Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,238 --> 00:00:05,197
♪ On the Isle of Mako ♪
2
00:00:05,237 --> 00:00:08,556
silver glow ♪
3
00:00:05,237 --> 00:00:08,556
♪ Under the moon's
4
00:00:08,596 --> 00:00:10,435
♪ The night is calm ♪
5
00:00:10,475 --> 00:00:12,355
♪ But suddenly ♪
6
00:00:12,395 --> 00:00:14,834
in the sea ♪
7
00:00:12,395 --> 00:00:14,834
♪ There's a change
8
00:00:14,874 --> 00:00:17,753
magic and brave ♪
9
00:00:14,874 --> 00:00:17,753
♪ Three mermaids,
10
00:00:17,793 --> 00:00:21,272
under the waves ♪
11
00:00:17,793 --> 00:00:21,272
♪ True beauties
12
00:00:21,312 --> 00:00:25,590
mystery ♪
13
00:00:21,312 --> 00:00:25,590
♪ Their secret will always be
14
00:00:25,630 --> 00:00:28,829
♪ In the depths of the sea ♪
15
00:00:48,503 --> 00:00:51,821
doesn't happen every day.
16
00:00:48,503 --> 00:00:51,821
Come on, guys, a lunar eclipse
17
00:00:51,861 --> 00:00:55,340
girls' night planned for weeks.
18
00:00:51,861 --> 00:00:55,340
We'd come, but we've had this
19
00:00:55,380 --> 00:00:57,699
for another night.
20
00:00:55,380 --> 00:00:57,699
Just reschedule it
21
00:00:57,739 --> 00:01:01,418
I've got the house to myself.
22
00:00:57,739 --> 00:01:01,418
Impossible. It's the only night
23
00:01:01,458 --> 00:01:04,417
are sacred.
24
00:01:01,458 --> 00:01:04,417
Sorry, Lewis, but girls' nights
25
00:01:04,457 --> 00:01:07,856
Ugh, girls!
26
00:01:07,896 --> 00:01:10,735
over a lunar eclipse.
27
00:01:07,896 --> 00:01:10,735
Choosing a girls' night
28
00:01:10,775 --> 00:01:12,974
Unbelievable.
29
00:01:16,293 --> 00:01:19,052
the house to myself."
30
00:01:16,293 --> 00:01:19,052
"It's the only night I get
31
00:01:19,092 --> 00:01:23,091
but girls' nights are sacred."
32
00:01:19,092 --> 00:01:23,091
"Sorry, Lewis,
33
00:01:35,767 --> 00:01:39,045
- I said no.
34
00:01:35,767 --> 00:01:39,045
- [Teddy] Come on, Bernie.
35
00:01:39,085 --> 00:01:43,244
Don't you see I'm busy?
36
00:01:39,085 --> 00:01:43,244
All you want to do is play.
37
00:01:48,602 --> 00:01:53,081
game of hide and seek.
38
00:01:48,602 --> 00:01:53,081
Bernie, just one little
39
00:01:53,121 --> 00:01:56,000
I don't have time.
40
00:01:53,121 --> 00:01:56,000
No, no and no.
41
00:01:56,040 --> 00:01:58,399
But you're not doing anything.
42
00:01:58,439 --> 00:02:01,358
to do nothing, trust me.
43
00:01:58,439 --> 00:02:01,358
Exactly. It takes time
44
00:02:01,398 --> 00:02:04,917
- [whines]
45
00:02:01,398 --> 00:02:04,917
- So just scram, would you?
46
00:02:13,114 --> 00:02:16,753
Nobody wants to play with me.
47
00:02:13,114 --> 00:02:16,753
I'm bored.
48
00:02:18,192 --> 00:02:21,031
Hey, Carlotta!
49
00:02:21,071 --> 00:02:23,870
to get out of here.
50
00:02:21,071 --> 00:02:23,870
Hey! Carlotta, you've got
51
00:02:23,910 --> 00:02:26,629
sharks hanging around the bay.
52
00:02:23,910 --> 00:02:26,629
There's a gang of vicious
53
00:02:26,669 --> 00:02:28,869
hanging around the bay?
54
00:02:26,669 --> 00:02:28,869
A gang of vicious sharks
55
00:02:28,909 --> 00:02:32,827
mollusks, pray for us!
56
00:02:28,909 --> 00:02:32,827
Oh, Barnabas, patron saint of
57
00:02:32,867 --> 00:02:37,626
- [Teddy chuckles]
58
00:02:32,867 --> 00:02:37,626
- [she shrieks]
59
00:02:37,666 --> 00:02:40,345
You scared me half to death.
60
00:02:37,666 --> 00:02:40,345
That is not funny.
61
00:02:40,385 --> 00:02:43,744
these idiotic practical jokes.
62
00:02:40,385 --> 00:02:43,744
You've been warned about
63
00:02:46,863 --> 00:02:48,382
[Emma] I absolutely did not.
64
00:02:48,422 --> 00:02:50,981
He complimented your hair
65
00:02:48,422 --> 00:02:50,981
Yes, you blushed.
66
00:02:51,021 --> 00:02:53,180
like a traffic light
67
00:02:51,021 --> 00:02:53,180
and you lit up
68
00:02:53,220 --> 00:02:55,380
- No, I did not.
69
00:02:53,220 --> 00:02:55,380
- in the cafeteria.
70
00:02:55,420 --> 00:02:58,739
choking on a piece of bread.
71
00:02:55,420 --> 00:02:58,739
I went red because I was
72
00:02:58,779 --> 00:03:02,257
It's just that when he...
73
00:02:58,779 --> 00:03:02,257
Oh, give me a break.
74
00:03:02,297 --> 00:03:05,016
the eyes like that
75
00:03:02,297 --> 00:03:05,016
When he looks me straight in
76
00:03:05,056 --> 00:03:10,335
- Oh, Byron, you're so cute.
77
00:03:05,056 --> 00:03:10,335
- I get all tongue-tied.
78
00:03:10,375 --> 00:03:12,974
I confide in you two.
79
00:03:10,375 --> 00:03:12,974
That's the last time
80
00:03:13,014 --> 00:03:15,693
- OK, it's getting late.
81
00:03:13,014 --> 00:03:15,693
- [both laugh]
82
00:03:15,733 --> 00:03:18,012
- OK.
83
00:03:15,733 --> 00:03:18,012
- Time for bed.
84
00:03:18,052 --> 00:03:19,492
Sounds good, but...
85
00:03:19,532 --> 00:03:22,011
to find the bed.
86
00:03:19,532 --> 00:03:22,011
[Rikki] But we just need
87
00:03:22,051 --> 00:03:23,770
[all laugh]
88
00:03:25,410 --> 00:03:27,049
[Emma] There.
89
00:03:28,648 --> 00:03:30,928
And we're done.
90
00:03:30,968 --> 00:03:32,527
Great.
91
00:03:53,760 --> 00:03:55,519
How about if we go join Lewis?
92
00:03:55,559 --> 00:03:57,559
The eclipse looks super...
93
00:03:57,599 --> 00:03:59,758
[gasps] Oh, no!
94
00:04:02,517 --> 00:04:06,596
- Hold on. Let me try.
95
00:04:02,517 --> 00:04:06,596
- It isn't working.
96
00:04:08,075 --> 00:04:11,954
I've lost my powers?
97
00:04:08,075 --> 00:04:11,954
I don't understand. Do you think
98
00:04:14,953 --> 00:04:18,792
Too bad the girls aren't here.
99
00:04:14,953 --> 00:04:18,792
Awesome!
100
00:04:19,911 --> 00:04:21,551
[phone rings]
101
00:04:22,670 --> 00:04:25,989
I'll be right there.
102
00:04:22,670 --> 00:04:25,989
Hello? What?
103
00:04:28,388 --> 00:04:31,067
you can still transform,
104
00:04:28,388 --> 00:04:31,067
So, to conclude,
105
00:04:31,107 --> 00:04:32,467
but you've lost your power.
106
00:04:32,507 --> 00:04:34,266
everything's normal?
107
00:04:32,507 --> 00:04:34,266
And for you two
108
00:04:34,306 --> 00:04:37,465
- It doesn't make any sense.
109
00:04:34,306 --> 00:04:37,465
- So far, yes.
110
00:04:37,505 --> 00:04:41,264
- I tried a thousand times.
111
00:04:37,505 --> 00:04:41,264
- Are you sure?
112
00:04:41,304 --> 00:04:43,103
Do you see the water moving?
113
00:04:43,143 --> 00:04:45,383
must have happened.
114
00:04:43,143 --> 00:04:45,383
Something peculiar
115
00:04:45,423 --> 00:04:47,302
tonight?
116
00:04:45,423 --> 00:04:47,302
You were all in here together
117
00:04:47,342 --> 00:04:50,141
from start to finish.
118
00:04:47,342 --> 00:04:50,141
Yes. All of us were together
119
00:04:50,181 --> 00:04:53,100
to empty the garbage.
120
00:04:50,181 --> 00:04:53,100
I left the others for a minute
121
00:04:53,140 --> 00:04:55,139
You went outside? For how long?
122
00:04:55,179 --> 00:04:57,618
for a couple of seconds
123
00:04:55,179 --> 00:04:57,618
I watched the eclipse
124
00:04:57,658 --> 00:04:59,458
and then I came back inside.
125
00:04:59,498 --> 00:05:01,857
caused the change?
126
00:04:59,498 --> 00:05:01,857
Do you think the full moon
127
00:05:01,897 --> 00:05:04,936
the moon played tricks on you.
128
00:05:01,897 --> 00:05:04,936
It wouldn't be the first time
129
00:05:04,976 --> 00:05:08,495
because there was the eclipse,
130
00:05:04,976 --> 00:05:08,495
But it wasn't a full moon
131
00:05:08,535 --> 00:05:10,934
done anything.
132
00:05:08,535 --> 00:05:10,934
so it shouldn't have
133
00:05:10,974 --> 00:05:15,412
to study the whole thing.
134
00:05:10,974 --> 00:05:15,412
I'm just not sure. I really need
135
00:05:23,650 --> 00:05:25,489
Ah!
136
00:05:27,528 --> 00:05:28,608
Delicious.
137
00:05:28,648 --> 00:05:30,087
Oh, Bernie!
138
00:05:30,127 --> 00:05:31,447
You've got to come see.
139
00:05:31,487 --> 00:05:33,566
is destroying your cave.
140
00:05:31,487 --> 00:05:33,566
The Vandal gang
141
00:05:33,606 --> 00:05:36,485
What? Quick, Zita!
142
00:05:38,285 --> 00:05:41,644
- Murray!
143
00:05:38,285 --> 00:05:41,644
- [snoring]
144
00:05:41,684 --> 00:05:44,603
messing with my cave.
145
00:05:41,684 --> 00:05:44,603
Hey, you've got some nerve,
146
00:05:44,643 --> 00:05:47,082
Leave me alone, you old crab.
147
00:05:44,643 --> 00:05:47,082
What?
148
00:05:47,122 --> 00:05:50,121
- [laughs]
149
00:05:47,122 --> 00:05:50,121
- Come on, put them up!
150
00:05:50,161 --> 00:05:53,999
- Oh, brother.
151
00:05:50,161 --> 00:05:53,999
- Take that and that and that.
152
00:05:54,039 --> 00:05:57,038
nobody laid a fin
153
00:05:54,039 --> 00:05:57,038
Listen, knuckle brains,
154
00:05:57,078 --> 00:05:59,797
so just settle down.
155
00:05:57,078 --> 00:05:59,797
on your dumb old cave,
156
00:05:59,837 --> 00:06:01,997
I got you, Bernie! [laughs]
157
00:06:02,037 --> 00:06:04,716
on your face!
158
00:06:02,037 --> 00:06:04,716
If you'd seen the look
159
00:06:05,835 --> 00:06:08,954
[Bernie] What? It was a joke?!
160
00:06:08,994 --> 00:06:10,514
This really isn't funny.
161
00:06:10,554 --> 00:06:13,713
it was just for a laugh.
162
00:06:10,554 --> 00:06:13,713
Hey, come on,
163
00:06:13,753 --> 00:06:17,432
and we'll have a laugh, too!
164
00:06:13,753 --> 00:06:17,432
[Murray] Come a bit closer
165
00:06:22,150 --> 00:06:25,469
young and wants to have fun.
166
00:06:22,150 --> 00:06:25,469
I couldn't care less that he's
167
00:06:25,509 --> 00:06:27,028
I've had enough of these jokes.
168
00:06:27,068 --> 00:06:28,628
Yes. Me, too.
169
00:06:28,668 --> 00:06:31,147
of Teddy the jokester.
170
00:06:28,668 --> 00:06:31,147
I've had my fill
171
00:06:31,187 --> 00:06:32,786
Well, speak of the devil.
172
00:06:32,826 --> 00:06:35,186
Hey, Teddy, come here.
173
00:06:35,226 --> 00:06:37,225
to tell you.
174
00:06:35,226 --> 00:06:37,225
We've got something
175
00:06:37,265 --> 00:06:39,824
Huh? Yes, what's up?
176
00:06:39,864 --> 00:06:41,903
your stupid jokes.
177
00:06:39,864 --> 00:06:41,903
We've had enough of
178
00:06:41,943 --> 00:06:44,462
to tell you to stop?
179
00:06:41,943 --> 00:06:44,462
How many times do we have
180
00:06:44,502 --> 00:06:46,702
anyone...
181
00:06:44,502 --> 00:06:46,702
What? But it didn't hurt
182
00:06:46,742 --> 00:06:49,861
a grain of sand in an oyster.
183
00:06:46,742 --> 00:06:49,861
Teddy, laughter is like
184
00:06:49,901 --> 00:06:53,819
after a bit it starts to itch.
185
00:06:49,901 --> 00:06:53,819
At first it might tickle, but
186
00:06:53,859 --> 00:06:55,819
to reason with him.
187
00:06:53,859 --> 00:06:55,819
It's pointless trying
188
00:06:55,859 --> 00:06:57,538
He needs to be punished!
189
00:06:57,578 --> 00:06:59,697
from the bay
190
00:06:57,578 --> 00:06:59,697
He should be sent away
191
00:06:59,737 --> 00:07:01,897
That'll teach him.
192
00:06:59,737 --> 00:07:01,897
for one whole day.
193
00:07:01,936 --> 00:07:04,296
I second the motion.
194
00:07:01,936 --> 00:07:04,296
I completely agree.
195
00:07:04,336 --> 00:07:05,975
[Sue] Alright then.
196
00:07:06,015 --> 00:07:10,094
what you've done, Teddy.
197
00:07:06,015 --> 00:07:10,094
Use the time to think over
198
00:07:10,134 --> 00:07:13,013
Oh, it's just not fair.
199
00:07:21,210 --> 00:07:24,289
Ooh, what's that strange rock?
200
00:07:27,568 --> 00:07:29,007
Hello.
201
00:07:29,047 --> 00:07:33,566
Do you want to play with me?
202
00:07:35,005 --> 00:07:38,164
to play with me.
203
00:07:35,005 --> 00:07:38,164
Aw, nobody wants
204
00:07:41,923 --> 00:07:46,801
Gravitational pull...
205
00:07:41,923 --> 00:07:46,801
Lunar influence...
206
00:07:57,918 --> 00:07:59,917
[hissing]
207
00:07:59,957 --> 00:08:02,836
Oh! A mountain!
208
00:08:10,433 --> 00:08:12,193
What is it?
209
00:08:14,632 --> 00:08:17,431
[screams]
210
00:08:22,749 --> 00:08:26,068
Over there, I saw a volcano!
211
00:08:22,749 --> 00:08:26,068
Carlotta! Carlotta!
212
00:08:26,108 --> 00:08:28,587
your punishment?
213
00:08:26,108 --> 00:08:28,587
Have you forgotten
214
00:08:28,627 --> 00:08:31,066
Now go away.
215
00:08:31,106 --> 00:08:34,225
- Oh, it always is.
216
00:08:31,106 --> 00:08:34,225
- But it's true!
217
00:08:34,265 --> 00:08:37,984
Bernie, you've got to come.
218
00:08:34,265 --> 00:08:37,984
Bernie! Bernie!
219
00:08:38,024 --> 00:08:40,783
You're being punished.
220
00:08:38,024 --> 00:08:40,783
What are you doing here?
221
00:08:40,823 --> 00:08:42,503
doubled?
222
00:08:40,823 --> 00:08:42,503
Do you want the punishment
223
00:08:42,543 --> 00:08:45,781
What? A three-headed octopus?
224
00:08:45,821 --> 00:08:48,261
We told you to get lost.
225
00:08:45,821 --> 00:08:48,261
An albino shark?
226
00:08:48,301 --> 00:08:49,820
I don't want to see you
227
00:08:49,860 --> 00:08:53,099
- But I... Oh!
228
00:08:49,860 --> 00:08:53,099
- for the rest of the day.
229
00:08:53,139 --> 00:08:56,058
I've got to.
230
00:08:53,139 --> 00:08:56,058
I've got to get my power back.
231
00:08:56,098 --> 00:08:57,617
Tell me what to do, please.
232
00:08:57,657 --> 00:09:00,177
reveals the fish,
233
00:08:57,657 --> 00:09:00,177
When the octopus
234
00:09:00,217 --> 00:09:02,056
the suction cup.
235
00:09:00,217 --> 00:09:02,056
the idiot looks at
236
00:09:02,096 --> 00:09:03,815
Uh... What?
237
00:09:03,855 --> 00:09:07,934
for in them lies the answer.
238
00:09:03,855 --> 00:09:07,934
Ponder well these words,
239
00:09:07,974 --> 00:09:10,693
What should I do until then?
240
00:09:07,974 --> 00:09:10,693
But wait!
241
00:09:10,733 --> 00:09:14,652
Girls, you've got to come.
242
00:09:10,733 --> 00:09:14,652
Hey, girls!
243
00:09:14,692 --> 00:09:18,091
It's going to explode soon.
244
00:09:14,692 --> 00:09:18,091
I've found a volcano.
245
00:09:18,131 --> 00:09:20,290
Yeah, right. Whatever.
246
00:09:20,330 --> 00:09:21,929
for your jokes.
247
00:09:20,330 --> 00:09:21,929
We don't have time
248
00:09:21,969 --> 00:09:24,448
It's really true this time.
249
00:09:21,969 --> 00:09:24,448
This isn't a joke.
250
00:09:24,488 --> 00:09:27,647
- I swear it's true.
251
00:09:24,488 --> 00:09:27,647
- Of course it is.
252
00:09:27,687 --> 00:09:31,326
telling the truth this time!
253
00:09:27,687 --> 00:09:31,326
Please come with me. I'm really
254
00:09:35,725 --> 00:09:38,084
about to erupt?
255
00:09:35,725 --> 00:09:38,084
Do you think it's really
256
00:09:38,124 --> 00:09:40,043
Well, I'm no expert,
257
00:09:40,083 --> 00:09:41,803
it's waking up.
258
00:09:40,083 --> 00:09:41,803
but it sure looks like
259
00:09:41,843 --> 00:09:44,921
oozing out of it.
260
00:09:41,843 --> 00:09:44,921
Look at all the lava
261
00:09:44,961 --> 00:09:46,641
If Cleo still had her power,
262
00:09:46,681 --> 00:09:50,040
to block the crater.
263
00:09:46,681 --> 00:09:50,040
she could move those big rocks
264
00:09:50,080 --> 00:09:52,839
to freeze it?
265
00:09:50,080 --> 00:09:52,839
What if you tried
266
00:09:58,397 --> 00:10:01,276
Oh, it isn't working.
267
00:10:01,316 --> 00:10:05,395
never be able to stop it.
268
00:10:01,316 --> 00:10:05,395
The heat's too strong. We'll
269
00:10:07,474 --> 00:10:09,593
over nothing.
270
00:10:07,474 --> 00:10:09,593
Maybe we're panicking
271
00:10:09,633 --> 00:10:12,552
and not cause any damage.
272
00:10:09,633 --> 00:10:12,552
Maybe the lava will just flow
273
00:10:12,592 --> 00:10:14,951
- Or maybe what?
274
00:10:12,592 --> 00:10:14,951
- Or maybe...
275
00:10:14,991 --> 00:10:19,070
sometimes trigger tidal waves.
276
00:10:14,991 --> 00:10:19,070
Underwater eruptions
277
00:10:19,110 --> 00:10:21,629
to Dolphin City,
278
00:10:19,110 --> 00:10:21,629
That could do some real damage
279
00:10:21,669 --> 00:10:23,029
not to mention underwater.
280
00:10:23,069 --> 00:10:24,428
What about Bernie?
281
00:10:24,468 --> 00:10:26,308
to get away.
282
00:10:24,468 --> 00:10:26,308
They won't have time
283
00:10:26,348 --> 00:10:28,427
that eruption.
284
00:10:26,348 --> 00:10:28,427
We've got to stop
285
00:10:28,467 --> 00:10:30,666
- But how?
286
00:10:28,467 --> 00:10:30,666
- It's the only way.
287
00:10:30,706 --> 00:10:32,306
You tried and it didn't work.
288
00:10:32,345 --> 00:10:36,024
and she's lost her power.
289
00:10:32,345 --> 00:10:36,024
Only Cleo can fix this
290
00:10:36,064 --> 00:10:38,263
- You found some way
291
00:10:36,064 --> 00:10:38,263
- [Lewis] Actually...
292
00:10:38,303 --> 00:10:40,183
to restore my power?
293
00:10:40,223 --> 00:10:41,662
the whole thing
294
00:10:40,223 --> 00:10:41,662
I've researched
295
00:10:41,702 --> 00:10:43,982
triggered a change
296
00:10:41,702 --> 00:10:43,982
and I think the eclipse
297
00:10:44,022 --> 00:10:47,380
and that threw everything off.
298
00:10:44,022 --> 00:10:47,380
in the moon's gravitational pull
299
00:10:47,420 --> 00:10:49,740
OK, so what's the solution?
300
00:10:49,780 --> 00:10:53,378
an artificial gravitational pull
301
00:10:49,780 --> 00:10:53,378
If I put Cleo under
302
00:10:53,418 --> 00:10:55,178
the original balance
303
00:10:53,418 --> 00:10:55,178
it could reset
304
00:10:55,218 --> 00:10:57,297
to how she was.
305
00:10:55,218 --> 00:10:57,297
and she'd go back
306
00:10:57,337 --> 00:10:59,336
Einstein?
307
00:10:57,337 --> 00:10:59,336
How are you gonna do that,
308
00:10:59,376 --> 00:11:02,335
I admit, it's a tad complicated.
309
00:11:02,375 --> 00:11:04,735
a machine.
310
00:11:02,375 --> 00:11:04,735
I'll have to cobble together
311
00:11:04,775 --> 00:11:07,694
finding superconductive magnets,
312
00:11:04,775 --> 00:11:07,694
The hardest part will be
313
00:11:07,734 --> 00:11:10,133
sufficient centrifugal force
314
00:11:07,734 --> 00:11:10,133
and a way to create
315
00:11:10,173 --> 00:11:12,212
obviously.
316
00:11:10,173 --> 00:11:12,212
to generate the magnetic field,
317
00:11:12,252 --> 00:11:14,291
Obviously!
318
00:11:16,770 --> 00:11:19,010
Teddy was telling the truth.
319
00:11:16,770 --> 00:11:19,010
So you see,
320
00:11:19,050 --> 00:11:21,529
an apology.
321
00:11:19,050 --> 00:11:21,529
Seems to me you owe him
322
00:11:21,569 --> 00:11:23,088
But it's his fault, too.
323
00:11:23,128 --> 00:11:25,608
playing practical jokes...
324
00:11:23,128 --> 00:11:25,608
If he wasn't always
325
00:11:25,648 --> 00:11:27,767
I promise.
326
00:11:25,648 --> 00:11:27,767
I'll never do it again,
327
00:11:27,807 --> 00:11:31,126
nobody believes you anymore.
328
00:11:27,807 --> 00:11:31,126
Because when you lie, after,
329
00:11:31,166 --> 00:11:34,924
lesson learned.
330
00:11:31,166 --> 00:11:34,924
Right. Well then,
331
00:11:47,760 --> 00:11:50,359
What are we going to do?
332
00:11:47,760 --> 00:11:50,359
[Carlotta] A tidal wave?
333
00:11:50,399 --> 00:11:52,199
get out of here.
334
00:11:50,399 --> 00:11:52,199
[Robby] We've gotta
335
00:11:52,239 --> 00:11:53,718
If you leave now,
336
00:11:52,239 --> 00:11:53,718
It's too late.
337
00:11:53,758 --> 00:11:55,278
the wave,
338
00:11:53,758 --> 00:11:55,278
you risk being caught by
339
00:11:55,317 --> 00:11:57,877
in the open sea.
340
00:11:55,317 --> 00:11:57,877
not to mention the predators
341
00:11:57,917 --> 00:11:59,716
So what are we supposed to do?
342
00:11:59,756 --> 00:12:01,875
to carry us off?
343
00:11:59,756 --> 00:12:01,875
Wait for the wave
344
00:12:01,915 --> 00:12:04,914
we'd have had time to leave.
345
00:12:01,915 --> 00:12:04,914
If you'd listened to me,
346
00:12:04,954 --> 00:12:06,994
We might have listened to you
347
00:12:07,034 --> 00:12:09,753
stupid practical jokes.
348
00:12:07,034 --> 00:12:09,753
if you weren't always playing
349
00:12:09,793 --> 00:12:12,112
The only solution is for you
350
00:12:09,793 --> 00:12:12,112
Listen!
351
00:12:12,152 --> 00:12:15,151
If we reinforce the hull,
352
00:12:12,152 --> 00:12:15,151
to take shelter in the wreck.
353
00:12:15,191 --> 00:12:17,030
from the wave.
354
00:12:15,191 --> 00:12:17,030
you should be protected
355
00:12:17,070 --> 00:12:19,589
moldy old wreck?
356
00:12:17,070 --> 00:12:19,589
Take shelter in that
357
00:12:19,629 --> 00:12:21,029
Over my dead body!
358
00:12:23,068 --> 00:12:26,667
to pull out all these nails.
359
00:12:23,068 --> 00:12:26,667
[Bernie] Come on, you've got
360
00:12:26,707 --> 00:12:28,386
Come on!
361
00:12:29,866 --> 00:12:32,465
Let's move it!
362
00:12:29,866 --> 00:12:32,465
Come on! Hurry up.
363
00:12:32,505 --> 00:12:35,704
- C-C-C-Careful!
364
00:12:32,505 --> 00:12:35,704
- Ah, there.
365
00:12:36,624 --> 00:12:38,503
[laughs]
366
00:12:38,543 --> 00:12:40,862
another one over here.
367
00:12:38,543 --> 00:12:40,862
[Carlotta] We need
368
00:12:42,542 --> 00:12:45,021
[Robby] OK, come on, bro.
369
00:12:46,780 --> 00:12:49,979
- Very funny.
370
00:12:46,780 --> 00:12:49,979
- Do you guys need some help?
371
00:12:50,019 --> 00:12:52,458
Tell us a joke?
372
00:12:50,019 --> 00:12:52,458
What are you gonna do?
373
00:12:52,498 --> 00:12:54,737
Come on, let's go.
374
00:12:54,777 --> 00:12:56,777
[all talk]
375
00:12:58,376 --> 00:13:02,895
- Very f-f-f-funny. No!
376
00:12:58,376 --> 00:13:02,895
- Hey, Dany, need some help?
377
00:13:02,935 --> 00:13:05,934
- Don't you worry, Teddy.
378
00:13:02,935 --> 00:13:05,934
- Oh!
379
00:13:05,974 --> 00:13:08,693
forever.
380
00:13:05,974 --> 00:13:08,693
They won't stay mad at you
381
00:13:14,611 --> 00:13:16,770
[yawns]
382
00:13:19,089 --> 00:13:21,768
[phone rings]
383
00:13:26,127 --> 00:13:29,246
Hello? Right now?
384
00:13:33,484 --> 00:13:34,844
Lewis?
385
00:13:34,884 --> 00:13:38,003
- Yeah.
386
00:13:34,884 --> 00:13:38,003
- You've been working all night?
387
00:13:38,043 --> 00:13:40,042
working on?
388
00:13:38,043 --> 00:13:40,042
Is this what you've been
389
00:13:40,082 --> 00:13:42,881
magnet in here.
390
00:13:40,082 --> 00:13:42,881
Yeah. I set up a superconductor
391
00:13:42,921 --> 00:13:45,680
an electromagnetic field
392
00:13:42,921 --> 00:13:45,680
It'll spin around you and create
393
00:13:45,720 --> 00:13:47,680
a gravitational pull.
394
00:13:45,720 --> 00:13:47,680
that'll simulate
395
00:13:47,720 --> 00:13:50,399
I have to sit in there
396
00:13:47,720 --> 00:13:50,399
Are you telling me
397
00:13:50,439 --> 00:13:53,158
me at super speed? Is it safe?
398
00:13:50,439 --> 00:13:53,158
while your machine spins around
399
00:13:53,198 --> 00:13:55,597
for a couple of minutes.
400
00:13:53,198 --> 00:13:55,597
Relax. It'll only be
401
00:13:55,637 --> 00:13:57,436
will concentrate
402
00:13:55,637 --> 00:13:57,436
The isolation rods
403
00:13:57,476 --> 00:13:59,995
compensating for the loss
404
00:13:57,476 --> 00:13:59,995
the magnetic field on you,
405
00:14:00,035 --> 00:14:01,475
during the eclipse.
406
00:14:00,035 --> 00:14:01,475
that occurred
407
00:14:01,515 --> 00:14:03,954
really look reliable.
408
00:14:01,515 --> 00:14:03,954
Well, it doesn't
409
00:14:03,994 --> 00:14:06,113
it won't just turn me
410
00:14:03,994 --> 00:14:06,113
Are you sure
411
00:14:06,153 --> 00:14:08,353
mermaid protein shake?
412
00:14:06,153 --> 00:14:08,353
into some kind of
413
00:14:08,393 --> 00:14:10,112
It's just a big magnet.
414
00:14:10,152 --> 00:14:12,231
ten times.
415
00:14:10,152 --> 00:14:12,231
And I checked my calculations
416
00:14:12,271 --> 00:14:14,111
the Newtonian scale,
417
00:14:12,271 --> 00:14:14,111
If we start with
418
00:14:14,151 --> 00:14:17,909
- OK, fine. That's great.
419
00:14:14,151 --> 00:14:17,909
- postulating over gravity's...
420
00:14:17,949 --> 00:14:20,868
I trust you completely.
421
00:14:17,949 --> 00:14:20,868
Forget it.
422
00:14:23,867 --> 00:14:26,826
- Mm-hmm...
423
00:14:23,867 --> 00:14:26,826
- It'll be fine, Cleo.
424
00:14:27,706 --> 00:14:29,385
There. You ready?
425
00:14:29,425 --> 00:14:31,425
Three, two, one.
426
00:14:31,465 --> 00:14:33,544
And we're rolling!
427
00:14:53,937 --> 00:14:55,537
OK, the moment of truth.
428
00:15:04,774 --> 00:15:07,013
It isn't working.
429
00:15:09,972 --> 00:15:12,411
It should have worked.
430
00:15:09,972 --> 00:15:12,411
I just don't understand.
431
00:15:12,451 --> 00:15:15,210
50,000 times.
432
00:15:12,451 --> 00:15:15,210
I went over the calculations
433
00:15:15,250 --> 00:15:18,209
think you could create
434
00:15:15,250 --> 00:15:18,209
Get real, Lewis. Did you really
435
00:15:18,249 --> 00:15:21,488
field just like that?
436
00:15:18,249 --> 00:15:21,488
an artificial gravitational
437
00:15:21,528 --> 00:15:23,687
of science always say
438
00:15:21,528 --> 00:15:23,687
That's what the enemies
439
00:15:23,727 --> 00:15:26,286
- Really, Lewis?
440
00:15:23,727 --> 00:15:26,286
- before we prove them wrong.
441
00:15:26,326 --> 00:15:29,125
because I don't see any evidence
442
00:15:26,326 --> 00:15:29,125
Well, prove me wrong,
443
00:15:29,165 --> 00:15:31,724
gravitational field...
444
00:15:29,165 --> 00:15:31,724
that your
445
00:15:31,764 --> 00:15:34,164
[Cleo] Ow!
446
00:15:37,283 --> 00:15:40,042
What the heck's happening?
447
00:15:40,082 --> 00:15:44,200
stuck to your... Whoa!
448
00:15:40,082 --> 00:15:44,200
Cleo, why is the spoon
449
00:15:44,240 --> 00:15:47,559
Talk about annoying.
450
00:15:44,240 --> 00:15:47,559
I don't believe this.
451
00:15:48,959 --> 00:15:51,158
[man yells] What...
452
00:15:51,198 --> 00:15:53,197
Who did that?
453
00:15:54,957 --> 00:15:58,595
- [sighs]
454
00:15:54,957 --> 00:15:58,595
- [woman] This is inexcusable.
455
00:15:58,635 --> 00:16:00,995
- Good question.
456
00:15:58,635 --> 00:16:00,995
- Cleo, what's going on?
457
00:16:01,035 --> 00:16:02,714
Why don't you ask Lewis?
458
00:16:02,754 --> 00:16:05,473
side-effect of the experiment.
459
00:16:02,754 --> 00:16:05,473
Let's say it's a minor
460
00:16:05,513 --> 00:16:07,472
magnetically charged.
461
00:16:05,513 --> 00:16:07,472
Cleo has become
462
00:16:07,512 --> 00:16:09,712
in a day or two.
463
00:16:07,512 --> 00:16:09,712
But it should wear off
464
00:16:09,752 --> 00:16:11,591
A minor side-effect? I'll say!
465
00:16:11,631 --> 00:16:13,390
my power
466
00:16:11,631 --> 00:16:13,390
I was supposed to regain
467
00:16:13,430 --> 00:16:16,109
into a huge magnet.
468
00:16:13,430 --> 00:16:16,109
and instead I've been turned
469
00:16:16,149 --> 00:16:18,269
[laughter]
470
00:16:27,026 --> 00:16:30,225
[all complain]
471
00:16:31,384 --> 00:16:33,224
shift over a little?
472
00:16:31,384 --> 00:16:33,224
Burke, could you
473
00:16:33,264 --> 00:16:34,823
too much space.
474
00:16:33,264 --> 00:16:34,823
You're taking up
475
00:16:34,863 --> 00:16:37,182
Not Burke's fault.
476
00:16:37,222 --> 00:16:38,982
Watch where you put that thing!
477
00:16:39,022 --> 00:16:41,101
to d-d-do?
478
00:16:39,022 --> 00:16:41,101
W-W-What do you want him
479
00:16:41,141 --> 00:16:43,060
He's stuck with it.
480
00:16:41,141 --> 00:16:43,060
It's his head.
481
00:16:43,100 --> 00:16:46,019
nobody asked your opinion.
482
00:16:43,100 --> 00:16:46,019
Listen, suction cups,
483
00:16:46,059 --> 00:16:47,539
B-B-Back off!
484
00:16:47,579 --> 00:16:50,698
You're not alone in here.
485
00:16:47,579 --> 00:16:50,698
Stop pushing!
486
00:16:50,738 --> 00:16:52,617
[rumbling]
487
00:16:52,657 --> 00:16:54,377
[screaming]
488
00:16:58,015 --> 00:17:00,854
Ooh, unsettling, but I fear
489
00:17:00,894 --> 00:17:03,334
considerably more violent.
490
00:17:00,894 --> 00:17:03,334
the next tremors might be
491
00:17:03,374 --> 00:17:05,253
is your fault.
492
00:17:03,374 --> 00:17:05,253
This whole thing
493
00:17:05,293 --> 00:17:08,412
still have me to answer to.
494
00:17:05,293 --> 00:17:08,412
If we get out of this, you'll
495
00:17:08,452 --> 00:17:11,691
Ziggy? Has anyone seen Ziggy?
496
00:17:11,731 --> 00:17:14,370
just two minutes ago.
497
00:17:11,731 --> 00:17:14,370
I saw him. He was here
498
00:17:14,410 --> 00:17:16,529
He wanted to see the crater.
499
00:17:14,410 --> 00:17:16,529
This is terrible.
500
00:17:16,569 --> 00:17:18,968
gets something in his head...
501
00:17:16,569 --> 00:17:18,968
I forbade him, but once he
502
00:17:19,008 --> 00:17:20,728
Don't worry, I will save him!
503
00:17:20,768 --> 00:17:23,407
so it's up to me.
504
00:17:20,768 --> 00:17:23,407
This is my fault,
505
00:17:23,447 --> 00:17:26,486
Teddy, no! Teddy!
506
00:17:34,443 --> 00:17:35,643
Oh!
507
00:17:40,721 --> 00:17:43,680
Where are you?
508
00:17:40,721 --> 00:17:43,680
Ziggy? Ziggy!
509
00:17:43,720 --> 00:17:45,999
[coughs]
510
00:17:46,039 --> 00:17:48,598
Ziggy? [coughs]
511
00:17:48,638 --> 00:17:51,157
Where could he be?
512
00:17:57,635 --> 00:18:00,794
- [all gasp]
513
00:17:57,635 --> 00:18:00,794
- [Ziggy] Yoo-hoo!
514
00:18:00,834 --> 00:18:04,393
were you? I was worried sick.
515
00:18:00,834 --> 00:18:04,393
Ziggy! Where in the world
516
00:18:04,433 --> 00:18:07,592
I just went for a quick snack.
517
00:18:04,433 --> 00:18:07,592
I was starving.
518
00:18:07,632 --> 00:18:09,951
What? You should have warned us.
519
00:18:09,991 --> 00:18:11,790
at the crater.
520
00:18:09,991 --> 00:18:11,790
Teddy's looking for you
521
00:18:11,830 --> 00:18:15,389
go to the crater alone?
522
00:18:11,830 --> 00:18:15,389
What? You let Teddy
523
00:18:18,428 --> 00:18:20,987
Teddy? Teddy!
524
00:18:21,027 --> 00:18:24,066
- [Cleo] Teddy!
525
00:18:21,027 --> 00:18:24,066
- [Bernie] Teddy! Teddy!
526
00:18:24,106 --> 00:18:25,466
I don't see him anywhere.
527
00:18:25,506 --> 00:18:27,265
back to the wreck.
528
00:18:25,506 --> 00:18:27,265
Maybe he's headed
529
00:18:27,305 --> 00:18:28,985
- [Bernie] Oh, my gosh.
530
00:18:27,305 --> 00:18:28,985
- [rumbling]
531
00:18:29,025 --> 00:18:32,104
He's not here. We better go.
532
00:18:34,583 --> 00:18:38,901
There. He's right there.
533
00:18:34,583 --> 00:18:38,901
Wait. I saw something.
534
00:18:38,941 --> 00:18:42,220
Teddy! I can't reach.
535
00:18:43,380 --> 00:18:45,459
is heading for us.
536
00:18:43,380 --> 00:18:45,459
Oh, no, the lava
537
00:18:45,499 --> 00:18:47,778
quick.
538
00:18:45,499 --> 00:18:47,778
We've got to do something,
539
00:18:47,818 --> 00:18:51,297
who might be able to help us.
540
00:18:47,818 --> 00:18:51,297
Hold on. I know someone
541
00:18:51,337 --> 00:18:53,336
I'll be right back!
542
00:18:57,495 --> 00:19:01,014
Olga, hey, it's me, Bernie.
543
00:19:01,054 --> 00:19:02,773
I don't mean to bother you,
544
00:19:02,813 --> 00:19:05,532
use your help.
545
00:19:02,813 --> 00:19:05,532
but I could really
546
00:19:10,371 --> 00:19:13,290
[all strain]
547
00:19:15,569 --> 00:19:19,128
is jammed up against the sides.
548
00:19:15,569 --> 00:19:19,128
He's in too tight. His shell
549
00:19:19,168 --> 00:19:21,567
here we are.
550
00:19:19,168 --> 00:19:21,567
[Bernie] OK, everybody,
551
00:19:21,607 --> 00:19:23,686
[all gasp]
552
00:19:23,726 --> 00:19:26,685
She's come to help us.
553
00:19:23,726 --> 00:19:26,685
No, don't be afraid, it's Olga.
554
00:19:26,725 --> 00:19:29,964
Get Teddy out of there.
555
00:19:26,725 --> 00:19:29,964
Go for it, sweetie.
556
00:19:38,241 --> 00:19:40,680
Oh, no! Look!
557
00:19:42,560 --> 00:19:44,639
We'll never free him in time.
558
00:19:44,679 --> 00:19:47,678
is just moving too fast.
559
00:19:44,679 --> 00:19:47,678
That lava flow
560
00:19:47,718 --> 00:19:50,397
with boulders,
561
00:19:47,718 --> 00:19:50,397
If we plug the crater
562
00:19:50,437 --> 00:19:51,877
the flow will be redirected,
563
00:19:51,917 --> 00:19:53,956
that crack there
564
00:19:51,917 --> 00:19:53,956
the lava will come from
565
00:19:53,996 --> 00:19:55,915
- Good idea!
566
00:19:53,996 --> 00:19:55,915
- and Teddy will be saved.
567
00:19:55,955 --> 00:20:00,754
you stay here with Teddy.
568
00:19:55,955 --> 00:20:00,754
Let's do it. Cleo,
569
00:20:04,832 --> 00:20:07,511
[coughs]
570
00:20:07,551 --> 00:20:08,591
It's so horrible.
571
00:20:08,631 --> 00:20:09,951
It's this black steam.
572
00:20:09,991 --> 00:20:12,550
I'll take care of it.
573
00:20:09,991 --> 00:20:12,550
Don't worry.
574
00:20:25,385 --> 00:20:27,865
Olga will be strong enough
575
00:20:25,385 --> 00:20:27,865
Bernie, do you think
576
00:20:27,905 --> 00:20:30,704
up to the crater's peak?
577
00:20:27,905 --> 00:20:30,704
to carry the boulders
578
00:20:30,744 --> 00:20:33,623
I don't know who can.
579
00:20:30,744 --> 00:20:33,623
If she can't do it,
580
00:20:33,663 --> 00:20:35,462
[screams]
581
00:20:35,502 --> 00:20:37,981
Oh, my gosh.
582
00:20:38,021 --> 00:20:41,180
as part of a grilled platter.
583
00:20:38,021 --> 00:20:41,180
Thanks, Olga. I almost wound up
584
00:20:41,220 --> 00:20:43,659
See those big rocks?
585
00:20:41,220 --> 00:20:43,659
It's up to you now.
586
00:20:43,699 --> 00:20:45,898
to the top.
587
00:20:43,699 --> 00:20:45,898
You've got to carry them
588
00:20:45,938 --> 00:20:48,977
Go for it, Olga. You can do it!
589
00:21:03,772 --> 00:21:06,771
Oh! Come on, Teddy.
590
00:21:06,811 --> 00:21:08,451
How's he doing?
591
00:21:08,491 --> 00:21:12,010
he's not gonna make it.
592
00:21:08,491 --> 00:21:12,010
If we don't get him out soon,
593
00:21:15,608 --> 00:21:17,608
[Rikki] Yeah! Alright!
594
00:21:17,648 --> 00:21:20,567
Good work, Olga.
595
00:21:17,648 --> 00:21:20,567
Looks like that'll do it.
596
00:21:20,607 --> 00:21:22,686
- Thanks, Olga.
597
00:21:20,607 --> 00:21:22,686
- Thanks again.
598
00:21:22,726 --> 00:21:24,006
See you soon, Olga.
599
00:21:24,046 --> 00:21:26,365
[Cleo] Teddy, wake up.
600
00:21:26,405 --> 00:21:29,324
Maybe if I coat him in ice
601
00:21:26,405 --> 00:21:29,324
I've got an idea.
602
00:21:29,364 --> 00:21:31,883
to slide him out.
603
00:21:29,364 --> 00:21:31,883
we'll be able
604
00:21:33,642 --> 00:21:36,321
Come on. Pull!
605
00:21:33,642 --> 00:21:36,321
It should work this time.
606
00:21:36,361 --> 00:21:39,240
but we couldn't stop the lava.
607
00:21:36,361 --> 00:21:39,240
The crater's been plugged,
608
00:21:39,280 --> 00:21:41,999
- Hang on, Teddy.
609
00:21:39,280 --> 00:21:41,999
- Oh, no! Pull harder, Cleo.
610
00:21:42,039 --> 00:21:45,438
- Quick! Quick!
611
00:21:42,039 --> 00:21:45,438
- Come on, pull.
612
00:21:49,277 --> 00:21:51,916
- [Cleo] Oh, no, Teddy.
613
00:21:49,277 --> 00:21:51,916
- Just in time.
614
00:21:54,475 --> 00:21:59,234
- What are they up to?
615
00:21:54,475 --> 00:21:59,234
- They've been gone too long.
616
00:21:59,274 --> 00:22:03,272
Oh! Teddy? Teddy!
617
00:22:03,312 --> 00:22:04,992
It's Teddy!
618
00:22:05,032 --> 00:22:09,150
- [Carlotta] Oh, no. No! Teddy!
619
00:22:05,032 --> 00:22:09,150
- [all chatter]
620
00:22:09,190 --> 00:22:12,909
This is all my fault.
621
00:22:09,190 --> 00:22:12,909
Is he gonna be alright?
622
00:22:12,949 --> 00:22:16,428
and his stupid practical jokes.
623
00:22:12,949 --> 00:22:16,428
Poor Teddy. I'm gonna miss him
624
00:22:16,468 --> 00:22:18,947
[Teddy] Really?
625
00:22:18,987 --> 00:22:22,346
[all cheer]
626
00:22:24,625 --> 00:22:27,384
everything ended well.
627
00:22:24,625 --> 00:22:27,384
Of course I'm happy that
628
00:22:27,424 --> 00:22:30,503
haven't got my power back.
629
00:22:27,424 --> 00:22:30,503
I'm just saying that I still
630
00:22:30,543 --> 00:22:33,982
I'll keep on searching.
631
00:22:30,543 --> 00:22:33,982
I'm sorry, Cleo. I promise you
632
00:22:34,022 --> 00:22:36,461
It must be my filling. Sorry.
633
00:22:38,860 --> 00:22:42,259
Pancakes and maple syrup.
634
00:22:42,299 --> 00:22:45,818
- [Lewis] Ha. Very funny.
635
00:22:42,299 --> 00:22:45,818
- For the lovebirds.
636
00:22:47,297 --> 00:22:50,256
Not only have I lost my power,
637
00:22:47,297 --> 00:22:50,256
This is just great.
638
00:22:50,296 --> 00:22:53,255
- Don't worry, Cleo.
639
00:22:50,296 --> 00:22:53,255
- but now I'm a walking magnet.
640
00:22:53,295 --> 00:22:55,935
in a day or two.
641
00:22:53,295 --> 00:22:55,935
I'm sure it'll wear off
642
00:22:55,975 --> 00:23:00,973
anyone to pass the cutlery.
643
00:22:55,975 --> 00:23:00,973
At least I won't need to ask
644
00:23:02,452 --> 00:23:04,971
My power is back!
645
00:23:02,452 --> 00:23:04,971
Did you see that?
646
00:23:05,011 --> 00:23:08,530
all of a sudden?
647
00:23:05,011 --> 00:23:08,530
Weird. Why would it come back
648
00:23:08,570 --> 00:23:10,250
The electromagnetic differential
649
00:23:10,290 --> 00:23:12,689
must have naturally worn off.
650
00:23:10,290 --> 00:23:12,689
created by the eclipse
651
00:23:12,729 --> 00:23:15,448
exposed for a few seconds,
652
00:23:12,729 --> 00:23:15,448
After all, you've only been
653
00:23:15,488 --> 00:23:18,007
only been transitory.
654
00:23:15,488 --> 00:23:18,007
so the effect must have
655
00:23:18,047 --> 00:23:20,606
from the premise
656
00:23:18,047 --> 00:23:20,606
So we were working
657
00:23:20,646 --> 00:23:22,965
had been lost for good,
658
00:23:20,646 --> 00:23:22,965
that your power
659
00:23:23,005 --> 00:23:26,244
to do was wait it out.
660
00:23:23,005 --> 00:23:26,244
but in the end all we had
661
00:23:26,284 --> 00:23:30,803
I'm just happy my power is back.
662
00:23:26,284 --> 00:23:30,803
Well, whatever the reason,
663
00:23:33,802 --> 00:23:36,721
everything is back to normal.
664
00:23:33,802 --> 00:23:36,721
Well, I for one am pleased
665
00:23:36,761 --> 00:23:38,720
horrible old wreck.
666
00:23:36,761 --> 00:23:38,720
Away from that
667
00:23:38,760 --> 00:23:41,839
I hope Teddy hasn't started
668
00:23:38,760 --> 00:23:41,839
Speaking of normal,
669
00:23:41,879 --> 00:23:44,918
- Not likely.
670
00:23:41,879 --> 00:23:44,918
- playing practical jokes again.
671
00:23:44,958 --> 00:23:47,637
one of my friends,
672
00:23:44,958 --> 00:23:47,637
I've sent him to cheer up
673
00:23:47,677 --> 00:23:51,356
- Really? But who?
674
00:23:47,677 --> 00:23:51,356
- just to keep him busy.
675
00:23:53,275 --> 00:23:55,195
[sings]
676
00:23:55,235 --> 00:23:57,754
[Olga] Bravo. [laughs]
677
00:23:57,794 --> 00:23:59,633
- Keep going.
678
00:23:57,794 --> 00:23:59,633
- Had enough?
679
00:23:59,673 --> 00:24:01,912
[sighs] Well, I've had enough.
680
00:24:01,952 --> 00:24:04,032
is exhausting.
681
00:24:01,952 --> 00:24:04,032
Playing all the time
682
00:24:04,072 --> 00:24:06,151
More. More!
683
00:24:06,191 --> 00:24:09,230
[Teddy cheers] Yippee!
41399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.