Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,551
He-Man
2
00:00:09,635 --> 00:00:12,721
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,306 --> 00:00:15,432
| am Adam,
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,645
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,853 --> 00:00:23,357
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,191 --> 00:00:26,610
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,693 --> 00:00:29,71
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,154 --> 00:00:32,491
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,326 --> 00:00:35,577
He-Man
11
00:00:35,994 --> 00:00:40,290
"...1 have the power!"
12
00:00:47,798 --> 00:00:50,217
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,594
and | became He-Man,
14
00:00:52,678 --> 00:00:55,681
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,809 --> 00:01:01,186
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,187 --> 00:01:06,441
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,525 --> 00:01:08,902
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:08,986 --> 00:01:12,155
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,117 --> 00:01:16,660
He-Man
20
00:01:38,557 --> 00:01:41,143
Wonderful, Orko.
Just wonderful.
21
00:01:41,226 --> 00:01:43,604
| must say, you're
getting rather good, Orko.
22
00:01:43,687 --> 00:01:46,982
And | can see there's been a
definite change for the better.
23
00:01:47,65 --> 00:01:49,568
Yeah, you're even cleaning
up after yourself now,
24
00:01:49,651 --> 00:01:51,403
and that's
a real change.
25
00:01:51,486 --> 00:01:52,904
What do you
mean, "change"?
26
00:01:52,988 --> 00:01:54,906
I'm the same
as I've always been.
27
00:01:54,990 --> 00:01:56,867
You just never
appreciated me.
28
00:01:56,950 --> 00:01:58,452
And besides,
people don't change.
29
00:01:58,493 --> 00:02:00,329
The weather changes,
not people.
30
00:02:00,412 --> 00:02:02,497
Well, don't know that |
agree with that, old buddy.
31
00:02:02,581 --> 00:02:04,291
People can change.
32
00:02:04,416 --> 00:02:06,84
| hate to tell a prince
he's wrong,
33
00:02:06,209 --> 00:02:08,587
but, Adam, you
couldn't be wronger.
34
00:02:08,670 --> 00:02:10,88
People are
what they are.
35
00:02:10,213 --> 00:02:13,759
The good stay good, and
the evil are always evil.
36
00:02:13,800 --> 00:02:16,803
And I'd like to see
somebody prove me wrong.
37
00:02:16,887 --> 00:02:19,348
You're wrong. Absolutely
wrong, Sibyline!
38
00:02:19,431 --> 00:02:20,766
Not this time.
39
00:02:20,849 --> 00:02:23,185
It's not too late
for me to change.
40
00:02:23,226 --> 00:02:25,62
I've had enough, Gorgon.
41
00:02:25,145 --> 00:02:26,938
You've had me
destroy everything
42
00:02:26,980 --> 00:02:29,483
that was good and beautiful
here, on the Isle of Tears,
43
00:02:29,524 --> 00:02:31,360
and | will do no more.
44
00:02:31,401 --> 00:02:34,279
What's that? You'll do
as | say, and that's final!
45
00:02:34,363 --> 00:02:36,281
| give the orders
on this island.
46
00:02:36,448 --> 00:02:38,700
No! No more spells,
47
00:02:38,742 --> 00:02:41,578
no more floods,
no more fiery monsters!
48
00:02:41,995 --> 00:02:44,289
| was once
a good sorceress,
49
00:02:44,373 --> 00:02:47,959
and like a fool, | let you
turn me into an evil one.
50
00:02:48,43 --> 00:02:50,253
You're still
a good sorceress.
51
00:02:50,295 --> 00:02:52,339
Good and evil.
52
00:02:53,382 --> 00:02:57,219
Oh, to think | helped you
overthrow King Danton!
53
00:02:57,594 --> 00:02:59,930
You could always
join him in the dungeon.
54
00:03:00,13 --> 00:03:02,265
| am not afraid of you
anymore, Gorgon.
55
00:03:02,933 --> 00:03:04,142
We'll see about that.
56
00:03:07,145 --> 00:03:09,690
Your sorcery is better
spent on our enemies.
57
00:03:09,981 --> 00:03:11,400
You are the enemy,
58
00:03:11,483 --> 00:03:13,610
and I'll see no more
of your evil reign!
59
00:03:13,985 --> 00:03:15,612
Guards! Guards!
60
00:03:16,780 --> 00:03:18,490
Throw her in with Danton!
61
00:03:18,824 --> 00:03:20,575
If you feel so sorry
for the king,
62
00:03:20,659 --> 00:03:22,911
I'll let you join him
in the dungeon.
63
00:03:28,41 --> 00:03:32,03
So, now the great Gorgon
is even jailing his evil friends.
64
00:03:32,421 --> 00:03:34,05
He's no friend, King Danton.
65
00:03:34,131 --> 00:03:37,467
And | realize now
you were never my enemy.
66
00:03:37,509 --> 00:03:39,594
A little late
for that, Sibyline.
67
00:03:39,636 --> 00:03:41,555
We're both
his prisoner now.
68
00:03:41,722 --> 00:03:43,557
Maybe it's not too late.
69
00:03:44,57 --> 00:03:47,352
| think | have enough
magic to leave this dungeon.
70
00:03:47,436 --> 00:03:49,187
But where could | go?
71
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
Who could |
get to help us?
72
00:03:51,648 --> 00:03:53,775
Well, if you've really
changed your ways, Sibyline,
73
00:03:53,859 --> 00:03:56,987
there's always King Randor
and He-Man. They'd help.
74
00:03:57,195 --> 00:04:00,73
Of course!
| will go to Eternia!
75
00:04:00,282 --> 00:04:02,534
| must convince them
that | want to make up
76
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
for what | have done
in the past.
77
00:04:04,578 --> 00:04:08,206
That may be difficult.
There is much to forgive.
78
00:04:08,415 --> 00:04:09,916
| must try!
79
00:04:10,834 --> 00:04:13,962
Oh, | wish | had enough
magic to set you free.
80
00:04:14,463 --> 00:04:17,132
I've waited years
for something like this.
81
00:04:17,215 --> 00:04:18,925
| can wait
a little longer.
82
00:04:19,134 --> 00:04:21,511
Let's just hope
they believe you.
83
00:04:22,137 --> 00:04:24,97
Now go. Quickly.
84
00:04:24,181 --> 00:04:25,891
I'll return, Majesty,
85
00:04:25,932 --> 00:04:28,185
to see you back
on the throne.
86
00:04:36,651 --> 00:04:38,987
See? | told you
people don't change.
87
00:04:39,70 --> 00:04:40,197
Adam's late again.
88
00:04:48,330 --> 00:04:50,582
Sorry I'm late.
| guess | overslept.
89
00:04:50,665 --> 00:04:53,710
| received a message from
Sibyline the sorceress today.
90
00:04:54,127 --> 00:04:56,129
Sibyline?
What does she want?
91
00:04:56,254 --> 00:04:58,548
She asked for our help
against Gorgon.
92
00:04:58,632 --> 00:05:00,133
She says she's changed.
93
00:05:00,509 --> 00:05:01,551
"Changed"?
94
00:05:01,635 --> 00:05:04,846
Sibyline's been one of
Eternia's most evil creatures.
95
00:05:04,930 --> 00:05:06,640
But if she's
asking for our help,
96
00:05:06,723 --> 00:05:08,892
how can we
refuse her request?
97
00:05:08,975 --> 00:05:10,602
Easy, we Say no.
98
00:05:10,685 --> 00:05:12,813
Hey, she's bad.
I've heard about her.
99
00:05:12,896 --> 00:05:15,398
She once turned a whole
army into little fish with feet.
100
00:05:15,482 --> 00:05:16,483
Yuck!
101
00:05:16,566 --> 00:05:19,27
It took the Sorceress of
Grayskull to turn them back.
102
00:05:19,110 --> 00:05:22,239
Orko, we must listen
to all who ask for help.
103
00:05:22,280 --> 00:05:23,365
Anyone.
104
00:05:23,448 --> 00:05:24,908
| have asked her
to come here.
105
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
She is to be treated
with all courtesy.
106
00:05:28,36 --> 00:05:30,997
| have a bad feeling
about her.
107
00:05:31,248 --> 00:05:32,457
Don't worry, little buddy,
108
00:05:32,541 --> 00:05:34,84
you'd look good
as a fish.
109
00:05:34,167 --> 00:05:35,877
Especially with feet.
110
00:05:40,841 --> 00:05:42,92
Your Majesties,
111
00:05:42,175 --> 00:05:44,177
| thank you both
for seeing me.
112
00:05:44,636 --> 00:05:46,930
You've shown great trust
in opening your doors
113
00:05:47,13 --> 00:05:48,890
to one who
once opposed you.
114
00:05:48,974 --> 00:05:52,394
Our goal is for a united
and peaceful universe.
115
00:05:52,477 --> 00:05:55,146
We first must
start with Eternia.
116
00:05:55,230 --> 00:05:57,232
And you are
welcome here.
117
00:05:57,691 --> 00:06:00,193
| think | better
keep an eye on her.
118
00:06:05,198 --> 00:06:08,243
King Danton was loved
by his people,
119
00:06:08,326 --> 00:06:10,787
but Gorgon has made
the people his slaves
120
00:06:10,871 --> 00:06:12,455
and | have helped him.
121
00:06:12,539 --> 00:06:13,790
| was wrong.
122
00:06:13,874 --> 00:06:16,209
Slavery is
a terrible thing.
123
00:06:16,293 --> 00:06:17,711
It is indeed.
124
00:06:18,86 --> 00:06:20,839
But | have changed,
and things can change.
125
00:06:21,256 --> 00:06:23,508
King Danton
is still alive,
126
00:06:23,592 --> 00:06:25,218
but he is
Gorgon's prisoner.
127
00:06:25,302 --> 00:06:27,12
Together, we could
free him.
128
00:06:27,95 --> 00:06:28,471
Then we will do that.
129
00:06:28,555 --> 00:06:30,974
Looks like our work
is cut out for us.
130
00:06:31,182 --> 00:06:33,59
If she can be trusted.
131
00:06:33,143 --> 00:06:34,519
And even if she can't.
132
00:06:36,354 --> 00:06:38,189
I've asked you
here, Evil-Lyn,
133
00:06:38,273 --> 00:06:40,942
because there is no
sorceress more evil than you.
134
00:06:41,26 --> 00:06:44,446
Thank you, Gorgon,
but to your problem.
135
00:06:44,696 --> 00:06:47,949
Who would have thought Sibyline
would go off to the other side?
136
00:06:48,366 --> 00:06:50,368
Let's see what she's
up to, shall we?
137
00:07:05,592 --> 00:07:06,843
What could we
possibly do
138
00:07:06,885 --> 00:07:09,137
to make them think
Sibyline is still evil?
139
00:07:09,220 --> 00:07:11,264
That should
be easy enough.
140
00:07:11,681 --> 00:07:14,434
It appears that the little
one doesn't trust her.
141
00:07:14,643 --> 00:07:18,188
We'll double that feeling with
a little flying dragon action.
142
00:07:19,898 --> 00:07:21,24
Great, great, great!
143
00:07:21,107 --> 00:07:22,442
| love flying dragons!
144
00:07:52,639 --> 00:07:54,724
You saved
our lives, Sibyline.
145
00:07:54,808 --> 00:07:56,810
| am your humble servant.
146
00:07:58,144 --> 00:08:00,397
And she zaps the dragon
right into a cage.
147
00:08:00,438 --> 00:08:02,691
| tell you, she knew
it was coming.
148
00:08:02,774 --> 00:08:04,234
She set this all up.
149
00:08:04,317 --> 00:08:06,528
Where could a dragon
come from around here?
150
00:08:06,611 --> 00:08:07,904
I'll tell you.
151
00:08:08,947 --> 00:08:10,240
| just checked.
152
00:08:10,323 --> 00:08:12,367
A dragon escaped
from the Royal Zoo.
153
00:08:12,867 --> 00:08:14,577
And if it hadn't
been for Sibyline,
154
00:08:14,619 --> 00:08:16,579
there's no telling what
might have happened.
155
00:08:16,997 --> 00:08:19,124
Well, little buddy,
maybe you're wrong.
156
00:08:19,207 --> 00:08:20,417
Nope, I'm right.
157
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
| still think
she did it.
158
00:08:28,258 --> 00:08:29,926
Guess who's up to
something now?
159
00:08:30,10 --> 00:08:31,386
Sibyline, that's who.
160
00:08:31,469 --> 00:08:33,263
| had better
check the guards.
161
00:08:34,764 --> 00:08:37,684
| think it's time
to visit our Sorceress.
162
00:08:40,603 --> 00:08:43,189
And time for me
to check on Sibyline.
163
00:08:44,232 --> 00:08:45,316
He-Man
164
00:08:49,779 --> 00:08:52,157
Sibyline is
a powerful sorceress,
165
00:08:52,699 --> 00:08:55,910
and I'd rather have her
as a friend than an enemy.
166
00:08:56,202 --> 00:08:58,38
But is she a friend?
167
00:08:58,121 --> 00:09:00,665
She's Gorgon's enemy now.
168
00:09:00,999 --> 00:09:04,169
And with her help,
he can be defeated.
169
00:09:04,377 --> 00:09:05,962
Then she has our trust.
170
00:09:06,46 --> 00:09:09,90
We must give her the chance
to prove she has changed.
171
00:09:09,507 --> 00:09:13,887
And that even within evil
lies the possibility for good.
172
00:09:14,54 --> 00:09:15,764
We'll give Sibyline
her chance.
173
00:09:28,526 --> 00:09:31,112
I've never seen
such a storm.
174
00:09:35,200 --> 00:09:36,367
It's a flood.
175
00:09:39,162 --> 00:09:40,705
Help! Help!
176
00:09:41,790 --> 00:09:43,792
Hold on, Orko.
I'm on my way!
177
00:09:44,375 --> 00:09:46,461
By the power of Grayskull.
178
00:09:53,885 --> 00:09:57,639
| have the power!
179
00:09:58,556 --> 00:10:00,600
Help! Help me!
180
00:10:06,981 --> 00:10:08,566
Stay afloat, Orko!
181
00:10:08,983 --> 00:10:10,860
Help!
182
00:10:50,984 --> 00:10:52,610
What were you
doing down here?
183
00:10:54,487 --> 00:10:55,738
| was following
Sibyline,
184
00:10:55,822 --> 00:10:58,116
but she disappeared
just before the flood.
185
00:11:02,78 --> 00:11:03,538
It's over, Orko.
186
00:11:04,38 --> 00:11:05,248
The storm is over.
187
00:11:08,710 --> 00:11:09,794
| don't believe it.
188
00:11:09,878 --> 00:11:12,463
The storm is gone
as fast as it came.
189
00:11:12,964 --> 00:11:14,716
As if by magic.
190
00:11:14,799 --> 00:11:16,801
She did it!
She caused it!
191
00:11:16,885 --> 00:11:19,220
I'm a magician
and | can feel magic.
192
00:11:19,470 --> 00:11:20,555
Bad magic.
193
00:11:30,690 --> 00:11:32,358
You have
no proof, Orko.
194
00:11:32,442 --> 00:11:33,443
But, Your Majesty,
195
00:11:33,526 --> 00:11:35,653
you've seen what's happened
since she got here.
196
00:11:35,987 --> 00:11:38,364
It certainly seems
like sorcery to me.
197
00:11:38,448 --> 00:11:39,991
There's still no proof,
198
00:11:40,33 --> 00:11:43,661
and until there is some, we
must work for peace at all costs.
199
00:11:48,625 --> 00:11:50,835
Your concern
is real, Orko.
200
00:11:51,377 --> 00:11:53,296
These events
are indeed magical.
201
00:11:53,630 --> 00:11:55,506
But not by my magic.
202
00:11:55,924 --> 00:11:58,09
Whose, then?
| don't know.
203
00:11:58,468 --> 00:12:02,96
But my guess is it comes
from the Isle of Tears.
204
00:12:02,430 --> 00:12:05,141
You must go with Sibyline
to the Isle of Tears
205
00:12:05,225 --> 00:12:07,810
and help break the rule
of the tyrant Gorgon,
206
00:12:07,894 --> 00:12:10,438
and return Danton
to his throne.
207
00:12:10,647 --> 00:12:12,690
Ah, just what
everybody needs.
208
00:12:12,774 --> 00:12:14,859
A magical
island holiday.
209
00:12:15,68 --> 00:12:16,277
He-Man
210
00:12:27,497 --> 00:12:29,958
Your plan is working
perfectly, Evil-Lyn.
211
00:12:29,999 --> 00:12:31,417
Yes.
212
00:12:31,459 --> 00:12:34,337
Not only will we bring
Sibyline to her knees,
213
00:12:34,420 --> 00:12:36,214
but we'll get He-Man, too!
214
00:12:37,507 --> 00:12:40,802
And I'll make Sibyline
beg me for forgiveness.
215
00:12:49,894 --> 00:12:51,646
I'm sorry | came along.
216
00:12:51,729 --> 00:12:53,564
This place is creepy.
217
00:13:02,824 --> 00:13:03,866
Follow me.
218
00:13:03,992 --> 00:13:06,869
This is the entrance
to my secret workshop.
219
00:13:14,877 --> 00:13:18,423
| think your secret workshop
isn't a secret anymore.
220
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
It doesn't matter.
221
00:13:22,719 --> 00:13:25,805
What does matter
is freeing King Danton
222
00:13:25,888 --> 00:13:28,891
and ridding this island
of Gorgon's rule.
223
00:13:32,520 --> 00:13:34,605
This will take us
to Danton's dungeon.
224
00:13:36,24 --> 00:13:38,568
Bet this is a trap.
| can feel it.
225
00:13:39,68 --> 00:13:40,945
Oh, hush, Orko.
226
00:13:48,536 --> 00:13:49,996
Step softly.
227
00:13:50,79 --> 00:13:52,81
The guards
have sharp ears.
228
00:13:52,206 --> 00:13:53,875
Don't have to
worry about me.
229
00:13:53,958 --> 00:13:56,502
I'm not even touching
the ground, see?
230
00:14:00,340 --> 00:14:01,382
Oops.
231
00:14:02,08 --> 00:14:03,926
King Danton
should be nearby.
232
00:14:05,11 --> 00:14:06,637
There's his cell.
233
00:14:06,804 --> 00:14:08,306
This sure feels funny.
234
00:14:08,598 --> 00:14:10,683
All right,
ready yourselves.
235
00:14:16,64 --> 00:14:18,858
He's in there,
and unguarded, too.
236
00:14:21,569 --> 00:14:22,779
He-Man
237
00:14:23,696 --> 00:14:26,74
Ah, Sibyline, I'd hoped
you'd come back.
238
00:14:26,157 --> 00:14:27,784
And you brought He-Man!
239
00:14:28,618 --> 00:14:31,287
| never thought I'd see the
day when I'd be rescued.
240
00:14:31,579 --> 00:14:33,498
That's why
Sibyline brought us.
241
00:14:33,581 --> 00:14:35,917
Now, we'll remove
Gorgon from the throne
242
00:14:36,00 --> 00:14:37,960
and free
the Isle of Tears.
243
00:14:38,211 --> 00:14:41,839
And return King Danton
to his rule of the kingdom.
244
00:14:45,635 --> 00:14:47,637
It was a trick!
| told you!
245
00:14:47,720 --> 00:14:49,555
Welcome home,
Sibyline!
246
00:14:49,639 --> 00:14:51,682
You played
your part perfectly,
247
00:14:51,766 --> 00:14:53,768
just as
you and | planned.
248
00:14:54,394 --> 00:14:56,187
So, Orko was right.
249
00:14:56,270 --> 00:14:57,855
Sibyline tricked us.
250
00:14:57,939 --> 00:15:00,983
Wait! Let's hear
Sibyline's side.
251
00:15:01,25 --> 00:15:03,111
| have been
honest with you.
252
00:15:03,611 --> 00:15:05,363
| have
not tricked you.
253
00:15:05,446 --> 00:15:06,948
Gorgon is lying.
254
00:15:07,31 --> 00:15:09,242
He wants you
to think | am still evil.
255
00:15:09,867 --> 00:15:11,869
| know it is
hard to believe,
256
00:15:12,120 --> 00:15:14,539
but | want to right
the wrongs I've done.
257
00:15:15,81 --> 00:15:19,627
Gorgon, | have come back to
help replace you with the real king!
258
00:15:20,128 --> 00:15:21,546
Replace me?
259
00:15:21,629 --> 00:15:23,47
Well, then, I'm afraid
260
00:15:23,131 --> 00:15:25,07
you'll have to spend
the rest of your days
261
00:15:25,91 --> 00:15:27,135
in the dungeon
with your new friends,
262
00:15:27,218 --> 00:15:29,887
because | no longer
need your aid.
263
00:15:30,54 --> 00:15:31,597
Isn't that right,
Evil-Lyn?
264
00:15:31,681 --> 00:15:33,307
That's right, Sibyline.
265
00:15:33,766 --> 00:15:37,645
Even He-Man can't break
through two feet of solid steel.
266
00:15:37,937 --> 00:15:39,147
Evil-Lyn?
267
00:15:39,480 --> 00:15:42,275
Oh, then that explains
all the magic.
268
00:15:42,817 --> 00:15:44,610
You must
believe me, He-Man,
269
00:15:44,652 --> 00:15:46,362
this has been
their doing.
270
00:15:46,446 --> 00:15:48,406
They wanted you
to mistrust me.
271
00:15:48,448 --> 00:15:50,908
They didn't think | would
get another chance.
272
00:15:51,159 --> 00:15:52,201
| believe you.
273
00:15:52,702 --> 00:15:56,80
They were wrong about our not
giving you a chance to change.
274
00:15:56,706 --> 00:15:58,875
And they were wrong
about something else.
275
00:15:59,333 --> 00:16:02,253
Two feet of solid steel,
you say?
276
00:16:13,639 --> 00:16:14,682
Ladies first.
277
00:16:18,478 --> 00:16:20,62
Guards! Guards!
278
00:16:35,203 --> 00:16:37,38
Now, don't go away.
279
00:16:47,590 --> 00:16:49,842
I'll use my lasso line.
280
00:16:49,884 --> 00:16:50,968
Good idea.
281
00:16:57,850 --> 00:16:59,477
That about
ties it up, Father.
282
00:17:08,27 --> 00:17:10,404
Thanks, Sibyline.
Anytime.
283
00:17:21,791 --> 00:17:24,01
Thank you, Orko.
Anytime.
284
00:17:28,214 --> 00:17:30,800
Well, that should
take care of those guards
285
00:17:30,883 --> 00:17:32,301
for the time being.
286
00:17:33,10 --> 00:17:35,846
And now, let's find
Gorgon. This way!
287
00:17:43,604 --> 00:17:45,815
What now, Evil-Lyn?
What now?
288
00:17:46,399 --> 00:17:49,68
Do something!
They'll be here any second.
289
00:17:49,151 --> 00:17:51,153
They'll never get through
that door!
290
00:17:51,195 --> 00:17:53,573
My magic will keep them out.
291
00:17:55,366 --> 00:17:58,578
But you've locked out
my guards, too.
292
00:17:59,120 --> 00:18:00,496
You fool!
293
00:18:00,580 --> 00:18:04,166
I'm here!
We don't need any guards!
294
00:18:07,44 --> 00:18:08,963
The others are
at the front door,
295
00:18:09,46 --> 00:18:10,840
but | thought
we'd use the back way.
296
00:18:12,08 --> 00:18:13,593
Guards! Guards!
297
00:18:17,221 --> 00:18:18,723
I'll get Gorgon!
298
00:18:55,217 --> 00:18:56,594
You'll have to
hold your breath
299
00:18:56,677 --> 00:18:59,263
and swim to
catch me now, He-Man!
300
00:19:01,641 --> 00:19:03,184
Quick! Take it down!
301
00:19:20,34 --> 00:19:22,411
Well, look what | caught.
302
00:19:22,662 --> 00:19:23,663
He-Man
303
00:19:23,746 --> 00:19:26,999
Your magic is no match
for mine, Sibyline.
304
00:19:27,249 --> 00:19:30,961
Give up now, and return
to your master, Gorgon!
305
00:19:31,45 --> 00:19:34,298
Not to Gorgon,
and never to you!
306
00:19:34,340 --> 00:19:36,842
Then you leave me no choice!
307
00:19:39,470 --> 00:19:43,849
| was afraid of your magic
once, Evil-Lyn, but no longer.
308
00:19:44,141 --> 00:19:47,937
| have the strength of
the truth behind me now!
309
00:19:48,20 --> 00:19:49,897
We'll see about that!
310
00:19:53,442 --> 00:19:57,530
Now, Sibyline,
we shouldn't be fighting.
311
00:19:57,613 --> 00:20:00,408
We've always been
such good friends.
312
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
I'd rather be changed
into a bug
313
00:20:02,827 --> 00:20:05,204
than call myself
your friend!
314
00:20:05,413 --> 00:20:10,126
Well, if that's
what you want!
315
00:20:11,544 --> 00:20:14,714
They just don't make doors
like they used to.
316
00:20:14,880 --> 00:20:16,674
Evil-Lyn!
Do something!
317
00:20:16,924 --> 00:20:20,136
I'm about to,
but not for you!
318
00:20:23,848 --> 00:20:26,225
Can't we talk this over?
319
00:20:29,19 --> 00:20:32,148
With Gorgon now
answering for his crimes,
320
00:20:32,189 --> 00:20:34,984
the Isle of Tears
sheds only tears of joy,
321
00:20:35,67 --> 00:20:37,236
thanks to He-Man
and all of you.
322
00:20:37,945 --> 00:20:39,947
Especially you, Sibyline.
323
00:20:40,281 --> 00:20:43,784
And | hereby pardon
your past misdeeds
324
00:20:44,326 --> 00:20:47,329
and welcome you
to our new future.
325
00:20:47,371 --> 00:20:51,333
| could never have accomplished
all of this without my new friends.
326
00:20:51,584 --> 00:20:56,213
And | hope | can count you,
Orko, among my new friends.
327
00:20:56,338 --> 00:20:57,631
I'd like that.
328
00:21:02,219 --> 00:21:06,766
You see, Orko, all people
are capable of change.
329
00:21:06,891 --> 00:21:09,310
And we must always
be open and willing
330
00:21:09,393 --> 00:21:11,228
to give them
the chance to change.
331
00:21:11,312 --> 00:21:14,732
Of course. As I've always
said, people can change.
332
00:21:14,815 --> 00:21:15,816
You what?
333
00:21:16,192 --> 00:21:18,611
Hey, anyone want
to see magic?
334
00:21:19,445 --> 00:21:22,656
Yeah, | think you better
do your disappearing act.
335
00:21:22,740 --> 00:21:26,368
Sometimes | feel that
| am not appreciated.
336
00:21:26,452 --> 00:21:27,953
See ya later, folks!
337
00:21:29,830 --> 00:21:31,957
See ya, later,
little buddy.
338
00:21:37,87 --> 00:21:40,382
As you saw in today's
story, people can change.
339
00:21:40,424 --> 00:21:41,550
Right, Teela.
340
00:21:41,634 --> 00:21:44,11
Sibyline had always
been an evil sorceress,
341
00:21:44,94 --> 00:21:46,555
but she was able to change
her ways for the better.
342
00:21:47,473 --> 00:21:50,226
Maybe there's something
about yourself that you don't like.
343
00:21:50,309 --> 00:21:51,602
A bad habit, maybe.
344
00:21:51,685 --> 00:21:53,896
It's easy to say
"| can't change,"
345
00:21:53,979 --> 00:21:55,22
but the truth is,
346
00:21:55,105 --> 00:21:58,567
you can change almost any
behavior if you really want to.
347
00:21:59,485 --> 00:22:02,696
And the first step is
saying to yourself, "I can."
23226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.