All language subtitles for H2O-Mermaid A S02E07 The Return of the White Mermaid 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,907 --> 00:00:04,986 ♪ On the Isle of Mako ♪ 2 00:00:05,026 --> 00:00:08,425 silver glow ♪ 3 00:00:05,026 --> 00:00:08,425 ♪ Under the moon's 4 00:00:08,465 --> 00:00:10,304 ♪ The night is calm ♪ 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,223 ♪ But suddenly ♪ 6 00:00:12,263 --> 00:00:14,822 in the sea ♪ 7 00:00:12,263 --> 00:00:14,822 ♪ There's a change 8 00:00:14,862 --> 00:00:17,621 magic and brave ♪ 9 00:00:14,862 --> 00:00:17,621 ♪ Three mermaids, 10 00:00:17,661 --> 00:00:21,180 under the waves ♪ 11 00:00:17,661 --> 00:00:21,180 ♪ True beauties 12 00:00:21,220 --> 00:00:25,419 mystery ♪ 13 00:00:21,220 --> 00:00:25,419 ♪ Their secret will always be 14 00:00:25,459 --> 00:00:28,498 ♪ In the depths of the sea ♪ 15 00:00:35,215 --> 00:00:37,494 it's expensive. 16 00:00:35,215 --> 00:00:37,494 Yes, I know, Mom, 17 00:00:37,534 --> 00:00:39,893 has just about had it 18 00:00:37,534 --> 00:00:39,893 But my old laptop 19 00:00:39,933 --> 00:00:42,133 if you could maybe... 20 00:00:39,933 --> 00:00:42,133 so I was wondering 21 00:00:42,173 --> 00:00:43,972 I know I get an allowance, 22 00:00:44,012 --> 00:00:46,411 at least a year. 23 00:00:44,012 --> 00:00:46,411 but that would take me 24 00:00:46,451 --> 00:00:49,850 See you tonight, Mom. 25 00:00:46,451 --> 00:00:49,850 OK, sure, I understand. 26 00:00:49,890 --> 00:00:52,809 - [woman] Over here, Jonas! 27 00:00:49,890 --> 00:00:52,809 - [man] Hey, over here. 28 00:00:52,849 --> 00:00:55,008 I'm coming. 29 00:00:52,849 --> 00:00:55,008 [Jonas] Yeah, I'm coming, 30 00:00:55,048 --> 00:00:58,567 - Some service? 31 00:00:55,048 --> 00:00:58,567 - [man] Excuse me. 32 00:00:58,607 --> 00:01:00,726 - [phone rings] 33 00:00:58,607 --> 00:01:00,726 - Hang on. 34 00:01:02,045 --> 00:01:05,084 Hello, Juicy bar. 35 00:01:02,045 --> 00:01:05,084 OK, OK, now what? 36 00:01:05,124 --> 00:01:08,243 - [man] If you're not too busy? 37 00:01:05,124 --> 00:01:08,243 - [woman] Excuse me. 38 00:01:08,283 --> 00:01:10,962 - [woman] Hello! 39 00:01:08,283 --> 00:01:10,962 - [man 2] Over here! 40 00:01:11,002 --> 00:01:12,922 How are you doing today? 41 00:01:11,002 --> 00:01:12,922 Hi, Jonas. 42 00:01:12,962 --> 00:01:15,561 It's too much. 43 00:01:12,962 --> 00:01:15,561 I've got my hands full. 44 00:01:15,601 --> 00:01:17,880 Well, I might have a solution. 45 00:01:17,920 --> 00:01:19,999 Oh, yeah? 46 00:01:24,237 --> 00:01:27,876 So, what can I get for you? 47 00:01:24,237 --> 00:01:27,876 Hi there, girls. 48 00:01:27,916 --> 00:01:29,915 you're doing? 49 00:01:27,916 --> 00:01:29,915 Emma, what do you think 50 00:01:29,955 --> 00:01:32,115 you'll get in trouble. 51 00:01:29,955 --> 00:01:32,115 Put down that tray, 52 00:01:32,155 --> 00:01:35,433 the Juicy bar's newest waitress. 53 00:01:32,155 --> 00:01:35,433 I doubt it. You're looking at 54 00:01:35,473 --> 00:01:37,273 waiting on tables 55 00:01:35,473 --> 00:01:37,273 Jonas needed help 56 00:01:37,313 --> 00:01:39,632 for a new laptop. 57 00:01:37,313 --> 00:01:39,632 and I needed money 58 00:01:39,672 --> 00:01:42,631 A waitress? Are you kidding me? 59 00:01:42,671 --> 00:01:45,950 You don't think I can handle it? 60 00:01:42,671 --> 00:01:45,950 What do you mean? 61 00:01:45,990 --> 00:01:48,829 for table eight over there. 62 00:01:45,990 --> 00:01:48,829 Emma, these two drinks 63 00:01:48,869 --> 00:01:52,187 [Emma] OK, I'm on it. 64 00:01:52,227 --> 00:01:54,707 - Hey! 65 00:01:52,227 --> 00:01:54,707 - Whoa! 66 00:01:54,747 --> 00:01:57,546 at the Juicy bar. 67 00:01:54,747 --> 00:01:57,546 Emma, a waitress 68 00:01:57,585 --> 00:01:59,705 Seriously? 69 00:01:59,745 --> 00:02:02,984 a new order for table four. 70 00:01:59,745 --> 00:02:02,984 [Jonas] Thanks, Emma. Here's 71 00:02:03,024 --> 00:02:06,742 And this is for table two. 72 00:02:13,020 --> 00:02:15,339 [Emma] Whoa, whoa, oh! 73 00:02:15,379 --> 00:02:17,778 [yells] 74 00:02:17,818 --> 00:02:20,217 Oh, no, I'm so sorry. 75 00:02:21,457 --> 00:02:22,856 The bill, please, Miss. 76 00:02:22,896 --> 00:02:25,575 - Yes, I'm coming! 77 00:02:22,896 --> 00:02:25,575 - Over here, please. 78 00:02:38,891 --> 00:02:40,610 [sighs] 79 00:02:43,889 --> 00:02:45,328 The end is near. 80 00:02:45,368 --> 00:02:47,847 will soon be destroyed. 81 00:02:45,368 --> 00:02:47,847 My sanctuary 82 00:02:47,887 --> 00:02:49,687 And then I shall disappear. 83 00:02:55,125 --> 00:02:57,564 [journalists clamor] Mr. Finch! 84 00:02:57,604 --> 00:03:00,643 [all shout questions] 85 00:03:00,683 --> 00:03:03,962 What brings you to Dolphin City? 86 00:03:00,683 --> 00:03:03,962 [man] Why are you here? 87 00:03:04,002 --> 00:03:06,721 of your time? 88 00:03:04,002 --> 00:03:06,721 [woman] Can we have a minute 89 00:03:08,800 --> 00:03:10,039 [chuckles] 90 00:03:10,079 --> 00:03:11,759 We had the same dream again. 91 00:03:11,799 --> 00:03:14,798 must be in real danger. 92 00:03:11,799 --> 00:03:14,798 Which means the White Mermaid 93 00:03:14,838 --> 00:03:18,716 find out what the danger is? 94 00:03:14,838 --> 00:03:18,716 That's for sure. How do we 95 00:03:18,756 --> 00:03:22,275 guess. It's incredible! 96 00:03:18,756 --> 00:03:22,275 You're here! Girls, you'll never 97 00:03:22,315 --> 00:03:26,034 Emma, turn on the TV, quick. 98 00:03:26,074 --> 00:03:28,033 with Dolphin City. 99 00:03:26,074 --> 00:03:28,033 I have a long history 100 00:03:28,073 --> 00:03:30,752 my first discovery, 101 00:03:28,073 --> 00:03:30,752 This is where I made 102 00:03:30,792 --> 00:03:33,991 - Who the heck is that? 103 00:03:30,792 --> 00:03:33,991 - a 15th-century Aztec mask. 104 00:03:34,031 --> 00:03:36,390 What? You don't recognize him? 105 00:03:36,430 --> 00:03:39,549 the famous archeologist, 106 00:03:36,430 --> 00:03:39,549 That's Stanley Finch, 107 00:03:39,589 --> 00:03:41,428 my idol. He just got into town. 108 00:03:41,468 --> 00:03:44,587 a new treasure this time, 109 00:03:41,468 --> 00:03:44,587 I've come back to search for 110 00:03:44,627 --> 00:03:47,266 Edward the Cruel's galleon. 111 00:03:44,627 --> 00:03:47,266 the wreck of the White Mermaid, 112 00:03:47,306 --> 00:03:49,985 was trying to tell us 113 00:03:47,306 --> 00:03:49,985 That's what the White Mermaid 114 00:03:50,025 --> 00:03:51,425 - What dream? 115 00:03:50,025 --> 00:03:51,425 - in the dream. 116 00:03:51,465 --> 00:03:52,704 She told us that her sanctuary 117 00:03:52,744 --> 00:03:54,344 was about to be destroyed. 118 00:03:54,383 --> 00:03:56,783 from finding the wreck. 119 00:03:54,383 --> 00:03:56,783 We've got to stop Stanley 120 00:03:56,823 --> 00:03:59,822 - Lewis, you talk to him 121 00:03:56,823 --> 00:03:59,822 - But how? 122 00:03:59,862 --> 00:04:03,060 Meanwhile, we'll take a dive 123 00:03:59,862 --> 00:04:03,060 and find out his plans. 124 00:04:03,100 --> 00:04:05,539 isn't in any danger. 125 00:04:03,100 --> 00:04:05,539 to be sure the galleon 126 00:04:05,579 --> 00:04:07,419 for table two. 127 00:04:05,579 --> 00:04:07,419 Emma, the order's ready 128 00:04:07,459 --> 00:04:10,258 after my shift. 129 00:04:07,459 --> 00:04:10,258 OK. I'll catch up to you 130 00:04:10,298 --> 00:04:14,296 I can't figure this out. 131 00:04:10,298 --> 00:04:14,296 [groans] 132 00:04:14,336 --> 00:04:17,575 - [Lewis] That is a pre-filter. 133 00:04:14,336 --> 00:04:17,575 - What does this thing even do? 134 00:04:17,615 --> 00:04:19,255 It's to purify the fuel intake. 135 00:04:19,295 --> 00:04:21,174 And who exactly are you? 136 00:04:21,214 --> 00:04:24,813 and I'm your biggest fan. 137 00:04:21,214 --> 00:04:24,813 My name's Lewis 138 00:04:24,853 --> 00:04:27,052 I also know a bit about motors. 139 00:04:29,051 --> 00:04:32,050 It should work fine now. 140 00:04:29,051 --> 00:04:32,050 And that's that. 141 00:04:32,090 --> 00:04:34,609 Thanks, young man. Good job. 142 00:04:41,247 --> 00:04:44,965 Why did I have to fix his boat? 143 00:04:41,247 --> 00:04:44,965 Oh, man, I'm such an imbecile. 144 00:04:45,005 --> 00:04:48,004 to come along with me? 145 00:04:45,005 --> 00:04:48,004 Hey, Lewis, how would you like 146 00:04:48,044 --> 00:04:52,123 you could be useful. 147 00:04:48,044 --> 00:04:52,123 If the motor conks out again, 148 00:04:52,163 --> 00:04:54,402 well hidden here. 149 00:04:52,163 --> 00:04:54,402 The wreck is really 150 00:04:54,442 --> 00:04:56,921 he's never gonna find it. 151 00:04:54,442 --> 00:04:56,921 If you ask me, 152 00:04:56,961 --> 00:04:59,560 Yeah, you're right. 153 00:05:02,319 --> 00:05:05,318 made that first discovery? 154 00:05:02,319 --> 00:05:05,318 So, how old were you when you 155 00:05:05,358 --> 00:05:07,557 Your age, more or less. 156 00:05:05,358 --> 00:05:07,557 The Aztec mask? 157 00:05:07,597 --> 00:05:10,836 on pre-Colombian civilizations 158 00:05:07,597 --> 00:05:10,836 I'd already read lots of books 159 00:05:10,876 --> 00:05:13,835 in this general area. 160 00:05:10,876 --> 00:05:13,835 and I knew some had settled 161 00:05:13,875 --> 00:05:17,314 - But all I had was a compass, 162 00:05:13,875 --> 00:05:17,314 - That's really fascinating. 163 00:05:17,354 --> 00:05:19,113 an old map and a shovel. 164 00:05:19,153 --> 00:05:21,912 I'm a little better equipped. 165 00:05:19,153 --> 00:05:21,912 These days, 166 00:05:21,952 --> 00:05:24,311 Look. 167 00:05:24,351 --> 00:05:27,710 - Not just any radar. 168 00:05:24,351 --> 00:05:27,710 - A radar! 169 00:05:27,750 --> 00:05:30,189 the whole sea floor. 170 00:05:27,750 --> 00:05:30,189 This one can map out 171 00:05:30,229 --> 00:05:32,908 locate the White Mermaid 172 00:05:30,229 --> 00:05:32,908 With this, I'll be able to 173 00:05:32,948 --> 00:05:35,067 in no time at all. 174 00:05:36,947 --> 00:05:39,346 for nothing. 175 00:05:36,947 --> 00:05:39,346 Maybe we're worrying 176 00:05:39,386 --> 00:05:42,665 person to look for the galleon. 177 00:05:39,386 --> 00:05:42,665 Stanley Finch isn't the first 178 00:05:42,705 --> 00:05:45,344 anyone's ever found it. 179 00:05:42,705 --> 00:05:45,344 Right, and it's not like 180 00:05:45,384 --> 00:05:48,582 - Hmm? Hello, Jonas? 181 00:05:45,384 --> 00:05:48,582 - [phone rings] 182 00:05:48,622 --> 00:05:50,822 at the bar tonight? 183 00:05:48,622 --> 00:05:50,822 Can you help out 184 00:05:50,862 --> 00:05:55,340 Sure, no problem. 185 00:05:50,862 --> 00:05:55,340 Help out at the bar tonight? 186 00:05:55,380 --> 00:05:58,939 Got to run! 187 00:05:55,380 --> 00:05:58,939 OK, girls, duty calls. 188 00:06:05,976 --> 00:06:10,974 I'm sure we'll find it tomorrow. 189 00:06:05,976 --> 00:06:10,974 Don't be disappointed, Lewis. 190 00:06:11,014 --> 00:06:13,374 OK, Mr. Finch. Thanks! 191 00:06:14,733 --> 00:06:17,212 [dials phone] 192 00:06:17,252 --> 00:06:21,251 absolutely got to talk to you. 193 00:06:17,252 --> 00:06:21,251 Cleo, it's Lewis. I've 194 00:06:21,291 --> 00:06:22,730 Stanley is using radar. 195 00:06:22,770 --> 00:06:24,609 close to the galleon 196 00:06:22,770 --> 00:06:24,609 Tomorrow he'll be 197 00:06:24,649 --> 00:06:26,729 it's certain he'll find it. 198 00:06:24,649 --> 00:06:26,729 and with radar 199 00:06:26,769 --> 00:06:29,008 What can we do? 200 00:06:26,769 --> 00:06:29,008 I don't believe this. 201 00:06:29,048 --> 00:06:30,727 We'll have to move the wreck. 202 00:06:30,767 --> 00:06:33,766 - I'm coming. 203 00:06:30,767 --> 00:06:33,766 - [Jonas] Emma! 204 00:06:33,806 --> 00:06:35,645 Move the wreck? 205 00:06:36,725 --> 00:06:39,724 - Customers! 206 00:06:36,725 --> 00:06:39,724 - Yes, what's up? 207 00:06:41,243 --> 00:06:43,563 Miriam, what a surprise. 208 00:06:43,603 --> 00:06:45,962 talking about this new waitress 209 00:06:43,603 --> 00:06:45,962 The whole town is 210 00:06:46,002 --> 00:06:48,521 for ourselves. 211 00:06:46,002 --> 00:06:48,521 so we've come to check her out 212 00:06:48,561 --> 00:06:50,040 My dad's cleaning lady is sick. 213 00:06:50,080 --> 00:06:52,040 to replace her? 214 00:06:50,080 --> 00:06:52,040 Sure you don't want 215 00:06:52,080 --> 00:06:55,718 and make it snappy. 216 00:06:52,080 --> 00:06:55,718 We'll take three lemonades, 217 00:06:55,758 --> 00:06:58,757 [all laugh] 218 00:07:14,711 --> 00:07:17,670 has disappeared. 219 00:07:14,711 --> 00:07:17,670 Oh, no, the galleon 220 00:07:25,468 --> 00:07:27,867 [phone rings] 221 00:07:31,825 --> 00:07:34,464 - Emma, come quick! 222 00:07:31,825 --> 00:07:34,464 - Hello? 223 00:07:34,504 --> 00:07:38,623 again to look for the wreck. 224 00:07:34,504 --> 00:07:38,623 Lewis and Finch are headed out 225 00:07:45,900 --> 00:07:48,539 - And the wreck isn't far off. 226 00:07:45,900 --> 00:07:48,539 - He's stopping. 227 00:07:48,579 --> 00:07:50,738 with his radar. 228 00:07:48,579 --> 00:07:50,738 He's sure to find it 229 00:07:50,778 --> 00:07:52,218 I've got an idea. 230 00:07:53,897 --> 00:07:55,737 Bernie! 231 00:07:55,777 --> 00:07:58,376 How's it going this morning? 232 00:07:55,777 --> 00:07:58,376 Well, hi there, girls. 233 00:07:58,416 --> 00:08:00,695 the White Mermaid. 234 00:07:58,416 --> 00:08:00,695 We've got to check on 235 00:08:00,735 --> 00:08:03,814 gets too close to the wreck, 236 00:08:00,735 --> 00:08:03,814 Do you see that boat? If it 237 00:08:03,854 --> 00:08:07,412 - Well, actually... 238 00:08:03,854 --> 00:08:07,412 - you come warn us. 239 00:08:07,452 --> 00:08:10,771 - [Bernie] OK. 240 00:08:07,452 --> 00:08:10,771 - We're counting on you, Bernie! 241 00:08:13,690 --> 00:08:15,969 You've gone all pale. 242 00:08:13,690 --> 00:08:15,969 What's up, Lewis? 243 00:08:16,009 --> 00:08:19,048 - Maybe a little. 244 00:08:16,009 --> 00:08:19,048 - You're not scared of the sea? 245 00:08:19,088 --> 00:08:20,808 - Huh? 246 00:08:19,088 --> 00:08:20,808 - [radar beeps] 247 00:08:22,967 --> 00:08:24,886 we found our wreck. 248 00:08:22,967 --> 00:08:24,886 There! Looks like 249 00:08:24,926 --> 00:08:27,605 Mermaid, I'll eat my shirt. 250 00:08:24,926 --> 00:08:27,605 If that's not the White 251 00:08:27,645 --> 00:08:29,565 Alright, let's go. 252 00:08:42,480 --> 00:08:45,359 The wreck won't budge. 253 00:08:42,480 --> 00:08:45,359 [Emma] It's no use. 254 00:08:46,358 --> 00:08:47,878 It's impossible. 255 00:08:47,918 --> 00:08:51,477 The boat, it's here. 256 00:08:47,918 --> 00:08:51,477 Look out, they're coming. 257 00:08:51,517 --> 00:08:54,036 for the full moon. 258 00:08:51,517 --> 00:08:54,036 We've got to wait 259 00:08:54,076 --> 00:08:55,755 That will boost all our powers. 260 00:08:55,795 --> 00:08:57,554 The full moon? But when is it? 261 00:08:57,594 --> 00:09:00,393 Now what do we do? 262 00:08:57,594 --> 00:09:00,393 In two days, I think. 263 00:09:00,433 --> 00:09:02,313 We compromise. 264 00:09:05,592 --> 00:09:08,391 What's going on? 265 00:09:05,592 --> 00:09:08,391 What the...? The radar. 266 00:09:08,431 --> 00:09:12,109 What was that? 267 00:09:08,431 --> 00:09:12,109 It's like it's overloaded. 268 00:09:16,028 --> 00:09:17,947 The controls aren't responding 269 00:09:17,987 --> 00:09:21,106 has broken down again. 270 00:09:17,987 --> 00:09:21,106 and the stupid motor 271 00:09:25,065 --> 00:09:28,024 That's bizarre. 272 00:09:25,065 --> 00:09:28,024 Hold on a sec. It's working. 273 00:09:28,063 --> 00:09:31,782 - Check the radar! 274 00:09:28,063 --> 00:09:31,782 - [radar beeps] 275 00:09:31,822 --> 00:09:34,301 That's a raised stone circle. 276 00:09:34,341 --> 00:09:36,740 what we've got here 277 00:09:34,341 --> 00:09:36,740 Lewis, I think 278 00:09:36,780 --> 00:09:39,779 prehistoric monument. 279 00:09:36,780 --> 00:09:39,779 is some kind of megalithic 280 00:09:39,819 --> 00:09:42,338 We have to take a closer look. 281 00:09:43,578 --> 00:09:45,417 Are you sure you wanna do this? 282 00:09:45,457 --> 00:09:47,017 The place seems a little spooky. 283 00:09:47,057 --> 00:09:49,136 I thought you were a scientist. 284 00:09:49,176 --> 00:09:51,095 it's just an old monument. 285 00:09:49,176 --> 00:09:51,095 Don't worry, 286 00:09:51,135 --> 00:09:54,454 you're here. 287 00:09:51,135 --> 00:09:54,454 And if I run into any trouble, 288 00:10:25,363 --> 00:10:28,882 [yells] 289 00:10:35,479 --> 00:10:37,758 Oh, man. 290 00:10:43,037 --> 00:10:44,516 Ahoy there, matey! 291 00:10:44,556 --> 00:10:46,955 had the gall 292 00:10:44,556 --> 00:10:46,955 Who by Davy Jones' locker 293 00:10:46,995 --> 00:10:48,754 overboard? 294 00:10:46,995 --> 00:10:48,754 to toss Edward the Cruel 295 00:10:48,794 --> 00:10:50,714 Help me, you rapscallion, 296 00:10:50,754 --> 00:10:53,193 a taste of my cutlass. 297 00:10:50,754 --> 00:10:53,193 before I give you 298 00:10:54,352 --> 00:10:56,792 - Stanley? 299 00:10:54,352 --> 00:10:56,792 - Stanley, are you OK? 300 00:10:56,832 --> 00:10:58,951 recognize your captain? 301 00:10:56,832 --> 00:10:58,951 Shiver me timbers, don't you 302 00:10:58,991 --> 00:11:01,070 the most feared pirate 303 00:10:58,991 --> 00:11:01,070 Edward the Cruel, 304 00:11:01,110 --> 00:11:04,629 [laughs] 305 00:11:01,110 --> 00:11:04,629 who ever sailed the high seas. 306 00:11:06,548 --> 00:11:09,467 - All he said is that 307 00:11:06,548 --> 00:11:09,467 - He didn't say why? 308 00:11:09,507 --> 00:11:12,186 to meet him when he returns. 309 00:11:09,507 --> 00:11:12,186 we better be on the dock 310 00:11:12,226 --> 00:11:14,585 [Rikki] Here they come now. 311 00:11:25,141 --> 00:11:27,900 What's he doing up there? 312 00:11:33,139 --> 00:11:36,857 - No, everything is not OK. 313 00:11:33,139 --> 00:11:36,857 - Lewis, is everything OK? 314 00:11:36,897 --> 00:11:41,456 I'll nail you to this very dock. 315 00:11:36,897 --> 00:11:41,456 Stand back, landlubbers, or 316 00:11:41,496 --> 00:11:44,734 and then came out like that. 317 00:11:41,496 --> 00:11:44,734 He went into the stone circle 318 00:11:44,774 --> 00:11:47,213 from getting back my gold, 319 00:11:44,774 --> 00:11:47,213 You won't stop me 320 00:11:47,253 --> 00:11:49,053 Edward the Cruel. 321 00:11:47,253 --> 00:11:49,053 or my name's not 322 00:11:49,093 --> 00:11:51,652 to take a little nap? 323 00:11:49,093 --> 00:11:51,652 Stanley, wouldn't you like 324 00:11:51,692 --> 00:11:53,691 keep calling me Stanley? 325 00:11:51,692 --> 00:11:53,691 Why does everyone 326 00:11:53,731 --> 00:11:57,050 captain of the White Mermaid, 327 00:11:53,731 --> 00:11:57,050 I am Edward the Cruel, 328 00:11:57,090 --> 00:12:00,009 you'll be walking the plank. 329 00:11:57,090 --> 00:12:00,009 so get back or 330 00:12:01,528 --> 00:12:04,087 out of our sight. 331 00:12:01,528 --> 00:12:04,087 We can't let him 332 00:12:04,127 --> 00:12:06,886 He's gone completely crazy. 333 00:12:20,881 --> 00:12:24,480 - [screaming] 334 00:12:20,881 --> 00:12:24,480 - Where the heck did he go? 335 00:12:24,520 --> 00:12:26,959 you need to come with us. 336 00:12:24,520 --> 00:12:26,959 In here! Stanley, 337 00:12:26,999 --> 00:12:30,558 landlubbers. 338 00:12:26,999 --> 00:12:30,558 [Stanley] Out of my way, 339 00:12:33,877 --> 00:12:36,316 [laughs] 340 00:12:39,635 --> 00:12:42,194 - [Stanley laughs] 341 00:12:39,635 --> 00:12:42,194 - [Rikki] We lost him. 342 00:12:42,234 --> 00:12:44,793 [all gasp] 343 00:12:49,311 --> 00:12:52,270 [Stanley laughs] 344 00:12:55,309 --> 00:12:58,868 [man screams] 345 00:12:58,908 --> 00:13:00,587 [laughs] 346 00:13:05,225 --> 00:13:07,864 OK, guys, coast is clear. 347 00:13:20,980 --> 00:13:24,578 [- police siren] 348 00:13:20,980 --> 00:13:24,578 - Where'd he go? 349 00:13:28,457 --> 00:13:31,216 Stop your engine. 350 00:13:28,457 --> 00:13:31,216 This is the police. 351 00:13:31,256 --> 00:13:33,495 Stop your engine now. 352 00:13:33,535 --> 00:13:35,934 [laughs] 353 00:13:39,213 --> 00:13:43,172 [screams] 354 00:14:06,443 --> 00:14:07,843 [Rikki] Wait. 355 00:14:07,883 --> 00:14:09,562 We don't mean you any harm. 356 00:14:09,602 --> 00:14:11,602 We know where your gold is. 357 00:14:16,160 --> 00:14:19,439 the rascals who stole it? 358 00:14:16,160 --> 00:14:19,439 So where's my treasure? Are you 359 00:14:19,479 --> 00:14:22,278 No. We're your friends. 360 00:14:22,318 --> 00:14:24,157 find your gold, 361 00:14:22,318 --> 00:14:24,157 Yeah, we'll help you 362 00:14:24,197 --> 00:14:25,996 to stay out of sight. 363 00:14:24,197 --> 00:14:25,996 but you need 364 00:14:26,036 --> 00:14:27,316 You're gonna leave him with me? 365 00:14:27,356 --> 00:14:28,715 Can you think of a solution? 366 00:14:28,755 --> 00:14:30,795 or a nuthouse. 367 00:14:28,755 --> 00:14:30,795 He'll wind up in prison 368 00:14:30,835 --> 00:14:33,394 cast a spell on him, 369 00:14:30,835 --> 00:14:33,394 If the circle of stones 370 00:14:33,434 --> 00:14:35,033 back down there. 371 00:14:33,434 --> 00:14:35,033 we should bring him 372 00:14:35,073 --> 00:14:37,032 Forget it. 373 00:14:35,073 --> 00:14:37,032 To that horrible place? 374 00:14:37,072 --> 00:14:39,551 making things even worse. 375 00:14:37,072 --> 00:14:39,551 Besides, it could wind up 376 00:14:39,591 --> 00:14:41,151 So what do we do, 377 00:14:41,191 --> 00:14:44,070 in canceling evil spells? 378 00:14:41,191 --> 00:14:44,070 take a crash course 379 00:14:44,110 --> 00:14:45,989 - No. 380 00:14:44,110 --> 00:14:45,989 - Know any good teachers? 381 00:14:46,029 --> 00:14:47,868 a better idea. 382 00:14:46,029 --> 00:14:47,868 You've given me 383 00:14:47,908 --> 00:14:49,908 Come on, we're going for a swim. 384 00:14:49,948 --> 00:14:51,787 Right now? That's impossible. 385 00:14:51,827 --> 00:14:53,746 at the Juicy bar. 386 00:14:51,827 --> 00:14:53,746 Jonas is waiting for me 387 00:14:53,786 --> 00:14:56,305 Go on, we'll meet you later. 388 00:14:56,345 --> 00:15:00,104 don't let him go out. 389 00:14:56,345 --> 00:15:00,104 So long, Lewis. And remember, 390 00:15:01,704 --> 00:15:03,863 [laughs] 391 00:15:03,903 --> 00:15:06,622 And I'm handling it on my own? 392 00:15:03,903 --> 00:15:06,622 A birthday party? 393 00:15:06,662 --> 00:15:09,301 my nephews at the airport. 394 00:15:06,662 --> 00:15:09,301 I've got to pick up 395 00:15:09,341 --> 00:15:11,580 Everything's ready. 396 00:15:09,341 --> 00:15:11,580 You'd be doing me a favor. 397 00:15:11,620 --> 00:15:15,059 I'm sure you'll do just fine. 398 00:15:11,620 --> 00:15:15,059 It's set up in the basement. 399 00:15:15,099 --> 00:15:17,778 - Cynthia's. 400 00:15:15,099 --> 00:15:17,778 - And whose birthday is it? 401 00:15:17,818 --> 00:15:19,777 And here she is now. 402 00:15:19,817 --> 00:15:22,576 It's us! Hi there, Emma. 403 00:15:22,616 --> 00:15:24,855 Cynthia's birthday party? 404 00:15:22,616 --> 00:15:24,855 Is everything ready for 405 00:15:24,895 --> 00:15:29,573 cos we're gonna go crazy! 406 00:15:24,895 --> 00:15:29,573 I hope you're feeling up to it 407 00:15:31,413 --> 00:15:34,852 a place of shadows, 408 00:15:31,413 --> 00:15:34,852 The sinister stone circle, 409 00:15:34,892 --> 00:15:37,091 and nightmares. 410 00:15:34,892 --> 00:15:37,091 thirsty for dark thoughts 411 00:15:37,131 --> 00:15:40,849 and is trying to get out. 412 00:15:37,131 --> 00:15:40,849 Stanley's soul is trapped there 413 00:15:40,889 --> 00:15:43,289 has taken his place. 414 00:15:40,889 --> 00:15:43,289 Edward the Cruel's soul 415 00:15:43,329 --> 00:15:45,128 How long is this going to last? 416 00:15:45,168 --> 00:15:46,887 As many moons as there are 417 00:15:46,927 --> 00:15:48,527 in Edward's treasure. 418 00:15:46,927 --> 00:15:48,527 pieces of gold 419 00:15:48,567 --> 00:15:50,966 show him the galleon. 420 00:15:48,567 --> 00:15:50,966 Maybe we should 421 00:15:51,006 --> 00:15:53,725 If you do that, 422 00:15:51,006 --> 00:15:53,725 No, no, my child. 423 00:15:53,765 --> 00:15:56,084 Stanley. 424 00:15:53,765 --> 00:15:56,084 Edward's soul will never leave 425 00:15:56,124 --> 00:15:57,963 No, you must do as I tell you. 426 00:15:58,003 --> 00:16:00,442 of its former life. 427 00:15:58,003 --> 00:16:00,442 Remind Stanley's soul 428 00:16:00,482 --> 00:16:03,001 is more powerful 429 00:16:00,482 --> 00:16:03,001 The strength of memories 430 00:16:03,041 --> 00:16:06,120 rooted in the past. 431 00:16:03,041 --> 00:16:06,120 than obsessions 432 00:16:11,159 --> 00:16:13,118 [loud music plays] 433 00:16:13,158 --> 00:16:15,557 [all] Cheers! 434 00:16:23,274 --> 00:16:26,113 Bye! 435 00:16:23,274 --> 00:16:26,113 Thanks. Hope you're having fun! 436 00:16:26,153 --> 00:16:28,872 Oh, hi! 437 00:16:30,032 --> 00:16:31,271 Here you go. 438 00:16:31,311 --> 00:16:32,471 [all shout orders] 439 00:16:32,511 --> 00:16:35,470 Emma, we're thirsty. Hurry up! 440 00:16:37,469 --> 00:16:39,388 I tell you. 441 00:16:37,469 --> 00:16:39,388 They're after my gold, 442 00:16:39,428 --> 00:16:42,027 I'll have their heads! 443 00:16:39,428 --> 00:16:42,027 I'm surrounded by traitors. 444 00:16:42,067 --> 00:16:45,346 would you? 445 00:16:42,067 --> 00:16:45,346 Stan! Edward, just calm down, 446 00:16:45,386 --> 00:16:48,025 What's going on in there? 447 00:16:45,386 --> 00:16:48,025 [woman] Lewis, everything OK? 448 00:16:48,065 --> 00:16:53,303 - Hey, isn't that an Aztec mask? 449 00:16:48,065 --> 00:16:53,303 - Nothing, Mom. 450 00:16:53,343 --> 00:16:54,703 Stanley, is that you? 451 00:16:54,743 --> 00:16:57,142 do I have to tell you? 452 00:16:54,743 --> 00:16:57,142 How many times 453 00:16:57,182 --> 00:17:00,101 you four-eyed landlubber. 454 00:16:57,182 --> 00:17:00,101 My name's not Stanley, 455 00:17:00,141 --> 00:17:01,860 - [mother] Lewis! 456 00:17:00,141 --> 00:17:01,860 - Shh! 457 00:17:01,900 --> 00:17:05,579 Is someone in there with you? 458 00:17:01,900 --> 00:17:05,579 What's going on? 459 00:17:06,819 --> 00:17:08,258 Lewis? 460 00:17:08,298 --> 00:17:10,577 [music plays] 461 00:17:14,816 --> 00:17:17,015 Hmm... [laughs] 462 00:17:17,055 --> 00:17:19,654 [screams] 463 00:17:22,293 --> 00:17:26,252 [Miriam screams] Oh, no! 464 00:17:26,292 --> 00:17:29,530 You're gonna pay for this! 465 00:17:32,369 --> 00:17:33,769 Thanks. 466 00:17:35,568 --> 00:17:38,327 is certainly rocking. 467 00:17:35,568 --> 00:17:38,327 Well, this place 468 00:17:38,367 --> 00:17:40,127 You're a lifesaver, Cleo. 469 00:17:40,167 --> 00:17:41,726 Lewis, what's he doing here? 470 00:17:41,766 --> 00:17:43,645 I can't keep him at my place. 471 00:17:43,685 --> 00:17:45,005 Edward's gonna break everything 472 00:17:45,045 --> 00:17:47,524 watch him here. 473 00:17:45,045 --> 00:17:47,524 so we thought you might 474 00:17:47,564 --> 00:17:50,243 I can barely cope as it is. 475 00:17:47,564 --> 00:17:50,243 Watch him here? 476 00:17:50,283 --> 00:17:52,042 What am I to do with him? 477 00:17:52,082 --> 00:17:54,481 We need to help Lewis. 478 00:17:52,082 --> 00:17:54,481 You've got to keep Edward. 479 00:17:54,521 --> 00:17:56,761 who can watch him. 480 00:17:54,521 --> 00:17:56,761 You're the only one 481 00:17:56,801 --> 00:17:59,480 but I need Rikki and Cleo. 482 00:17:56,801 --> 00:17:59,480 I've got a plan, 483 00:17:59,520 --> 00:18:02,439 to watch Edward. 484 00:17:59,520 --> 00:18:02,439 We can fix this, but I need you 485 00:18:02,479 --> 00:18:03,958 Oh, alright, but make it quick. 486 00:18:03,998 --> 00:18:07,557 I can hide him for. 487 00:18:03,998 --> 00:18:07,557 I don't know how long 488 00:18:07,597 --> 00:18:10,236 are up to now. 489 00:18:07,597 --> 00:18:10,236 [Emma] I wonder what those two 490 00:18:10,276 --> 00:18:12,835 - Do you remember 491 00:18:10,276 --> 00:18:12,835 - So what's your plan? 492 00:18:12,875 --> 00:18:14,794 very first discovery? 493 00:18:12,875 --> 00:18:14,794 Stanley Finch's 494 00:18:14,834 --> 00:18:17,313 in Dolphin City. 495 00:18:14,834 --> 00:18:17,313 It took place right here 496 00:18:17,353 --> 00:18:19,792 - Yeah, a mask. 497 00:18:17,353 --> 00:18:19,792 - Yes, some Aztec treasure. 498 00:18:19,832 --> 00:18:21,472 When he saw a photo of it, 499 00:18:21,512 --> 00:18:24,071 for a second. 500 00:18:21,512 --> 00:18:24,071 he came back to normal 501 00:18:24,111 --> 00:18:26,670 of his former life. 502 00:18:24,111 --> 00:18:26,670 As if the mask reminded him 503 00:18:26,710 --> 00:18:28,949 the real mask? 504 00:18:26,710 --> 00:18:28,949 So you want to show him 505 00:18:28,989 --> 00:18:31,468 a reconstruction 506 00:18:28,989 --> 00:18:31,468 Better. I want to set up 507 00:18:31,508 --> 00:18:34,027 his first discovery. 508 00:18:31,508 --> 00:18:34,027 of the situation when he made 509 00:18:34,067 --> 00:18:38,106 - But where will we find it? 510 00:18:34,067 --> 00:18:38,106 - All we need is that mask. 511 00:18:38,146 --> 00:18:40,425 Ta-dah! Right here. 512 00:18:41,784 --> 00:18:44,503 from the museum? 513 00:18:41,784 --> 00:18:44,503 You want us to steal the mask 514 00:18:44,543 --> 00:18:47,422 No. I call it more borrowing it. 515 00:18:47,462 --> 00:18:48,742 In you go, Captain. 516 00:18:48,782 --> 00:18:50,101 Stay out of sight 517 00:18:50,141 --> 00:18:51,901 and try not to make any noise. 518 00:18:51,941 --> 00:18:53,620 your gold. 519 00:18:51,941 --> 00:18:53,620 I'll see if I can find 520 00:18:53,660 --> 00:18:55,220 If you think I'm gonna hide 521 00:18:55,260 --> 00:18:57,259 in some bilge hole, forget it! 522 00:19:15,332 --> 00:19:17,252 There it is. 523 00:19:17,292 --> 00:19:19,291 we're looking for. 524 00:19:17,292 --> 00:19:19,291 This is the one 525 00:19:19,331 --> 00:19:21,650 Your turn now. 526 00:19:22,770 --> 00:19:24,609 OK, do it! 527 00:19:30,287 --> 00:19:33,486 - [woman] Steam everywhere. 528 00:19:30,287 --> 00:19:33,486 - [man] What's going on in here? 529 00:19:33,526 --> 00:19:36,765 - [Lewis] Come on! 530 00:19:33,526 --> 00:19:36,765 - What the... 531 00:19:36,805 --> 00:19:38,324 OK, everyone, listen up. 532 00:19:38,364 --> 00:19:41,523 the museum. This way! 533 00:19:38,364 --> 00:19:41,523 You've got to evacuate 534 00:19:41,563 --> 00:19:45,601 Has everyone left the building? 535 00:19:41,563 --> 00:19:45,601 Is everyone out? 536 00:19:47,561 --> 00:19:50,560 - Happy birthday, Cynthia! 537 00:19:47,561 --> 00:19:50,560 - [cheering] 538 00:19:52,559 --> 00:19:55,198 Come on, make a wish, Cynthia. 539 00:20:06,634 --> 00:20:09,513 I hope you're not too tired. 540 00:20:06,634 --> 00:20:09,513 Thanks, Emma. 541 00:20:09,553 --> 00:20:12,552 Hang out with us a bit. 542 00:20:09,553 --> 00:20:12,552 Wouldn't you like a rest? 543 00:20:12,592 --> 00:20:14,471 Me hang out with you? 544 00:20:14,511 --> 00:20:16,310 gonna happen. 545 00:20:14,511 --> 00:20:16,310 Sorry, but it's not 546 00:20:16,350 --> 00:20:18,670 because I prepared 547 00:20:16,350 --> 00:20:18,670 Aw, that's too bad, 548 00:20:18,710 --> 00:20:21,628 Zane! [laughs] 549 00:20:18,710 --> 00:20:21,628 a special drink just for you. 550 00:20:21,668 --> 00:20:23,948 [roars] 551 00:20:23,988 --> 00:20:27,746 [screams] Zane! 552 00:20:27,786 --> 00:20:29,746 You gallows fodder! 553 00:20:29,786 --> 00:20:32,105 young damsel? 554 00:20:29,786 --> 00:20:32,105 You dare accost a defenseless 555 00:20:32,145 --> 00:20:34,424 of Edward the Cruel! 556 00:20:32,145 --> 00:20:34,424 You're about to taste the blade 557 00:20:34,464 --> 00:20:37,503 - [screaming] 558 00:20:34,464 --> 00:20:37,503 - This dude's totally nuts! 559 00:20:42,741 --> 00:20:44,820 I'll hang you from the yard arm. 560 00:20:44,860 --> 00:20:46,899 Are you trying to get me fired? 561 00:20:44,860 --> 00:20:46,899 Enough! 562 00:20:46,939 --> 00:20:49,458 make a convincing pirate. 563 00:20:46,939 --> 00:20:49,458 If nothing else, you certainly 564 00:20:49,498 --> 00:20:51,778 ma'am. 565 00:20:49,498 --> 00:20:51,778 Captain Edward at your service, 566 00:20:51,818 --> 00:20:53,937 [phone rings] 567 00:20:53,977 --> 00:20:56,296 Hello? Yeah, he's still here. 568 00:20:56,336 --> 00:20:58,215 we'll be right there. 569 00:20:56,336 --> 00:20:58,215 Where? Sure, 570 00:20:58,255 --> 00:21:01,774 your gold has been found. 571 00:20:58,255 --> 00:21:01,774 Edward the Cruel, it looks like 572 00:21:01,814 --> 00:21:04,333 - Whoa! Not so quick. 573 00:21:01,814 --> 00:21:04,333 - Let's get it! 574 00:21:04,373 --> 00:21:07,132 clean up this mess first. 575 00:21:04,373 --> 00:21:07,132 You're gonna help me 576 00:21:09,731 --> 00:21:13,530 end of the cove, as promised. 577 00:21:09,731 --> 00:21:13,530 The gold is over there at the 578 00:21:17,488 --> 00:21:19,088 I don't understand. 579 00:21:19,128 --> 00:21:21,247 found the Aztec mask 580 00:21:19,128 --> 00:21:21,247 This is where Stanley 581 00:21:21,287 --> 00:21:24,206 That's why we hid it here, 582 00:21:21,287 --> 00:21:24,206 when he was our age. 583 00:21:24,246 --> 00:21:27,725 - We'll see if Sue is right 584 00:21:24,246 --> 00:21:27,725 - so he could find it. 585 00:21:27,765 --> 00:21:31,243 again. Hang on, look! 586 00:21:27,765 --> 00:21:31,243 and he comes back to himself 587 00:21:31,283 --> 00:21:32,563 He's found it! 588 00:21:32,603 --> 00:21:35,202 [Stanley] Well, I'll be! 589 00:21:38,801 --> 00:21:41,440 My head is spinning. 590 00:21:38,801 --> 00:21:41,440 What's happened? 591 00:21:41,480 --> 00:21:44,679 What am I doing here? 592 00:21:41,480 --> 00:21:44,679 What the... 593 00:21:44,719 --> 00:21:47,598 in this ridiculous outfit? 594 00:21:44,719 --> 00:21:47,598 And why am I 595 00:21:47,638 --> 00:21:50,996 Why isn't it in the museum? 596 00:21:47,638 --> 00:21:50,996 The Aztec mask? 597 00:21:51,036 --> 00:21:53,595 I better get it back there. 598 00:21:55,435 --> 00:21:57,234 Well, all's well that ends well. 599 00:21:57,274 --> 00:21:59,993 Now that he's back to normal, 600 00:21:57,274 --> 00:21:59,993 Aren't you forgetting something? 601 00:22:00,033 --> 00:22:03,232 his hunt for the White Mermaid. 602 00:22:00,033 --> 00:22:03,232 Stanley Finch will resume 603 00:22:03,272 --> 00:22:04,951 It's the full moon! 604 00:22:04,991 --> 00:22:08,030 the White Mermaid! 605 00:22:04,991 --> 00:22:08,030 Let's go save 606 00:22:12,629 --> 00:22:14,148 OK, we can do this. 607 00:22:14,188 --> 00:22:18,227 out of danger. 608 00:22:14,188 --> 00:22:18,227 Time to move the White Mermaid 609 00:22:18,267 --> 00:22:20,026 [Cleo] Alright, it's moving! 610 00:22:20,066 --> 00:22:23,105 the hull is cracking. 611 00:22:20,066 --> 00:22:23,105 [Rikki] Careful, 612 00:22:23,145 --> 00:22:24,784 [Emma] I'll freeze it! 613 00:22:27,303 --> 00:22:30,382 I can't hold it. 614 00:22:27,303 --> 00:22:30,382 The galleon is too heavy. 615 00:22:30,422 --> 00:22:32,381 Me neither. 616 00:22:35,620 --> 00:22:38,339 We're coming! 617 00:22:35,620 --> 00:22:38,339 [Bernie] Hang in there! 618 00:22:38,379 --> 00:22:40,858 - [Rikki] And all our friends. 619 00:22:38,379 --> 00:22:40,858 - [Cleo] It's Bernie! 620 00:22:40,898 --> 00:22:42,458 Hey, girls. Wasn't it beautiful? 621 00:22:42,498 --> 00:22:45,297 calling us. 622 00:22:42,498 --> 00:22:45,297 It was the White Mermaid's song 623 00:22:45,337 --> 00:22:48,376 [Emma] Look over there! 624 00:22:59,012 --> 00:23:01,691 [Bernie] Yay! Hooray! 625 00:23:01,731 --> 00:23:05,450 Now follow us! 626 00:23:01,731 --> 00:23:05,450 [Rikki] Good job, everyone. 627 00:23:05,490 --> 00:23:07,729 [Emma] There's the cave! 628 00:23:11,327 --> 00:23:14,046 [Cleo] OK. You can set it down. 629 00:23:15,446 --> 00:23:17,165 - [Emma chuckles] 630 00:23:15,446 --> 00:23:17,165 - [all gasp] 631 00:23:17,205 --> 00:23:20,284 has been saved! 632 00:23:17,205 --> 00:23:20,284 [Cleo] The galleon 633 00:23:20,324 --> 00:23:23,203 you abandoned your search 634 00:23:20,324 --> 00:23:23,203 [woman] So, Stanley, why have 635 00:23:23,243 --> 00:23:25,602 - It was becoming 636 00:23:23,243 --> 00:23:25,602 - for the White Mermaid? 637 00:23:25,642 --> 00:23:28,521 - I see. What will you do now? 638 00:23:25,642 --> 00:23:28,521 - too much of an obsession. 639 00:23:28,561 --> 00:23:32,080 of an Aztec king 640 00:23:28,561 --> 00:23:32,080 I discovered the tomb 641 00:23:32,120 --> 00:23:35,319 discovery about 20 years ago. 642 00:23:32,120 --> 00:23:35,319 around where I made my first 643 00:23:35,359 --> 00:23:37,918 my greatest discovery of all. 644 00:23:35,359 --> 00:23:37,918 This may well be 645 00:23:37,958 --> 00:23:40,037 [Emma] I don't get it, Lewis. 646 00:23:40,077 --> 00:23:42,716 the Aztec tomb? 647 00:23:40,077 --> 00:23:42,716 How did you know about 648 00:23:42,756 --> 00:23:45,435 - What about the mask? 649 00:23:42,756 --> 00:23:45,435 - But I didn't know. 650 00:23:45,475 --> 00:23:47,195 didn't even mention it. 651 00:23:45,475 --> 00:23:47,195 The reporter 652 00:23:47,235 --> 00:23:50,353 returned to the museum. 653 00:23:47,235 --> 00:23:50,353 Sure she did. She said it was 654 00:23:50,393 --> 00:23:52,593 your brand-new computer, 655 00:23:50,393 --> 00:23:52,593 Emma, now you've bought 656 00:23:52,633 --> 00:23:55,911 - I'm not quitting. 657 00:23:52,633 --> 00:23:55,911 - won't you miss working here? 658 00:23:55,951 --> 00:23:58,590 He really needs me 659 00:23:55,951 --> 00:23:58,590 Jonas hired me for tomorrow. 660 00:23:58,630 --> 00:24:01,150 a whole lot easier. 661 00:23:58,630 --> 00:24:01,150 and this time it'll be 662 00:24:01,190 --> 00:24:02,709 I don't imagine Miriam and Zane 663 00:24:02,749 --> 00:24:04,788 for a while. 664 00:24:02,749 --> 00:24:04,788 will be showing their faces 665 00:24:04,828 --> 00:24:08,827 [all laugh] 40794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.