All language subtitles for H2O-Mermaid A S02E12 Imminent Danger 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,238 --> 00:00:05,197 ♪ On the Isle of Mako ♪ 2 00:00:05,237 --> 00:00:08,556 silver glow ♪ 3 00:00:05,237 --> 00:00:08,556 ♪ Under the moon's 4 00:00:08,596 --> 00:00:10,435 ♪ The night is calm ♪ 5 00:00:10,475 --> 00:00:12,355 ♪ But suddenly ♪ 6 00:00:12,395 --> 00:00:14,834 in the sea ♪ 7 00:00:12,395 --> 00:00:14,834 ♪ There's a change 8 00:00:14,874 --> 00:00:17,753 magic and brave ♪ 9 00:00:14,874 --> 00:00:17,753 ♪ Three mermaids, 10 00:00:17,793 --> 00:00:21,272 under the waves ♪ 11 00:00:17,793 --> 00:00:21,272 ♪ True beauties 12 00:00:21,312 --> 00:00:25,590 mystery ♪ 13 00:00:21,312 --> 00:00:25,590 ♪ Their secret will always be 14 00:00:25,630 --> 00:00:28,829 ♪ In the depths of the sea ♪ 15 00:00:48,503 --> 00:00:51,821 doesn't happen every day. 16 00:00:48,503 --> 00:00:51,821 Come on, guys, a lunar eclipse 17 00:00:51,861 --> 00:00:55,340 girls' night planned for weeks. 18 00:00:51,861 --> 00:00:55,340 We'd come, but we've had this 19 00:00:55,380 --> 00:00:57,699 for another night. 20 00:00:55,380 --> 00:00:57,699 Just reschedule it 21 00:00:57,739 --> 00:01:01,418 I've got the house to myself. 22 00:00:57,739 --> 00:01:01,418 Impossible. It's the only night 23 00:01:01,458 --> 00:01:04,417 are sacred. 24 00:01:01,458 --> 00:01:04,417 Sorry, Lewis, but girls' nights 25 00:01:04,457 --> 00:01:07,856 Ugh, girls! 26 00:01:07,896 --> 00:01:10,735 over a lunar eclipse. 27 00:01:07,896 --> 00:01:10,735 Choosing a girls' night 28 00:01:10,775 --> 00:01:12,974 Unbelievable. 29 00:01:16,293 --> 00:01:19,052 the house to myself." 30 00:01:16,293 --> 00:01:19,052 "It's the only night I get 31 00:01:19,092 --> 00:01:23,091 but girls' nights are sacred." 32 00:01:19,092 --> 00:01:23,091 "Sorry, Lewis, 33 00:01:35,767 --> 00:01:39,045 - I said no. 34 00:01:35,767 --> 00:01:39,045 - [Teddy] Come on, Bernie. 35 00:01:39,085 --> 00:01:43,244 Don't you see I'm busy? 36 00:01:39,085 --> 00:01:43,244 All you want to do is play. 37 00:01:48,602 --> 00:01:53,081 game of hide and seek. 38 00:01:48,602 --> 00:01:53,081 Bernie, just one little 39 00:01:53,121 --> 00:01:56,000 I don't have time. 40 00:01:53,121 --> 00:01:56,000 No, no and no. 41 00:01:56,040 --> 00:01:58,399 But you're not doing anything. 42 00:01:58,439 --> 00:02:01,358 to do nothing, trust me. 43 00:01:58,439 --> 00:02:01,358 Exactly. It takes time 44 00:02:01,398 --> 00:02:04,917 - [whines] 45 00:02:01,398 --> 00:02:04,917 - So just scram, would you? 46 00:02:13,114 --> 00:02:16,753 Nobody wants to play with me. 47 00:02:13,114 --> 00:02:16,753 I'm bored. 48 00:02:18,192 --> 00:02:21,031 Hey, Carlotta! 49 00:02:21,071 --> 00:02:23,870 to get out of here. 50 00:02:21,071 --> 00:02:23,870 Hey! Carlotta, you've got 51 00:02:23,910 --> 00:02:26,629 sharks hanging around the bay. 52 00:02:23,910 --> 00:02:26,629 There's a gang of vicious 53 00:02:26,669 --> 00:02:28,869 hanging around the bay? 54 00:02:26,669 --> 00:02:28,869 A gang of vicious sharks 55 00:02:28,909 --> 00:02:32,827 mollusks, pray for us! 56 00:02:28,909 --> 00:02:32,827 Oh, Barnabas, patron saint of 57 00:02:32,867 --> 00:02:37,626 - [Teddy chuckles] 58 00:02:32,867 --> 00:02:37,626 - [she shrieks] 59 00:02:37,666 --> 00:02:40,345 You scared me half to death. 60 00:02:37,666 --> 00:02:40,345 That is not funny. 61 00:02:40,385 --> 00:02:43,744 these idiotic practical jokes. 62 00:02:40,385 --> 00:02:43,744 You've been warned about 63 00:02:46,863 --> 00:02:48,382 [Emma] I absolutely did not. 64 00:02:48,422 --> 00:02:50,981 He complimented your hair 65 00:02:48,422 --> 00:02:50,981 Yes, you blushed. 66 00:02:51,021 --> 00:02:53,180 like a traffic light 67 00:02:51,021 --> 00:02:53,180 and you lit up 68 00:02:53,220 --> 00:02:55,380 - No, I did not. 69 00:02:53,220 --> 00:02:55,380 - in the cafeteria. 70 00:02:55,420 --> 00:02:58,739 choking on a piece of bread. 71 00:02:55,420 --> 00:02:58,739 I went red because I was 72 00:02:58,779 --> 00:03:02,257 It's just that when he... 73 00:02:58,779 --> 00:03:02,257 Oh, give me a break. 74 00:03:02,297 --> 00:03:05,016 the eyes like that 75 00:03:02,297 --> 00:03:05,016 When he looks me straight in 76 00:03:05,056 --> 00:03:10,335 - Oh, Byron, you're so cute. 77 00:03:05,056 --> 00:03:10,335 - I get all tongue-tied. 78 00:03:10,375 --> 00:03:12,974 I confide in you two. 79 00:03:10,375 --> 00:03:12,974 That's the last time 80 00:03:13,014 --> 00:03:15,693 - OK, it's getting late. 81 00:03:13,014 --> 00:03:15,693 - [both laugh] 82 00:03:15,733 --> 00:03:18,012 - OK. 83 00:03:15,733 --> 00:03:18,012 - Time for bed. 84 00:03:18,052 --> 00:03:19,492 Sounds good, but... 85 00:03:19,532 --> 00:03:22,011 to find the bed. 86 00:03:19,532 --> 00:03:22,011 [Rikki] But we just need 87 00:03:22,051 --> 00:03:23,770 [all laugh] 88 00:03:25,410 --> 00:03:27,049 [Emma] There. 89 00:03:28,648 --> 00:03:30,928 And we're done. 90 00:03:30,968 --> 00:03:32,527 Great. 91 00:03:53,760 --> 00:03:55,519 How about if we go join Lewis? 92 00:03:55,559 --> 00:03:57,559 The eclipse looks super... 93 00:03:57,599 --> 00:03:59,758 [gasps] Oh, no! 94 00:04:02,517 --> 00:04:06,596 - Hold on. Let me try. 95 00:04:02,517 --> 00:04:06,596 - It isn't working. 96 00:04:08,075 --> 00:04:11,954 I've lost my powers? 97 00:04:08,075 --> 00:04:11,954 I don't understand. Do you think 98 00:04:14,953 --> 00:04:18,792 Too bad the girls aren't here. 99 00:04:14,953 --> 00:04:18,792 Awesome! 100 00:04:19,911 --> 00:04:21,551 [phone rings] 101 00:04:22,670 --> 00:04:25,989 I'll be right there. 102 00:04:22,670 --> 00:04:25,989 Hello? What? 103 00:04:28,388 --> 00:04:31,067 you can still transform, 104 00:04:28,388 --> 00:04:31,067 So, to conclude, 105 00:04:31,107 --> 00:04:32,467 but you've lost your power. 106 00:04:32,507 --> 00:04:34,266 everything's normal? 107 00:04:32,507 --> 00:04:34,266 And for you two 108 00:04:34,306 --> 00:04:37,465 - It doesn't make any sense. 109 00:04:34,306 --> 00:04:37,465 - So far, yes. 110 00:04:37,505 --> 00:04:41,264 - I tried a thousand times. 111 00:04:37,505 --> 00:04:41,264 - Are you sure? 112 00:04:41,304 --> 00:04:43,103 Do you see the water moving? 113 00:04:43,143 --> 00:04:45,383 must have happened. 114 00:04:43,143 --> 00:04:45,383 Something peculiar 115 00:04:45,423 --> 00:04:47,302 tonight? 116 00:04:45,423 --> 00:04:47,302 You were all in here together 117 00:04:47,342 --> 00:04:50,141 from start to finish. 118 00:04:47,342 --> 00:04:50,141 Yes. All of us were together 119 00:04:50,181 --> 00:04:53,100 to empty the garbage. 120 00:04:50,181 --> 00:04:53,100 I left the others for a minute 121 00:04:53,140 --> 00:04:55,139 You went outside? For how long? 122 00:04:55,179 --> 00:04:57,618 for a couple of seconds 123 00:04:55,179 --> 00:04:57,618 I watched the eclipse 124 00:04:57,658 --> 00:04:59,458 and then I came back inside. 125 00:04:59,498 --> 00:05:01,857 caused the change? 126 00:04:59,498 --> 00:05:01,857 Do you think the full moon 127 00:05:01,897 --> 00:05:04,936 the moon played tricks on you. 128 00:05:01,897 --> 00:05:04,936 It wouldn't be the first time 129 00:05:04,976 --> 00:05:08,495 because there was the eclipse, 130 00:05:04,976 --> 00:05:08,495 But it wasn't a full moon 131 00:05:08,535 --> 00:05:10,934 done anything. 132 00:05:08,535 --> 00:05:10,934 so it shouldn't have 133 00:05:10,974 --> 00:05:15,412 to study the whole thing. 134 00:05:10,974 --> 00:05:15,412 I'm just not sure. I really need 135 00:05:23,650 --> 00:05:25,489 Ah! 136 00:05:27,528 --> 00:05:28,608 Delicious. 137 00:05:28,648 --> 00:05:30,087 Oh, Bernie! 138 00:05:30,127 --> 00:05:31,447 You've got to come see. 139 00:05:31,487 --> 00:05:33,566 is destroying your cave. 140 00:05:31,487 --> 00:05:33,566 The Vandal gang 141 00:05:33,606 --> 00:05:36,485 What? Quick, Zita! 142 00:05:38,285 --> 00:05:41,644 - Murray! 143 00:05:38,285 --> 00:05:41,644 - [snoring] 144 00:05:41,684 --> 00:05:44,603 messing with my cave. 145 00:05:41,684 --> 00:05:44,603 Hey, you've got some nerve, 146 00:05:44,643 --> 00:05:47,082 Leave me alone, you old crab. 147 00:05:44,643 --> 00:05:47,082 What? 148 00:05:47,122 --> 00:05:50,121 - [laughs] 149 00:05:47,122 --> 00:05:50,121 - Come on, put them up! 150 00:05:50,161 --> 00:05:53,999 - Oh, brother. 151 00:05:50,161 --> 00:05:53,999 - Take that and that and that. 152 00:05:54,039 --> 00:05:57,038 nobody laid a fin 153 00:05:54,039 --> 00:05:57,038 Listen, knuckle brains, 154 00:05:57,078 --> 00:05:59,797 so just settle down. 155 00:05:57,078 --> 00:05:59,797 on your dumb old cave, 156 00:05:59,837 --> 00:06:01,997 I got you, Bernie! [laughs] 157 00:06:02,037 --> 00:06:04,716 on your face! 158 00:06:02,037 --> 00:06:04,716 If you'd seen the look 159 00:06:05,835 --> 00:06:08,954 [Bernie] What? It was a joke?! 160 00:06:08,994 --> 00:06:10,514 This really isn't funny. 161 00:06:10,554 --> 00:06:13,713 it was just for a laugh. 162 00:06:10,554 --> 00:06:13,713 Hey, come on, 163 00:06:13,753 --> 00:06:17,432 and we'll have a laugh, too! 164 00:06:13,753 --> 00:06:17,432 [Murray] Come a bit closer 165 00:06:22,150 --> 00:06:25,469 young and wants to have fun. 166 00:06:22,150 --> 00:06:25,469 I couldn't care less that he's 167 00:06:25,509 --> 00:06:27,028 I've had enough of these jokes. 168 00:06:27,068 --> 00:06:28,628 Yes. Me, too. 169 00:06:28,668 --> 00:06:31,147 of Teddy the jokester. 170 00:06:28,668 --> 00:06:31,147 I've had my fill 171 00:06:31,187 --> 00:06:32,786 Well, speak of the devil. 172 00:06:32,826 --> 00:06:35,186 Hey, Teddy, come here. 173 00:06:35,226 --> 00:06:37,225 to tell you. 174 00:06:35,226 --> 00:06:37,225 We've got something 175 00:06:37,265 --> 00:06:39,824 Huh? Yes, what's up? 176 00:06:39,864 --> 00:06:41,903 your stupid jokes. 177 00:06:39,864 --> 00:06:41,903 We've had enough of 178 00:06:41,943 --> 00:06:44,462 to tell you to stop? 179 00:06:41,943 --> 00:06:44,462 How many times do we have 180 00:06:44,502 --> 00:06:46,702 anyone... 181 00:06:44,502 --> 00:06:46,702 What? But it didn't hurt 182 00:06:46,742 --> 00:06:49,861 a grain of sand in an oyster. 183 00:06:46,742 --> 00:06:49,861 Teddy, laughter is like 184 00:06:49,901 --> 00:06:53,819 after a bit it starts to itch. 185 00:06:49,901 --> 00:06:53,819 At first it might tickle, but 186 00:06:53,859 --> 00:06:55,819 to reason with him. 187 00:06:53,859 --> 00:06:55,819 It's pointless trying 188 00:06:55,859 --> 00:06:57,538 He needs to be punished! 189 00:06:57,578 --> 00:06:59,697 from the bay 190 00:06:57,578 --> 00:06:59,697 He should be sent away 191 00:06:59,737 --> 00:07:01,897 That'll teach him. 192 00:06:59,737 --> 00:07:01,897 for one whole day. 193 00:07:01,936 --> 00:07:04,296 I second the motion. 194 00:07:01,936 --> 00:07:04,296 I completely agree. 195 00:07:04,336 --> 00:07:05,975 [Sue] Alright then. 196 00:07:06,015 --> 00:07:10,094 what you've done, Teddy. 197 00:07:06,015 --> 00:07:10,094 Use the time to think over 198 00:07:10,134 --> 00:07:13,013 Oh, it's just not fair. 199 00:07:21,210 --> 00:07:24,289 Ooh, what's that strange rock? 200 00:07:27,568 --> 00:07:29,007 Hello. 201 00:07:29,047 --> 00:07:33,566 Do you want to play with me? 202 00:07:35,005 --> 00:07:38,164 to play with me. 203 00:07:35,005 --> 00:07:38,164 Aw, nobody wants 204 00:07:41,923 --> 00:07:46,801 Gravitational pull... 205 00:07:41,923 --> 00:07:46,801 Lunar influence... 206 00:07:57,918 --> 00:07:59,917 [hissing] 207 00:07:59,957 --> 00:08:02,836 Oh! A mountain! 208 00:08:10,433 --> 00:08:12,193 What is it? 209 00:08:14,632 --> 00:08:17,431 [screams] 210 00:08:22,749 --> 00:08:26,068 Over there, I saw a volcano! 211 00:08:22,749 --> 00:08:26,068 Carlotta! Carlotta! 212 00:08:26,108 --> 00:08:28,587 your punishment? 213 00:08:26,108 --> 00:08:28,587 Have you forgotten 214 00:08:28,627 --> 00:08:31,066 Now go away. 215 00:08:31,106 --> 00:08:34,225 - Oh, it always is. 216 00:08:31,106 --> 00:08:34,225 - But it's true! 217 00:08:34,265 --> 00:08:37,984 Bernie, you've got to come. 218 00:08:34,265 --> 00:08:37,984 Bernie! Bernie! 219 00:08:38,024 --> 00:08:40,783 You're being punished. 220 00:08:38,024 --> 00:08:40,783 What are you doing here? 221 00:08:40,823 --> 00:08:42,503 doubled? 222 00:08:40,823 --> 00:08:42,503 Do you want the punishment 223 00:08:42,543 --> 00:08:45,781 What? A three-headed octopus? 224 00:08:45,821 --> 00:08:48,261 We told you to get lost. 225 00:08:45,821 --> 00:08:48,261 An albino shark? 226 00:08:48,301 --> 00:08:49,820 I don't want to see you 227 00:08:49,860 --> 00:08:53,099 - But I... Oh! 228 00:08:49,860 --> 00:08:53,099 - for the rest of the day. 229 00:08:53,139 --> 00:08:56,058 I've got to. 230 00:08:53,139 --> 00:08:56,058 I've got to get my power back. 231 00:08:56,098 --> 00:08:57,617 Tell me what to do, please. 232 00:08:57,657 --> 00:09:00,177 reveals the fish, 233 00:08:57,657 --> 00:09:00,177 When the octopus 234 00:09:00,217 --> 00:09:02,056 the suction cup. 235 00:09:00,217 --> 00:09:02,056 the idiot looks at 236 00:09:02,096 --> 00:09:03,815 Uh... What? 237 00:09:03,855 --> 00:09:07,934 for in them lies the answer. 238 00:09:03,855 --> 00:09:07,934 Ponder well these words, 239 00:09:07,974 --> 00:09:10,693 What should I do until then? 240 00:09:07,974 --> 00:09:10,693 But wait! 241 00:09:10,733 --> 00:09:14,652 Girls, you've got to come. 242 00:09:10,733 --> 00:09:14,652 Hey, girls! 243 00:09:14,692 --> 00:09:18,091 It's going to explode soon. 244 00:09:14,692 --> 00:09:18,091 I've found a volcano. 245 00:09:18,131 --> 00:09:20,290 Yeah, right. Whatever. 246 00:09:20,330 --> 00:09:21,929 for your jokes. 247 00:09:20,330 --> 00:09:21,929 We don't have time 248 00:09:21,969 --> 00:09:24,448 It's really true this time. 249 00:09:21,969 --> 00:09:24,448 This isn't a joke. 250 00:09:24,488 --> 00:09:27,647 - I swear it's true. 251 00:09:24,488 --> 00:09:27,647 - Of course it is. 252 00:09:27,687 --> 00:09:31,326 telling the truth this time! 253 00:09:27,687 --> 00:09:31,326 Please come with me. I'm really 254 00:09:35,725 --> 00:09:38,084 about to erupt? 255 00:09:35,725 --> 00:09:38,084 Do you think it's really 256 00:09:38,124 --> 00:09:40,043 Well, I'm no expert, 257 00:09:40,083 --> 00:09:41,803 it's waking up. 258 00:09:40,083 --> 00:09:41,803 but it sure looks like 259 00:09:41,843 --> 00:09:44,921 oozing out of it. 260 00:09:41,843 --> 00:09:44,921 Look at all the lava 261 00:09:44,961 --> 00:09:46,641 If Cleo still had her power, 262 00:09:46,681 --> 00:09:50,040 to block the crater. 263 00:09:46,681 --> 00:09:50,040 she could move those big rocks 264 00:09:50,080 --> 00:09:52,839 to freeze it? 265 00:09:50,080 --> 00:09:52,839 What if you tried 266 00:09:58,397 --> 00:10:01,276 Oh, it isn't working. 267 00:10:01,316 --> 00:10:05,395 never be able to stop it. 268 00:10:01,316 --> 00:10:05,395 The heat's too strong. We'll 269 00:10:07,474 --> 00:10:09,593 over nothing. 270 00:10:07,474 --> 00:10:09,593 Maybe we're panicking 271 00:10:09,633 --> 00:10:12,552 and not cause any damage. 272 00:10:09,633 --> 00:10:12,552 Maybe the lava will just flow 273 00:10:12,592 --> 00:10:14,951 - Or maybe what? 274 00:10:12,592 --> 00:10:14,951 - Or maybe... 275 00:10:14,991 --> 00:10:19,070 sometimes trigger tidal waves. 276 00:10:14,991 --> 00:10:19,070 Underwater eruptions 277 00:10:19,110 --> 00:10:21,629 to Dolphin City, 278 00:10:19,110 --> 00:10:21,629 That could do some real damage 279 00:10:21,669 --> 00:10:23,029 not to mention underwater. 280 00:10:23,069 --> 00:10:24,428 What about Bernie? 281 00:10:24,468 --> 00:10:26,308 to get away. 282 00:10:24,468 --> 00:10:26,308 They won't have time 283 00:10:26,348 --> 00:10:28,427 that eruption. 284 00:10:26,348 --> 00:10:28,427 We've got to stop 285 00:10:28,467 --> 00:10:30,666 - But how? 286 00:10:28,467 --> 00:10:30,666 - It's the only way. 287 00:10:30,706 --> 00:10:32,306 You tried and it didn't work. 288 00:10:32,345 --> 00:10:36,024 and she's lost her power. 289 00:10:32,345 --> 00:10:36,024 Only Cleo can fix this 290 00:10:36,064 --> 00:10:38,263 - You found some way 291 00:10:36,064 --> 00:10:38,263 - [Lewis] Actually... 292 00:10:38,303 --> 00:10:40,183 to restore my power? 293 00:10:40,223 --> 00:10:41,662 the whole thing 294 00:10:40,223 --> 00:10:41,662 I've researched 295 00:10:41,702 --> 00:10:43,982 triggered a change 296 00:10:41,702 --> 00:10:43,982 and I think the eclipse 297 00:10:44,022 --> 00:10:47,380 and that threw everything off. 298 00:10:44,022 --> 00:10:47,380 in the moon's gravitational pull 299 00:10:47,420 --> 00:10:49,740 OK, so what's the solution? 300 00:10:49,780 --> 00:10:53,378 an artificial gravitational pull 301 00:10:49,780 --> 00:10:53,378 If I put Cleo under 302 00:10:53,418 --> 00:10:55,178 the original balance 303 00:10:53,418 --> 00:10:55,178 it could reset 304 00:10:55,218 --> 00:10:57,297 to how she was. 305 00:10:55,218 --> 00:10:57,297 and she'd go back 306 00:10:57,337 --> 00:10:59,336 Einstein? 307 00:10:57,337 --> 00:10:59,336 How are you gonna do that, 308 00:10:59,376 --> 00:11:02,335 I admit, it's a tad complicated. 309 00:11:02,375 --> 00:11:04,735 a machine. 310 00:11:02,375 --> 00:11:04,735 I'll have to cobble together 311 00:11:04,775 --> 00:11:07,694 finding superconductive magnets, 312 00:11:04,775 --> 00:11:07,694 The hardest part will be 313 00:11:07,734 --> 00:11:10,133 sufficient centrifugal force 314 00:11:07,734 --> 00:11:10,133 and a way to create 315 00:11:10,173 --> 00:11:12,212 obviously. 316 00:11:10,173 --> 00:11:12,212 to generate the magnetic field, 317 00:11:12,252 --> 00:11:14,291 Obviously! 318 00:11:16,770 --> 00:11:19,010 Teddy was telling the truth. 319 00:11:16,770 --> 00:11:19,010 So you see, 320 00:11:19,050 --> 00:11:21,529 an apology. 321 00:11:19,050 --> 00:11:21,529 Seems to me you owe him 322 00:11:21,569 --> 00:11:23,088 But it's his fault, too. 323 00:11:23,128 --> 00:11:25,608 playing practical jokes... 324 00:11:23,128 --> 00:11:25,608 If he wasn't always 325 00:11:25,648 --> 00:11:27,767 I promise. 326 00:11:25,648 --> 00:11:27,767 I'll never do it again, 327 00:11:27,807 --> 00:11:31,126 nobody believes you anymore. 328 00:11:27,807 --> 00:11:31,126 Because when you lie, after, 329 00:11:31,166 --> 00:11:34,924 lesson learned. 330 00:11:31,166 --> 00:11:34,924 Right. Well then, 331 00:11:47,760 --> 00:11:50,359 What are we going to do? 332 00:11:47,760 --> 00:11:50,359 [Carlotta] A tidal wave? 333 00:11:50,399 --> 00:11:52,199 get out of here. 334 00:11:50,399 --> 00:11:52,199 [Robby] We've gotta 335 00:11:52,239 --> 00:11:53,718 If you leave now, 336 00:11:52,239 --> 00:11:53,718 It's too late. 337 00:11:53,758 --> 00:11:55,278 the wave, 338 00:11:53,758 --> 00:11:55,278 you risk being caught by 339 00:11:55,317 --> 00:11:57,877 in the open sea. 340 00:11:55,317 --> 00:11:57,877 not to mention the predators 341 00:11:57,917 --> 00:11:59,716 So what are we supposed to do? 342 00:11:59,756 --> 00:12:01,875 to carry us off? 343 00:11:59,756 --> 00:12:01,875 Wait for the wave 344 00:12:01,915 --> 00:12:04,914 we'd have had time to leave. 345 00:12:01,915 --> 00:12:04,914 If you'd listened to me, 346 00:12:04,954 --> 00:12:06,994 We might have listened to you 347 00:12:07,034 --> 00:12:09,753 stupid practical jokes. 348 00:12:07,034 --> 00:12:09,753 if you weren't always playing 349 00:12:09,793 --> 00:12:12,112 The only solution is for you 350 00:12:09,793 --> 00:12:12,112 Listen! 351 00:12:12,152 --> 00:12:15,151 If we reinforce the hull, 352 00:12:12,152 --> 00:12:15,151 to take shelter in the wreck. 353 00:12:15,191 --> 00:12:17,030 from the wave. 354 00:12:15,191 --> 00:12:17,030 you should be protected 355 00:12:17,070 --> 00:12:19,589 moldy old wreck? 356 00:12:17,070 --> 00:12:19,589 Take shelter in that 357 00:12:19,629 --> 00:12:21,029 Over my dead body! 358 00:12:23,068 --> 00:12:26,667 to pull out all these nails. 359 00:12:23,068 --> 00:12:26,667 [Bernie] Come on, you've got 360 00:12:26,707 --> 00:12:28,386 Come on! 361 00:12:29,866 --> 00:12:32,465 Let's move it! 362 00:12:29,866 --> 00:12:32,465 Come on! Hurry up. 363 00:12:32,505 --> 00:12:35,704 - C-C-C-Careful! 364 00:12:32,505 --> 00:12:35,704 - Ah, there. 365 00:12:36,624 --> 00:12:38,503 [laughs] 366 00:12:38,543 --> 00:12:40,862 another one over here. 367 00:12:38,543 --> 00:12:40,862 [Carlotta] We need 368 00:12:42,542 --> 00:12:45,021 [Robby] OK, come on, bro. 369 00:12:46,780 --> 00:12:49,979 - Very funny. 370 00:12:46,780 --> 00:12:49,979 - Do you guys need some help? 371 00:12:50,019 --> 00:12:52,458 Tell us a joke? 372 00:12:50,019 --> 00:12:52,458 What are you gonna do? 373 00:12:52,498 --> 00:12:54,737 Come on, let's go. 374 00:12:54,777 --> 00:12:56,777 [all talk] 375 00:12:58,376 --> 00:13:02,895 - Very f-f-f-funny. No! 376 00:12:58,376 --> 00:13:02,895 - Hey, Dany, need some help? 377 00:13:02,935 --> 00:13:05,934 - Don't you worry, Teddy. 378 00:13:02,935 --> 00:13:05,934 - Oh! 379 00:13:05,974 --> 00:13:08,693 forever. 380 00:13:05,974 --> 00:13:08,693 They won't stay mad at you 381 00:13:14,611 --> 00:13:16,770 [yawns] 382 00:13:19,089 --> 00:13:21,768 [phone rings] 383 00:13:26,127 --> 00:13:29,246 Hello? Right now? 384 00:13:33,484 --> 00:13:34,844 Lewis? 385 00:13:34,884 --> 00:13:38,003 - Yeah. 386 00:13:34,884 --> 00:13:38,003 - You've been working all night? 387 00:13:38,043 --> 00:13:40,042 working on? 388 00:13:38,043 --> 00:13:40,042 Is this what you've been 389 00:13:40,082 --> 00:13:42,881 magnet in here. 390 00:13:40,082 --> 00:13:42,881 Yeah. I set up a superconductor 391 00:13:42,921 --> 00:13:45,680 an electromagnetic field 392 00:13:42,921 --> 00:13:45,680 It'll spin around you and create 393 00:13:45,720 --> 00:13:47,680 a gravitational pull. 394 00:13:45,720 --> 00:13:47,680 that'll simulate 395 00:13:47,720 --> 00:13:50,399 I have to sit in there 396 00:13:47,720 --> 00:13:50,399 Are you telling me 397 00:13:50,439 --> 00:13:53,158 me at super speed? Is it safe? 398 00:13:50,439 --> 00:13:53,158 while your machine spins around 399 00:13:53,198 --> 00:13:55,597 for a couple of minutes. 400 00:13:53,198 --> 00:13:55,597 Relax. It'll only be 401 00:13:55,637 --> 00:13:57,436 will concentrate 402 00:13:55,637 --> 00:13:57,436 The isolation rods 403 00:13:57,476 --> 00:13:59,995 compensating for the loss 404 00:13:57,476 --> 00:13:59,995 the magnetic field on you, 405 00:14:00,035 --> 00:14:01,475 during the eclipse. 406 00:14:00,035 --> 00:14:01,475 that occurred 407 00:14:01,515 --> 00:14:03,954 really look reliable. 408 00:14:01,515 --> 00:14:03,954 Well, it doesn't 409 00:14:03,994 --> 00:14:06,113 it won't just turn me 410 00:14:03,994 --> 00:14:06,113 Are you sure 411 00:14:06,153 --> 00:14:08,353 mermaid protein shake? 412 00:14:06,153 --> 00:14:08,353 into some kind of 413 00:14:08,393 --> 00:14:10,112 It's just a big magnet. 414 00:14:10,152 --> 00:14:12,231 ten times. 415 00:14:10,152 --> 00:14:12,231 And I checked my calculations 416 00:14:12,271 --> 00:14:14,111 the Newtonian scale, 417 00:14:12,271 --> 00:14:14,111 If we start with 418 00:14:14,151 --> 00:14:17,909 - OK, fine. That's great. 419 00:14:14,151 --> 00:14:17,909 - postulating over gravity's... 420 00:14:17,949 --> 00:14:20,868 I trust you completely. 421 00:14:17,949 --> 00:14:20,868 Forget it. 422 00:14:23,867 --> 00:14:26,826 - Mm-hmm... 423 00:14:23,867 --> 00:14:26,826 - It'll be fine, Cleo. 424 00:14:27,706 --> 00:14:29,385 There. You ready? 425 00:14:29,425 --> 00:14:31,425 Three, two, one. 426 00:14:31,465 --> 00:14:33,544 And we're rolling! 427 00:14:53,937 --> 00:14:55,537 OK, the moment of truth. 428 00:15:04,774 --> 00:15:07,013 It isn't working. 429 00:15:09,972 --> 00:15:12,411 It should have worked. 430 00:15:09,972 --> 00:15:12,411 I just don't understand. 431 00:15:12,451 --> 00:15:15,210 50,000 times. 432 00:15:12,451 --> 00:15:15,210 I went over the calculations 433 00:15:15,250 --> 00:15:18,209 think you could create 434 00:15:15,250 --> 00:15:18,209 Get real, Lewis. Did you really 435 00:15:18,249 --> 00:15:21,488 field just like that? 436 00:15:18,249 --> 00:15:21,488 an artificial gravitational 437 00:15:21,528 --> 00:15:23,687 of science always say 438 00:15:21,528 --> 00:15:23,687 That's what the enemies 439 00:15:23,727 --> 00:15:26,286 - Really, Lewis? 440 00:15:23,727 --> 00:15:26,286 - before we prove them wrong. 441 00:15:26,326 --> 00:15:29,125 because I don't see any evidence 442 00:15:26,326 --> 00:15:29,125 Well, prove me wrong, 443 00:15:29,165 --> 00:15:31,724 gravitational field... 444 00:15:29,165 --> 00:15:31,724 that your 445 00:15:31,764 --> 00:15:34,164 [Cleo] Ow! 446 00:15:37,283 --> 00:15:40,042 What the heck's happening? 447 00:15:40,082 --> 00:15:44,200 stuck to your... Whoa! 448 00:15:40,082 --> 00:15:44,200 Cleo, why is the spoon 449 00:15:44,240 --> 00:15:47,559 Talk about annoying. 450 00:15:44,240 --> 00:15:47,559 I don't believe this. 451 00:15:48,959 --> 00:15:51,158 [man yells] What... 452 00:15:51,198 --> 00:15:53,197 Who did that? 453 00:15:54,957 --> 00:15:58,595 - [sighs] 454 00:15:54,957 --> 00:15:58,595 - [woman] This is inexcusable. 455 00:15:58,635 --> 00:16:00,995 - Good question. 456 00:15:58,635 --> 00:16:00,995 - Cleo, what's going on? 457 00:16:01,035 --> 00:16:02,714 Why don't you ask Lewis? 458 00:16:02,754 --> 00:16:05,473 side-effect of the experiment. 459 00:16:02,754 --> 00:16:05,473 Let's say it's a minor 460 00:16:05,513 --> 00:16:07,472 magnetically charged. 461 00:16:05,513 --> 00:16:07,472 Cleo has become 462 00:16:07,512 --> 00:16:09,712 in a day or two. 463 00:16:07,512 --> 00:16:09,712 But it should wear off 464 00:16:09,752 --> 00:16:11,591 A minor side-effect? I'll say! 465 00:16:11,631 --> 00:16:13,390 my power 466 00:16:11,631 --> 00:16:13,390 I was supposed to regain 467 00:16:13,430 --> 00:16:16,109 into a huge magnet. 468 00:16:13,430 --> 00:16:16,109 and instead I've been turned 469 00:16:16,149 --> 00:16:18,269 [laughter] 470 00:16:27,026 --> 00:16:30,225 [all complain] 471 00:16:31,384 --> 00:16:33,224 shift over a little? 472 00:16:31,384 --> 00:16:33,224 Burke, could you 473 00:16:33,264 --> 00:16:34,823 too much space. 474 00:16:33,264 --> 00:16:34,823 You're taking up 475 00:16:34,863 --> 00:16:37,182 Not Burke's fault. 476 00:16:37,222 --> 00:16:38,982 Watch where you put that thing! 477 00:16:39,022 --> 00:16:41,101 to d-d-do? 478 00:16:39,022 --> 00:16:41,101 W-W-What do you want him 479 00:16:41,141 --> 00:16:43,060 He's stuck with it. 480 00:16:41,141 --> 00:16:43,060 It's his head. 481 00:16:43,100 --> 00:16:46,019 nobody asked your opinion. 482 00:16:43,100 --> 00:16:46,019 Listen, suction cups, 483 00:16:46,059 --> 00:16:47,539 B-B-Back off! 484 00:16:47,579 --> 00:16:50,698 You're not alone in here. 485 00:16:47,579 --> 00:16:50,698 Stop pushing! 486 00:16:50,738 --> 00:16:52,617 [rumbling] 487 00:16:52,657 --> 00:16:54,377 [screaming] 488 00:16:58,015 --> 00:17:00,854 Ooh, unsettling, but I fear 489 00:17:00,894 --> 00:17:03,334 considerably more violent. 490 00:17:00,894 --> 00:17:03,334 the next tremors might be 491 00:17:03,374 --> 00:17:05,253 is your fault. 492 00:17:03,374 --> 00:17:05,253 This whole thing 493 00:17:05,293 --> 00:17:08,412 still have me to answer to. 494 00:17:05,293 --> 00:17:08,412 If we get out of this, you'll 495 00:17:08,452 --> 00:17:11,691 Ziggy? Has anyone seen Ziggy? 496 00:17:11,731 --> 00:17:14,370 just two minutes ago. 497 00:17:11,731 --> 00:17:14,370 I saw him. He was here 498 00:17:14,410 --> 00:17:16,529 He wanted to see the crater. 499 00:17:14,410 --> 00:17:16,529 This is terrible. 500 00:17:16,569 --> 00:17:18,968 gets something in his head... 501 00:17:16,569 --> 00:17:18,968 I forbade him, but once he 502 00:17:19,008 --> 00:17:20,728 Don't worry, I will save him! 503 00:17:20,768 --> 00:17:23,407 so it's up to me. 504 00:17:20,768 --> 00:17:23,407 This is my fault, 505 00:17:23,447 --> 00:17:26,486 Teddy, no! Teddy! 506 00:17:34,443 --> 00:17:35,643 Oh! 507 00:17:40,721 --> 00:17:43,680 Where are you? 508 00:17:40,721 --> 00:17:43,680 Ziggy? Ziggy! 509 00:17:43,720 --> 00:17:45,999 [coughs] 510 00:17:46,039 --> 00:17:48,598 Ziggy? [coughs] 511 00:17:48,638 --> 00:17:51,157 Where could he be? 512 00:17:57,635 --> 00:18:00,794 - [all gasp] 513 00:17:57,635 --> 00:18:00,794 - [Ziggy] Yoo-hoo! 514 00:18:00,834 --> 00:18:04,393 were you? I was worried sick. 515 00:18:00,834 --> 00:18:04,393 Ziggy! Where in the world 516 00:18:04,433 --> 00:18:07,592 I just went for a quick snack. 517 00:18:04,433 --> 00:18:07,592 I was starving. 518 00:18:07,632 --> 00:18:09,951 What? You should have warned us. 519 00:18:09,991 --> 00:18:11,790 at the crater. 520 00:18:09,991 --> 00:18:11,790 Teddy's looking for you 521 00:18:11,830 --> 00:18:15,389 go to the crater alone? 522 00:18:11,830 --> 00:18:15,389 What? You let Teddy 523 00:18:18,428 --> 00:18:20,987 Teddy? Teddy! 524 00:18:21,027 --> 00:18:24,066 - [Cleo] Teddy! 525 00:18:21,027 --> 00:18:24,066 - [Bernie] Teddy! Teddy! 526 00:18:24,106 --> 00:18:25,466 I don't see him anywhere. 527 00:18:25,506 --> 00:18:27,265 back to the wreck. 528 00:18:25,506 --> 00:18:27,265 Maybe he's headed 529 00:18:27,305 --> 00:18:28,985 - [Bernie] Oh, my gosh. 530 00:18:27,305 --> 00:18:28,985 - [rumbling] 531 00:18:29,025 --> 00:18:32,104 He's not here. We better go. 532 00:18:34,583 --> 00:18:38,901 There. He's right there. 533 00:18:34,583 --> 00:18:38,901 Wait. I saw something. 534 00:18:38,941 --> 00:18:42,220 Teddy! I can't reach. 535 00:18:43,380 --> 00:18:45,459 is heading for us. 536 00:18:43,380 --> 00:18:45,459 Oh, no, the lava 537 00:18:45,499 --> 00:18:47,778 quick. 538 00:18:45,499 --> 00:18:47,778 We've got to do something, 539 00:18:47,818 --> 00:18:51,297 who might be able to help us. 540 00:18:47,818 --> 00:18:51,297 Hold on. I know someone 541 00:18:51,337 --> 00:18:53,336 I'll be right back! 542 00:18:57,495 --> 00:19:01,014 Olga, hey, it's me, Bernie. 543 00:19:01,054 --> 00:19:02,773 I don't mean to bother you, 544 00:19:02,813 --> 00:19:05,532 use your help. 545 00:19:02,813 --> 00:19:05,532 but I could really 546 00:19:10,371 --> 00:19:13,290 [all strain] 547 00:19:15,569 --> 00:19:19,128 is jammed up against the sides. 548 00:19:15,569 --> 00:19:19,128 He's in too tight. His shell 549 00:19:19,168 --> 00:19:21,567 here we are. 550 00:19:19,168 --> 00:19:21,567 [Bernie] OK, everybody, 551 00:19:21,607 --> 00:19:23,686 [all gasp] 552 00:19:23,726 --> 00:19:26,685 She's come to help us. 553 00:19:23,726 --> 00:19:26,685 No, don't be afraid, it's Olga. 554 00:19:26,725 --> 00:19:29,964 Get Teddy out of there. 555 00:19:26,725 --> 00:19:29,964 Go for it, sweetie. 556 00:19:38,241 --> 00:19:40,680 Oh, no! Look! 557 00:19:42,560 --> 00:19:44,639 We'll never free him in time. 558 00:19:44,679 --> 00:19:47,678 is just moving too fast. 559 00:19:44,679 --> 00:19:47,678 That lava flow 560 00:19:47,718 --> 00:19:50,397 with boulders, 561 00:19:47,718 --> 00:19:50,397 If we plug the crater 562 00:19:50,437 --> 00:19:51,877 the flow will be redirected, 563 00:19:51,917 --> 00:19:53,956 that crack there 564 00:19:51,917 --> 00:19:53,956 the lava will come from 565 00:19:53,996 --> 00:19:55,915 - Good idea! 566 00:19:53,996 --> 00:19:55,915 - and Teddy will be saved. 567 00:19:55,955 --> 00:20:00,754 you stay here with Teddy. 568 00:19:55,955 --> 00:20:00,754 Let's do it. Cleo, 569 00:20:04,832 --> 00:20:07,511 [coughs] 570 00:20:07,551 --> 00:20:08,591 It's so horrible. 571 00:20:08,631 --> 00:20:09,951 It's this black steam. 572 00:20:09,991 --> 00:20:12,550 I'll take care of it. 573 00:20:09,991 --> 00:20:12,550 Don't worry. 574 00:20:25,385 --> 00:20:27,865 Olga will be strong enough 575 00:20:25,385 --> 00:20:27,865 Bernie, do you think 576 00:20:27,905 --> 00:20:30,704 up to the crater's peak? 577 00:20:27,905 --> 00:20:30,704 to carry the boulders 578 00:20:30,744 --> 00:20:33,623 I don't know who can. 579 00:20:30,744 --> 00:20:33,623 If she can't do it, 580 00:20:33,663 --> 00:20:35,462 [screams] 581 00:20:35,502 --> 00:20:37,981 Oh, my gosh. 582 00:20:38,021 --> 00:20:41,180 as part of a grilled platter. 583 00:20:38,021 --> 00:20:41,180 Thanks, Olga. I almost wound up 584 00:20:41,220 --> 00:20:43,659 See those big rocks? 585 00:20:41,220 --> 00:20:43,659 It's up to you now. 586 00:20:43,699 --> 00:20:45,898 to the top. 587 00:20:43,699 --> 00:20:45,898 You've got to carry them 588 00:20:45,938 --> 00:20:48,977 Go for it, Olga. You can do it! 589 00:21:03,772 --> 00:21:06,771 Oh! Come on, Teddy. 590 00:21:06,811 --> 00:21:08,451 How's he doing? 591 00:21:08,491 --> 00:21:12,010 he's not gonna make it. 592 00:21:08,491 --> 00:21:12,010 If we don't get him out soon, 593 00:21:15,608 --> 00:21:17,608 [Rikki] Yeah! Alright! 594 00:21:17,648 --> 00:21:20,567 Good work, Olga. 595 00:21:17,648 --> 00:21:20,567 Looks like that'll do it. 596 00:21:20,607 --> 00:21:22,686 - Thanks, Olga. 597 00:21:20,607 --> 00:21:22,686 - Thanks again. 598 00:21:22,726 --> 00:21:24,006 See you soon, Olga. 599 00:21:24,046 --> 00:21:26,365 [Cleo] Teddy, wake up. 600 00:21:26,405 --> 00:21:29,324 Maybe if I coat him in ice 601 00:21:26,405 --> 00:21:29,324 I've got an idea. 602 00:21:29,364 --> 00:21:31,883 to slide him out. 603 00:21:29,364 --> 00:21:31,883 we'll be able 604 00:21:33,642 --> 00:21:36,321 Come on. Pull! 605 00:21:33,642 --> 00:21:36,321 It should work this time. 606 00:21:36,361 --> 00:21:39,240 but we couldn't stop the lava. 607 00:21:36,361 --> 00:21:39,240 The crater's been plugged, 608 00:21:39,280 --> 00:21:41,999 - Hang on, Teddy. 609 00:21:39,280 --> 00:21:41,999 - Oh, no! Pull harder, Cleo. 610 00:21:42,039 --> 00:21:45,438 - Quick! Quick! 611 00:21:42,039 --> 00:21:45,438 - Come on, pull. 612 00:21:49,277 --> 00:21:51,916 - [Cleo] Oh, no, Teddy. 613 00:21:49,277 --> 00:21:51,916 - Just in time. 614 00:21:54,475 --> 00:21:59,234 - What are they up to? 615 00:21:54,475 --> 00:21:59,234 - They've been gone too long. 616 00:21:59,274 --> 00:22:03,272 Oh! Teddy? Teddy! 617 00:22:03,312 --> 00:22:04,992 It's Teddy! 618 00:22:05,032 --> 00:22:09,150 - [Carlotta] Oh, no. No! Teddy! 619 00:22:05,032 --> 00:22:09,150 - [all chatter] 620 00:22:09,190 --> 00:22:12,909 This is all my fault. 621 00:22:09,190 --> 00:22:12,909 Is he gonna be alright? 622 00:22:12,949 --> 00:22:16,428 and his stupid practical jokes. 623 00:22:12,949 --> 00:22:16,428 Poor Teddy. I'm gonna miss him 624 00:22:16,468 --> 00:22:18,947 [Teddy] Really? 625 00:22:18,987 --> 00:22:22,346 [all cheer] 626 00:22:24,625 --> 00:22:27,384 everything ended well. 627 00:22:24,625 --> 00:22:27,384 Of course I'm happy that 628 00:22:27,424 --> 00:22:30,503 haven't got my power back. 629 00:22:27,424 --> 00:22:30,503 I'm just saying that I still 630 00:22:30,543 --> 00:22:33,982 I'll keep on searching. 631 00:22:30,543 --> 00:22:33,982 I'm sorry, Cleo. I promise you 632 00:22:34,022 --> 00:22:36,461 It must be my filling. Sorry. 633 00:22:38,860 --> 00:22:42,259 Pancakes and maple syrup. 634 00:22:42,299 --> 00:22:45,818 - [Lewis] Ha. Very funny. 635 00:22:42,299 --> 00:22:45,818 - For the lovebirds. 636 00:22:47,297 --> 00:22:50,256 Not only have I lost my power, 637 00:22:47,297 --> 00:22:50,256 This is just great. 638 00:22:50,296 --> 00:22:53,255 - Don't worry, Cleo. 639 00:22:50,296 --> 00:22:53,255 - but now I'm a walking magnet. 640 00:22:53,295 --> 00:22:55,935 in a day or two. 641 00:22:53,295 --> 00:22:55,935 I'm sure it'll wear off 642 00:22:55,975 --> 00:23:00,973 anyone to pass the cutlery. 643 00:22:55,975 --> 00:23:00,973 At least I won't need to ask 644 00:23:02,452 --> 00:23:04,971 My power is back! 645 00:23:02,452 --> 00:23:04,971 Did you see that? 646 00:23:05,011 --> 00:23:08,530 all of a sudden? 647 00:23:05,011 --> 00:23:08,530 Weird. Why would it come back 648 00:23:08,570 --> 00:23:10,250 The electromagnetic differential 649 00:23:10,290 --> 00:23:12,689 must have naturally worn off. 650 00:23:10,290 --> 00:23:12,689 created by the eclipse 651 00:23:12,729 --> 00:23:15,448 exposed for a few seconds, 652 00:23:12,729 --> 00:23:15,448 After all, you've only been 653 00:23:15,488 --> 00:23:18,007 only been transitory. 654 00:23:15,488 --> 00:23:18,007 so the effect must have 655 00:23:18,047 --> 00:23:20,606 from the premise 656 00:23:18,047 --> 00:23:20,606 So we were working 657 00:23:20,646 --> 00:23:22,965 had been lost for good, 658 00:23:20,646 --> 00:23:22,965 that your power 659 00:23:23,005 --> 00:23:26,244 to do was wait it out. 660 00:23:23,005 --> 00:23:26,244 but in the end all we had 661 00:23:26,284 --> 00:23:30,803 I'm just happy my power is back. 662 00:23:26,284 --> 00:23:30,803 Well, whatever the reason, 663 00:23:33,802 --> 00:23:36,721 everything is back to normal. 664 00:23:33,802 --> 00:23:36,721 Well, I for one am pleased 665 00:23:36,761 --> 00:23:38,720 horrible old wreck. 666 00:23:36,761 --> 00:23:38,720 Away from that 667 00:23:38,760 --> 00:23:41,839 I hope Teddy hasn't started 668 00:23:38,760 --> 00:23:41,839 Speaking of normal, 669 00:23:41,879 --> 00:23:44,918 - Not likely. 670 00:23:41,879 --> 00:23:44,918 - playing practical jokes again. 671 00:23:44,958 --> 00:23:47,637 one of my friends, 672 00:23:44,958 --> 00:23:47,637 I've sent him to cheer up 673 00:23:47,677 --> 00:23:51,356 - Really? But who? 674 00:23:47,677 --> 00:23:51,356 - just to keep him busy. 675 00:23:53,275 --> 00:23:55,195 [sings] 676 00:23:55,235 --> 00:23:57,754 [Olga] Bravo. [laughs] 677 00:23:57,794 --> 00:23:59,633 - Keep going. 678 00:23:57,794 --> 00:23:59,633 - Had enough? 679 00:23:59,673 --> 00:24:01,912 [sighs] Well, I've had enough. 680 00:24:01,952 --> 00:24:04,032 is exhausting. 681 00:24:01,952 --> 00:24:04,032 Playing all the time 682 00:24:04,072 --> 00:24:06,151 More. More! 683 00:24:06,191 --> 00:24:09,230 [Teddy cheers] Yippee! 41399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.