd see Adam play the hero. 288 00:20:24,14 --> 00:20:25,725 Neither did I. 289 00:20:26,16 --> 00:20:27,184 He-Man 290 00:20:38,863 --> 00:20:41,907 Now that the Game Master's in the palace jail, 291 00:20:41,949 --> 00:20:43,826 You are all free to go home. 292 00:20:45,494 --> 00:20:47,830 My time corridor will send you back. 293 00:20:56,964 --> 00:20:59,341 | still can't believe it, 294 00:20:59,383 --> 00:21:02,762 But, this time, | guess we owe it all to Adam. 295 00:21:02,970 --> 00:21:07,516 Just between us, Teela, what kind of a man would you prefer? 296 00:21:07,558 --> 00:21:10,394 Someone like Adam or someone like me? 297 00:21:11,228 --> 00:21:12,563 | don't know. 298 00:21:12,646 --> 00:21:15,858 | guess I'm looking for a man 299 00:21:15,941 --> 00:21:19,653 with Adam's wit and your courage, 300 00:21:19,737 --> 00:21:21,655 But, where would | find him? 301 00:21:31,415 --> 00:21:33,709 Today He-Man was forced to play a dangerous game 302 00:21:33,751 --> 00:21:35,586 by the Game Master. 303 00:21:35,669 --> 00:21:37,838 The Game Master bragged a lot about winning all the time, 304 00:21:37,922 --> 00:21:40,883 but he became angry when he lost and said it wasn't fair. 305 00:21:40,966 --> 00:21:42,718 Well, playing games can be a lot of fun, 306 00:21:42,802 --> 00:21:45,721 but boasting when you win or getting angry when you lose 307 00:21:45,763 --> 00:21:47,264 spoils the fun for everyone, 308 00:21:47,348 --> 00:21:49,600 and pretty soon, nobody will want to play with you, 309 00:21:49,683 --> 00:21:51,227 so take a tip from me. 310 00:21:51,268 --> 00:21:53,604 Be a good winner and a good loser. 311 00:21:53,687 --> 00:21:55,147 You'll enjoy your games more, 312 00:21:55,231 --> 00:21:57,66 and so will the people who play with you. 313 00:21:57,149 --> 00:21:58,526 Good luck and good-bye. 20023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.