All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 01x09 - She-Demon of Phantos_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:09,718 He-Man 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,387 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,474 | am Adam, 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,976 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,18 --> 00:00:19,603 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,895 --> 00:00:22,981 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,485 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,279 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,658 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,452 He-Man 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,831 "...1 have the power!" 12 00:00:47,839 --> 00:00:50,300 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,342 --> 00:00:52,594 and | became He-Man, 14 00:00:52,678 --> 00:00:55,597 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,850 --> 00:01:01,812 Only three others share this secret, 16 00:01:01,853 --> 00:01:05,983 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,986 Together we defend Castle Grayskull from 18 00:01:09,27 --> 00:01:11,780 the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,33 --> 00:01:16,910 He-Man 20 00:01:52,446 --> 00:01:53,947 Can | come out now? 21 00:01:54,448 --> 00:01:57,242 Queen Elmora, you've outdone yourself. 22 00:01:58,160 --> 00:02:01,246 The strength of the shields and weapons made from your Photanium 23 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 are without equal. 24 00:02:02,748 --> 00:02:04,791 Fortunately for me. 25 00:02:04,875 --> 00:02:08,253 Well, it's always a pleasure to make this trip here to the moon of Phantos 26 00:02:08,337 --> 00:02:10,172 visit your Highness. 27 00:02:10,255 --> 00:02:14,843 You may take your shipment of Photanium, Man-At-Arms, as we have agreed. 28 00:02:15,510 --> 00:02:16,762 Now leave me. 29 00:02:16,845 --> 00:02:20,557 Queen Elmora, forgive me, but, well, you seem different. 30 00:02:21,183 --> 00:02:22,309 Is something wrong? 31 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 Everything is fine. 32 00:02:24,561 --> 00:02:29,107 We shall go home now. King Randor appreciates your kindness in giving us 33 00:02:29,191 --> 00:02:32,653 this fine metal. With it, I'll be able to fashion it 34 00:02:32,694 --> 00:02:35,72 into the strongest defense for Eternia. 35 00:02:43,580 --> 00:02:46,375 Yes, you have outdone yourself, Elmora. 36 00:02:48,835 --> 00:02:54,424 But little do they know, their shipments of Photanium will now be coming to me. 37 00:02:54,508 --> 00:02:58,804 What they are taking with them is worthless metal ore. 38 00:02:59,179 --> 00:03:01,640 You've had your way, Skeletor. 39 00:03:01,682 --> 00:03:05,143 Now release my men and leave Phantos. 40 00:03:05,519 --> 00:03:08,63 | don't think you understand, Elmora. 41 00:03:08,146 --> 00:03:12,526 I'm in control here. 42 00:03:12,818 --> 00:03:17,989 Take them to the dungeons and see they are made uncomfortable. 43 00:03:20,534 --> 00:03:22,77 How dare you! 44 00:03:23,704 --> 00:03:26,81 You'll have to do better than that, Elmora. 45 00:03:26,498 --> 00:03:31,86 People of Phantos will not bow to your evil, Skeletor. 46 00:03:37,968 --> 00:03:40,470 You will do my bidding. 47 00:03:41,638 --> 00:03:43,557 | will not. 48 00:03:52,232 --> 00:03:55,402 You will do my bidding. 49 00:03:56,403 --> 00:03:59,573 As you wish, Skeletor. 50 00:04:06,705 --> 00:04:09,583 | don't know what's so great about that Photanium stuff. 51 00:04:09,624 --> 00:04:12,43 Everything they make from it keeps breaking. 52 00:04:12,794 --> 00:04:15,547 Are you sure these weapons are made out of Photanium? 53 00:04:15,756 --> 00:04:20,302 I'm positive. | made them myself from the ore we brought back from Phantos. 54 00:04:20,552 --> 00:04:22,929 Okay, let's try it again. 55 00:04:27,726 --> 00:04:31,104 | think I'll go clean up my room. 56 00:04:33,64 --> 00:04:35,567 Wait a minute. I'll help you. 57 00:04:36,26 --> 00:04:37,652 | can't understand it. 58 00:04:38,69 --> 00:04:41,740 This sure isn't the same Photanium metal we tested on Phantos. 59 00:04:41,948 --> 00:04:44,34 Would Elmora try to cheat us? 60 00:04:44,117 --> 00:04:46,369 Well, she did act kind of strange when we were there. 61 00:04:49,873 --> 00:04:51,500 The falcon. 62 00:04:51,958 --> 00:04:53,668 We must go to Grayskull. 63 00:04:54,753 --> 00:04:57,923 | have something to talk to Adam about. Would you excuse us, please? 64 00:04:58,340 --> 00:05:02,302 Of course, Father. I'll get some help and clean up this mess. 65 00:05:03,553 --> 00:05:05,96 Let's go. 66 00:05:18,527 --> 00:05:23,31 Queen Elmora and Skeletor have joined together. 67 00:05:23,73 --> 00:05:25,575 But, Queen Elmora has always been a friend. 68 00:05:25,659 --> 00:05:30,288 She's no longer a friend, though it is against her will. 69 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 How could that happen? 70 00:05:32,123 --> 00:05:38,880 Skeletor has cast a spell over her and now controls her and her planet Phantos. 71 00:05:39,381 --> 00:05:43,468 We've got to help her. By the power of Grayskull! 72 00:05:43,927 --> 00:05:45,303 He-Man 73 00:05:47,472 --> 00:05:48,723 He-Man 74 00:05:50,851 --> 00:05:53,645 | have the power! 75 00:05:54,312 --> 00:05:55,647 He-Man 76 00:06:08,660 --> 00:06:13,498 Beware of Elmora. She will not see you as He-Man. 77 00:06:14,332 --> 00:06:16,376 Skeletor will see to that, 78 00:06:16,751 --> 00:06:19,713 though her spirit remains true. 79 00:06:19,963 --> 00:06:24,551 | will heed your warning. Come, my friends, we must return to Phantos. 80 00:06:24,634 --> 00:06:25,760 He-Man 81 00:06:30,891 --> 00:06:32,434 Teela, we are leaving for Phantos. 82 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 You will remain with the palace guard. 83 00:06:34,978 --> 00:06:39,107 But can't | go? Let Prince Adam be in charge of the guards, 84 00:06:39,232 --> 00:06:42,152 if we can find Adam. Please? 85 00:06:42,527 --> 00:06:44,362 No, there is no time to discuss it. 86 00:06:44,446 --> 00:06:46,406 We are meeting He-Man and we're already late. 87 00:06:47,991 --> 00:06:49,534 | must go. 88 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 He-Man 89 00:06:57,584 --> 00:06:59,920 To the space portals. 90 00:07:18,897 --> 00:07:20,273 This is the one. 91 00:08:18,832 --> 00:08:23,712 You must leave Phantos. You are enemies of the realm. 92 00:08:23,878 --> 00:08:28,216 | don't know who you are, but this is Elmora's realm and we've come to help her. 93 00:08:28,883 --> 00:08:33,430 lam Elmora. And | have no need of your help. 94 00:08:33,888 --> 00:08:36,16 Leave while | still let you. 95 00:08:36,57 --> 00:08:37,684 You, Elmora? 96 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 This is Skeletor's doing. 97 00:08:45,316 --> 00:08:46,359 Battle Cat! 98 00:08:46,776 --> 00:08:51,239 Your Battle Cat is now my prisoner. Give up your folly, He-Man. 99 00:08:51,448 --> 00:08:53,33 You can't defeat me. 100 00:08:53,283 --> 00:08:55,160 We're here to protect you, Elmora. 101 00:08:55,785 --> 00:09:00,999 Skeletor has given me all the protection | need. 102 00:09:03,626 --> 00:09:07,922 Elmora, your magic is evil now but we will help you. 103 00:09:08,06 --> 00:09:11,801 We will free you and Phantos in spite of Skeletor's wickedness. 104 00:09:40,705 --> 00:09:43,374 | thought you fellas could use a little help? 105 00:09:46,503 --> 00:09:50,48 Teela, you've disobeyed my orders. But, Father... 106 00:09:50,131 --> 00:09:53,676 You shouldn't have disobeyed, Teela, but, thank you. 107 00:09:55,136 --> 00:09:56,554 We'll discuss this later. 108 00:09:56,930 --> 00:10:00,16 Now Battle Cat and Stratos are Elmora's prisoners. 109 00:10:00,225 --> 00:10:03,394 We've got to find a way to break Skeletor's spell. 110 00:10:04,604 --> 00:10:06,397 That's where the metal is refined. 111 00:10:06,689 --> 00:10:09,526 And Elmora's castle is just above. 112 00:10:12,195 --> 00:10:15,156 | Know a way into Elmora's castle. Through the refinery. 113 00:10:15,240 --> 00:10:16,282 He-Man 114 00:10:16,491 --> 00:10:19,536 Well, let's go! Not so fast, Teela! 115 00:10:19,828 --> 00:10:23,581 We have to disguise ourselves first. Come on. This way. 116 00:10:34,217 --> 00:10:37,345 Look at that. The slave drivers push the workers around 117 00:10:37,428 --> 00:10:41,182 with a force field. I'll put a stop to that. 118 00:10:41,307 --> 00:10:43,351 Patience, He-Man, all in good time. 119 00:10:57,824 --> 00:11:00,118 There's Mer-Man, one of Skeletor's crowd. 120 00:11:10,545 --> 00:11:15,466 Get over there, you lazy lug, or we'll seal you in Photanium body cells like those four. 121 00:11:39,532 --> 00:11:45,288 Ah, He-Man! What a prize you'll make for Skeletor! 122 00:11:54,339 --> 00:11:55,798 He-Man! 123 00:11:56,424 --> 00:11:57,967 Ah, got you! 124 00:12:21,366 --> 00:12:23,534 There are just too many of them to fight. 125 00:12:23,618 --> 00:12:29,582 And besides, | knew you would want to hear the good news. | got He-Man. 126 00:12:30,166 --> 00:12:32,126 Good work! How did you do it? 127 00:12:32,252 --> 00:12:38,07 | locked him into a Photanium body cell. He'll never get out. 128 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 See for yourself. 129 00:12:44,847 --> 00:12:49,560 | tried freezing it, heating it, chipping away at it, nothing works. 130 00:12:50,103 --> 00:12:52,188 I've exhausted all my tricks too. 131 00:12:52,522 --> 00:12:55,233 Photanium is the strongest metal in the universe. 132 00:12:56,150 --> 00:12:59,279 Good! Good! 133 00:12:59,946 --> 00:13:04,158 The others will be no trouble to us with He-Man out of the way. 134 00:13:04,909 --> 00:13:07,787 Well, we better think of something fast. 135 00:13:07,996 --> 00:13:09,289 They know we're here now. 136 00:13:09,664 --> 00:13:13,835 | guess the only thing to do is carry He-Man back to Eternia. 137 00:13:18,214 --> 00:13:19,590 Now, here's the plan! 138 00:13:19,841 --> 00:13:23,761 | should have known. Nothing is stronger than He-Man. 139 00:13:24,470 --> 00:13:25,513 What's next? 140 00:13:29,684 --> 00:13:33,62 While you and Lizard Man try to find Battle Cat and Stratos, 141 00:13:33,146 --> 00:13:35,773 Teela and | will make our way to Elmora's chambers. 142 00:13:35,857 --> 00:13:40,403 Remember, this is the castle of the demon under the spell of Skeletor. 143 00:13:40,903 --> 00:13:42,113 So beware. 144 00:13:46,117 --> 00:13:50,38 So they think they can free Elmora from my will? 145 00:13:51,164 --> 00:13:55,793 With He-Man out of the way, she's mine. 146 00:13:56,44 --> 00:13:58,713 Aren't you, my beauty? 147 00:13:59,172 --> 00:14:00,715 Never, Skeletor. 148 00:14:02,175 --> 00:14:06,12 My spell over Elmora seems to be weakening. 149 00:14:06,95 --> 00:14:10,16 No matter. I'm already in control of Phantos. 150 00:14:10,558 --> 00:14:14,937 Concentrate, Elmora. Find The answer. 151 00:14:30,78 --> 00:14:34,582 Let's see if you can get out of this one, He-Man! 152 00:14:43,549 --> 00:14:47,387 Your control over my realm will be short-lived. 153 00:14:49,347 --> 00:14:51,849 I'll show you whose realm this is. 154 00:14:52,266 --> 00:14:55,103 Strong-Arm, Mer-Man, take her. 155 00:15:01,234 --> 00:15:04,70 So, you still think you can defy me? 156 00:15:08,366 --> 00:15:10,743 Your strength is useless, Elmora. 157 00:15:14,664 --> 00:15:17,625 You don't have He-Man to save you now. 158 00:15:17,959 --> 00:15:22,88 As you can see, your He-Man is permanently enshrined 159 00:15:22,171 --> 00:15:24,298 in your own Photanium body cell. 160 00:15:25,91 --> 00:15:27,260 Don't be so sure. 161 00:15:33,516 --> 00:15:37,645 You'll have to deal with He-Man after alll. 162 00:15:39,564 --> 00:15:42,608 No, you'll have to, my beauty. 163 00:15:42,775 --> 00:15:46,904 Your hatred of me will work in my favor. 164 00:15:46,988 --> 00:15:50,700 Every time you look at He-Man you will see my face 165 00:15:50,741 --> 00:15:53,828 and you will think it is me. 166 00:16:00,918 --> 00:16:02,670 Come, you fools. 167 00:16:13,931 --> 00:16:18,102 They said you were tough, but you're nothing but a big pussycat. 168 00:16:20,980 --> 00:16:22,398 | think we've found them. 169 00:16:22,440 --> 00:16:24,525 You take the one on the right, I'll take the one on the left. 170 00:16:24,775 --> 00:16:26,27 No problem. 171 00:16:28,29 --> 00:16:33,576 | hate to leave you guys up in the air like that, but we've really got to go. 172 00:16:36,662 --> 00:16:40,750 Oh! | can't wait for her to see He-Man and see what happens 173 00:16:40,833 --> 00:16:44,420 when she thinks he is you. 174 00:16:44,504 --> 00:16:47,965 She hates me so much, she'll tear him apart. 175 00:16:48,07 --> 00:16:51,552 And he probably won't even raise a finger against her. 176 00:16:59,602 --> 00:17:03,272 Stay behind me. We no longer know what to expect from Elmora. 177 00:17:03,314 --> 00:17:05,399 She's still under Skeletor's power. 178 00:17:16,869 --> 00:17:19,80 We're here as friends, Elmora. 179 00:17:24,168 --> 00:17:28,05 I've been waiting for you to return, Skeletor. 180 00:17:28,339 --> 00:17:32,134 | hate you more with every beath | take. 181 00:17:32,510 --> 00:17:35,96 Elmora, | don't know what power Skeletor has over you, 182 00:17:35,179 --> 00:17:38,724 but, I'm He-Man, your friend, not your enemy. 183 00:17:38,766 --> 00:17:43,479 I'm not blind. | see you and you are Skeletor. 184 00:17:43,688 --> 00:17:47,567 | must stop you any way | can. 185 00:17:57,785 --> 00:18:01,872 Teela, so Skeletor's got you under his power too? 186 00:18:02,665 --> 00:18:04,500 Then, I'll fight you both. 187 00:18:04,584 --> 00:18:08,546 | would never be Skeletor's ally. Can't you see? This is He-Man. 188 00:18:09,380 --> 00:18:12,174 | see only Skeletor. 189 00:18:15,261 --> 00:18:18,514 Listen, Elmora, you are a queen of magic 190 00:18:18,681 --> 00:18:24,395 and in magic you know that what you see is what the magician wants you to see. 191 00:18:25,771 --> 00:18:28,441 Come on. We'll take care of them ourselves. 192 00:18:28,524 --> 00:18:32,987 Elmora, your spirit is stronger than Skeletor's spell. 193 00:18:37,491 --> 00:18:40,536 What evil is this? Two Skeletors? 194 00:18:40,745 --> 00:18:45,958 There is only one Skeletor, Elmora, and he is the one. 195 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 And together, we'll rid ourselves of him. 196 00:18:49,587 --> 00:18:52,757 Elmora don't be fooled by Skeletor's spell. 197 00:18:52,840 --> 00:18:55,676 Enough! I'll get you both! 198 00:19:07,63 --> 00:19:09,273 Remove your spell on Elmora. 199 00:19:09,440 --> 00:19:12,318 What? And spoil all my fun? 200 00:19:13,277 --> 00:19:15,988 Now for a little more fun. 201 00:19:16,572 --> 00:19:19,408 There is your enemy, Elmora. 202 00:19:29,418 --> 00:19:31,921 What can | do? Which is He-Man? 203 00:19:32,129 --> 00:19:34,715 Remember your spin magic, Elmora. 204 00:19:34,882 --> 00:19:37,93 My spin magic! 205 00:19:43,265 --> 00:19:46,519 Yes! Now I remember. 206 00:19:52,233 --> 00:19:55,861 Only He-Man can break out of my Photanium chains. 207 00:19:56,404 --> 00:19:57,863 He-Man 208 00:19:58,489 --> 00:20:03,411 He-Man! And you're the real Skeletor. 209 00:20:04,412 --> 00:20:06,414 Release Queen Elmora from your spell 210 00:20:06,497 --> 00:20:08,749 or you'll remain in these chains forever. 211 00:20:14,88 --> 00:20:16,799 He-Man, | can see you. 212 00:20:26,183 --> 00:20:29,270 There will be another day, He-Man. 213 00:20:32,273 --> 00:20:33,274 He-Man 214 00:20:34,483 --> 00:20:38,571 Phantos is once again Under the reign of our good friend, Queen Elmora. 215 00:20:39,71 --> 00:20:43,117 Long live the alliance between Eternia and Phantos. 216 00:20:43,909 --> 00:20:47,580 Thank you, He-Man, For helping rid Phantos 217 00:20:47,663 --> 00:20:49,874 from the evil grip of Skeletor. 218 00:20:50,124 --> 00:20:56,255 And Teela, thank you for making me see the true power of magic! 219 00:20:59,633 --> 00:21:00,676 He-Man 220 00:21:01,135 --> 00:21:02,928 Peel all those potatoes. 221 00:21:03,12 --> 00:21:05,723 Let's hope this will teach the captain of the guard 222 00:21:05,806 --> 00:21:09,351 that when an order is given, the order should be followed. 223 00:21:09,810 --> 00:21:11,729 Queen Elmora was glad | was there. 224 00:21:11,937 --> 00:21:14,190 | don't think | deserve to be punished for it. 225 00:21:14,273 --> 00:21:17,818 Well, if it's any consolation, Teela, you're not being punished alone. 226 00:21:17,902 --> 00:21:20,946 | mean, we're all being punished for your disobeying your father. 227 00:21:21,155 --> 00:21:23,824 I've tasted your potatoes before. 228 00:21:33,250 --> 00:21:36,378 I'd like to talk to you for just a moment about safety. 229 00:21:36,712 --> 00:21:40,841 When we go to the beach, there are Lifeguards to watch out for our safety. 230 00:21:40,883 --> 00:21:43,552 Crossing guards are in the street for the same reason, 231 00:21:43,636 --> 00:21:45,12 to help protect us. 232 00:21:45,262 --> 00:21:46,764 Now, things like that are fine, 233 00:21:46,806 --> 00:21:50,810 but we can't count on someone always being around to protect us. 234 00:21:50,976 --> 00:21:54,313 We should practice thinking of safety all the time. 235 00:21:54,563 --> 00:21:56,398 So, don't take a chance. 236 00:21:56,607 --> 00:22:00,110 And that's true whether you're crossing a street or driving a car. 237 00:22:00,194 --> 00:22:01,445 Think safety! 17465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.