All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 01x39 - The Starchild_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:09,551 He-Man 2 00:00:09,635 --> 00:00:12,721 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,432 | am Adam, 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,101 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,185 --> 00:00:19,978 of Castle Grayskull. 6 00:00:20,62 --> 00:00:23,440 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,233 --> 00:00:27,27 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:27,110 --> 00:00:29,154 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,238 --> 00:00:33,158 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,326 --> 00:00:35,369 He-Man 11 00:00:35,452 --> 00:00:39,581 "...1 have the power!" 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,133 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,511 and | became He-Man, 14 00:00:52,594 --> 00:00:55,681 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,892 --> 00:01:01,979 Only three others share this secret, 16 00:01:02,20 --> 00:01:06,775 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,194 Together we defend Castle Grayskull from 18 00:01:09,278 --> 00:01:11,738 the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,743 He-Man 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,602 It is beautiful, isn't it, Cringer? 21 00:01:41,685 --> 00:01:46,773 Yeah, and a beautiful place to take a nap. 22 00:01:51,278 --> 00:01:54,406 What'd you say? 23 00:01:54,489 --> 00:01:56,283 You don't give a fella much choice. 24 00:01:56,366 --> 00:01:58,660 No. Let me go. 25 00:01:59,953 --> 00:02:01,705 Let me go. 26 00:02:01,788 --> 00:02:03,582 | don't want to stay here. 27 00:02:03,665 --> 00:02:06,168 Why? Don't you like me? 28 00:02:06,251 --> 00:02:07,502 Why should she? 29 00:02:08,295 --> 00:02:10,422 When she should be living up here with us. 30 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Now, you just keep your distance, Willen, 31 00:02:13,216 --> 00:02:14,968 you and the rest of your Tree People. 32 00:02:15,52 --> 00:02:17,638 Don't you threaten me, Cave Dweller. 33 00:02:17,721 --> 00:02:19,890 | want Starchild, do you hear me? 34 00:02:19,973 --> 00:02:23,810 Ha! As always, your words fall on deaf ears. 35 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 You'll have to take her. 36 00:02:26,688 --> 00:02:30,359 Starchild, don't go that way. It's not safe. Come back. 37 00:02:30,442 --> 00:02:35,280 No. You people, you're always fighting over something. 38 00:02:35,364 --> 00:02:36,365 Me, or... 39 00:02:37,574 --> 00:02:38,617 Ahh! Help me! 40 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 He-Man 41 00:02:40,410 --> 00:02:43,330 Oh, no. Starchild! 42 00:02:43,372 --> 00:02:45,624 She's fallen into the Old Vine Jungle. 43 00:02:45,666 --> 00:02:47,501 It's all your fault, Palos. 44 00:02:47,584 --> 00:02:49,02 My fault? 45 00:02:49,86 --> 00:02:50,337 Listen, if you hadn't... 46 00:02:51,546 --> 00:02:52,547 That's an ogre. 47 00:02:52,631 --> 00:02:53,674 No, don't touch me. 48 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 He must've seen her fall. 49 00:02:55,550 --> 00:02:56,718 What'll we do? 50 00:02:56,885 --> 00:02:59,137 No one is safe down there. 51 00:02:59,763 --> 00:03:02,474 No one? We'll see about that. 52 00:03:05,560 --> 00:03:07,229 What's going on? 53 00:03:07,729 --> 00:03:10,232 By the power of Grayskull... 54 00:03:17,114 --> 00:03:21,34 | have the power! 55 00:03:34,339 --> 00:03:35,424 What was that? 56 00:03:38,510 --> 00:03:39,511 We must hurry, Battle Cat. 57 00:03:39,594 --> 00:03:42,97 A child has fallen into the Old Vine Jungle. 58 00:03:42,139 --> 00:03:43,181 He-Man. 59 00:03:50,480 --> 00:03:52,65 Keep a sharp eye, Battle Cat. 60 00:03:52,149 --> 00:03:53,191 There's no telling 61 00:03:53,275 --> 00:03:55,68 what we might run into in this place. 62 00:03:55,152 --> 00:03:58,29 The vines are like snakes and they'll grab at anything. 63 00:03:58,113 --> 00:04:00,949 Get away from me. 64 00:04:01,32 --> 00:04:02,492 No. Don't touch me. 65 00:04:15,464 --> 00:04:18,967 Phew. That took a lot of my power. 66 00:04:19,09 --> 00:04:23,597 I'd better rest now, 67 00:04:24,306 --> 00:04:26,141 for just a little while. 68 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 Here she is, and just in time. 69 00:04:48,371 --> 00:04:50,707 Battle Cat, use your muscles. 70 00:04:56,755 --> 00:04:58,89 Good work, Battle Cat. 71 00:04:58,173 --> 00:04:59,257 Huh? 72 00:04:59,299 --> 00:05:01,760 Ah! Don't touch me. 73 00:05:01,843 --> 00:05:03,345 Don't be afraid, you're safe now. 74 00:05:03,428 --> 00:05:05,514 Once we get you back to your parents... 75 00:05:05,597 --> 00:05:08,517 | don't have any. 76 00:05:08,558 --> 00:05:10,185 Well, then, who takes care of you? 77 00:05:10,268 --> 00:05:12,62 | guess nobody. 78 00:05:13,522 --> 00:05:16,66 Uh-oh. More ogres. Let's get out of here. 79 00:05:16,107 --> 00:05:17,275 Mount up. 80 00:05:18,235 --> 00:05:19,277 On him? 81 00:05:19,361 --> 00:05:20,445 He won't hurt you. 82 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 Easy, easy. 83 00:05:34,209 --> 00:05:36,127 He-Man, you saved her. 84 00:05:36,211 --> 00:05:38,505 Now she can go home with me and my people, 85 00:05:38,588 --> 00:05:39,714 where she belongs. 86 00:05:39,798 --> 00:05:43,176 No, she comes with me to live with the Cave Dwellers. 87 00:05:43,260 --> 00:05:46,513 For now, she's going to the Royal Palace, 88 00:05:46,596 --> 00:05:48,765 where the King and Queen will decide the issue. 89 00:05:49,975 --> 00:05:51,977 | will go there and plead my case. 90 00:05:52,60 --> 00:05:53,395 And I, also. 91 00:05:53,478 --> 00:05:54,521 He-Man 92 00:05:58,984 --> 00:06:03,29 Oh, my. That is lovely, if | do say so myself. 93 00:06:05,949 --> 00:06:06,992 But what is it? 94 00:06:07,75 --> 00:06:09,244 Oh, | don't know, Teela, but let's find out. 95 00:06:11,746 --> 00:06:12,873 Yikes. 96 00:06:18,211 --> 00:06:19,212 Orko. 97 00:06:19,296 --> 00:06:21,89 Did you do that on purpose? 98 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 Me? No way. 99 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Just another goof up, | guess. 100 00:06:26,261 --> 00:06:27,804 Hey, look who's here. 101 00:06:30,599 --> 00:06:33,351 It's all right, these are my friends, Teela and Orko. 102 00:06:34,769 --> 00:06:36,479 Hey, you're cute. 103 00:06:36,563 --> 00:06:39,357 She's more than that. She's adorable. 104 00:06:41,192 --> 00:06:42,235 What are you doing? 105 00:06:42,319 --> 00:06:47,282 It's a power | have, for those who like me. 106 00:06:47,782 --> 00:06:50,285 | like you, | really do. 107 00:06:50,327 --> 00:06:52,996 Me too. Oh, my. 108 00:06:53,79 --> 00:06:55,957 Oh, that is nice. Who is she? 109 00:06:56,41 --> 00:06:57,792 Where did she come from? 110 00:06:58,710 --> 00:07:00,754 She's called Starchild. 111 00:07:00,795 --> 00:07:03,173 | rescued her from the Old Vine Jungle. 112 00:07:03,256 --> 00:07:04,716 Are you kidding? 113 00:07:04,758 --> 00:07:06,593 Nobody ever goes into that place. 114 00:07:06,676 --> 00:07:08,386 Well, this young lady did. 115 00:07:08,470 --> 00:07:10,597 She was running from the Cave Dwellers. 116 00:07:10,639 --> 00:07:12,265 And the Tree People. 117 00:07:13,683 --> 00:07:15,560 They were fighting over me. 118 00:07:15,644 --> 00:07:18,480 But why a little darling like you? 119 00:07:18,563 --> 00:07:20,607 Well, they both think 120 00:07:20,690 --> 00:07:22,943 they can use my power to beat the other. 121 00:07:23,26 --> 00:07:26,571 It wasn't meant for that. 122 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 What is it meant for? 123 00:07:28,406 --> 00:07:29,991 Not much. 124 00:07:30,75 --> 00:07:33,328 | mean, it's just for liking people 125 00:07:33,411 --> 00:07:35,413 and getting them to like me. 126 00:07:35,497 --> 00:07:38,541 Hmm, that sounds more like a gift to me. 127 00:07:38,583 --> 00:07:41,711 Maybe. But it's still a power. 128 00:07:41,795 --> 00:07:42,837 In that case, 129 00:07:42,921 --> 00:07:45,382 | think the King and Queen should meet our little friend. 130 00:07:46,508 --> 00:07:47,509 He-Man 131 00:07:48,843 --> 00:07:52,806 Looking at her almost makes me wish Adam was still a child. 132 00:07:52,889 --> 00:07:55,183 Adam will always be my child. 133 00:07:55,266 --> 00:07:57,435 But what will we do with this child? 134 00:07:57,519 --> 00:07:58,645 Give her to me. 135 00:07:59,854 --> 00:08:00,897 Palos? 136 00:08:00,981 --> 00:08:04,317 Yes, of the Cave Dwellers, Your Majesties. 137 00:08:04,401 --> 00:08:06,820 And | see you've found my ward. 138 00:08:06,861 --> 00:08:10,156 By Eternia's heart, | was so very worried. 139 00:08:10,240 --> 00:08:11,866 I'll bet you were. 140 00:08:11,950 --> 00:08:14,160 Well, after alll, | am her guardian, 141 00:08:14,244 --> 00:08:16,746 and I'm glad my little ward is safe. 142 00:08:16,830 --> 00:08:19,541 And we'll keep her here, where she's even safer. 143 00:08:19,624 --> 00:08:20,667 Oh? 144 00:08:20,750 --> 00:08:22,794 Well, I'm afraid that my eternal enemies, 145 00:08:22,836 --> 00:08:24,838 the Tree People, might try to capture her. 146 00:08:24,921 --> 00:08:26,965 I'd much prefer to keep her with me. 147 00:08:27,48 --> 00:08:28,91 No. 148 00:08:34,305 --> 00:08:35,890 Hurry, she can't go far. 149 00:08:38,601 --> 00:08:39,769 Starchild, wait. 150 00:08:42,313 --> 00:08:43,940 | thought | heard someone here. 151 00:08:51,990 --> 00:08:53,324 Have you found anything? 152 00:08:53,408 --> 00:08:55,535 | thought | had, but it was you. 153 00:08:55,618 --> 00:08:56,661 Oh. 154 00:09:05,462 --> 00:09:07,505 You may as well come on back, little one. 155 00:09:07,547 --> 00:09:09,90 There's no place to hide. 156 00:09:12,218 --> 00:09:14,137 Either the sun went down awtully fast, 157 00:09:14,220 --> 00:09:15,847 or someone's turned the lights off. 158 00:09:15,972 --> 00:09:17,974 A flashball should light things up. 159 00:09:24,939 --> 00:09:26,191 Ah, that's better. 160 00:09:26,274 --> 00:09:28,359 Now, I'd better go check these lights. 161 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 Ah, this must be Teela's room. 162 00:09:43,792 --> 00:09:46,336 So, Teela appreciates beautiful crystal. 163 00:09:46,961 --> 00:09:50,256 This information may come in very handy. 164 00:09:53,927 --> 00:09:55,720 The power source has stopped. 165 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 Very strange. 166 00:10:06,648 --> 00:10:08,24 Starchild, wait. 167 00:10:09,317 --> 00:10:12,195 He-Man, she went down that hallway. 168 00:10:12,278 --> 00:10:13,321 Let's go. 169 00:10:20,954 --> 00:10:21,955 Now, be careful. 170 00:10:22,38 --> 00:10:23,81 We don't want to scare her. 171 00:10:28,503 --> 00:10:29,587 Scare her? 172 00:10:29,712 --> 00:10:30,713 How about us? 173 00:10:31,05 --> 00:10:32,48 Stand back. 174 00:10:38,763 --> 00:10:39,764 Are you hurt? 175 00:10:39,848 --> 00:10:41,683 No, just a little shocked. 176 00:10:54,946 --> 00:10:56,156 We'll have to jump for it. 177 00:10:56,489 --> 00:10:57,949 Oh, no! Look! 178 00:11:01,452 --> 00:11:03,997 There's only one direction left to go. 179 00:11:04,80 --> 00:11:05,123 Down. 180 00:11:11,296 --> 00:11:12,881 I'll fix the floor later. 181 00:11:12,964 --> 00:11:14,674 Let's get back to the throne room. 182 00:11:14,757 --> 00:11:15,800 He-Man 183 00:11:16,718 --> 00:11:21,181 You two are just in time to hear this tree man's story. 184 00:11:21,264 --> 00:11:22,515 Have you found the child? 185 00:11:22,599 --> 00:11:24,225 No, Your Majesty, not yet. 186 00:11:24,309 --> 00:11:26,728 | figured you'd show up sooner or later. 187 00:11:26,811 --> 00:11:29,731 | only came to thank you for looking for my ward. 188 00:11:29,814 --> 00:11:30,899 Yours? 189 00:11:30,982 --> 00:11:34,27 Yes. During some fighting with the evil Cave Dwellers, 190 00:11:34,110 --> 00:11:36,321 the Starchild was accidentally lost. 191 00:11:36,404 --> 00:11:38,72 That's not true. 192 00:11:38,156 --> 00:11:40,533 We are not evil. You are. 193 00:11:41,492 --> 00:11:44,37 Please, no fighting in the throne room. 194 00:11:44,120 --> 00:11:45,663 No fighting at all. 195 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 The child will remain under royal protection 196 00:11:47,749 --> 00:11:50,168 until we settle this issue once and for all. 197 00:11:50,251 --> 00:11:52,295 Now, everyone, keep searching. 198 00:11:52,378 --> 00:11:54,130 You heard the King. 199 00:11:54,214 --> 00:11:55,798 Yes, Your Majesty. 200 00:11:55,882 --> 00:11:57,50 Of course, Your Majesty. 201 00:11:57,133 --> 00:11:58,176 He-Man 202 00:12:05,266 --> 00:12:06,643 Starchild. 203 00:12:06,684 --> 00:12:07,727 Can you hear me? 204 00:12:08,436 --> 00:12:09,479 Oh. 205 00:12:09,562 --> 00:12:10,563 | didn't mean to startle you. 206 00:12:11,689 --> 00:12:14,234 Oh, thank you. It's beautiful. 207 00:12:14,275 --> 00:12:16,778 Aw, not half as beautiful as you. 208 00:12:18,404 --> 00:12:21,32 | hope that Starchild will grow to be as lovely. 209 00:12:21,115 --> 00:12:23,660 What a nice compliment. Thank you. 210 00:12:23,701 --> 00:12:24,744 Help me. 211 00:12:24,827 --> 00:12:26,704 Use your skills as a soldier 212 00:12:26,788 --> 00:12:29,40 to help me find her before Willen does. 213 00:12:29,123 --> 00:12:31,709 | couldn't do that. It wouldn't be right. 214 00:12:31,793 --> 00:12:34,587 This is what forms the walls of my caves. 215 00:12:34,671 --> 00:12:38,132 Teela, | can give her beauty such as you've only dreamed. 216 00:12:38,174 --> 00:12:39,842 You must help me. 217 00:12:39,926 --> 00:12:43,596 You do seem sincere. Oh, very well. 218 00:12:43,680 --> 00:12:44,889 Come with me. 219 00:12:46,307 --> 00:12:47,350 He-Man 220 00:12:49,143 --> 00:12:50,186 Starchild. 221 00:12:50,270 --> 00:12:53,356 Starchild, can you hear me? 222 00:12:53,439 --> 00:12:56,526 She was last seen around here. 223 00:12:56,609 --> 00:12:58,69 There she is. 224 00:13:00,822 --> 00:13:03,616 Oh! Palos, do something. 225 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 | can't. 226 00:13:04,993 --> 00:13:07,662 We're rising. 227 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 Oh, no. 228 00:13:09,205 --> 00:13:11,165 We're headed for the skylight. 229 00:13:14,335 --> 00:13:15,378 Teela. 230 00:13:15,461 --> 00:13:17,380 Oh, He-Man. Thank goodness. 231 00:13:17,463 --> 00:13:18,881 Get us out of here. 232 00:13:29,434 --> 00:13:30,476 Hurry. 233 00:13:43,406 --> 00:13:45,658 Now that you're down, let's get you out. 234 00:13:46,34 --> 00:13:47,76 Stand aside. 235 00:13:51,706 --> 00:13:55,335 Oh, thanks. You know, that was Starchild's doing. 236 00:13:55,418 --> 00:13:58,379 Yes, she has more power than we know. 237 00:13:58,463 --> 00:14:00,298 We'd better find her, and fast. 238 00:14:00,381 --> 00:14:02,08 Come on. 239 00:14:02,50 --> 00:14:03,92 He-Man 240 00:14:09,515 --> 00:14:12,226 Now, where's my sonic wrench? 241 00:14:12,894 --> 00:14:13,936 Thanks. 242 00:14:14,20 --> 00:14:15,188 You're welcome. 243 00:14:16,272 --> 00:14:17,815 | thought you were my daughter. 244 00:14:17,857 --> 00:14:18,941 Well, not quite. 245 00:14:19,25 --> 00:14:20,818 | was looking for Starchild. 246 00:14:20,902 --> 00:14:23,29 Well, she's not here, | assure you. 247 00:14:23,112 --> 00:14:24,906 That's a clever device you're working on. 248 00:14:24,989 --> 00:14:26,74 A sensor? 249 00:14:26,157 --> 00:14:27,408 Yes, itis. 250 00:14:27,992 --> 00:14:30,453 Hopefully it will help locate the little girl. 251 00:14:31,162 --> 00:14:33,498 If | can just work out this one problem. 252 00:14:33,539 --> 00:14:34,999 Uh, may |? 253 00:14:38,795 --> 00:14:41,255 | think that did it. 254 00:14:41,297 --> 00:14:44,50 Very skilled. You should use such knowledge 255 00:14:44,133 --> 00:14:46,386 for things other than fighting the Cave Dwellers. 256 00:14:46,469 --> 00:14:47,970 Well, that is my dream, 257 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 why | must find Starchild. 258 00:14:53,267 --> 00:14:54,268 Wait. 259 00:14:57,230 --> 00:14:59,816 Perhaps we can work together, for everyone's sake. 260 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 It's picking up something. 261 00:15:07,782 --> 00:15:10,410 Hey, that's the laser defense system. 262 00:15:10,451 --> 00:15:11,661 It's not supposed to do that. 263 00:15:20,02 --> 00:15:21,87 We're trapped. 264 00:15:21,170 --> 00:15:22,255 Help! 265 00:15:22,630 --> 00:15:23,840 That's Man-At-Arms. 266 00:15:23,923 --> 00:15:26,134 Wait here, there may be danger. 267 00:15:29,262 --> 00:15:31,180 Get us out of here, please. 268 00:15:34,434 --> 00:15:35,476 This should do it. 269 00:15:44,819 --> 00:15:47,405 Thanks, you got here just in the nick of time. 270 00:15:47,488 --> 00:15:48,906 I'm glad | could help. 271 00:15:51,367 --> 00:15:52,910 Let's check over there. 272 00:15:56,414 --> 00:15:57,582 Well, let's see. 273 00:15:57,665 --> 00:15:59,542 If | were a little girl, 274 00:15:59,625 --> 00:16:02,753 frightened, lonely, what would | do? 275 00:16:12,638 --> 00:16:14,932 Nobody wants me. 276 00:16:16,767 --> 00:16:19,20 | think that maybe too many people want you. 277 00:16:19,61 --> 00:16:21,22 It isn't me. 278 00:16:21,105 --> 00:16:23,191 It's my power. 279 00:16:23,274 --> 00:16:24,317 Tell me about it. 280 00:16:24,400 --> 00:16:27,28 | told you, 281 00:16:27,111 --> 00:16:30,740 it's a very, very strong power. 282 00:16:30,823 --> 00:16:32,241 So I've seen. 283 00:16:32,325 --> 00:16:34,577 You haven't seen it all. 284 00:16:34,660 --> 00:16:39,332 | can also use it to protect myself. 285 00:16:39,415 --> 00:16:41,334 Yes, you certainly can. 286 00:16:41,417 --> 00:16:43,586 The last thing | ever wanted to do 287 00:16:43,669 --> 00:16:45,463 is hurt someone. 288 00:16:47,06 --> 00:16:49,467 But grown-ups like Willen and Palos, 289 00:16:49,509 --> 00:16:50,551 they think... 290 00:16:51,636 --> 00:16:53,804 They think if they can have your power, 291 00:16:53,888 --> 00:16:56,182 it will help one conquer the other, right? 292 00:16:56,641 --> 00:16:58,518 Something like that. 293 00:17:00,853 --> 00:17:02,605 Everyone is being summoned. 294 00:17:02,897 --> 00:17:05,942 | think now is a good time for you and | 295 00:17:05,983 --> 00:17:08,653 to have a good, long talk with the King and Queen. Hmm? 296 00:17:08,736 --> 00:17:12,657 Okay, if you think that they'll understand. 297 00:17:12,740 --> 00:17:15,701 Well, that's up to us. Okay? 298 00:17:17,411 --> 00:17:18,412 He-Man 299 00:17:19,914 --> 00:17:21,290 It has become quite obvious 300 00:17:21,374 --> 00:17:24,460 the Starchild will not be found until she is ready. 301 00:17:24,544 --> 00:17:27,463 We must know what it is that has her so frightened. 302 00:17:27,547 --> 00:17:30,508 She has certain energies, my Queen. 303 00:17:30,591 --> 00:17:32,301 If she does not learn to control them, 304 00:17:32,385 --> 00:17:34,428 she could accidentally destroy us all. 305 00:17:35,12 --> 00:17:38,766 Now, | and my people will teach her to... 306 00:17:38,849 --> 00:17:41,686 No, I, Palos, and my people, 307 00:17:41,727 --> 00:17:43,604 we must be allowed to teach her to... 308 00:17:43,688 --> 00:17:46,357 You see? You hear what they're saying? 309 00:17:46,440 --> 00:17:49,735 | don't need teaching. They do. 310 00:17:49,819 --> 00:17:53,281 If they had my power, they'd destroy each other. 311 00:17:53,364 --> 00:17:55,950 You see? | told you it wouldn't work. 312 00:17:56,409 --> 00:17:58,786 I'm better off alone. 313 00:17:59,36 --> 00:18:02,832 No, Starchild, wait. She is not afraid for herself. 314 00:18:02,915 --> 00:18:05,293 She is afraid for you. Teela, come on. 315 00:18:07,587 --> 00:18:08,629 He-Man 316 00:18:10,256 --> 00:18:14,93 Starchild. Starchild. 317 00:18:19,390 --> 00:18:20,933 Starchild. 318 00:18:22,59 --> 00:18:23,394 We'll have to go after her. 319 00:18:23,477 --> 00:18:25,521 That's the tunnel to the Old Vine Jungle. 320 00:18:25,563 --> 00:18:26,772 All the more reason. 321 00:18:27,690 --> 00:18:28,941 I'm going with you. 322 00:18:29,25 --> 00:18:30,234 Me too. 323 00:18:30,318 --> 00:18:31,360 Good for you. 324 00:18:31,444 --> 00:18:32,695 Well, the more the merrier. 325 00:18:33,279 --> 00:18:34,322 He-Man 326 00:18:41,621 --> 00:18:43,664 Be careful, there's danger all around us. 327 00:18:44,874 --> 00:18:45,916 Hey. Let go. 328 00:18:48,85 --> 00:18:49,86 Teela. 329 00:18:50,87 --> 00:18:52,465 Wait, that's a tickle trap. 330 00:18:52,548 --> 00:18:54,467 If you attack, it squirts a liquid 331 00:18:54,508 --> 00:18:56,135 that could be very dangerous to humans. 332 00:18:57,762 --> 00:19:01,599 But if you tickle it, it lets go. 333 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 Phew. 334 00:19:05,936 --> 00:19:08,147 | like a plant with a sense of humor. 335 00:19:14,320 --> 00:19:15,488 Starchild. 336 00:19:15,571 --> 00:19:17,865 Shh, wait a minute, don't make a sound. 337 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 These are filled with echo crystals. 338 00:19:20,326 --> 00:19:22,995 Loud noises make them explode. 339 00:19:24,955 --> 00:19:29,85 Go away. | don't want to hurt you. Please. 340 00:19:29,460 --> 00:19:30,878 Leave me alone. 341 00:19:42,264 --> 00:19:45,267 Why don't you pick on somebody your own size? 342 00:19:47,19 --> 00:19:48,729 We've got him, Starchild. 343 00:19:56,654 --> 00:19:58,864 This will finish him, Starchild. 344 00:20:01,158 --> 00:20:02,660 He-Man, throw him in there. 345 00:20:08,40 --> 00:20:10,376 I'm glad you spotted that tangle tree, Willen. 346 00:20:10,459 --> 00:20:13,379 That should keep him tied up for quite a while. 347 00:20:16,340 --> 00:20:18,342 You risked getting hurt to help me? 348 00:20:18,718 --> 00:20:21,846 You both thought of me and not of yourselves? 349 00:20:22,888 --> 00:20:23,931 He-Man 350 00:20:25,266 --> 00:20:27,268 So, all this time, 351 00:20:27,351 --> 00:20:30,20 you've each sought the Starchild's power 352 00:20:30,104 --> 00:20:32,314 to overcome the other. 353 00:20:32,398 --> 00:20:36,444 Yes, Your Majesty, but only so that we, the Tree People, 354 00:20:36,485 --> 00:20:38,279 could make the Cave Dwellers understand 355 00:20:38,362 --> 00:20:39,613 that we should live in peace. 356 00:20:39,697 --> 00:20:42,950 But that's all we, the Cave Dwellers, ever wanted. 357 00:20:42,992 --> 00:20:44,618 To live in harmony. 358 00:20:44,660 --> 00:20:47,496 So, you see, it was all a simple misunderstanding. 359 00:20:48,205 --> 00:20:52,293 | guess the power to love and protect one another 360 00:20:52,376 --> 00:20:55,04 is sometimes hard to come by. 361 00:20:55,87 --> 00:20:57,590 Then go, take the Starchild. 362 00:20:57,673 --> 00:21:01,761 And give her the best of both, the caves and the trees. 363 00:21:01,844 --> 00:21:05,139 The entire Crystal Forest, and all its beauty. 364 00:21:05,222 --> 00:21:08,434 That is, if that is your wish. 365 00:21:16,400 --> 00:21:19,111 It is so decreed. 366 00:21:21,405 --> 00:21:23,908 Well, looks like the war is over. 367 00:21:23,949 --> 00:21:25,910 Thank goodness. 368 00:21:30,456 --> 00:21:33,375 Today, we saw people fighting over the Starchild. 369 00:21:33,459 --> 00:21:34,502 But in the end, 370 00:21:34,585 --> 00:21:36,712 her power brought these people together. 371 00:21:36,796 --> 00:21:38,464 It might surprise you to know 372 00:21:38,547 --> 00:21:41,258 that all of us have a power like the Starchild's. 373 00:21:41,300 --> 00:21:42,718 You can't see it or touch it, 374 00:21:42,802 --> 00:21:45,805 but you can feel it. It's called love. 375 00:21:45,888 --> 00:21:47,890 When you care deeply about others, 376 00:21:47,973 --> 00:21:51,644 and you're kind and gentle, then you're using the power. 377 00:21:51,727 --> 00:21:54,271 And that's very special magic indeed. 378 00:21:54,313 --> 00:21:56,899 Until later. Goodbye for now. 23805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.