All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 01x46 - It`s Not My Fault_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:09,676 He-Man 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,804 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,515 --> 00:00:15,641 | am Adam, 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,227 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,310 --> 00:00:20,145 of Castle Grayskull. 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,649 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,274 --> 00:00:27,236 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:27,319 --> 00:00:29,238 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,321 --> 00:00:32,574 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,34 --> 00:00:35,77 He-Man 11 00:00:35,953 --> 00:00:39,623 "...1 have the power!" 12 00:00:48,90 --> 00:00:50,342 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,469 and | became He-Man, 14 00:00:52,553 --> 00:00:55,806 the most powerful man in the universe. 15 00:00:59,142 --> 00:01:01,770 Only three others share this secret, 16 00:01:01,853 --> 00:01:06,984 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:07,67 --> 00:01:09,111 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,194 --> 00:01:12,114 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,367 --> 00:01:16,410 He-Man 20 00:01:55,282 --> 00:01:57,117 See if you can catch this one, Podi. 21 00:01:59,77 --> 00:02:00,287 Good catch, Podi. 22 00:02:03,290 --> 00:02:04,875 Well, have fun. 23 00:02:04,958 --> 00:02:06,209 Coming at you, Orko. 24 00:02:10,964 --> 00:02:13,08 Okay, if that's how you want to play. 25 00:02:18,513 --> 00:02:19,514 Oh, no. 26 00:02:20,724 --> 00:02:22,684 You did it now. 27 00:02:22,976 --> 00:02:25,103 Let's get out of here before they catch us. 28 00:02:25,437 --> 00:02:27,147 That's Man-At-Arms' workshop. 29 00:02:27,564 --> 00:02:29,66 We'd better go tell him. 30 00:02:30,275 --> 00:02:31,443 Uh-uh. 31 00:02:31,526 --> 00:02:33,779 Man-At-Arms is my father's friend. 32 00:02:34,71 --> 00:02:37,532 If he gets mad at me, I'll be in big trouble. 33 00:02:38,33 --> 00:02:40,494 Why? There's nothing to be afraid of. 34 00:02:40,535 --> 00:02:42,204 Come on, I'll do the talking. 35 00:02:42,537 --> 00:02:45,624 I'm not going, and don't tell on me, either. 36 00:02:47,42 --> 00:02:48,43 Podi. 37 00:02:48,919 --> 00:02:51,254 Well, | guess I'll have to 38 00:02:51,338 --> 00:02:54,466 check out the bad news all by myself. 39 00:02:54,549 --> 00:02:55,592 He-Man 40 00:02:57,94 --> 00:02:59,54 Uh-oh, that's my ball. 41 00:02:59,346 --> 00:03:02,307 And that's what's left of my Melectron Analyzer. 42 00:03:02,391 --> 00:03:04,226 It doesn't look too good. 43 00:03:04,309 --> 00:03:06,520 | guess this means I'm in trouble, huh? 44 00:03:08,730 --> 00:03:10,857 Jumpin’ Jupiter, what happened here? 45 00:03:10,941 --> 00:03:14,236 Orko accidentally broke one of my inventions. 46 00:03:14,319 --> 00:03:16,113 Uh-oh, you and Podi 47 00:03:16,154 --> 00:03:17,823 got a little carried away in your game, huh? 48 00:03:17,906 --> 00:03:19,658 Was Podi involved in this? 49 00:03:19,741 --> 00:03:21,743 Oh, I'll take all the blame. 50 00:03:21,827 --> 00:03:24,955 No, | think you should tell Podi to come up here also. 51 00:03:25,38 --> 00:03:27,290 But she'll think | told on her. 52 00:03:27,374 --> 00:03:30,419 Orko, you know her father is chief of the Fantus Tribe. 53 00:03:30,919 --> 00:03:32,504 I'm sure he'd expect his daughter 54 00:03:32,587 --> 00:03:35,298 to take responsibility if she had any part in this. 55 00:03:35,716 --> 00:03:37,426 And if you're both at fault, Orko, 56 00:03:37,509 --> 00:03:39,261 you should share the responsibility. 57 00:03:39,302 --> 00:03:41,346 She's probably in our hiding spot 58 00:03:41,388 --> 00:03:42,597 near the Vine Jungle. 59 00:03:42,848 --> 00:03:43,974 I'll go look for her. 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,392 It was never easy for me 61 00:03:45,475 --> 00:03:47,269 to admit I'd done something wrong 62 00:03:47,352 --> 00:03:48,895 and then be punished for it. 63 00:03:48,937 --> 00:03:49,980 And when you did, 64 00:03:50,63 --> 00:03:51,356 the punishment was never as bad 65 00:03:51,440 --> 00:03:52,941 as you thought it would be, was it? 66 00:03:52,983 --> 00:03:54,25 Never. 67 00:04:09,583 --> 00:04:12,127 Thank goodness the cave's not far. 68 00:04:27,934 --> 00:04:30,604 Whew. Now I'll be safe. 69 00:04:31,813 --> 00:04:34,316 It was never this dark before. 70 00:04:38,528 --> 00:04:40,71 Hey, what's... 71 00:04:43,533 --> 00:04:46,77 | Knew you'd come here sooner or later. 72 00:04:48,997 --> 00:04:50,791 Rago! 73 00:04:59,216 --> 00:05:03,678 Podi? Podi! You can come out now, it's okay. 74 00:05:05,722 --> 00:05:07,849 At least, | think it's okay. 75 00:05:09,601 --> 00:05:12,62 Come on, Podi, where are you? 76 00:05:13,563 --> 00:05:16,191 Podi, you in there? Podi? 77 00:05:19,277 --> 00:05:20,278 He-Man 78 00:05:24,533 --> 00:05:28,78 | trust, Orko, that Podi has told you about 79 00:05:28,161 --> 00:05:30,455 her father's old friend Rago? 80 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 So, you're the evil Rago. 81 00:05:32,916 --> 00:05:34,501 You've heard of me? 82 00:05:35,85 --> 00:05:36,461 What do you want with us? 83 00:05:36,545 --> 00:05:38,713 It's Podi we were waiting for. 84 00:05:38,797 --> 00:05:40,173 She doesn't know it yet, 85 00:05:40,257 --> 00:05:43,09 but she's going to help overthrow her father. 86 00:05:44,177 --> 00:05:47,305 And help me become the new chief. 87 00:05:48,932 --> 00:05:52,352 This is Zegone. We will worship him. 88 00:05:52,435 --> 00:05:55,438 And as soon we get the Moorfire Stones 89 00:05:55,480 --> 00:05:57,232 for his eyes, we will be ready. 90 00:05:57,315 --> 00:05:59,317 The Moorfire Stones? 91 00:05:59,401 --> 00:06:01,611 Those are the eyes of our tribal statue. 92 00:06:01,695 --> 00:06:04,281 That's right. But we need them. 93 00:06:04,322 --> 00:06:09,327 And with their power, Zegone will be undefeatable. 94 00:06:10,954 --> 00:06:13,248 Put them inside Zegone. 95 00:06:14,875 --> 00:06:15,917 Catch him. 96 00:06:17,502 --> 00:06:19,754 Don't worry, Podi. I'll get help. 97 00:06:24,885 --> 00:06:27,95 Can't blame a fella for trying. 98 00:06:36,980 --> 00:06:39,357 Orko and Podi should have been back hours ago. 99 00:06:41,693 --> 00:06:44,946 Sir, this message just arrived from Chief Merlo. 100 00:06:45,30 --> 00:06:46,406 What's the problem? 101 00:06:46,489 --> 00:06:48,74 He wants us to keep Podi here. 102 00:06:48,158 --> 00:06:50,368 Rago is loose in the Vine Jungle, 103 00:06:50,452 --> 00:06:51,912 and Podi may be in danger. 104 00:06:51,995 --> 00:06:53,371 The Vine Jungle? 105 00:06:53,622 --> 00:06:55,790 That's where Orko went to find Podi. 106 00:06:55,874 --> 00:06:58,209 Tell Teela to meet me at Claw Rock. 107 00:06:59,336 --> 00:07:00,378 Let's go, Adam. 108 00:07:03,840 --> 00:07:06,384 By the power of Grayskull... 109 00:07:11,14 --> 00:07:12,57 He-Man 110 00:07:13,475 --> 00:07:16,561 ...| have the power! 111 00:07:17,771 --> 00:07:18,813 He-Man 112 00:07:21,691 --> 00:07:23,360 | came as fast as | could, Father. 113 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 | hope... He-Man. 114 00:07:25,487 --> 00:07:27,530 Oh, am | glad to see you. 115 00:07:27,572 --> 00:07:30,33 Hello, Teela. We'd better get moving. 116 00:07:30,75 --> 00:07:32,118 Follow me, and be careful. 117 00:07:32,160 --> 00:07:33,370 The Vine Jungle is one 118 00:07:33,453 --> 00:07:35,538 of the most dangerous areas in Eternia. 119 00:08:21,251 --> 00:08:22,293 Catcher Plant. 120 00:08:25,46 --> 00:08:26,47 Look. 121 00:08:28,383 --> 00:08:30,135 I'd better watch where I'm going. 122 00:08:30,468 --> 00:08:32,721 Orko's hiding spot is just ahead. 123 00:08:32,887 --> 00:08:33,930 He-Man 124 00:08:35,557 --> 00:08:37,267 It looks as if we're too late. 125 00:08:37,350 --> 00:08:38,393 Look. 126 00:08:41,438 --> 00:08:42,480 What's this? 127 00:08:42,564 --> 00:08:44,357 That's the ball Orko was playing with. 128 00:08:44,983 --> 00:08:46,192 He must have been here. 129 00:08:46,693 --> 00:08:47,944 And he wasn't alone. 130 00:08:48,319 --> 00:08:52,949 Someone smashed up this cave. Or something. 131 00:08:52,991 --> 00:08:55,410 Whatever it was, it had great power. 132 00:08:55,452 --> 00:08:57,37 We'd better tell Podi's father. 133 00:09:14,471 --> 00:09:17,891 Nothing stands in the way of Zegone's power. 134 00:09:18,558 --> 00:09:21,561 And soon nothing will stand in the way of my power. 135 00:09:26,357 --> 00:09:27,400 He-Man 136 00:09:30,570 --> 00:09:33,323 By the time your message arrived, Chief Merlo, 137 00:09:33,406 --> 00:09:35,492 Podi had already run off. 138 00:09:35,575 --> 00:09:36,618 If only she had 139 00:09:36,701 --> 00:09:38,703 taken the responsibility for her actions, 140 00:09:38,787 --> 00:09:40,330 this might never have happened. 141 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 A giant metal beast has been seen 142 00:09:45,43 --> 00:09:47,170 charging toward the sacred temple. 143 00:09:47,253 --> 00:09:49,714 It's crushing everything in its path. 144 00:09:49,798 --> 00:09:53,134 Rago is after the Moorfire Stones. 145 00:09:53,176 --> 00:09:55,11 The Moorfire Stones? 146 00:09:55,553 --> 00:09:58,556 But there's not a man or woman alive who could remove them. 147 00:09:58,598 --> 00:09:59,891 True, Teela. 148 00:09:59,974 --> 00:10:03,144 But a child can. A special child. 149 00:10:03,895 --> 00:10:06,231 The child of the Chief of the Fantus. 150 00:10:06,314 --> 00:10:07,357 Podi. 151 00:10:07,440 --> 00:10:11,277 Yes, and Rago will stop at nothing to get those stones. 152 00:10:11,569 --> 00:10:13,238 Come on, we'd better hurry. 153 00:10:19,953 --> 00:10:20,995 He-Man 154 00:10:27,836 --> 00:10:29,754 It'll take us forever to get through here. 155 00:10:34,08 --> 00:10:37,679 This staff gets its power from the Moorfire Stones. 156 00:10:37,762 --> 00:10:41,99 Their power must never fall under Rago's control. 157 00:10:51,526 --> 00:10:53,736 The bridge is too narrow. 158 00:10:53,778 --> 00:10:54,821 Jump it. 159 00:11:04,497 --> 00:11:06,82 Destroy the bridge. 160 00:11:06,624 --> 00:11:09,419 That will keep anyone from following us. 161 00:11:16,759 --> 00:11:17,886 He-Man 162 00:11:17,969 --> 00:11:21,264 Rago must be enjoying his advantage over me. 163 00:11:21,347 --> 00:11:23,183 What does he have against you? 164 00:11:23,266 --> 00:11:26,227 | put him in charge of the water supply. 165 00:11:26,311 --> 00:11:28,104 He thought he was too good for that job 166 00:11:28,188 --> 00:11:29,189 And wouldn't do it. 167 00:11:29,272 --> 00:11:30,440 That's why he hates you? 168 00:11:30,481 --> 00:11:32,775 It's not that simple. 169 00:11:32,859 --> 00:11:35,612 We got into an argument and he ran off. 170 00:11:35,653 --> 00:11:37,197 Later, he became a thief. 171 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 He was caught and sent to the prison mines. 172 00:11:39,991 --> 00:11:41,367 And he blames you? 173 00:11:41,409 --> 00:11:44,162 Yes. He swore to get revenge on me 174 00:11:44,245 --> 00:11:46,664 by stealing the Moorfire Stones. 175 00:11:47,165 --> 00:11:48,249 But | never thought 176 00:11:48,333 --> 00:11:50,168 he would go so far as to take my daughter. 177 00:11:50,210 --> 00:11:52,337 How can we stop Rago now? 178 00:11:52,420 --> 00:11:55,590 This was the only way to the Moorfire Stones. 179 00:11:56,299 --> 00:11:58,218 Man-At-Arms, give me your tether line 180 00:11:58,301 --> 00:11:59,802 to tie across the gorge. 181 00:12:17,904 --> 00:12:18,905 That will hold. 182 00:12:39,634 --> 00:12:40,969 Don't move. 183 00:12:47,267 --> 00:12:49,143 Merlo, are you all right? 184 00:12:49,185 --> 00:12:51,562 Yes, but how do we get out? 185 00:12:52,522 --> 00:12:54,941 Get on my back, and hold on. 186 00:13:07,912 --> 00:13:10,832 There's no time to rest. Let's go. 187 00:13:16,629 --> 00:13:18,840 So, He-Man's after us. 188 00:13:19,465 --> 00:13:23,94 Not even he will be able to stop us once we get 189 00:13:23,177 --> 00:13:25,972 the Moorfire Stones. 190 00:13:26,55 --> 00:13:28,474 Their magic will mean his defeat 191 00:13:28,558 --> 00:13:32,520 and my victory over all Eternia. 192 00:13:43,197 --> 00:13:45,450 Your father embarrassed me 193 00:13:45,533 --> 00:13:48,119 in front of the whole tribe, 194 00:13:48,202 --> 00:13:50,955 just for not finishing some stupid little job. 195 00:13:51,39 --> 00:13:52,999 It wasn't stupid. 196 00:13:53,82 --> 00:13:54,167 You were in charge of 197 00:13:54,250 --> 00:13:56,836 keeping our water supply clear of vines. 198 00:13:56,919 --> 00:13:59,547 It was a job for a girl. 199 00:13:59,630 --> 00:14:03,217 Besides, | had more important things to do. 200 00:14:03,259 --> 00:14:06,137 But you were supposed to do it, and you didn't. 201 00:14:06,179 --> 00:14:07,805 It was your responsibility, 202 00:14:07,847 --> 00:14:09,390 and then you ran away. 203 00:14:09,474 --> 00:14:12,602 Soon, | will be the chief, and we'll see 204 00:14:12,685 --> 00:14:15,271 who is responsible for what around here. 205 00:14:24,405 --> 00:14:25,406 He-Man 206 00:14:28,618 --> 00:14:29,619 There it is. 207 00:14:29,702 --> 00:14:32,580 The secret temple of the Fantus. 208 00:14:32,955 --> 00:14:37,710 And the Moorfire Stones are just inside. 209 00:14:39,962 --> 00:14:42,256 Once the Moorfire Stones are mine, 210 00:14:42,340 --> 00:14:44,801 | won't have to answer to anybody. 211 00:14:49,847 --> 00:14:52,16 You'll answer to my father. 212 00:14:52,100 --> 00:14:54,560 Wrong. 213 00:14:54,644 --> 00:14:57,188 From now on, he'll answer to me. 214 00:14:57,563 --> 00:15:00,775 Zantar, lower Zegone. 215 00:15:05,488 --> 00:15:06,531 Give her to me. 216 00:15:06,781 --> 00:15:08,366 | won't do it. 217 00:15:10,159 --> 00:15:12,412 You will do whatever | say. 218 00:15:12,954 --> 00:15:14,330 Take Zegone up. 219 00:15:15,665 --> 00:15:17,458 Get them, now. 220 00:15:22,505 --> 00:15:23,965 Orko! Catch! 221 00:15:28,886 --> 00:15:31,305 No one will ever be able to find them in there. 222 00:15:45,27 --> 00:15:46,70 Gotcha. 223 00:15:50,241 --> 00:15:52,869 How come | can't ever find anything when | want it? 224 00:15:52,994 --> 00:15:54,36 He-Man 225 00:15:54,120 --> 00:15:56,873 Now to take what should be mine, 226 00:15:56,956 --> 00:16:00,668 the title of Chief and power over Merlo. 227 00:16:01,85 --> 00:16:04,88 My thanks to you, Podi, 228 00:16:04,130 --> 00:16:07,717 who should be proud you helped me overthrow your father. 229 00:16:07,800 --> 00:16:11,429 And now, | am in charge. 230 00:16:25,526 --> 00:16:26,569 Perfect. 231 00:16:26,652 --> 00:16:30,490 By the time He-Man can free Podi and the little alien, 232 00:16:30,573 --> 00:16:34,160 I'll be in complete control. 233 00:16:34,952 --> 00:16:36,287 On, Zegone. 234 00:16:36,454 --> 00:16:37,497 He-Man 235 00:16:42,293 --> 00:16:44,545 Rago will pay for his evil act. 236 00:16:45,46 --> 00:16:47,882 Help! Help me, please. 237 00:16:47,924 --> 00:16:49,509 It's Orko and Podi. 238 00:16:49,592 --> 00:16:50,801 I'll get them out. 239 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 The power is gone. 240 00:16:53,763 --> 00:16:56,390 Rago must have the Moorfire Stones. 241 00:17:03,564 --> 00:17:06,25 Well, you two had quite a day. 242 00:17:06,484 --> 00:17:09,403 He-Man, am | glad to see you. 243 00:17:09,820 --> 00:17:11,531 Quick. They've got the stones, 244 00:17:11,614 --> 00:17:13,199 and they're on their way to the village. 245 00:17:13,282 --> 00:17:14,617 You've got to stop them. 246 00:17:34,637 --> 00:17:37,765 Nothing on Eternia can stop us now, 247 00:17:37,848 --> 00:17:39,225 not even He-Man. 248 00:17:46,899 --> 00:17:48,401 Ahhh! He-Man! 249 00:17:48,484 --> 00:17:50,861 End of the line, fellas. 250 00:17:50,945 --> 00:17:53,364 Not quite, He-Man. 251 00:17:55,116 --> 00:17:58,369 Let's just send that ray right back at you. 252 00:18:00,621 --> 00:18:02,582 Push it up, full strength. 253 00:18:02,832 --> 00:18:04,417 It is full strength. 254 00:18:07,837 --> 00:18:10,715 He's destroying Zegone. 255 00:18:10,798 --> 00:18:12,08 Do something! 256 00:18:15,303 --> 00:18:17,597 It looks like you've got everything well in hand. 257 00:18:19,849 --> 00:18:20,891 I'll get him. 258 00:19:33,756 --> 00:19:35,07 This one's mine. 259 00:20:08,40 --> 00:20:09,959 I'll get Rago. 260 00:20:10,00 --> 00:20:11,460 Forget it, He-Man. 261 00:20:11,544 --> 00:20:14,588 You'll never catch me. 262 00:20:16,632 --> 00:20:18,843 | hate to disappoint you, Rago. 263 00:20:23,180 --> 00:20:27,768 Ah! | told you, He-Man, | Know this jungle too well. 264 00:20:32,22 --> 00:20:34,608 Then you must know all about clinging vines. 265 00:20:40,906 --> 00:20:43,200 | guess you must have forgotten, Rago. 266 00:20:43,492 --> 00:20:45,786 And it's your own fault too. 267 00:20:48,539 --> 00:20:49,749 There. 268 00:20:49,832 --> 00:20:50,833 He-Man 269 00:20:50,916 --> 00:20:52,293 Well, Rago and his friends 270 00:20:52,334 --> 00:20:53,627 are going to be hard at work 271 00:20:53,711 --> 00:20:55,838 in the prison mines for a long time, 272 00:20:55,921 --> 00:20:58,507 after all the damage they have been responsible for. 273 00:20:58,591 --> 00:21:00,926 And | think Podi has learned how important it is 274 00:21:01,10 --> 00:21:03,846 to be more responsible for her actions too. 275 00:21:03,888 --> 00:21:05,848 Where is Podi? 276 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 It was my fault. 277 00:21:10,19 --> 00:21:12,188 No, it was my fault the pottery broke. 278 00:21:12,229 --> 00:21:14,398 All right, it was your fault. 279 00:21:14,482 --> 00:21:15,900 What do you mean, it was my fault? 280 00:21:15,983 --> 00:21:17,234 It was your fault. 281 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 It was our fault. 282 00:21:29,455 --> 00:21:33,209 In today's story, my pal Podi got herself into big trouble. 283 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 She made a mistake and ran away, 284 00:21:37,338 --> 00:21:39,173 which only made things worse. 285 00:21:41,300 --> 00:21:42,885 Now, everyone makes mistakes, 286 00:21:42,968 --> 00:21:45,262 but running away is never the way to handle a problem, 287 00:21:45,346 --> 00:21:47,473 so, when you make a mistake, admit it. 288 00:21:47,556 --> 00:21:49,225 That's the best way | know of 289 00:21:49,308 --> 00:21:51,18 to start making things right again. 290 00:21:51,727 --> 00:21:52,728 Until later. 291 00:21:52,812 --> 00:21:53,854 Bye now. 18559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.