Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,912 --> 00:00:04,951
♪ On the Isle of Mako ♪
2
00:00:04,991 --> 00:00:08,310
silver glow ♪
3
00:00:04,991 --> 00:00:08,310
♪ Under the moon's
4
00:00:08,350 --> 00:00:10,230
♪ The night is calm ♪
5
00:00:10,270 --> 00:00:12,150
♪ But suddenly ♪
6
00:00:12,189 --> 00:00:14,789
in the sea ♪
7
00:00:12,189 --> 00:00:14,789
♪ There's a change
8
00:00:14,829 --> 00:00:17,548
magic and brave ♪
9
00:00:14,829 --> 00:00:17,548
♪ Three mermaids,
10
00:00:17,588 --> 00:00:21,108
under the waves ♪
11
00:00:17,588 --> 00:00:21,108
♪ True beauties
12
00:00:21,147 --> 00:00:25,307
mystery ♪
13
00:00:21,147 --> 00:00:25,307
♪ Their secret will always be
14
00:00:25,347 --> 00:00:28,426
♪ In the depths of the sea ♪
15
00:00:51,741 --> 00:00:53,940
[man] Look at that.
16
00:00:53,980 --> 00:00:56,740
It's gigantic.
17
00:00:53,980 --> 00:00:56,740
Whoa, what the heck is it?
18
00:00:56,780 --> 00:00:58,779
I wonder what's inside it.
19
00:00:58,819 --> 00:01:01,458
to know what's in there.
20
00:00:58,819 --> 00:01:01,458
I'm sure you're all curious
21
00:01:01,498 --> 00:01:03,698
to finally locate
22
00:01:01,498 --> 00:01:03,698
It's the equipment
23
00:01:03,738 --> 00:01:06,337
Edward the Cruel's galleon.
24
00:01:06,377 --> 00:01:08,017
[woman] Who is he?
25
00:01:08,057 --> 00:01:10,856
the famous explorer.
26
00:01:08,057 --> 00:01:10,856
[man] It's Stanley Finch,
27
00:01:10,896 --> 00:01:13,296
he's come to Dolphin City
28
00:01:10,896 --> 00:01:13,296
It's the second time
29
00:01:13,336 --> 00:01:16,815
- [woman] Oh, Stanley Finch!
30
00:01:13,336 --> 00:01:16,815
- to try to find the galleon.
31
00:01:16,855 --> 00:01:19,894
really exciting, man.
32
00:01:16,855 --> 00:01:19,894
[man] Wow, this is
33
00:01:19,934 --> 00:01:21,414
[man 2] It's Stanley Finch.
34
00:01:21,454 --> 00:01:24,693
in Dolphin City?
35
00:01:21,454 --> 00:01:24,693
[man 3] What's he doing
36
00:01:24,733 --> 00:01:26,853
[chatter continues]
37
00:01:29,732 --> 00:01:33,491
a message. Thanks.
38
00:01:29,732 --> 00:01:33,491
Hi, it's Cleo. Leave me
39
00:01:33,531 --> 00:01:36,451
Finch is back in town again.
40
00:01:33,531 --> 00:01:36,451
It's Lewis.
41
00:01:36,491 --> 00:01:39,370
I can find out more.
42
00:01:36,491 --> 00:01:39,370
I'll see if
43
00:01:39,410 --> 00:01:44,729
I want to go outside! Emma!
44
00:01:39,410 --> 00:01:44,729
[Elliot] Let go of me!
45
00:01:44,769 --> 00:01:47,728
but you can't go out right now.
46
00:01:44,769 --> 00:01:47,728
[Rikki] Sorry, Elliot,
47
00:01:47,768 --> 00:01:50,688
- Not right now you're not.
48
00:01:47,768 --> 00:01:50,688
- I'm going outside.
49
00:01:50,727 --> 00:01:54,367
telling you to go to your room.
50
00:01:50,727 --> 00:01:54,367
I'm your big sister and I'm
51
00:01:54,407 --> 00:01:58,286
and you can't make me.
52
00:01:54,407 --> 00:01:58,286
I don't have to do what you say
53
00:01:58,326 --> 00:02:00,845
- [girls sigh]
54
00:01:58,326 --> 00:02:00,845
- So there!
55
00:02:02,805 --> 00:02:05,564
I'll watch him.
56
00:02:02,805 --> 00:02:05,564
Rikki, go get Cleo.
57
00:02:10,483 --> 00:02:12,243
You're still in the water?
58
00:02:12,283 --> 00:02:16,482
out of a pool without legs?
59
00:02:12,283 --> 00:02:16,482
You think it's easy to climb
60
00:02:16,522 --> 00:02:21,681
- You shouldn't have pushed me.
61
00:02:16,522 --> 00:02:21,681
- You shouldn't have fallen in.
62
00:02:21,721 --> 00:02:23,840
I didn't do it on purpose.
63
00:02:31,918 --> 00:02:34,678
We're good.
64
00:02:34,718 --> 00:02:36,117
Elliot, what are you doing?
65
00:02:36,157 --> 00:02:39,157
with my phone?
66
00:02:36,157 --> 00:02:39,157
Where are you going
67
00:02:39,197 --> 00:02:40,916
Elliot!
68
00:02:40,956 --> 00:02:43,436
Elliot, get back here!
69
00:02:43,476 --> 00:02:45,115
Did you hear me?
70
00:02:45,155 --> 00:02:46,795
Elliot!
71
00:02:46,835 --> 00:02:51,074
Elliot!
72
00:02:46,835 --> 00:02:51,074
Open this door right now,
73
00:03:02,951 --> 00:03:06,551
assistant from last time.
74
00:03:02,951 --> 00:03:06,551
Well, if it isn't my young
75
00:03:06,591 --> 00:03:09,470
- Good, thanks.
76
00:03:06,591 --> 00:03:09,470
- How are you doing, son?
77
00:03:09,510 --> 00:03:10,870
So, what's going on.
78
00:03:10,910 --> 00:03:13,909
financial backers,
79
00:03:10,910 --> 00:03:13,909
Thanks to some new
80
00:03:13,949 --> 00:03:16,748
submarine,
81
00:03:13,949 --> 00:03:16,748
and this state-of-the-art
82
00:03:16,788 --> 00:03:19,428
is back on.
83
00:03:16,788 --> 00:03:19,428
the hunt for the galleon
84
00:03:19,468 --> 00:03:21,787
That's the galleon.
85
00:03:19,468 --> 00:03:21,787
See this dark area?
86
00:03:21,827 --> 00:03:24,627
This was taken six months ago.
87
00:03:24,667 --> 00:03:27,186
that runs through here
88
00:03:24,667 --> 00:03:27,186
There's a very strong current
89
00:03:27,226 --> 00:03:29,385
has wound up
90
00:03:27,226 --> 00:03:29,385
and I believe the galleon
91
00:03:29,425 --> 00:03:31,425
- Oh, no.
92
00:03:29,425 --> 00:03:31,425
- somewhere around this island.
93
00:03:31,465 --> 00:03:34,624
- No. Nothing. It's super.
94
00:03:31,465 --> 00:03:34,624
- Something wrong?
95
00:03:34,664 --> 00:03:36,664
around there?
96
00:03:34,664 --> 00:03:36,664
So you'll be searching for it
97
00:03:36,704 --> 00:03:39,463
coming with me?
98
00:03:36,704 --> 00:03:39,463
Yup. Why, feel like
99
00:03:39,503 --> 00:03:42,543
that would be amazing.
100
00:03:39,503 --> 00:03:42,543
Uh... Sure,
101
00:03:42,583 --> 00:03:44,862
I'll be right back.
102
00:03:49,101 --> 00:03:51,501
[dials phone]
103
00:03:51,541 --> 00:03:54,300
[phone rings]
104
00:03:54,340 --> 00:03:56,299
It's my ringtone!
105
00:03:56,339 --> 00:03:58,539
Elliot, give me back my phone!
106
00:03:58,579 --> 00:04:01,218
You guys were mean to me!
107
00:03:58,579 --> 00:04:01,218
Forget it.
108
00:04:01,258 --> 00:04:04,858
phoned me back?
109
00:04:01,258 --> 00:04:04,858
Cleo, why haven't you
110
00:04:04,898 --> 00:04:07,337
in his submarine.
111
00:04:04,898 --> 00:04:07,337
I'm heading out with Finch
112
00:04:07,377 --> 00:04:11,496
He knows where the galleon is.
113
00:04:07,377 --> 00:04:11,496
We're in trouble.
114
00:04:11,536 --> 00:04:14,215
We just asked you to...
115
00:04:11,536 --> 00:04:14,215
We weren't being mean.
116
00:04:14,255 --> 00:04:16,455
- Elliot, stop fooling around.
117
00:04:14,255 --> 00:04:16,455
- [phone rings]
118
00:04:16,495 --> 00:04:18,614
The call might be important.
119
00:04:16,495 --> 00:04:18,614
That's my phone.
120
00:04:18,654 --> 00:04:20,254
[laughs] Important?
121
00:04:20,294 --> 00:04:23,773
anyway?
122
00:04:20,294 --> 00:04:23,773
Who do you think you are,
123
00:04:23,813 --> 00:04:25,693
You little... Hey!
124
00:04:25,733 --> 00:04:28,532
He has all our phones! Elliot!
125
00:04:28,572 --> 00:04:29,972
[Rikki] Elliot, stop!
126
00:04:31,892 --> 00:04:34,491
- [Rikki] Give us our phones!
127
00:04:31,892 --> 00:04:34,491
- [Cleo] Come back.
128
00:04:34,531 --> 00:04:36,650
[Rikki] My telephone! Elliot!
129
00:04:36,690 --> 00:04:39,690
[phone rings]
130
00:04:39,730 --> 00:04:42,769
Don't throw my...
131
00:04:39,730 --> 00:04:42,769
Elliot, what are you doing?
132
00:04:42,809 --> 00:04:44,129
Oh, no!
133
00:04:44,169 --> 00:04:46,368
Elliot, my cellphone!
134
00:04:46,408 --> 00:04:48,088
[Rikki] Elliot!
135
00:04:52,487 --> 00:04:55,046
- [laughs]
136
00:04:52,487 --> 00:04:55,046
- [Emma] Elliot!
137
00:04:55,086 --> 00:04:57,606
Afraid of the water?
138
00:04:55,086 --> 00:04:57,606
What's the matter?
139
00:04:57,646 --> 00:05:01,205
they're right here!
140
00:04:57,646 --> 00:05:01,205
If you want your phones,
141
00:05:08,963 --> 00:05:11,043
Climb aboard.
142
00:05:08,963 --> 00:05:11,043
Come on, young man.
143
00:05:19,921 --> 00:05:21,840
Cast off the moorings, men.
144
00:05:30,638 --> 00:05:33,438
this is watertight?
145
00:05:30,638 --> 00:05:33,438
Are you sure
146
00:05:33,478 --> 00:05:35,717
do we have?
147
00:05:33,478 --> 00:05:35,717
How many hours of oxygen
148
00:05:35,757 --> 00:05:38,237
to find the galleon.
149
00:05:35,757 --> 00:05:38,237
Don't worry, more than enough
150
00:05:38,277 --> 00:05:42,596
[laughs]
151
00:05:38,277 --> 00:05:42,596
OK, next stop, Edward the Cruel.
152
00:05:50,514 --> 00:05:52,993
on that little brat...
153
00:05:50,514 --> 00:05:52,993
When I get my hands
154
00:05:53,033 --> 00:05:56,673
has gone too far, Emma.
155
00:05:53,033 --> 00:05:56,673
This time, your brother
156
00:06:01,791 --> 00:06:03,631
Hey, Elliot. What's up, dude?
157
00:06:03,671 --> 00:06:06,790
her girlfriends' cellphones.
158
00:06:03,671 --> 00:06:06,790
I've got my sister and
159
00:06:06,830 --> 00:06:09,510
No kidding. Hey, come show me.
160
00:06:11,069 --> 00:06:13,829
there's no password?
161
00:06:11,069 --> 00:06:13,829
[Cleo] What? What do you mean
162
00:06:13,869 --> 00:06:16,428
leave my phone lying around.
163
00:06:13,869 --> 00:06:16,428
I don't exactly
164
00:06:16,468 --> 00:06:20,267
pain to type it in every time.
165
00:06:16,468 --> 00:06:20,267
I don't need a password. It's a
166
00:06:20,307 --> 00:06:22,867
are you out of your mind?
167
00:06:20,307 --> 00:06:22,867
No password,
168
00:06:22,907 --> 00:06:26,546
or videos of us as mermaids.
169
00:06:22,907 --> 00:06:26,546
I hope there aren't any photos
170
00:06:26,586 --> 00:06:29,345
I'm not crazy.
171
00:06:26,586 --> 00:06:29,345
No, I delete everything.
172
00:06:29,385 --> 00:06:31,665
forgot a photo?
173
00:06:29,385 --> 00:06:31,665
Yeah? What if you
174
00:06:31,705 --> 00:06:35,024
a single photo or video
175
00:06:31,705 --> 00:06:35,024
I'm certain there isn't
176
00:06:35,064 --> 00:06:37,304
There's just...
177
00:06:35,064 --> 00:06:37,304
of us as mermaids.
178
00:06:37,344 --> 00:06:41,503
- Personal stuff.
179
00:06:37,344 --> 00:06:41,503
- There's just what?
180
00:06:43,462 --> 00:06:47,501
Emma's little secrets.
181
00:06:43,462 --> 00:06:47,501
So let's have a look at
182
00:06:47,541 --> 00:06:51,980
- [laughs]
183
00:06:47,541 --> 00:06:51,980
- This one's blocked.
184
00:06:52,020 --> 00:06:55,739
Zane? What did you find?
185
00:06:52,020 --> 00:06:55,739
What is it? What's so funny,
186
00:06:55,779 --> 00:06:59,619
This is going viral.
187
00:06:55,779 --> 00:06:59,619
Oh, this is good.
188
00:07:42,089 --> 00:07:44,329
Well, that's strange.
189
00:07:44,369 --> 00:07:46,888
Strange good or strange bad?
190
00:07:50,847 --> 00:07:53,287
The current couldn't have
191
00:07:50,847 --> 00:07:53,287
That's impossible.
192
00:07:53,327 --> 00:07:54,966
beyond this zone.
193
00:07:53,327 --> 00:07:54,966
carried the galleon
194
00:07:55,006 --> 00:07:57,246
somewhere.
195
00:07:55,006 --> 00:07:57,246
It's got to be around here
196
00:07:57,286 --> 00:07:59,245
one of those caves.
197
00:07:57,286 --> 00:07:59,245
Maybe it's in
198
00:07:59,285 --> 00:08:03,284
- Well, it's worth checking out.
199
00:07:59,285 --> 00:08:03,284
- You think so?
200
00:08:07,483 --> 00:08:10,803
[whimpers nervously]
201
00:08:10,843 --> 00:08:12,962
[types]
202
00:08:15,921 --> 00:08:19,481
- I'm...
203
00:08:15,921 --> 00:08:19,481
- What the heck are you doing?
204
00:08:19,521 --> 00:08:23,160
I'm short of oxygen.
205
00:08:19,521 --> 00:08:23,160
I'm having trouble breathing.
206
00:08:23,200 --> 00:08:26,679
- Stop, you're acting crazy.
207
00:08:23,200 --> 00:08:26,679
- Is there no...
208
00:08:26,719 --> 00:08:30,478
I need to get out.
209
00:08:26,719 --> 00:08:30,478
Sorry, I'm claustrophobic!
210
00:08:30,518 --> 00:08:33,877
No! Lewis! Stop!
211
00:08:33,917 --> 00:08:36,357
[Lewis] Get me out of here!
212
00:08:36,397 --> 00:08:39,596
Lewis, just calm down.
213
00:08:36,397 --> 00:08:39,596
Calm down.
214
00:08:39,636 --> 00:08:42,835
[Lewis sobs]
215
00:08:45,475 --> 00:08:48,514
[Lewis screams]
216
00:08:49,594 --> 00:08:51,194
What's happening?
217
00:08:51,234 --> 00:08:54,273
- [warning signal beeping]
218
00:08:51,234 --> 00:08:54,273
- Lewis, level us out.
219
00:08:54,313 --> 00:08:56,432
[Lewis] I can't reach it.
220
00:08:58,392 --> 00:09:00,991
Oh, no. No!
221
00:09:01,031 --> 00:09:04,951
[Lewis screams] No!
222
00:09:04,991 --> 00:09:07,590
[both scream]
223
00:09:20,747 --> 00:09:22,907
He's there!
224
00:09:24,626 --> 00:09:26,066
[Emma] Elliot!
225
00:09:32,184 --> 00:09:35,184
- I'm sorry, Emma.
226
00:09:32,184 --> 00:09:35,184
- Our cellphones.
227
00:09:35,224 --> 00:09:37,943
But Zane forced me.
228
00:09:35,224 --> 00:09:37,943
I didn't want to...
229
00:09:37,983 --> 00:09:39,383
Forced you to do what?
230
00:09:39,423 --> 00:09:42,262
on your cellphone
231
00:09:39,423 --> 00:09:42,262
He found a video
232
00:09:42,302 --> 00:09:46,421
and he's gonna put it online.
233
00:09:42,302 --> 00:09:46,421
and it made him laugh
234
00:09:46,461 --> 00:09:48,141
I told him not to do it.
235
00:09:48,181 --> 00:09:50,140
Oh, no!
236
00:09:56,859 --> 00:10:02,098
be intelligent, faithful,
237
00:09:56,859 --> 00:10:02,098
OK, my Prince Charming should
238
00:10:02,138 --> 00:10:05,937
and, of course, romantic.
239
00:10:02,138 --> 00:10:05,937
honest, handsome
240
00:10:09,776 --> 00:10:13,215
we wouldn't kiss,
241
00:10:09,776 --> 00:10:13,215
And on our first date
242
00:10:13,255 --> 00:10:15,455
his bubblegum
243
00:10:13,255 --> 00:10:15,455
but he'd give me
244
00:10:15,495 --> 00:10:19,574
the other day. [chuckles]
245
00:10:15,495 --> 00:10:19,574
like in that film I saw
246
00:10:19,614 --> 00:10:23,013
a guy had already chewed?
247
00:10:19,614 --> 00:10:23,013
You want some gum that
248
00:10:24,813 --> 00:10:28,132
of the whole school.
249
00:10:24,813 --> 00:10:28,132
I'll be the laughing stock
250
00:10:28,172 --> 00:10:29,812
Well, maybe nobody's seen it.
251
00:10:29,852 --> 00:10:32,451
with the camera.
252
00:10:29,852 --> 00:10:32,451
I was just fooling around
253
00:10:32,491 --> 00:10:35,570
to see it.
254
00:10:32,491 --> 00:10:35,570
No one was ever supposed
255
00:10:35,610 --> 00:10:39,889
1,453 times.
256
00:10:35,610 --> 00:10:39,889
The video has already been seen
257
00:10:39,929 --> 00:10:42,289
Oh, no.
258
00:10:45,808 --> 00:10:47,448
[Miriam] Look, it's Emma!
259
00:10:47,488 --> 00:10:49,687
in the video.
260
00:10:47,488 --> 00:10:49,687
[boy] It's the girl
261
00:10:49,727 --> 00:10:52,047
[laughter]
262
00:10:52,087 --> 00:10:55,246
I'd climb down a hole.
263
00:10:52,087 --> 00:10:55,246
[girl] Talk about embarrassing.
264
00:10:57,965 --> 00:11:00,485
[Zane] Watch this, guys.
265
00:11:00,525 --> 00:11:03,084
Hey, Emma, want my bubblegum?
266
00:11:03,124 --> 00:11:05,484
[all laugh]
267
00:11:22,560 --> 00:11:25,399
[alarm beeping]
268
00:11:29,358 --> 00:11:32,678
Mr. Finch. Mr. Finch! Wake up!
269
00:11:32,718 --> 00:11:34,517
Are you alright?
270
00:11:34,557 --> 00:11:37,077
Yes, help me up.
271
00:11:42,035 --> 00:11:45,355
Nautilus One. This is an S.O.S.
272
00:11:45,395 --> 00:11:47,114
Are you there? Nautilus One?
273
00:11:47,154 --> 00:11:50,034
I repeat, this is an S.O.S.
274
00:11:50,074 --> 00:11:53,233
Do you read me? Nautilus One?
275
00:11:54,193 --> 00:11:55,792
The radio's dead.
276
00:11:55,832 --> 00:11:59,232
- Yes, here.
277
00:11:55,832 --> 00:11:59,232
- Let me see your cellphone.
278
00:12:05,230 --> 00:12:08,030
It's no good. No signal.
279
00:12:08,790 --> 00:12:12,229
Hmm? Oh, no. Ah!
280
00:12:12,269 --> 00:12:13,788
What?
281
00:12:13,828 --> 00:12:16,708
- What is it, Mr. Finch?
282
00:12:13,828 --> 00:12:16,708
- This is not good.
283
00:12:16,748 --> 00:12:19,987
We're almost 100m deep.
284
00:12:20,027 --> 00:12:22,466
three hours of oxygen left.
285
00:12:20,027 --> 00:12:22,466
And there's less than
286
00:12:22,506 --> 00:12:25,146
and leave?
287
00:12:22,506 --> 00:12:25,146
Can't we just restart the motor
288
00:12:30,465 --> 00:12:33,544
[Stanley] Come on! Start!
289
00:12:36,383 --> 00:12:38,783
[both yell]
290
00:12:45,941 --> 00:12:48,901
And if we move around too much,
291
00:12:45,941 --> 00:12:48,901
The motor's dead.
292
00:12:48,941 --> 00:12:51,060
into the fault.
293
00:12:48,941 --> 00:12:51,060
we'll fall deeper
294
00:12:51,100 --> 00:12:53,220
[whimpers]
295
00:12:56,819 --> 00:13:00,378
Emma, the girl in the video.
296
00:12:56,819 --> 00:13:00,378
[boy] Hey, look over there. It's
297
00:13:00,418 --> 00:13:02,138
[boys laugh]
298
00:13:03,857 --> 00:13:07,216
They're just idiots.
299
00:13:03,857 --> 00:13:07,216
Ignore them, Emma. Who cares?
300
00:13:07,256 --> 00:13:09,736
they don't even exist.
301
00:13:07,256 --> 00:13:09,736
They're so insignificant
302
00:13:09,776 --> 00:13:13,335
wanna share?
303
00:13:09,776 --> 00:13:13,335
Hey, Emma, got some gum,
304
00:13:13,375 --> 00:13:15,255
[all laugh]
305
00:13:16,854 --> 00:13:20,493
your video. He knows how.
306
00:13:16,854 --> 00:13:20,493
We'll call Lewis. He can delete
307
00:13:20,533 --> 00:13:22,613
to call Lewis?
308
00:13:20,533 --> 00:13:22,613
And how are we supposed
309
00:13:22,653 --> 00:13:25,452
back, we can't call anyone.
310
00:13:22,653 --> 00:13:25,452
Until we get our cellphones
311
00:13:25,492 --> 00:13:28,332
those cellphones!
312
00:13:25,492 --> 00:13:28,332
I hate you! Give me back
313
00:13:28,372 --> 00:13:32,611
all out of bubblegum right now,
314
00:13:28,372 --> 00:13:32,611
Relax, Elliot. Hey, Emma, I'm
315
00:13:32,651 --> 00:13:36,170
- [laughter]
316
00:13:32,651 --> 00:13:36,170
- but I can go buy some.
317
00:13:36,210 --> 00:13:39,409
alone!
318
00:13:36,210 --> 00:13:39,409
[Elliot] You leave my sister
319
00:13:39,449 --> 00:13:40,609
Emma!
320
00:13:40,649 --> 00:13:42,289
[Elliot] Let go of me!
321
00:13:42,329 --> 00:13:45,608
or did you take a course?
322
00:13:42,329 --> 00:13:45,608
Were you born stupid
323
00:13:45,648 --> 00:13:47,647
She's defending her buddy.
324
00:13:47,687 --> 00:13:50,367
because this isn't over.
325
00:13:47,687 --> 00:13:50,367
Well, good luck with that,
326
00:13:50,407 --> 00:13:54,526
how to recover deleted videos.
327
00:13:50,407 --> 00:13:54,526
I've got a friend who knows
328
00:13:54,566 --> 00:13:57,925
video we're gonna find.
329
00:13:54,566 --> 00:13:57,925
And I bet that's not the only
330
00:14:02,724 --> 00:14:05,923
- I think she dove in the water.
331
00:14:02,724 --> 00:14:05,923
- Cleo! Where's Emma?
332
00:14:05,963 --> 00:14:08,163
We should go after her.
333
00:14:05,963 --> 00:14:08,163
She's pretty upset.
334
00:14:08,203 --> 00:14:09,802
We've got another emergency.
335
00:14:09,842 --> 00:14:12,282
Emma's deleted videos.
336
00:14:09,842 --> 00:14:12,282
Zane is trying to recover
337
00:14:12,322 --> 00:14:15,601
videos of us as mermaids.
338
00:14:12,322 --> 00:14:15,601
Which means he could find
339
00:14:21,920 --> 00:14:24,839
Why, it's Emma.
340
00:14:21,920 --> 00:14:24,839
[Bernie] Say, it's...
341
00:14:26,439 --> 00:14:29,918
What is keeping you?
342
00:14:26,439 --> 00:14:29,918
Come on, girls.
343
00:14:29,958 --> 00:14:31,038
We need you.
344
00:14:31,078 --> 00:14:32,957
What are you saying?
345
00:14:32,997 --> 00:14:34,917
Nothing.
346
00:14:34,957 --> 00:14:36,916
[gasps]
347
00:14:38,076 --> 00:14:39,836
[Lewis] Emma!
348
00:14:41,395 --> 00:14:44,235
flare on board, Mr. Finch?
349
00:14:41,395 --> 00:14:44,235
Emma! Do we have a distress
350
00:14:44,275 --> 00:14:47,114
reach the surface.
351
00:14:44,275 --> 00:14:47,114
Sure, but it would never
352
00:14:47,154 --> 00:14:49,314
- I'm telling you,
353
00:14:47,154 --> 00:14:49,314
- Send it up.
354
00:14:49,354 --> 00:14:52,513
- Emma would! She's right there!
355
00:14:49,354 --> 00:14:52,513
- no one would see it.
356
00:14:52,553 --> 00:14:54,872
There's nobody out there.
357
00:14:52,553 --> 00:14:54,872
Who the heck's Emma?
358
00:14:54,912 --> 00:14:56,432
Oh, this is just great.
359
00:14:56,472 --> 00:14:58,632
to lose it.
360
00:14:56,472 --> 00:14:58,632
The kid's starting
361
00:14:58,672 --> 00:15:00,311
[Lewis] Oh, no, she's leaving.
362
00:15:03,870 --> 00:15:07,590
- Lewis, no, you'll sink us.
363
00:15:03,870 --> 00:15:07,590
- The distress flare, quick!
364
00:15:09,349 --> 00:15:11,549
[Stanley] Hey!
365
00:15:15,348 --> 00:15:19,667
panicking and just chill out.
366
00:15:15,348 --> 00:15:19,667
Calm down. You need to stop
367
00:15:19,707 --> 00:15:22,266
no one out there.
368
00:15:19,707 --> 00:15:22,266
Look! See, there's
369
00:15:22,306 --> 00:15:24,946
You're imagining things, Lewis.
370
00:15:27,225 --> 00:15:29,185
[Bernie] Ah! There she is.
371
00:15:29,225 --> 00:15:31,544
[Zita] Oh, yes, I see her.
372
00:15:36,103 --> 00:15:38,103
[Zita chuckles] Emma, you OK?
373
00:15:38,143 --> 00:15:40,142
the bay double-time.
374
00:15:38,143 --> 00:15:40,142
We saw you crossing
375
00:15:40,182 --> 00:15:42,662
even faster than me.
376
00:15:40,182 --> 00:15:42,662
You were moving
377
00:15:42,702 --> 00:15:45,261
Emma, what's wrong?
378
00:15:46,501 --> 00:15:49,020
to the surface.
379
00:15:46,501 --> 00:15:49,020
I'm never going back up
380
00:15:49,060 --> 00:15:52,340
- What happened?
381
00:15:49,060 --> 00:15:52,340
- It's finished up there for me.
382
00:15:53,619 --> 00:15:55,579
[chatter]
383
00:16:15,974 --> 00:16:18,894
is it gonna take?
384
00:16:15,974 --> 00:16:18,894
[Zane] How much longer
385
00:16:20,533 --> 00:16:22,133
Patience, my friend.
386
00:16:22,173 --> 00:16:24,612
the deleted files.
387
00:16:22,173 --> 00:16:24,612
The computer has to reassemble
388
00:16:24,652 --> 00:16:28,372
Come on, Emma, time to share
389
00:16:24,652 --> 00:16:28,372
I wonder what we'll find.
390
00:16:28,412 --> 00:16:32,411
with the world. [laughs]
391
00:16:28,412 --> 00:16:32,411
a few more of your secrets
392
00:16:34,490 --> 00:16:36,850
Emma.
393
00:16:34,490 --> 00:16:36,850
But you're an amazing girl,
394
00:16:36,890 --> 00:16:39,329
who are making fun of you.
395
00:16:36,890 --> 00:16:39,329
Forget those idiots
396
00:16:39,369 --> 00:16:41,169
anything mean about me,
397
00:16:39,369 --> 00:16:41,169
Whenever anybody says
398
00:16:41,209 --> 00:16:43,968
can't hear imbeciles."
399
00:16:41,209 --> 00:16:43,968
I always say, "Yours truly
400
00:16:44,008 --> 00:16:47,527
you're a mermaid.
401
00:16:44,008 --> 00:16:47,527
[Zita] Yup! On top of which,
402
00:16:47,567 --> 00:16:49,367
It's amazing being a mermaid.
403
00:16:49,407 --> 00:16:52,726
dream of having your powers?
404
00:16:49,407 --> 00:16:52,726
How many young women
405
00:16:52,766 --> 00:16:55,326
- [Zita] You are!
406
00:16:52,766 --> 00:16:55,326
- You're right, I am a mermaid.
407
00:16:55,366 --> 00:16:57,845
You've even saved lives.
408
00:16:55,366 --> 00:16:57,845
You're unique.
409
00:16:57,885 --> 00:17:00,444
I've saved lives, yes.
410
00:17:00,484 --> 00:17:04,004
are just a bunch of idiots.
411
00:17:00,484 --> 00:17:04,004
Yes! Zane and his gang
412
00:17:04,044 --> 00:17:06,603
making fun of people.
413
00:17:04,044 --> 00:17:06,603
Imbeciles who waste their time
414
00:17:06,643 --> 00:17:09,602
Bernie fully agrees.
415
00:17:06,643 --> 00:17:09,602
Yes, exactly!
416
00:17:09,642 --> 00:17:11,322
[both] Just imbeciles.
417
00:17:11,362 --> 00:17:13,841
Winkle droppings.
418
00:17:11,362 --> 00:17:13,841
Good for nothings.
419
00:17:13,881 --> 00:17:16,041
I'm not gonna let them
420
00:17:13,881 --> 00:17:16,041
[Emma] You're right.
421
00:17:16,081 --> 00:17:19,000
- [Bernie] Attagirl, Emma!
422
00:17:16,081 --> 00:17:19,000
- make a fool out of me.
423
00:17:19,040 --> 00:17:21,400
Show them what you're made of.
424
00:17:19,040 --> 00:17:21,400
Go for it!
425
00:17:36,116 --> 00:17:38,876
[alarms beep]
426
00:17:40,595 --> 00:17:43,075
It's the oxygen.
427
00:17:43,115 --> 00:17:46,714
one of the supply lines.
428
00:17:43,115 --> 00:17:46,714
The pressure must have ruptured
429
00:17:49,513 --> 00:17:54,392
- [boy] Less than 30 minutes.
430
00:17:49,513 --> 00:17:54,392
- How much oxygen is left?
431
00:17:56,432 --> 00:17:59,151
Boring. I'm gonna take a walk.
432
00:17:59,191 --> 00:18:01,871
[boy] OK, see you later.
433
00:18:01,911 --> 00:18:03,990
[Emma] Cleo, Rikki!
434
00:18:07,629 --> 00:18:10,629
couldn't take it anymore.
435
00:18:07,629 --> 00:18:10,629
Sorry, girls, but I just
436
00:18:10,669 --> 00:18:13,868
to get even with Zane.
437
00:18:10,669 --> 00:18:13,868
But I'm back. And now it's time
438
00:18:13,908 --> 00:18:16,667
finished recovering your files.
439
00:18:13,908 --> 00:18:16,667
Let's do it. They're almost
440
00:18:16,707 --> 00:18:18,707
[Elliot] Emma!
441
00:18:20,107 --> 00:18:21,946
I'm so sorry, Emma.
442
00:18:21,986 --> 00:18:25,105
I've got a job for you.
443
00:18:21,986 --> 00:18:25,105
If you want to make up for it,
444
00:18:25,145 --> 00:18:27,585
- Mm-hmm.
445
00:18:25,145 --> 00:18:27,585
- You in?
446
00:18:30,584 --> 00:18:32,344
[knocking on door]
447
00:18:34,703 --> 00:18:37,383
- No, it's Elliot.
448
00:18:34,703 --> 00:18:37,383
- Is that you, Zane?
449
00:18:37,423 --> 00:18:39,862
to bring you a soda.
450
00:18:37,423 --> 00:18:39,862
Zane told me
451
00:18:41,462 --> 00:18:45,381
Now take a hike!
452
00:18:41,462 --> 00:18:45,381
Thanks, kid. I was thirsty.
453
00:18:51,100 --> 00:18:52,379
You're up, Cleo.
454
00:19:00,618 --> 00:19:01,857
Oh, no!
455
00:19:04,377 --> 00:19:07,536
on the phone, not the keyboard.
456
00:19:04,377 --> 00:19:07,536
You were supposed to spill it
457
00:19:07,576 --> 00:19:09,776
some big tech expert.
458
00:19:07,576 --> 00:19:09,776
Sorry, but I'm not
459
00:19:09,816 --> 00:19:10,815
Careful, he's coming.
460
00:19:10,855 --> 00:19:12,415
Oh, I don't believe it.
461
00:19:12,455 --> 00:19:15,254
My brand-new keyboard!
462
00:19:20,213 --> 00:19:23,492
- Hello!
463
00:19:20,213 --> 00:19:23,492
- What are you doing here?
464
00:19:23,532 --> 00:19:25,412
What do you want?
465
00:19:25,452 --> 00:19:28,531
We'll handle him.
466
00:19:25,452 --> 00:19:28,531
Go on, Emma, you get the files.
467
00:19:28,571 --> 00:19:31,891
[boy] No tickling! Stop it!
468
00:19:31,931 --> 00:19:35,170
No, what are you doing?
469
00:19:31,931 --> 00:19:35,170
Hey, hey!
470
00:19:35,210 --> 00:19:39,129
Just cut it out!
471
00:19:35,210 --> 00:19:39,129
No, let me go. Let me go.
472
00:19:39,169 --> 00:19:41,009
It's done, girls. Let's go!
473
00:19:41,049 --> 00:19:43,288
[Rikki] Say hi to Zane for us.
474
00:19:45,088 --> 00:19:48,207
Hey, wait! Oh, no!
475
00:19:49,807 --> 00:19:51,966
Oh, Zane is gonna kill me.
476
00:19:52,006 --> 00:19:54,606
[they laugh]
477
00:19:54,645 --> 00:19:57,965
but it worked.
478
00:19:54,645 --> 00:19:57,965
Not exactly as planned,
479
00:19:59,804 --> 00:20:01,644
from Lewis.
480
00:19:59,804 --> 00:20:01,644
I've got two messages
481
00:20:01,684 --> 00:20:03,963
Me, too.
482
00:20:04,003 --> 00:20:07,603
- What? What's wrong? What's up?
483
00:20:04,003 --> 00:20:07,603
- [Emma] Oh, no!
484
00:20:07,643 --> 00:20:10,202
- He's in Dolphin City.
485
00:20:07,643 --> 00:20:10,202
- It's Finch.
486
00:20:10,242 --> 00:20:12,881
- Lewis went with him
487
00:20:10,242 --> 00:20:12,881
- He's got a submarine.
488
00:20:12,921 --> 00:20:15,321
two hours ago.
489
00:20:12,921 --> 00:20:15,321
in search of the galleon
490
00:20:17,080 --> 00:20:19,440
This is the end, son.
491
00:20:19,480 --> 00:20:21,360
There's no oxygen left.
492
00:20:21,400 --> 00:20:22,959
[both pant]
493
00:20:32,757 --> 00:20:35,356
I don't see them anywhere.
494
00:20:32,757 --> 00:20:35,356
Where are they?
495
00:20:35,396 --> 00:20:37,276
around here somewhere.
496
00:20:35,396 --> 00:20:37,276
They've got to be
497
00:20:37,316 --> 00:20:40,235
at the galleon.
498
00:20:37,316 --> 00:20:40,235
Lewis said to meet him
499
00:20:49,473 --> 00:20:52,793
they aren't here now.
500
00:20:49,473 --> 00:20:52,793
Well, if they were here,
501
00:20:54,352 --> 00:20:56,432
[both strain for breath]
502
00:20:59,071 --> 00:21:00,911
The girls. Help!
503
00:21:00,951 --> 00:21:04,310
We're gonna find them.
504
00:21:00,951 --> 00:21:04,310
We'll check the whole bay.
505
00:21:06,230 --> 00:21:08,749
No. Don't leave.
506
00:21:13,788 --> 00:21:15,108
The flare...
507
00:21:28,824 --> 00:21:30,544
Oh!
508
00:21:30,584 --> 00:21:33,223
- What is it?
509
00:21:30,584 --> 00:21:33,223
- Wait.
510
00:21:33,263 --> 00:21:35,983
Come on. Follow me.
511
00:21:47,500 --> 00:21:49,140
Oh, no, Lewis!
512
00:21:49,180 --> 00:21:52,179
up to the surface.
513
00:21:49,180 --> 00:21:52,179
Quick, we've got to get it
514
00:21:52,219 --> 00:21:53,859
Help me!
515
00:21:53,899 --> 00:21:56,418
It's stuck.
516
00:22:05,056 --> 00:22:06,536
We can do it.
517
00:22:06,576 --> 00:22:09,495
Come on, everybody together.
518
00:22:32,850 --> 00:22:34,890
[all gasp]
519
00:22:40,688 --> 00:22:43,448
[both cough]
520
00:22:45,527 --> 00:22:47,927
the coastguard.
521
00:22:45,527 --> 00:22:47,927
[Rikki] OK, now let's alert
522
00:23:05,443 --> 00:23:08,962
you've broken the Nautilus?
523
00:23:05,443 --> 00:23:08,962
[man] What do you mean
524
00:23:09,002 --> 00:23:11,162
an unfortunate accident.
525
00:23:09,002 --> 00:23:11,162
Listen, it was just
526
00:23:11,202 --> 00:23:13,721
is there. Trust me on this.
527
00:23:11,202 --> 00:23:13,721
I'm telling you, the galleon
528
00:23:13,761 --> 00:23:16,800
a rubber duck in a bathtub.
529
00:23:13,761 --> 00:23:16,800
I wouldn't trust you with
530
00:23:16,840 --> 00:23:19,840
to repair the Nautilus?
531
00:23:16,840 --> 00:23:19,840
Do you know how much it'll cost
532
00:23:19,880 --> 00:23:23,279
It's over, Finch, you hear me?
533
00:23:26,438 --> 00:23:28,038
Mr. Finch, I'm sorry.
534
00:23:28,078 --> 00:23:30,957
somehow.
535
00:23:28,078 --> 00:23:30,957
I'll find other financing
536
00:23:30,997 --> 00:23:33,357
returning to the Amazon.
537
00:23:30,997 --> 00:23:33,357
In the meantime, I'll be
538
00:23:33,397 --> 00:23:36,076
waiting to be discovered.
539
00:23:33,397 --> 00:23:36,076
There's still plenty of temples
540
00:23:36,116 --> 00:23:37,836
See you, kid.
541
00:23:39,355 --> 00:23:43,554
we wouldn't kiss,
542
00:23:39,355 --> 00:23:43,554
[Emma] And on our first date
543
00:23:43,594 --> 00:23:45,714
but he'd give me his bubblegum.
544
00:23:45,754 --> 00:23:47,434
[film slows down]
545
00:23:47,474 --> 00:23:49,873
OK, it's done. Deleted.
546
00:23:49,913 --> 00:23:51,953
- You're kidding, right?
547
00:23:49,913 --> 00:23:51,953
- Thanks, Lewis.
548
00:23:51,993 --> 00:23:53,512
I should be thanking you.
549
00:23:53,552 --> 00:23:56,392
what you said to Finch?
550
00:23:53,552 --> 00:23:56,392
Can you do it again,
551
00:23:56,432 --> 00:23:59,271
but I'm claustrophobic."
552
00:23:56,432 --> 00:23:59,271
"Oh, I'm sorry, Captain,
553
00:23:59,311 --> 00:24:01,270
"Please let me out!"
554
00:24:01,310 --> 00:24:04,950
[all laugh]
555
00:24:04,990 --> 00:24:07,309
And the Oscar goes to...
556
00:24:04,990 --> 00:24:07,309
[Rikki]
557
00:24:07,349 --> 00:24:08,909
[girls] Lewis!
33998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.