All language subtitles for H2O-Mermaid A S02E13 Trapped 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,912 --> 00:00:04,951 ♪ On the Isle of Mako ♪ 2 00:00:04,991 --> 00:00:08,310 silver glow ♪ 3 00:00:04,991 --> 00:00:08,310 ♪ Under the moon's 4 00:00:08,350 --> 00:00:10,230 ♪ The night is calm ♪ 5 00:00:10,270 --> 00:00:12,150 ♪ But suddenly ♪ 6 00:00:12,189 --> 00:00:14,789 in the sea ♪ 7 00:00:12,189 --> 00:00:14,789 ♪ There's a change 8 00:00:14,829 --> 00:00:17,548 magic and brave ♪ 9 00:00:14,829 --> 00:00:17,548 ♪ Three mermaids, 10 00:00:17,588 --> 00:00:21,108 under the waves ♪ 11 00:00:17,588 --> 00:00:21,108 ♪ True beauties 12 00:00:21,147 --> 00:00:25,307 mystery ♪ 13 00:00:21,147 --> 00:00:25,307 ♪ Their secret will always be 14 00:00:25,347 --> 00:00:28,426 ♪ In the depths of the sea ♪ 15 00:00:51,741 --> 00:00:53,940 [man] Look at that. 16 00:00:53,980 --> 00:00:56,740 It's gigantic. 17 00:00:53,980 --> 00:00:56,740 Whoa, what the heck is it? 18 00:00:56,780 --> 00:00:58,779 I wonder what's inside it. 19 00:00:58,819 --> 00:01:01,458 to know what's in there. 20 00:00:58,819 --> 00:01:01,458 I'm sure you're all curious 21 00:01:01,498 --> 00:01:03,698 to finally locate 22 00:01:01,498 --> 00:01:03,698 It's the equipment 23 00:01:03,738 --> 00:01:06,337 Edward the Cruel's galleon. 24 00:01:06,377 --> 00:01:08,017 [woman] Who is he? 25 00:01:08,057 --> 00:01:10,856 the famous explorer. 26 00:01:08,057 --> 00:01:10,856 [man] It's Stanley Finch, 27 00:01:10,896 --> 00:01:13,296 he's come to Dolphin City 28 00:01:10,896 --> 00:01:13,296 It's the second time 29 00:01:13,336 --> 00:01:16,815 - [woman] Oh, Stanley Finch! 30 00:01:13,336 --> 00:01:16,815 - to try to find the galleon. 31 00:01:16,855 --> 00:01:19,894 really exciting, man. 32 00:01:16,855 --> 00:01:19,894 [man] Wow, this is 33 00:01:19,934 --> 00:01:21,414 [man 2] It's Stanley Finch. 34 00:01:21,454 --> 00:01:24,693 in Dolphin City? 35 00:01:21,454 --> 00:01:24,693 [man 3] What's he doing 36 00:01:24,733 --> 00:01:26,853 [chatter continues] 37 00:01:29,732 --> 00:01:33,491 a message. Thanks. 38 00:01:29,732 --> 00:01:33,491 Hi, it's Cleo. Leave me 39 00:01:33,531 --> 00:01:36,451 Finch is back in town again. 40 00:01:33,531 --> 00:01:36,451 It's Lewis. 41 00:01:36,491 --> 00:01:39,370 I can find out more. 42 00:01:36,491 --> 00:01:39,370 I'll see if 43 00:01:39,410 --> 00:01:44,729 I want to go outside! Emma! 44 00:01:39,410 --> 00:01:44,729 [Elliot] Let go of me! 45 00:01:44,769 --> 00:01:47,728 but you can't go out right now. 46 00:01:44,769 --> 00:01:47,728 [Rikki] Sorry, Elliot, 47 00:01:47,768 --> 00:01:50,688 - Not right now you're not. 48 00:01:47,768 --> 00:01:50,688 - I'm going outside. 49 00:01:50,727 --> 00:01:54,367 telling you to go to your room. 50 00:01:50,727 --> 00:01:54,367 I'm your big sister and I'm 51 00:01:54,407 --> 00:01:58,286 and you can't make me. 52 00:01:54,407 --> 00:01:58,286 I don't have to do what you say 53 00:01:58,326 --> 00:02:00,845 - [girls sigh] 54 00:01:58,326 --> 00:02:00,845 - So there! 55 00:02:02,805 --> 00:02:05,564 I'll watch him. 56 00:02:02,805 --> 00:02:05,564 Rikki, go get Cleo. 57 00:02:10,483 --> 00:02:12,243 You're still in the water? 58 00:02:12,283 --> 00:02:16,482 out of a pool without legs? 59 00:02:12,283 --> 00:02:16,482 You think it's easy to climb 60 00:02:16,522 --> 00:02:21,681 - You shouldn't have pushed me. 61 00:02:16,522 --> 00:02:21,681 - You shouldn't have fallen in. 62 00:02:21,721 --> 00:02:23,840 I didn't do it on purpose. 63 00:02:31,918 --> 00:02:34,678 We're good. 64 00:02:34,718 --> 00:02:36,117 Elliot, what are you doing? 65 00:02:36,157 --> 00:02:39,157 with my phone? 66 00:02:36,157 --> 00:02:39,157 Where are you going 67 00:02:39,197 --> 00:02:40,916 Elliot! 68 00:02:40,956 --> 00:02:43,436 Elliot, get back here! 69 00:02:43,476 --> 00:02:45,115 Did you hear me? 70 00:02:45,155 --> 00:02:46,795 Elliot! 71 00:02:46,835 --> 00:02:51,074 Elliot! 72 00:02:46,835 --> 00:02:51,074 Open this door right now, 73 00:03:02,951 --> 00:03:06,551 assistant from last time. 74 00:03:02,951 --> 00:03:06,551 Well, if it isn't my young 75 00:03:06,591 --> 00:03:09,470 - Good, thanks. 76 00:03:06,591 --> 00:03:09,470 - How are you doing, son? 77 00:03:09,510 --> 00:03:10,870 So, what's going on. 78 00:03:10,910 --> 00:03:13,909 financial backers, 79 00:03:10,910 --> 00:03:13,909 Thanks to some new 80 00:03:13,949 --> 00:03:16,748 submarine, 81 00:03:13,949 --> 00:03:16,748 and this state-of-the-art 82 00:03:16,788 --> 00:03:19,428 is back on. 83 00:03:16,788 --> 00:03:19,428 the hunt for the galleon 84 00:03:19,468 --> 00:03:21,787 That's the galleon. 85 00:03:19,468 --> 00:03:21,787 See this dark area? 86 00:03:21,827 --> 00:03:24,627 This was taken six months ago. 87 00:03:24,667 --> 00:03:27,186 that runs through here 88 00:03:24,667 --> 00:03:27,186 There's a very strong current 89 00:03:27,226 --> 00:03:29,385 has wound up 90 00:03:27,226 --> 00:03:29,385 and I believe the galleon 91 00:03:29,425 --> 00:03:31,425 - Oh, no. 92 00:03:29,425 --> 00:03:31,425 - somewhere around this island. 93 00:03:31,465 --> 00:03:34,624 - No. Nothing. It's super. 94 00:03:31,465 --> 00:03:34,624 - Something wrong? 95 00:03:34,664 --> 00:03:36,664 around there? 96 00:03:34,664 --> 00:03:36,664 So you'll be searching for it 97 00:03:36,704 --> 00:03:39,463 coming with me? 98 00:03:36,704 --> 00:03:39,463 Yup. Why, feel like 99 00:03:39,503 --> 00:03:42,543 that would be amazing. 100 00:03:39,503 --> 00:03:42,543 Uh... Sure, 101 00:03:42,583 --> 00:03:44,862 I'll be right back. 102 00:03:49,101 --> 00:03:51,501 [dials phone] 103 00:03:51,541 --> 00:03:54,300 [phone rings] 104 00:03:54,340 --> 00:03:56,299 It's my ringtone! 105 00:03:56,339 --> 00:03:58,539 Elliot, give me back my phone! 106 00:03:58,579 --> 00:04:01,218 You guys were mean to me! 107 00:03:58,579 --> 00:04:01,218 Forget it. 108 00:04:01,258 --> 00:04:04,858 phoned me back? 109 00:04:01,258 --> 00:04:04,858 Cleo, why haven't you 110 00:04:04,898 --> 00:04:07,337 in his submarine. 111 00:04:04,898 --> 00:04:07,337 I'm heading out with Finch 112 00:04:07,377 --> 00:04:11,496 He knows where the galleon is. 113 00:04:07,377 --> 00:04:11,496 We're in trouble. 114 00:04:11,536 --> 00:04:14,215 We just asked you to... 115 00:04:11,536 --> 00:04:14,215 We weren't being mean. 116 00:04:14,255 --> 00:04:16,455 - Elliot, stop fooling around. 117 00:04:14,255 --> 00:04:16,455 - [phone rings] 118 00:04:16,495 --> 00:04:18,614 The call might be important. 119 00:04:16,495 --> 00:04:18,614 That's my phone. 120 00:04:18,654 --> 00:04:20,254 [laughs] Important? 121 00:04:20,294 --> 00:04:23,773 anyway? 122 00:04:20,294 --> 00:04:23,773 Who do you think you are, 123 00:04:23,813 --> 00:04:25,693 You little... Hey! 124 00:04:25,733 --> 00:04:28,532 He has all our phones! Elliot! 125 00:04:28,572 --> 00:04:29,972 [Rikki] Elliot, stop! 126 00:04:31,892 --> 00:04:34,491 - [Rikki] Give us our phones! 127 00:04:31,892 --> 00:04:34,491 - [Cleo] Come back. 128 00:04:34,531 --> 00:04:36,650 [Rikki] My telephone! Elliot! 129 00:04:36,690 --> 00:04:39,690 [phone rings] 130 00:04:39,730 --> 00:04:42,769 Don't throw my... 131 00:04:39,730 --> 00:04:42,769 Elliot, what are you doing? 132 00:04:42,809 --> 00:04:44,129 Oh, no! 133 00:04:44,169 --> 00:04:46,368 Elliot, my cellphone! 134 00:04:46,408 --> 00:04:48,088 [Rikki] Elliot! 135 00:04:52,487 --> 00:04:55,046 - [laughs] 136 00:04:52,487 --> 00:04:55,046 - [Emma] Elliot! 137 00:04:55,086 --> 00:04:57,606 Afraid of the water? 138 00:04:55,086 --> 00:04:57,606 What's the matter? 139 00:04:57,646 --> 00:05:01,205 they're right here! 140 00:04:57,646 --> 00:05:01,205 If you want your phones, 141 00:05:08,963 --> 00:05:11,043 Climb aboard. 142 00:05:08,963 --> 00:05:11,043 Come on, young man. 143 00:05:19,921 --> 00:05:21,840 Cast off the moorings, men. 144 00:05:30,638 --> 00:05:33,438 this is watertight? 145 00:05:30,638 --> 00:05:33,438 Are you sure 146 00:05:33,478 --> 00:05:35,717 do we have? 147 00:05:33,478 --> 00:05:35,717 How many hours of oxygen 148 00:05:35,757 --> 00:05:38,237 to find the galleon. 149 00:05:35,757 --> 00:05:38,237 Don't worry, more than enough 150 00:05:38,277 --> 00:05:42,596 [laughs] 151 00:05:38,277 --> 00:05:42,596 OK, next stop, Edward the Cruel. 152 00:05:50,514 --> 00:05:52,993 on that little brat... 153 00:05:50,514 --> 00:05:52,993 When I get my hands 154 00:05:53,033 --> 00:05:56,673 has gone too far, Emma. 155 00:05:53,033 --> 00:05:56,673 This time, your brother 156 00:06:01,791 --> 00:06:03,631 Hey, Elliot. What's up, dude? 157 00:06:03,671 --> 00:06:06,790 her girlfriends' cellphones. 158 00:06:03,671 --> 00:06:06,790 I've got my sister and 159 00:06:06,830 --> 00:06:09,510 No kidding. Hey, come show me. 160 00:06:11,069 --> 00:06:13,829 there's no password? 161 00:06:11,069 --> 00:06:13,829 [Cleo] What? What do you mean 162 00:06:13,869 --> 00:06:16,428 leave my phone lying around. 163 00:06:13,869 --> 00:06:16,428 I don't exactly 164 00:06:16,468 --> 00:06:20,267 pain to type it in every time. 165 00:06:16,468 --> 00:06:20,267 I don't need a password. It's a 166 00:06:20,307 --> 00:06:22,867 are you out of your mind? 167 00:06:20,307 --> 00:06:22,867 No password, 168 00:06:22,907 --> 00:06:26,546 or videos of us as mermaids. 169 00:06:22,907 --> 00:06:26,546 I hope there aren't any photos 170 00:06:26,586 --> 00:06:29,345 I'm not crazy. 171 00:06:26,586 --> 00:06:29,345 No, I delete everything. 172 00:06:29,385 --> 00:06:31,665 forgot a photo? 173 00:06:29,385 --> 00:06:31,665 Yeah? What if you 174 00:06:31,705 --> 00:06:35,024 a single photo or video 175 00:06:31,705 --> 00:06:35,024 I'm certain there isn't 176 00:06:35,064 --> 00:06:37,304 There's just... 177 00:06:35,064 --> 00:06:37,304 of us as mermaids. 178 00:06:37,344 --> 00:06:41,503 - Personal stuff. 179 00:06:37,344 --> 00:06:41,503 - There's just what? 180 00:06:43,462 --> 00:06:47,501 Emma's little secrets. 181 00:06:43,462 --> 00:06:47,501 So let's have a look at 182 00:06:47,541 --> 00:06:51,980 - [laughs] 183 00:06:47,541 --> 00:06:51,980 - This one's blocked. 184 00:06:52,020 --> 00:06:55,739 Zane? What did you find? 185 00:06:52,020 --> 00:06:55,739 What is it? What's so funny, 186 00:06:55,779 --> 00:06:59,619 This is going viral. 187 00:06:55,779 --> 00:06:59,619 Oh, this is good. 188 00:07:42,089 --> 00:07:44,329 Well, that's strange. 189 00:07:44,369 --> 00:07:46,888 Strange good or strange bad? 190 00:07:50,847 --> 00:07:53,287 The current couldn't have 191 00:07:50,847 --> 00:07:53,287 That's impossible. 192 00:07:53,327 --> 00:07:54,966 beyond this zone. 193 00:07:53,327 --> 00:07:54,966 carried the galleon 194 00:07:55,006 --> 00:07:57,246 somewhere. 195 00:07:55,006 --> 00:07:57,246 It's got to be around here 196 00:07:57,286 --> 00:07:59,245 one of those caves. 197 00:07:57,286 --> 00:07:59,245 Maybe it's in 198 00:07:59,285 --> 00:08:03,284 - Well, it's worth checking out. 199 00:07:59,285 --> 00:08:03,284 - You think so? 200 00:08:07,483 --> 00:08:10,803 [whimpers nervously] 201 00:08:10,843 --> 00:08:12,962 [types] 202 00:08:15,921 --> 00:08:19,481 - I'm... 203 00:08:15,921 --> 00:08:19,481 - What the heck are you doing? 204 00:08:19,521 --> 00:08:23,160 I'm short of oxygen. 205 00:08:19,521 --> 00:08:23,160 I'm having trouble breathing. 206 00:08:23,200 --> 00:08:26,679 - Stop, you're acting crazy. 207 00:08:23,200 --> 00:08:26,679 - Is there no... 208 00:08:26,719 --> 00:08:30,478 I need to get out. 209 00:08:26,719 --> 00:08:30,478 Sorry, I'm claustrophobic! 210 00:08:30,518 --> 00:08:33,877 No! Lewis! Stop! 211 00:08:33,917 --> 00:08:36,357 [Lewis] Get me out of here! 212 00:08:36,397 --> 00:08:39,596 Lewis, just calm down. 213 00:08:36,397 --> 00:08:39,596 Calm down. 214 00:08:39,636 --> 00:08:42,835 [Lewis sobs] 215 00:08:45,475 --> 00:08:48,514 [Lewis screams] 216 00:08:49,594 --> 00:08:51,194 What's happening? 217 00:08:51,234 --> 00:08:54,273 - [warning signal beeping] 218 00:08:51,234 --> 00:08:54,273 - Lewis, level us out. 219 00:08:54,313 --> 00:08:56,432 [Lewis] I can't reach it. 220 00:08:58,392 --> 00:09:00,991 Oh, no. No! 221 00:09:01,031 --> 00:09:04,951 [Lewis screams] No! 222 00:09:04,991 --> 00:09:07,590 [both scream] 223 00:09:20,747 --> 00:09:22,907 He's there! 224 00:09:24,626 --> 00:09:26,066 [Emma] Elliot! 225 00:09:32,184 --> 00:09:35,184 - I'm sorry, Emma. 226 00:09:32,184 --> 00:09:35,184 - Our cellphones. 227 00:09:35,224 --> 00:09:37,943 But Zane forced me. 228 00:09:35,224 --> 00:09:37,943 I didn't want to... 229 00:09:37,983 --> 00:09:39,383 Forced you to do what? 230 00:09:39,423 --> 00:09:42,262 on your cellphone 231 00:09:39,423 --> 00:09:42,262 He found a video 232 00:09:42,302 --> 00:09:46,421 and he's gonna put it online. 233 00:09:42,302 --> 00:09:46,421 and it made him laugh 234 00:09:46,461 --> 00:09:48,141 I told him not to do it. 235 00:09:48,181 --> 00:09:50,140 Oh, no! 236 00:09:56,859 --> 00:10:02,098 be intelligent, faithful, 237 00:09:56,859 --> 00:10:02,098 OK, my Prince Charming should 238 00:10:02,138 --> 00:10:05,937 and, of course, romantic. 239 00:10:02,138 --> 00:10:05,937 honest, handsome 240 00:10:09,776 --> 00:10:13,215 we wouldn't kiss, 241 00:10:09,776 --> 00:10:13,215 And on our first date 242 00:10:13,255 --> 00:10:15,455 his bubblegum 243 00:10:13,255 --> 00:10:15,455 but he'd give me 244 00:10:15,495 --> 00:10:19,574 the other day. [chuckles] 245 00:10:15,495 --> 00:10:19,574 like in that film I saw 246 00:10:19,614 --> 00:10:23,013 a guy had already chewed? 247 00:10:19,614 --> 00:10:23,013 You want some gum that 248 00:10:24,813 --> 00:10:28,132 of the whole school. 249 00:10:24,813 --> 00:10:28,132 I'll be the laughing stock 250 00:10:28,172 --> 00:10:29,812 Well, maybe nobody's seen it. 251 00:10:29,852 --> 00:10:32,451 with the camera. 252 00:10:29,852 --> 00:10:32,451 I was just fooling around 253 00:10:32,491 --> 00:10:35,570 to see it. 254 00:10:32,491 --> 00:10:35,570 No one was ever supposed 255 00:10:35,610 --> 00:10:39,889 1,453 times. 256 00:10:35,610 --> 00:10:39,889 The video has already been seen 257 00:10:39,929 --> 00:10:42,289 Oh, no. 258 00:10:45,808 --> 00:10:47,448 [Miriam] Look, it's Emma! 259 00:10:47,488 --> 00:10:49,687 in the video. 260 00:10:47,488 --> 00:10:49,687 [boy] It's the girl 261 00:10:49,727 --> 00:10:52,047 [laughter] 262 00:10:52,087 --> 00:10:55,246 I'd climb down a hole. 263 00:10:52,087 --> 00:10:55,246 [girl] Talk about embarrassing. 264 00:10:57,965 --> 00:11:00,485 [Zane] Watch this, guys. 265 00:11:00,525 --> 00:11:03,084 Hey, Emma, want my bubblegum? 266 00:11:03,124 --> 00:11:05,484 [all laugh] 267 00:11:22,560 --> 00:11:25,399 [alarm beeping] 268 00:11:29,358 --> 00:11:32,678 Mr. Finch. Mr. Finch! Wake up! 269 00:11:32,718 --> 00:11:34,517 Are you alright? 270 00:11:34,557 --> 00:11:37,077 Yes, help me up. 271 00:11:42,035 --> 00:11:45,355 Nautilus One. This is an S.O.S. 272 00:11:45,395 --> 00:11:47,114 Are you there? Nautilus One? 273 00:11:47,154 --> 00:11:50,034 I repeat, this is an S.O.S. 274 00:11:50,074 --> 00:11:53,233 Do you read me? Nautilus One? 275 00:11:54,193 --> 00:11:55,792 The radio's dead. 276 00:11:55,832 --> 00:11:59,232 - Yes, here. 277 00:11:55,832 --> 00:11:59,232 - Let me see your cellphone. 278 00:12:05,230 --> 00:12:08,030 It's no good. No signal. 279 00:12:08,790 --> 00:12:12,229 Hmm? Oh, no. Ah! 280 00:12:12,269 --> 00:12:13,788 What? 281 00:12:13,828 --> 00:12:16,708 - What is it, Mr. Finch? 282 00:12:13,828 --> 00:12:16,708 - This is not good. 283 00:12:16,748 --> 00:12:19,987 We're almost 100m deep. 284 00:12:20,027 --> 00:12:22,466 three hours of oxygen left. 285 00:12:20,027 --> 00:12:22,466 And there's less than 286 00:12:22,506 --> 00:12:25,146 and leave? 287 00:12:22,506 --> 00:12:25,146 Can't we just restart the motor 288 00:12:30,465 --> 00:12:33,544 [Stanley] Come on! Start! 289 00:12:36,383 --> 00:12:38,783 [both yell] 290 00:12:45,941 --> 00:12:48,901 And if we move around too much, 291 00:12:45,941 --> 00:12:48,901 The motor's dead. 292 00:12:48,941 --> 00:12:51,060 into the fault. 293 00:12:48,941 --> 00:12:51,060 we'll fall deeper 294 00:12:51,100 --> 00:12:53,220 [whimpers] 295 00:12:56,819 --> 00:13:00,378 Emma, the girl in the video. 296 00:12:56,819 --> 00:13:00,378 [boy] Hey, look over there. It's 297 00:13:00,418 --> 00:13:02,138 [boys laugh] 298 00:13:03,857 --> 00:13:07,216 They're just idiots. 299 00:13:03,857 --> 00:13:07,216 Ignore them, Emma. Who cares? 300 00:13:07,256 --> 00:13:09,736 they don't even exist. 301 00:13:07,256 --> 00:13:09,736 They're so insignificant 302 00:13:09,776 --> 00:13:13,335 wanna share? 303 00:13:09,776 --> 00:13:13,335 Hey, Emma, got some gum, 304 00:13:13,375 --> 00:13:15,255 [all laugh] 305 00:13:16,854 --> 00:13:20,493 your video. He knows how. 306 00:13:16,854 --> 00:13:20,493 We'll call Lewis. He can delete 307 00:13:20,533 --> 00:13:22,613 to call Lewis? 308 00:13:20,533 --> 00:13:22,613 And how are we supposed 309 00:13:22,653 --> 00:13:25,452 back, we can't call anyone. 310 00:13:22,653 --> 00:13:25,452 Until we get our cellphones 311 00:13:25,492 --> 00:13:28,332 those cellphones! 312 00:13:25,492 --> 00:13:28,332 I hate you! Give me back 313 00:13:28,372 --> 00:13:32,611 all out of bubblegum right now, 314 00:13:28,372 --> 00:13:32,611 Relax, Elliot. Hey, Emma, I'm 315 00:13:32,651 --> 00:13:36,170 - [laughter] 316 00:13:32,651 --> 00:13:36,170 - but I can go buy some. 317 00:13:36,210 --> 00:13:39,409 alone! 318 00:13:36,210 --> 00:13:39,409 [Elliot] You leave my sister 319 00:13:39,449 --> 00:13:40,609 Emma! 320 00:13:40,649 --> 00:13:42,289 [Elliot] Let go of me! 321 00:13:42,329 --> 00:13:45,608 or did you take a course? 322 00:13:42,329 --> 00:13:45,608 Were you born stupid 323 00:13:45,648 --> 00:13:47,647 She's defending her buddy. 324 00:13:47,687 --> 00:13:50,367 because this isn't over. 325 00:13:47,687 --> 00:13:50,367 Well, good luck with that, 326 00:13:50,407 --> 00:13:54,526 how to recover deleted videos. 327 00:13:50,407 --> 00:13:54,526 I've got a friend who knows 328 00:13:54,566 --> 00:13:57,925 video we're gonna find. 329 00:13:54,566 --> 00:13:57,925 And I bet that's not the only 330 00:14:02,724 --> 00:14:05,923 - I think she dove in the water. 331 00:14:02,724 --> 00:14:05,923 - Cleo! Where's Emma? 332 00:14:05,963 --> 00:14:08,163 We should go after her. 333 00:14:05,963 --> 00:14:08,163 She's pretty upset. 334 00:14:08,203 --> 00:14:09,802 We've got another emergency. 335 00:14:09,842 --> 00:14:12,282 Emma's deleted videos. 336 00:14:09,842 --> 00:14:12,282 Zane is trying to recover 337 00:14:12,322 --> 00:14:15,601 videos of us as mermaids. 338 00:14:12,322 --> 00:14:15,601 Which means he could find 339 00:14:21,920 --> 00:14:24,839 Why, it's Emma. 340 00:14:21,920 --> 00:14:24,839 [Bernie] Say, it's... 341 00:14:26,439 --> 00:14:29,918 What is keeping you? 342 00:14:26,439 --> 00:14:29,918 Come on, girls. 343 00:14:29,958 --> 00:14:31,038 We need you. 344 00:14:31,078 --> 00:14:32,957 What are you saying? 345 00:14:32,997 --> 00:14:34,917 Nothing. 346 00:14:34,957 --> 00:14:36,916 [gasps] 347 00:14:38,076 --> 00:14:39,836 [Lewis] Emma! 348 00:14:41,395 --> 00:14:44,235 flare on board, Mr. Finch? 349 00:14:41,395 --> 00:14:44,235 Emma! Do we have a distress 350 00:14:44,275 --> 00:14:47,114 reach the surface. 351 00:14:44,275 --> 00:14:47,114 Sure, but it would never 352 00:14:47,154 --> 00:14:49,314 - I'm telling you, 353 00:14:47,154 --> 00:14:49,314 - Send it up. 354 00:14:49,354 --> 00:14:52,513 - Emma would! She's right there! 355 00:14:49,354 --> 00:14:52,513 - no one would see it. 356 00:14:52,553 --> 00:14:54,872 There's nobody out there. 357 00:14:52,553 --> 00:14:54,872 Who the heck's Emma? 358 00:14:54,912 --> 00:14:56,432 Oh, this is just great. 359 00:14:56,472 --> 00:14:58,632 to lose it. 360 00:14:56,472 --> 00:14:58,632 The kid's starting 361 00:14:58,672 --> 00:15:00,311 [Lewis] Oh, no, she's leaving. 362 00:15:03,870 --> 00:15:07,590 - Lewis, no, you'll sink us. 363 00:15:03,870 --> 00:15:07,590 - The distress flare, quick! 364 00:15:09,349 --> 00:15:11,549 [Stanley] Hey! 365 00:15:15,348 --> 00:15:19,667 panicking and just chill out. 366 00:15:15,348 --> 00:15:19,667 Calm down. You need to stop 367 00:15:19,707 --> 00:15:22,266 no one out there. 368 00:15:19,707 --> 00:15:22,266 Look! See, there's 369 00:15:22,306 --> 00:15:24,946 You're imagining things, Lewis. 370 00:15:27,225 --> 00:15:29,185 [Bernie] Ah! There she is. 371 00:15:29,225 --> 00:15:31,544 [Zita] Oh, yes, I see her. 372 00:15:36,103 --> 00:15:38,103 [Zita chuckles] Emma, you OK? 373 00:15:38,143 --> 00:15:40,142 the bay double-time. 374 00:15:38,143 --> 00:15:40,142 We saw you crossing 375 00:15:40,182 --> 00:15:42,662 even faster than me. 376 00:15:40,182 --> 00:15:42,662 You were moving 377 00:15:42,702 --> 00:15:45,261 Emma, what's wrong? 378 00:15:46,501 --> 00:15:49,020 to the surface. 379 00:15:46,501 --> 00:15:49,020 I'm never going back up 380 00:15:49,060 --> 00:15:52,340 - What happened? 381 00:15:49,060 --> 00:15:52,340 - It's finished up there for me. 382 00:15:53,619 --> 00:15:55,579 [chatter] 383 00:16:15,974 --> 00:16:18,894 is it gonna take? 384 00:16:15,974 --> 00:16:18,894 [Zane] How much longer 385 00:16:20,533 --> 00:16:22,133 Patience, my friend. 386 00:16:22,173 --> 00:16:24,612 the deleted files. 387 00:16:22,173 --> 00:16:24,612 The computer has to reassemble 388 00:16:24,652 --> 00:16:28,372 Come on, Emma, time to share 389 00:16:24,652 --> 00:16:28,372 I wonder what we'll find. 390 00:16:28,412 --> 00:16:32,411 with the world. [laughs] 391 00:16:28,412 --> 00:16:32,411 a few more of your secrets 392 00:16:34,490 --> 00:16:36,850 Emma. 393 00:16:34,490 --> 00:16:36,850 But you're an amazing girl, 394 00:16:36,890 --> 00:16:39,329 who are making fun of you. 395 00:16:36,890 --> 00:16:39,329 Forget those idiots 396 00:16:39,369 --> 00:16:41,169 anything mean about me, 397 00:16:39,369 --> 00:16:41,169 Whenever anybody says 398 00:16:41,209 --> 00:16:43,968 can't hear imbeciles." 399 00:16:41,209 --> 00:16:43,968 I always say, "Yours truly 400 00:16:44,008 --> 00:16:47,527 you're a mermaid. 401 00:16:44,008 --> 00:16:47,527 [Zita] Yup! On top of which, 402 00:16:47,567 --> 00:16:49,367 It's amazing being a mermaid. 403 00:16:49,407 --> 00:16:52,726 dream of having your powers? 404 00:16:49,407 --> 00:16:52,726 How many young women 405 00:16:52,766 --> 00:16:55,326 - [Zita] You are! 406 00:16:52,766 --> 00:16:55,326 - You're right, I am a mermaid. 407 00:16:55,366 --> 00:16:57,845 You've even saved lives. 408 00:16:55,366 --> 00:16:57,845 You're unique. 409 00:16:57,885 --> 00:17:00,444 I've saved lives, yes. 410 00:17:00,484 --> 00:17:04,004 are just a bunch of idiots. 411 00:17:00,484 --> 00:17:04,004 Yes! Zane and his gang 412 00:17:04,044 --> 00:17:06,603 making fun of people. 413 00:17:04,044 --> 00:17:06,603 Imbeciles who waste their time 414 00:17:06,643 --> 00:17:09,602 Bernie fully agrees. 415 00:17:06,643 --> 00:17:09,602 Yes, exactly! 416 00:17:09,642 --> 00:17:11,322 [both] Just imbeciles. 417 00:17:11,362 --> 00:17:13,841 Winkle droppings. 418 00:17:11,362 --> 00:17:13,841 Good for nothings. 419 00:17:13,881 --> 00:17:16,041 I'm not gonna let them 420 00:17:13,881 --> 00:17:16,041 [Emma] You're right. 421 00:17:16,081 --> 00:17:19,000 - [Bernie] Attagirl, Emma! 422 00:17:16,081 --> 00:17:19,000 - make a fool out of me. 423 00:17:19,040 --> 00:17:21,400 Show them what you're made of. 424 00:17:19,040 --> 00:17:21,400 Go for it! 425 00:17:36,116 --> 00:17:38,876 [alarms beep] 426 00:17:40,595 --> 00:17:43,075 It's the oxygen. 427 00:17:43,115 --> 00:17:46,714 one of the supply lines. 428 00:17:43,115 --> 00:17:46,714 The pressure must have ruptured 429 00:17:49,513 --> 00:17:54,392 - [boy] Less than 30 minutes. 430 00:17:49,513 --> 00:17:54,392 - How much oxygen is left? 431 00:17:56,432 --> 00:17:59,151 Boring. I'm gonna take a walk. 432 00:17:59,191 --> 00:18:01,871 [boy] OK, see you later. 433 00:18:01,911 --> 00:18:03,990 [Emma] Cleo, Rikki! 434 00:18:07,629 --> 00:18:10,629 couldn't take it anymore. 435 00:18:07,629 --> 00:18:10,629 Sorry, girls, but I just 436 00:18:10,669 --> 00:18:13,868 to get even with Zane. 437 00:18:10,669 --> 00:18:13,868 But I'm back. And now it's time 438 00:18:13,908 --> 00:18:16,667 finished recovering your files. 439 00:18:13,908 --> 00:18:16,667 Let's do it. They're almost 440 00:18:16,707 --> 00:18:18,707 [Elliot] Emma! 441 00:18:20,107 --> 00:18:21,946 I'm so sorry, Emma. 442 00:18:21,986 --> 00:18:25,105 I've got a job for you. 443 00:18:21,986 --> 00:18:25,105 If you want to make up for it, 444 00:18:25,145 --> 00:18:27,585 - Mm-hmm. 445 00:18:25,145 --> 00:18:27,585 - You in? 446 00:18:30,584 --> 00:18:32,344 [knocking on door] 447 00:18:34,703 --> 00:18:37,383 - No, it's Elliot. 448 00:18:34,703 --> 00:18:37,383 - Is that you, Zane? 449 00:18:37,423 --> 00:18:39,862 to bring you a soda. 450 00:18:37,423 --> 00:18:39,862 Zane told me 451 00:18:41,462 --> 00:18:45,381 Now take a hike! 452 00:18:41,462 --> 00:18:45,381 Thanks, kid. I was thirsty. 453 00:18:51,100 --> 00:18:52,379 You're up, Cleo. 454 00:19:00,618 --> 00:19:01,857 Oh, no! 455 00:19:04,377 --> 00:19:07,536 on the phone, not the keyboard. 456 00:19:04,377 --> 00:19:07,536 You were supposed to spill it 457 00:19:07,576 --> 00:19:09,776 some big tech expert. 458 00:19:07,576 --> 00:19:09,776 Sorry, but I'm not 459 00:19:09,816 --> 00:19:10,815 Careful, he's coming. 460 00:19:10,855 --> 00:19:12,415 Oh, I don't believe it. 461 00:19:12,455 --> 00:19:15,254 My brand-new keyboard! 462 00:19:20,213 --> 00:19:23,492 - Hello! 463 00:19:20,213 --> 00:19:23,492 - What are you doing here? 464 00:19:23,532 --> 00:19:25,412 What do you want? 465 00:19:25,452 --> 00:19:28,531 We'll handle him. 466 00:19:25,452 --> 00:19:28,531 Go on, Emma, you get the files. 467 00:19:28,571 --> 00:19:31,891 [boy] No tickling! Stop it! 468 00:19:31,931 --> 00:19:35,170 No, what are you doing? 469 00:19:31,931 --> 00:19:35,170 Hey, hey! 470 00:19:35,210 --> 00:19:39,129 Just cut it out! 471 00:19:35,210 --> 00:19:39,129 No, let me go. Let me go. 472 00:19:39,169 --> 00:19:41,009 It's done, girls. Let's go! 473 00:19:41,049 --> 00:19:43,288 [Rikki] Say hi to Zane for us. 474 00:19:45,088 --> 00:19:48,207 Hey, wait! Oh, no! 475 00:19:49,807 --> 00:19:51,966 Oh, Zane is gonna kill me. 476 00:19:52,006 --> 00:19:54,606 [they laugh] 477 00:19:54,645 --> 00:19:57,965 but it worked. 478 00:19:54,645 --> 00:19:57,965 Not exactly as planned, 479 00:19:59,804 --> 00:20:01,644 from Lewis. 480 00:19:59,804 --> 00:20:01,644 I've got two messages 481 00:20:01,684 --> 00:20:03,963 Me, too. 482 00:20:04,003 --> 00:20:07,603 - What? What's wrong? What's up? 483 00:20:04,003 --> 00:20:07,603 - [Emma] Oh, no! 484 00:20:07,643 --> 00:20:10,202 - He's in Dolphin City. 485 00:20:07,643 --> 00:20:10,202 - It's Finch. 486 00:20:10,242 --> 00:20:12,881 - Lewis went with him 487 00:20:10,242 --> 00:20:12,881 - He's got a submarine. 488 00:20:12,921 --> 00:20:15,321 two hours ago. 489 00:20:12,921 --> 00:20:15,321 in search of the galleon 490 00:20:17,080 --> 00:20:19,440 This is the end, son. 491 00:20:19,480 --> 00:20:21,360 There's no oxygen left. 492 00:20:21,400 --> 00:20:22,959 [both pant] 493 00:20:32,757 --> 00:20:35,356 I don't see them anywhere. 494 00:20:32,757 --> 00:20:35,356 Where are they? 495 00:20:35,396 --> 00:20:37,276 around here somewhere. 496 00:20:35,396 --> 00:20:37,276 They've got to be 497 00:20:37,316 --> 00:20:40,235 at the galleon. 498 00:20:37,316 --> 00:20:40,235 Lewis said to meet him 499 00:20:49,473 --> 00:20:52,793 they aren't here now. 500 00:20:49,473 --> 00:20:52,793 Well, if they were here, 501 00:20:54,352 --> 00:20:56,432 [both strain for breath] 502 00:20:59,071 --> 00:21:00,911 The girls. Help! 503 00:21:00,951 --> 00:21:04,310 We're gonna find them. 504 00:21:00,951 --> 00:21:04,310 We'll check the whole bay. 505 00:21:06,230 --> 00:21:08,749 No. Don't leave. 506 00:21:13,788 --> 00:21:15,108 The flare... 507 00:21:28,824 --> 00:21:30,544 Oh! 508 00:21:30,584 --> 00:21:33,223 - What is it? 509 00:21:30,584 --> 00:21:33,223 - Wait. 510 00:21:33,263 --> 00:21:35,983 Come on. Follow me. 511 00:21:47,500 --> 00:21:49,140 Oh, no, Lewis! 512 00:21:49,180 --> 00:21:52,179 up to the surface. 513 00:21:49,180 --> 00:21:52,179 Quick, we've got to get it 514 00:21:52,219 --> 00:21:53,859 Help me! 515 00:21:53,899 --> 00:21:56,418 It's stuck. 516 00:22:05,056 --> 00:22:06,536 We can do it. 517 00:22:06,576 --> 00:22:09,495 Come on, everybody together. 518 00:22:32,850 --> 00:22:34,890 [all gasp] 519 00:22:40,688 --> 00:22:43,448 [both cough] 520 00:22:45,527 --> 00:22:47,927 the coastguard. 521 00:22:45,527 --> 00:22:47,927 [Rikki] OK, now let's alert 522 00:23:05,443 --> 00:23:08,962 you've broken the Nautilus? 523 00:23:05,443 --> 00:23:08,962 [man] What do you mean 524 00:23:09,002 --> 00:23:11,162 an unfortunate accident. 525 00:23:09,002 --> 00:23:11,162 Listen, it was just 526 00:23:11,202 --> 00:23:13,721 is there. Trust me on this. 527 00:23:11,202 --> 00:23:13,721 I'm telling you, the galleon 528 00:23:13,761 --> 00:23:16,800 a rubber duck in a bathtub. 529 00:23:13,761 --> 00:23:16,800 I wouldn't trust you with 530 00:23:16,840 --> 00:23:19,840 to repair the Nautilus? 531 00:23:16,840 --> 00:23:19,840 Do you know how much it'll cost 532 00:23:19,880 --> 00:23:23,279 It's over, Finch, you hear me? 533 00:23:26,438 --> 00:23:28,038 Mr. Finch, I'm sorry. 534 00:23:28,078 --> 00:23:30,957 somehow. 535 00:23:28,078 --> 00:23:30,957 I'll find other financing 536 00:23:30,997 --> 00:23:33,357 returning to the Amazon. 537 00:23:30,997 --> 00:23:33,357 In the meantime, I'll be 538 00:23:33,397 --> 00:23:36,076 waiting to be discovered. 539 00:23:33,397 --> 00:23:36,076 There's still plenty of temples 540 00:23:36,116 --> 00:23:37,836 See you, kid. 541 00:23:39,355 --> 00:23:43,554 we wouldn't kiss, 542 00:23:39,355 --> 00:23:43,554 [Emma] And on our first date 543 00:23:43,594 --> 00:23:45,714 but he'd give me his bubblegum. 544 00:23:45,754 --> 00:23:47,434 [film slows down] 545 00:23:47,474 --> 00:23:49,873 OK, it's done. Deleted. 546 00:23:49,913 --> 00:23:51,953 - You're kidding, right? 547 00:23:49,913 --> 00:23:51,953 - Thanks, Lewis. 548 00:23:51,993 --> 00:23:53,512 I should be thanking you. 549 00:23:53,552 --> 00:23:56,392 what you said to Finch? 550 00:23:53,552 --> 00:23:56,392 Can you do it again, 551 00:23:56,432 --> 00:23:59,271 but I'm claustrophobic." 552 00:23:56,432 --> 00:23:59,271 "Oh, I'm sorry, Captain, 553 00:23:59,311 --> 00:24:01,270 "Please let me out!" 554 00:24:01,310 --> 00:24:04,950 [all laugh] 555 00:24:04,990 --> 00:24:07,309 And the Oscar goes to... 556 00:24:04,990 --> 00:24:07,309 [Rikki] 557 00:24:07,349 --> 00:24:08,909 [girls] Lewis! 33998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.