Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,907 --> 00:00:04,986
♪ On the Isle of Mako ♪
2
00:00:05,026 --> 00:00:08,425
silver glow ♪
3
00:00:05,026 --> 00:00:08,425
♪ Under the moon's
4
00:00:08,465 --> 00:00:10,304
♪ The night is calm ♪
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,223
♪ But suddenly ♪
6
00:00:12,263 --> 00:00:14,822
in the sea ♪
7
00:00:12,263 --> 00:00:14,822
♪ There's a change
8
00:00:14,862 --> 00:00:17,621
magic and brave ♪
9
00:00:14,862 --> 00:00:17,621
♪ Three mermaids,
10
00:00:17,661 --> 00:00:21,180
under the waves ♪
11
00:00:17,661 --> 00:00:21,180
♪ True beauties
12
00:00:21,220 --> 00:00:25,419
mystery ♪
13
00:00:21,220 --> 00:00:25,419
♪ Their secret will always be
14
00:00:25,459 --> 00:00:28,498
♪ In the depths of the sea ♪
15
00:00:35,215 --> 00:00:37,494
it's expensive.
16
00:00:35,215 --> 00:00:37,494
Yes, I know, Mom,
17
00:00:37,534 --> 00:00:39,893
has just about had it
18
00:00:37,534 --> 00:00:39,893
But my old laptop
19
00:00:39,933 --> 00:00:42,133
if you could maybe...
20
00:00:39,933 --> 00:00:42,133
so I was wondering
21
00:00:42,173 --> 00:00:43,972
I know I get an allowance,
22
00:00:44,012 --> 00:00:46,411
at least a year.
23
00:00:44,012 --> 00:00:46,411
but that would take me
24
00:00:46,451 --> 00:00:49,850
See you tonight, Mom.
25
00:00:46,451 --> 00:00:49,850
OK, sure, I understand.
26
00:00:49,890 --> 00:00:52,809
- [woman] Over here, Jonas!
27
00:00:49,890 --> 00:00:52,809
- [man] Hey, over here.
28
00:00:52,849 --> 00:00:55,008
I'm coming.
29
00:00:52,849 --> 00:00:55,008
[Jonas] Yeah, I'm coming,
30
00:00:55,048 --> 00:00:58,567
- Some service?
31
00:00:55,048 --> 00:00:58,567
- [man] Excuse me.
32
00:00:58,607 --> 00:01:00,726
- [phone rings]
33
00:00:58,607 --> 00:01:00,726
- Hang on.
34
00:01:02,045 --> 00:01:05,084
Hello, Juicy bar.
35
00:01:02,045 --> 00:01:05,084
OK, OK, now what?
36
00:01:05,124 --> 00:01:08,243
- [man] If you're not too busy?
37
00:01:05,124 --> 00:01:08,243
- [woman] Excuse me.
38
00:01:08,283 --> 00:01:10,962
- [woman] Hello!
39
00:01:08,283 --> 00:01:10,962
- [man 2] Over here!
40
00:01:11,002 --> 00:01:12,922
How are you doing today?
41
00:01:11,002 --> 00:01:12,922
Hi, Jonas.
42
00:01:12,962 --> 00:01:15,561
It's too much.
43
00:01:12,962 --> 00:01:15,561
I've got my hands full.
44
00:01:15,601 --> 00:01:17,880
Well, I might have a solution.
45
00:01:17,920 --> 00:01:19,999
Oh, yeah?
46
00:01:24,237 --> 00:01:27,876
So, what can I get for you?
47
00:01:24,237 --> 00:01:27,876
Hi there, girls.
48
00:01:27,916 --> 00:01:29,915
you're doing?
49
00:01:27,916 --> 00:01:29,915
Emma, what do you think
50
00:01:29,955 --> 00:01:32,115
you'll get in trouble.
51
00:01:29,955 --> 00:01:32,115
Put down that tray,
52
00:01:32,155 --> 00:01:35,433
the Juicy bar's newest waitress.
53
00:01:32,155 --> 00:01:35,433
I doubt it. You're looking at
54
00:01:35,473 --> 00:01:37,273
waiting on tables
55
00:01:35,473 --> 00:01:37,273
Jonas needed help
56
00:01:37,313 --> 00:01:39,632
for a new laptop.
57
00:01:37,313 --> 00:01:39,632
and I needed money
58
00:01:39,672 --> 00:01:42,631
A waitress? Are you kidding me?
59
00:01:42,671 --> 00:01:45,950
You don't think I can handle it?
60
00:01:42,671 --> 00:01:45,950
What do you mean?
61
00:01:45,990 --> 00:01:48,829
for table eight over there.
62
00:01:45,990 --> 00:01:48,829
Emma, these two drinks
63
00:01:48,869 --> 00:01:52,187
[Emma] OK, I'm on it.
64
00:01:52,227 --> 00:01:54,707
- Hey!
65
00:01:52,227 --> 00:01:54,707
- Whoa!
66
00:01:54,747 --> 00:01:57,546
at the Juicy bar.
67
00:01:54,747 --> 00:01:57,546
Emma, a waitress
68
00:01:57,585 --> 00:01:59,705
Seriously?
69
00:01:59,745 --> 00:02:02,984
a new order for table four.
70
00:01:59,745 --> 00:02:02,984
[Jonas] Thanks, Emma. Here's
71
00:02:03,024 --> 00:02:06,742
And this is for table two.
72
00:02:13,020 --> 00:02:15,339
[Emma] Whoa, whoa, oh!
73
00:02:15,379 --> 00:02:17,778
[yells]
74
00:02:17,818 --> 00:02:20,217
Oh, no, I'm so sorry.
75
00:02:21,457 --> 00:02:22,856
The bill, please, Miss.
76
00:02:22,896 --> 00:02:25,575
- Yes, I'm coming!
77
00:02:22,896 --> 00:02:25,575
- Over here, please.
78
00:02:38,891 --> 00:02:40,610
[sighs]
79
00:02:43,889 --> 00:02:45,328
The end is near.
80
00:02:45,368 --> 00:02:47,847
will soon be destroyed.
81
00:02:45,368 --> 00:02:47,847
My sanctuary
82
00:02:47,887 --> 00:02:49,687
And then I shall disappear.
83
00:02:55,125 --> 00:02:57,564
[journalists clamor] Mr. Finch!
84
00:02:57,604 --> 00:03:00,643
[all shout questions]
85
00:03:00,683 --> 00:03:03,962
What brings you to Dolphin City?
86
00:03:00,683 --> 00:03:03,962
[man] Why are you here?
87
00:03:04,002 --> 00:03:06,721
of your time?
88
00:03:04,002 --> 00:03:06,721
[woman] Can we have a minute
89
00:03:08,800 --> 00:03:10,039
[chuckles]
90
00:03:10,079 --> 00:03:11,759
We had the same dream again.
91
00:03:11,799 --> 00:03:14,798
must be in real danger.
92
00:03:11,799 --> 00:03:14,798
Which means the White Mermaid
93
00:03:14,838 --> 00:03:18,716
find out what the danger is?
94
00:03:14,838 --> 00:03:18,716
That's for sure. How do we
95
00:03:18,756 --> 00:03:22,275
guess. It's incredible!
96
00:03:18,756 --> 00:03:22,275
You're here! Girls, you'll never
97
00:03:22,315 --> 00:03:26,034
Emma, turn on the TV, quick.
98
00:03:26,074 --> 00:03:28,033
with Dolphin City.
99
00:03:26,074 --> 00:03:28,033
I have a long history
100
00:03:28,073 --> 00:03:30,752
my first discovery,
101
00:03:28,073 --> 00:03:30,752
This is where I made
102
00:03:30,792 --> 00:03:33,991
- Who the heck is that?
103
00:03:30,792 --> 00:03:33,991
- a 15th-century Aztec mask.
104
00:03:34,031 --> 00:03:36,390
What? You don't recognize him?
105
00:03:36,430 --> 00:03:39,549
the famous archeologist,
106
00:03:36,430 --> 00:03:39,549
That's Stanley Finch,
107
00:03:39,589 --> 00:03:41,428
my idol. He just got into town.
108
00:03:41,468 --> 00:03:44,587
a new treasure this time,
109
00:03:41,468 --> 00:03:44,587
I've come back to search for
110
00:03:44,627 --> 00:03:47,266
Edward the Cruel's galleon.
111
00:03:44,627 --> 00:03:47,266
the wreck of the White Mermaid,
112
00:03:47,306 --> 00:03:49,985
was trying to tell us
113
00:03:47,306 --> 00:03:49,985
That's what the White Mermaid
114
00:03:50,025 --> 00:03:51,425
- What dream?
115
00:03:50,025 --> 00:03:51,425
- in the dream.
116
00:03:51,465 --> 00:03:52,704
She told us that her sanctuary
117
00:03:52,744 --> 00:03:54,344
was about to be destroyed.
118
00:03:54,383 --> 00:03:56,783
from finding the wreck.
119
00:03:54,383 --> 00:03:56,783
We've got to stop Stanley
120
00:03:56,823 --> 00:03:59,822
- Lewis, you talk to him
121
00:03:56,823 --> 00:03:59,822
- But how?
122
00:03:59,862 --> 00:04:03,060
Meanwhile, we'll take a dive
123
00:03:59,862 --> 00:04:03,060
and find out his plans.
124
00:04:03,100 --> 00:04:05,539
isn't in any danger.
125
00:04:03,100 --> 00:04:05,539
to be sure the galleon
126
00:04:05,579 --> 00:04:07,419
for table two.
127
00:04:05,579 --> 00:04:07,419
Emma, the order's ready
128
00:04:07,459 --> 00:04:10,258
after my shift.
129
00:04:07,459 --> 00:04:10,258
OK. I'll catch up to you
130
00:04:10,298 --> 00:04:14,296
I can't figure this out.
131
00:04:10,298 --> 00:04:14,296
[groans]
132
00:04:14,336 --> 00:04:17,575
- [Lewis] That is a pre-filter.
133
00:04:14,336 --> 00:04:17,575
- What does this thing even do?
134
00:04:17,615 --> 00:04:19,255
It's to purify the fuel intake.
135
00:04:19,295 --> 00:04:21,174
And who exactly are you?
136
00:04:21,214 --> 00:04:24,813
and I'm your biggest fan.
137
00:04:21,214 --> 00:04:24,813
My name's Lewis
138
00:04:24,853 --> 00:04:27,052
I also know a bit about motors.
139
00:04:29,051 --> 00:04:32,050
It should work fine now.
140
00:04:29,051 --> 00:04:32,050
And that's that.
141
00:04:32,090 --> 00:04:34,609
Thanks, young man. Good job.
142
00:04:41,247 --> 00:04:44,965
Why did I have to fix his boat?
143
00:04:41,247 --> 00:04:44,965
Oh, man, I'm such an imbecile.
144
00:04:45,005 --> 00:04:48,004
to come along with me?
145
00:04:45,005 --> 00:04:48,004
Hey, Lewis, how would you like
146
00:04:48,044 --> 00:04:52,123
you could be useful.
147
00:04:48,044 --> 00:04:52,123
If the motor conks out again,
148
00:04:52,163 --> 00:04:54,402
well hidden here.
149
00:04:52,163 --> 00:04:54,402
The wreck is really
150
00:04:54,442 --> 00:04:56,921
he's never gonna find it.
151
00:04:54,442 --> 00:04:56,921
If you ask me,
152
00:04:56,961 --> 00:04:59,560
Yeah, you're right.
153
00:05:02,319 --> 00:05:05,318
made that first discovery?
154
00:05:02,319 --> 00:05:05,318
So, how old were you when you
155
00:05:05,358 --> 00:05:07,557
Your age, more or less.
156
00:05:05,358 --> 00:05:07,557
The Aztec mask?
157
00:05:07,597 --> 00:05:10,836
on pre-Colombian civilizations
158
00:05:07,597 --> 00:05:10,836
I'd already read lots of books
159
00:05:10,876 --> 00:05:13,835
in this general area.
160
00:05:10,876 --> 00:05:13,835
and I knew some had settled
161
00:05:13,875 --> 00:05:17,314
- But all I had was a compass,
162
00:05:13,875 --> 00:05:17,314
- That's really fascinating.
163
00:05:17,354 --> 00:05:19,113
an old map and a shovel.
164
00:05:19,153 --> 00:05:21,912
I'm a little better equipped.
165
00:05:19,153 --> 00:05:21,912
These days,
166
00:05:21,952 --> 00:05:24,311
Look.
167
00:05:24,351 --> 00:05:27,710
- Not just any radar.
168
00:05:24,351 --> 00:05:27,710
- A radar!
169
00:05:27,750 --> 00:05:30,189
the whole sea floor.
170
00:05:27,750 --> 00:05:30,189
This one can map out
171
00:05:30,229 --> 00:05:32,908
locate the White Mermaid
172
00:05:30,229 --> 00:05:32,908
With this, I'll be able to
173
00:05:32,948 --> 00:05:35,067
in no time at all.
174
00:05:36,947 --> 00:05:39,346
for nothing.
175
00:05:36,947 --> 00:05:39,346
Maybe we're worrying
176
00:05:39,386 --> 00:05:42,665
person to look for the galleon.
177
00:05:39,386 --> 00:05:42,665
Stanley Finch isn't the first
178
00:05:42,705 --> 00:05:45,344
anyone's ever found it.
179
00:05:42,705 --> 00:05:45,344
Right, and it's not like
180
00:05:45,384 --> 00:05:48,582
- Hmm? Hello, Jonas?
181
00:05:45,384 --> 00:05:48,582
- [phone rings]
182
00:05:48,622 --> 00:05:50,822
at the bar tonight?
183
00:05:48,622 --> 00:05:50,822
Can you help out
184
00:05:50,862 --> 00:05:55,340
Sure, no problem.
185
00:05:50,862 --> 00:05:55,340
Help out at the bar tonight?
186
00:05:55,380 --> 00:05:58,939
Got to run!
187
00:05:55,380 --> 00:05:58,939
OK, girls, duty calls.
188
00:06:05,976 --> 00:06:10,974
I'm sure we'll find it tomorrow.
189
00:06:05,976 --> 00:06:10,974
Don't be disappointed, Lewis.
190
00:06:11,014 --> 00:06:13,374
OK, Mr. Finch. Thanks!
191
00:06:14,733 --> 00:06:17,212
[dials phone]
192
00:06:17,252 --> 00:06:21,251
absolutely got to talk to you.
193
00:06:17,252 --> 00:06:21,251
Cleo, it's Lewis. I've
194
00:06:21,291 --> 00:06:22,730
Stanley is using radar.
195
00:06:22,770 --> 00:06:24,609
close to the galleon
196
00:06:22,770 --> 00:06:24,609
Tomorrow he'll be
197
00:06:24,649 --> 00:06:26,729
it's certain he'll find it.
198
00:06:24,649 --> 00:06:26,729
and with radar
199
00:06:26,769 --> 00:06:29,008
What can we do?
200
00:06:26,769 --> 00:06:29,008
I don't believe this.
201
00:06:29,048 --> 00:06:30,727
We'll have to move the wreck.
202
00:06:30,767 --> 00:06:33,766
- I'm coming.
203
00:06:30,767 --> 00:06:33,766
- [Jonas] Emma!
204
00:06:33,806 --> 00:06:35,645
Move the wreck?
205
00:06:36,725 --> 00:06:39,724
- Customers!
206
00:06:36,725 --> 00:06:39,724
- Yes, what's up?
207
00:06:41,243 --> 00:06:43,563
Miriam, what a surprise.
208
00:06:43,603 --> 00:06:45,962
talking about this new waitress
209
00:06:43,603 --> 00:06:45,962
The whole town is
210
00:06:46,002 --> 00:06:48,521
for ourselves.
211
00:06:46,002 --> 00:06:48,521
so we've come to check her out
212
00:06:48,561 --> 00:06:50,040
My dad's cleaning lady is sick.
213
00:06:50,080 --> 00:06:52,040
to replace her?
214
00:06:50,080 --> 00:06:52,040
Sure you don't want
215
00:06:52,080 --> 00:06:55,718
and make it snappy.
216
00:06:52,080 --> 00:06:55,718
We'll take three lemonades,
217
00:06:55,758 --> 00:06:58,757
[all laugh]
218
00:07:14,711 --> 00:07:17,670
has disappeared.
219
00:07:14,711 --> 00:07:17,670
Oh, no, the galleon
220
00:07:25,468 --> 00:07:27,867
[phone rings]
221
00:07:31,825 --> 00:07:34,464
- Emma, come quick!
222
00:07:31,825 --> 00:07:34,464
- Hello?
223
00:07:34,504 --> 00:07:38,623
again to look for the wreck.
224
00:07:34,504 --> 00:07:38,623
Lewis and Finch are headed out
225
00:07:45,900 --> 00:07:48,539
- And the wreck isn't far off.
226
00:07:45,900 --> 00:07:48,539
- He's stopping.
227
00:07:48,579 --> 00:07:50,738
with his radar.
228
00:07:48,579 --> 00:07:50,738
He's sure to find it
229
00:07:50,778 --> 00:07:52,218
I've got an idea.
230
00:07:53,897 --> 00:07:55,737
Bernie!
231
00:07:55,777 --> 00:07:58,376
How's it going this morning?
232
00:07:55,777 --> 00:07:58,376
Well, hi there, girls.
233
00:07:58,416 --> 00:08:00,695
the White Mermaid.
234
00:07:58,416 --> 00:08:00,695
We've got to check on
235
00:08:00,735 --> 00:08:03,814
gets too close to the wreck,
236
00:08:00,735 --> 00:08:03,814
Do you see that boat? If it
237
00:08:03,854 --> 00:08:07,412
- Well, actually...
238
00:08:03,854 --> 00:08:07,412
- you come warn us.
239
00:08:07,452 --> 00:08:10,771
- [Bernie] OK.
240
00:08:07,452 --> 00:08:10,771
- We're counting on you, Bernie!
241
00:08:13,690 --> 00:08:15,969
You've gone all pale.
242
00:08:13,690 --> 00:08:15,969
What's up, Lewis?
243
00:08:16,009 --> 00:08:19,048
- Maybe a little.
244
00:08:16,009 --> 00:08:19,048
- You're not scared of the sea?
245
00:08:19,088 --> 00:08:20,808
- Huh?
246
00:08:19,088 --> 00:08:20,808
- [radar beeps]
247
00:08:22,967 --> 00:08:24,886
we found our wreck.
248
00:08:22,967 --> 00:08:24,886
There! Looks like
249
00:08:24,926 --> 00:08:27,605
Mermaid, I'll eat my shirt.
250
00:08:24,926 --> 00:08:27,605
If that's not the White
251
00:08:27,645 --> 00:08:29,565
Alright, let's go.
252
00:08:42,480 --> 00:08:45,359
The wreck won't budge.
253
00:08:42,480 --> 00:08:45,359
[Emma] It's no use.
254
00:08:46,358 --> 00:08:47,878
It's impossible.
255
00:08:47,918 --> 00:08:51,477
The boat, it's here.
256
00:08:47,918 --> 00:08:51,477
Look out, they're coming.
257
00:08:51,517 --> 00:08:54,036
for the full moon.
258
00:08:51,517 --> 00:08:54,036
We've got to wait
259
00:08:54,076 --> 00:08:55,755
That will boost all our powers.
260
00:08:55,795 --> 00:08:57,554
The full moon? But when is it?
261
00:08:57,594 --> 00:09:00,393
Now what do we do?
262
00:08:57,594 --> 00:09:00,393
In two days, I think.
263
00:09:00,433 --> 00:09:02,313
We compromise.
264
00:09:05,592 --> 00:09:08,391
What's going on?
265
00:09:05,592 --> 00:09:08,391
What the...? The radar.
266
00:09:08,431 --> 00:09:12,109
What was that?
267
00:09:08,431 --> 00:09:12,109
It's like it's overloaded.
268
00:09:16,028 --> 00:09:17,947
The controls aren't responding
269
00:09:17,987 --> 00:09:21,106
has broken down again.
270
00:09:17,987 --> 00:09:21,106
and the stupid motor
271
00:09:25,065 --> 00:09:28,024
That's bizarre.
272
00:09:25,065 --> 00:09:28,024
Hold on a sec. It's working.
273
00:09:28,063 --> 00:09:31,782
- Check the radar!
274
00:09:28,063 --> 00:09:31,782
- [radar beeps]
275
00:09:31,822 --> 00:09:34,301
That's a raised stone circle.
276
00:09:34,341 --> 00:09:36,740
what we've got here
277
00:09:34,341 --> 00:09:36,740
Lewis, I think
278
00:09:36,780 --> 00:09:39,779
prehistoric monument.
279
00:09:36,780 --> 00:09:39,779
is some kind of megalithic
280
00:09:39,819 --> 00:09:42,338
We have to take a closer look.
281
00:09:43,578 --> 00:09:45,417
Are you sure you wanna do this?
282
00:09:45,457 --> 00:09:47,017
The place seems a little spooky.
283
00:09:47,057 --> 00:09:49,136
I thought you were a scientist.
284
00:09:49,176 --> 00:09:51,095
it's just an old monument.
285
00:09:49,176 --> 00:09:51,095
Don't worry,
286
00:09:51,135 --> 00:09:54,454
you're here.
287
00:09:51,135 --> 00:09:54,454
And if I run into any trouble,
288
00:10:25,363 --> 00:10:28,882
[yells]
289
00:10:35,479 --> 00:10:37,758
Oh, man.
290
00:10:43,037 --> 00:10:44,516
Ahoy there, matey!
291
00:10:44,556 --> 00:10:46,955
had the gall
292
00:10:44,556 --> 00:10:46,955
Who by Davy Jones' locker
293
00:10:46,995 --> 00:10:48,754
overboard?
294
00:10:46,995 --> 00:10:48,754
to toss Edward the Cruel
295
00:10:48,794 --> 00:10:50,714
Help me, you rapscallion,
296
00:10:50,754 --> 00:10:53,193
a taste of my cutlass.
297
00:10:50,754 --> 00:10:53,193
before I give you
298
00:10:54,352 --> 00:10:56,792
- Stanley?
299
00:10:54,352 --> 00:10:56,792
- Stanley, are you OK?
300
00:10:56,832 --> 00:10:58,951
recognize your captain?
301
00:10:56,832 --> 00:10:58,951
Shiver me timbers, don't you
302
00:10:58,991 --> 00:11:01,070
the most feared pirate
303
00:10:58,991 --> 00:11:01,070
Edward the Cruel,
304
00:11:01,110 --> 00:11:04,629
[laughs]
305
00:11:01,110 --> 00:11:04,629
who ever sailed the high seas.
306
00:11:06,548 --> 00:11:09,467
- All he said is that
307
00:11:06,548 --> 00:11:09,467
- He didn't say why?
308
00:11:09,507 --> 00:11:12,186
to meet him when he returns.
309
00:11:09,507 --> 00:11:12,186
we better be on the dock
310
00:11:12,226 --> 00:11:14,585
[Rikki] Here they come now.
311
00:11:25,141 --> 00:11:27,900
What's he doing up there?
312
00:11:33,139 --> 00:11:36,857
- No, everything is not OK.
313
00:11:33,139 --> 00:11:36,857
- Lewis, is everything OK?
314
00:11:36,897 --> 00:11:41,456
I'll nail you to this very dock.
315
00:11:36,897 --> 00:11:41,456
Stand back, landlubbers, or
316
00:11:41,496 --> 00:11:44,734
and then came out like that.
317
00:11:41,496 --> 00:11:44,734
He went into the stone circle
318
00:11:44,774 --> 00:11:47,213
from getting back my gold,
319
00:11:44,774 --> 00:11:47,213
You won't stop me
320
00:11:47,253 --> 00:11:49,053
Edward the Cruel.
321
00:11:47,253 --> 00:11:49,053
or my name's not
322
00:11:49,093 --> 00:11:51,652
to take a little nap?
323
00:11:49,093 --> 00:11:51,652
Stanley, wouldn't you like
324
00:11:51,692 --> 00:11:53,691
keep calling me Stanley?
325
00:11:51,692 --> 00:11:53,691
Why does everyone
326
00:11:53,731 --> 00:11:57,050
captain of the White Mermaid,
327
00:11:53,731 --> 00:11:57,050
I am Edward the Cruel,
328
00:11:57,090 --> 00:12:00,009
you'll be walking the plank.
329
00:11:57,090 --> 00:12:00,009
so get back or
330
00:12:01,528 --> 00:12:04,087
out of our sight.
331
00:12:01,528 --> 00:12:04,087
We can't let him
332
00:12:04,127 --> 00:12:06,886
He's gone completely crazy.
333
00:12:20,881 --> 00:12:24,480
- [screaming]
334
00:12:20,881 --> 00:12:24,480
- Where the heck did he go?
335
00:12:24,520 --> 00:12:26,959
you need to come with us.
336
00:12:24,520 --> 00:12:26,959
In here! Stanley,
337
00:12:26,999 --> 00:12:30,558
landlubbers.
338
00:12:26,999 --> 00:12:30,558
[Stanley] Out of my way,
339
00:12:33,877 --> 00:12:36,316
[laughs]
340
00:12:39,635 --> 00:12:42,194
- [Stanley laughs]
341
00:12:39,635 --> 00:12:42,194
- [Rikki] We lost him.
342
00:12:42,234 --> 00:12:44,793
[all gasp]
343
00:12:49,311 --> 00:12:52,270
[Stanley laughs]
344
00:12:55,309 --> 00:12:58,868
[man screams]
345
00:12:58,908 --> 00:13:00,587
[laughs]
346
00:13:05,225 --> 00:13:07,864
OK, guys, coast is clear.
347
00:13:20,980 --> 00:13:24,578
[- police siren]
348
00:13:20,980 --> 00:13:24,578
- Where'd he go?
349
00:13:28,457 --> 00:13:31,216
Stop your engine.
350
00:13:28,457 --> 00:13:31,216
This is the police.
351
00:13:31,256 --> 00:13:33,495
Stop your engine now.
352
00:13:33,535 --> 00:13:35,934
[laughs]
353
00:13:39,213 --> 00:13:43,172
[screams]
354
00:14:06,443 --> 00:14:07,843
[Rikki] Wait.
355
00:14:07,883 --> 00:14:09,562
We don't mean you any harm.
356
00:14:09,602 --> 00:14:11,602
We know where your gold is.
357
00:14:16,160 --> 00:14:19,439
the rascals who stole it?
358
00:14:16,160 --> 00:14:19,439
So where's my treasure? Are you
359
00:14:19,479 --> 00:14:22,278
No. We're your friends.
360
00:14:22,318 --> 00:14:24,157
find your gold,
361
00:14:22,318 --> 00:14:24,157
Yeah, we'll help you
362
00:14:24,197 --> 00:14:25,996
to stay out of sight.
363
00:14:24,197 --> 00:14:25,996
but you need
364
00:14:26,036 --> 00:14:27,316
You're gonna leave him with me?
365
00:14:27,356 --> 00:14:28,715
Can you think of a solution?
366
00:14:28,755 --> 00:14:30,795
or a nuthouse.
367
00:14:28,755 --> 00:14:30,795
He'll wind up in prison
368
00:14:30,835 --> 00:14:33,394
cast a spell on him,
369
00:14:30,835 --> 00:14:33,394
If the circle of stones
370
00:14:33,434 --> 00:14:35,033
back down there.
371
00:14:33,434 --> 00:14:35,033
we should bring him
372
00:14:35,073 --> 00:14:37,032
Forget it.
373
00:14:35,073 --> 00:14:37,032
To that horrible place?
374
00:14:37,072 --> 00:14:39,551
making things even worse.
375
00:14:37,072 --> 00:14:39,551
Besides, it could wind up
376
00:14:39,591 --> 00:14:41,151
So what do we do,
377
00:14:41,191 --> 00:14:44,070
in canceling evil spells?
378
00:14:41,191 --> 00:14:44,070
take a crash course
379
00:14:44,110 --> 00:14:45,989
- No.
380
00:14:44,110 --> 00:14:45,989
- Know any good teachers?
381
00:14:46,029 --> 00:14:47,868
a better idea.
382
00:14:46,029 --> 00:14:47,868
You've given me
383
00:14:47,908 --> 00:14:49,908
Come on, we're going for a swim.
384
00:14:49,948 --> 00:14:51,787
Right now? That's impossible.
385
00:14:51,827 --> 00:14:53,746
at the Juicy bar.
386
00:14:51,827 --> 00:14:53,746
Jonas is waiting for me
387
00:14:53,786 --> 00:14:56,305
Go on, we'll meet you later.
388
00:14:56,345 --> 00:15:00,104
don't let him go out.
389
00:14:56,345 --> 00:15:00,104
So long, Lewis. And remember,
390
00:15:01,704 --> 00:15:03,863
[laughs]
391
00:15:03,903 --> 00:15:06,622
And I'm handling it on my own?
392
00:15:03,903 --> 00:15:06,622
A birthday party?
393
00:15:06,662 --> 00:15:09,301
my nephews at the airport.
394
00:15:06,662 --> 00:15:09,301
I've got to pick up
395
00:15:09,341 --> 00:15:11,580
Everything's ready.
396
00:15:09,341 --> 00:15:11,580
You'd be doing me a favor.
397
00:15:11,620 --> 00:15:15,059
I'm sure you'll do just fine.
398
00:15:11,620 --> 00:15:15,059
It's set up in the basement.
399
00:15:15,099 --> 00:15:17,778
- Cynthia's.
400
00:15:15,099 --> 00:15:17,778
- And whose birthday is it?
401
00:15:17,818 --> 00:15:19,777
And here she is now.
402
00:15:19,817 --> 00:15:22,576
It's us! Hi there, Emma.
403
00:15:22,616 --> 00:15:24,855
Cynthia's birthday party?
404
00:15:22,616 --> 00:15:24,855
Is everything ready for
405
00:15:24,895 --> 00:15:29,573
cos we're gonna go crazy!
406
00:15:24,895 --> 00:15:29,573
I hope you're feeling up to it
407
00:15:31,413 --> 00:15:34,852
a place of shadows,
408
00:15:31,413 --> 00:15:34,852
The sinister stone circle,
409
00:15:34,892 --> 00:15:37,091
and nightmares.
410
00:15:34,892 --> 00:15:37,091
thirsty for dark thoughts
411
00:15:37,131 --> 00:15:40,849
and is trying to get out.
412
00:15:37,131 --> 00:15:40,849
Stanley's soul is trapped there
413
00:15:40,889 --> 00:15:43,289
has taken his place.
414
00:15:40,889 --> 00:15:43,289
Edward the Cruel's soul
415
00:15:43,329 --> 00:15:45,128
How long is this going to last?
416
00:15:45,168 --> 00:15:46,887
As many moons as there are
417
00:15:46,927 --> 00:15:48,527
in Edward's treasure.
418
00:15:46,927 --> 00:15:48,527
pieces of gold
419
00:15:48,567 --> 00:15:50,966
show him the galleon.
420
00:15:48,567 --> 00:15:50,966
Maybe we should
421
00:15:51,006 --> 00:15:53,725
If you do that,
422
00:15:51,006 --> 00:15:53,725
No, no, my child.
423
00:15:53,765 --> 00:15:56,084
Stanley.
424
00:15:53,765 --> 00:15:56,084
Edward's soul will never leave
425
00:15:56,124 --> 00:15:57,963
No, you must do as I tell you.
426
00:15:58,003 --> 00:16:00,442
of its former life.
427
00:15:58,003 --> 00:16:00,442
Remind Stanley's soul
428
00:16:00,482 --> 00:16:03,001
is more powerful
429
00:16:00,482 --> 00:16:03,001
The strength of memories
430
00:16:03,041 --> 00:16:06,120
rooted in the past.
431
00:16:03,041 --> 00:16:06,120
than obsessions
432
00:16:11,159 --> 00:16:13,118
[loud music plays]
433
00:16:13,158 --> 00:16:15,557
[all] Cheers!
434
00:16:23,274 --> 00:16:26,113
Bye!
435
00:16:23,274 --> 00:16:26,113
Thanks. Hope you're having fun!
436
00:16:26,153 --> 00:16:28,872
Oh, hi!
437
00:16:30,032 --> 00:16:31,271
Here you go.
438
00:16:31,311 --> 00:16:32,471
[all shout orders]
439
00:16:32,511 --> 00:16:35,470
Emma, we're thirsty. Hurry up!
440
00:16:37,469 --> 00:16:39,388
I tell you.
441
00:16:37,469 --> 00:16:39,388
They're after my gold,
442
00:16:39,428 --> 00:16:42,027
I'll have their heads!
443
00:16:39,428 --> 00:16:42,027
I'm surrounded by traitors.
444
00:16:42,067 --> 00:16:45,346
would you?
445
00:16:42,067 --> 00:16:45,346
Stan! Edward, just calm down,
446
00:16:45,386 --> 00:16:48,025
What's going on in there?
447
00:16:45,386 --> 00:16:48,025
[woman] Lewis, everything OK?
448
00:16:48,065 --> 00:16:53,303
- Hey, isn't that an Aztec mask?
449
00:16:48,065 --> 00:16:53,303
- Nothing, Mom.
450
00:16:53,343 --> 00:16:54,703
Stanley, is that you?
451
00:16:54,743 --> 00:16:57,142
do I have to tell you?
452
00:16:54,743 --> 00:16:57,142
How many times
453
00:16:57,182 --> 00:17:00,101
you four-eyed landlubber.
454
00:16:57,182 --> 00:17:00,101
My name's not Stanley,
455
00:17:00,141 --> 00:17:01,860
- [mother] Lewis!
456
00:17:00,141 --> 00:17:01,860
- Shh!
457
00:17:01,900 --> 00:17:05,579
Is someone in there with you?
458
00:17:01,900 --> 00:17:05,579
What's going on?
459
00:17:06,819 --> 00:17:08,258
Lewis?
460
00:17:08,298 --> 00:17:10,577
[music plays]
461
00:17:14,816 --> 00:17:17,015
Hmm... [laughs]
462
00:17:17,055 --> 00:17:19,654
[screams]
463
00:17:22,293 --> 00:17:26,252
[Miriam screams] Oh, no!
464
00:17:26,292 --> 00:17:29,530
You're gonna pay for this!
465
00:17:32,369 --> 00:17:33,769
Thanks.
466
00:17:35,568 --> 00:17:38,327
is certainly rocking.
467
00:17:35,568 --> 00:17:38,327
Well, this place
468
00:17:38,367 --> 00:17:40,127
You're a lifesaver, Cleo.
469
00:17:40,167 --> 00:17:41,726
Lewis, what's he doing here?
470
00:17:41,766 --> 00:17:43,645
I can't keep him at my place.
471
00:17:43,685 --> 00:17:45,005
Edward's gonna break everything
472
00:17:45,045 --> 00:17:47,524
watch him here.
473
00:17:45,045 --> 00:17:47,524
so we thought you might
474
00:17:47,564 --> 00:17:50,243
I can barely cope as it is.
475
00:17:47,564 --> 00:17:50,243
Watch him here?
476
00:17:50,283 --> 00:17:52,042
What am I to do with him?
477
00:17:52,082 --> 00:17:54,481
We need to help Lewis.
478
00:17:52,082 --> 00:17:54,481
You've got to keep Edward.
479
00:17:54,521 --> 00:17:56,761
who can watch him.
480
00:17:54,521 --> 00:17:56,761
You're the only one
481
00:17:56,801 --> 00:17:59,480
but I need Rikki and Cleo.
482
00:17:56,801 --> 00:17:59,480
I've got a plan,
483
00:17:59,520 --> 00:18:02,439
to watch Edward.
484
00:17:59,520 --> 00:18:02,439
We can fix this, but I need you
485
00:18:02,479 --> 00:18:03,958
Oh, alright, but make it quick.
486
00:18:03,998 --> 00:18:07,557
I can hide him for.
487
00:18:03,998 --> 00:18:07,557
I don't know how long
488
00:18:07,597 --> 00:18:10,236
are up to now.
489
00:18:07,597 --> 00:18:10,236
[Emma] I wonder what those two
490
00:18:10,276 --> 00:18:12,835
- Do you remember
491
00:18:10,276 --> 00:18:12,835
- So what's your plan?
492
00:18:12,875 --> 00:18:14,794
very first discovery?
493
00:18:12,875 --> 00:18:14,794
Stanley Finch's
494
00:18:14,834 --> 00:18:17,313
in Dolphin City.
495
00:18:14,834 --> 00:18:17,313
It took place right here
496
00:18:17,353 --> 00:18:19,792
- Yeah, a mask.
497
00:18:17,353 --> 00:18:19,792
- Yes, some Aztec treasure.
498
00:18:19,832 --> 00:18:21,472
When he saw a photo of it,
499
00:18:21,512 --> 00:18:24,071
for a second.
500
00:18:21,512 --> 00:18:24,071
he came back to normal
501
00:18:24,111 --> 00:18:26,670
of his former life.
502
00:18:24,111 --> 00:18:26,670
As if the mask reminded him
503
00:18:26,710 --> 00:18:28,949
the real mask?
504
00:18:26,710 --> 00:18:28,949
So you want to show him
505
00:18:28,989 --> 00:18:31,468
a reconstruction
506
00:18:28,989 --> 00:18:31,468
Better. I want to set up
507
00:18:31,508 --> 00:18:34,027
his first discovery.
508
00:18:31,508 --> 00:18:34,027
of the situation when he made
509
00:18:34,067 --> 00:18:38,106
- But where will we find it?
510
00:18:34,067 --> 00:18:38,106
- All we need is that mask.
511
00:18:38,146 --> 00:18:40,425
Ta-dah! Right here.
512
00:18:41,784 --> 00:18:44,503
from the museum?
513
00:18:41,784 --> 00:18:44,503
You want us to steal the mask
514
00:18:44,543 --> 00:18:47,422
No. I call it more borrowing it.
515
00:18:47,462 --> 00:18:48,742
In you go, Captain.
516
00:18:48,782 --> 00:18:50,101
Stay out of sight
517
00:18:50,141 --> 00:18:51,901
and try not to make any noise.
518
00:18:51,941 --> 00:18:53,620
your gold.
519
00:18:51,941 --> 00:18:53,620
I'll see if I can find
520
00:18:53,660 --> 00:18:55,220
If you think I'm gonna hide
521
00:18:55,260 --> 00:18:57,259
in some bilge hole, forget it!
522
00:19:15,332 --> 00:19:17,252
There it is.
523
00:19:17,292 --> 00:19:19,291
we're looking for.
524
00:19:17,292 --> 00:19:19,291
This is the one
525
00:19:19,331 --> 00:19:21,650
Your turn now.
526
00:19:22,770 --> 00:19:24,609
OK, do it!
527
00:19:30,287 --> 00:19:33,486
- [woman] Steam everywhere.
528
00:19:30,287 --> 00:19:33,486
- [man] What's going on in here?
529
00:19:33,526 --> 00:19:36,765
- [Lewis] Come on!
530
00:19:33,526 --> 00:19:36,765
- What the...
531
00:19:36,805 --> 00:19:38,324
OK, everyone, listen up.
532
00:19:38,364 --> 00:19:41,523
the museum. This way!
533
00:19:38,364 --> 00:19:41,523
You've got to evacuate
534
00:19:41,563 --> 00:19:45,601
Has everyone left the building?
535
00:19:41,563 --> 00:19:45,601
Is everyone out?
536
00:19:47,561 --> 00:19:50,560
- Happy birthday, Cynthia!
537
00:19:47,561 --> 00:19:50,560
- [cheering]
538
00:19:52,559 --> 00:19:55,198
Come on, make a wish, Cynthia.
539
00:20:06,634 --> 00:20:09,513
I hope you're not too tired.
540
00:20:06,634 --> 00:20:09,513
Thanks, Emma.
541
00:20:09,553 --> 00:20:12,552
Hang out with us a bit.
542
00:20:09,553 --> 00:20:12,552
Wouldn't you like a rest?
543
00:20:12,592 --> 00:20:14,471
Me hang out with you?
544
00:20:14,511 --> 00:20:16,310
gonna happen.
545
00:20:14,511 --> 00:20:16,310
Sorry, but it's not
546
00:20:16,350 --> 00:20:18,670
because I prepared
547
00:20:16,350 --> 00:20:18,670
Aw, that's too bad,
548
00:20:18,710 --> 00:20:21,628
Zane! [laughs]
549
00:20:18,710 --> 00:20:21,628
a special drink just for you.
550
00:20:21,668 --> 00:20:23,948
[roars]
551
00:20:23,988 --> 00:20:27,746
[screams] Zane!
552
00:20:27,786 --> 00:20:29,746
You gallows fodder!
553
00:20:29,786 --> 00:20:32,105
young damsel?
554
00:20:29,786 --> 00:20:32,105
You dare accost a defenseless
555
00:20:32,145 --> 00:20:34,424
of Edward the Cruel!
556
00:20:32,145 --> 00:20:34,424
You're about to taste the blade
557
00:20:34,464 --> 00:20:37,503
- [screaming]
558
00:20:34,464 --> 00:20:37,503
- This dude's totally nuts!
559
00:20:42,741 --> 00:20:44,820
I'll hang you from the yard arm.
560
00:20:44,860 --> 00:20:46,899
Are you trying to get me fired?
561
00:20:44,860 --> 00:20:46,899
Enough!
562
00:20:46,939 --> 00:20:49,458
make a convincing pirate.
563
00:20:46,939 --> 00:20:49,458
If nothing else, you certainly
564
00:20:49,498 --> 00:20:51,778
ma'am.
565
00:20:49,498 --> 00:20:51,778
Captain Edward at your service,
566
00:20:51,818 --> 00:20:53,937
[phone rings]
567
00:20:53,977 --> 00:20:56,296
Hello? Yeah, he's still here.
568
00:20:56,336 --> 00:20:58,215
we'll be right there.
569
00:20:56,336 --> 00:20:58,215
Where? Sure,
570
00:20:58,255 --> 00:21:01,774
your gold has been found.
571
00:20:58,255 --> 00:21:01,774
Edward the Cruel, it looks like
572
00:21:01,814 --> 00:21:04,333
- Whoa! Not so quick.
573
00:21:01,814 --> 00:21:04,333
- Let's get it!
574
00:21:04,373 --> 00:21:07,132
clean up this mess first.
575
00:21:04,373 --> 00:21:07,132
You're gonna help me
576
00:21:09,731 --> 00:21:13,530
end of the cove, as promised.
577
00:21:09,731 --> 00:21:13,530
The gold is over there at the
578
00:21:17,488 --> 00:21:19,088
I don't understand.
579
00:21:19,128 --> 00:21:21,247
found the Aztec mask
580
00:21:19,128 --> 00:21:21,247
This is where Stanley
581
00:21:21,287 --> 00:21:24,206
That's why we hid it here,
582
00:21:21,287 --> 00:21:24,206
when he was our age.
583
00:21:24,246 --> 00:21:27,725
- We'll see if Sue is right
584
00:21:24,246 --> 00:21:27,725
- so he could find it.
585
00:21:27,765 --> 00:21:31,243
again. Hang on, look!
586
00:21:27,765 --> 00:21:31,243
and he comes back to himself
587
00:21:31,283 --> 00:21:32,563
He's found it!
588
00:21:32,603 --> 00:21:35,202
[Stanley] Well, I'll be!
589
00:21:38,801 --> 00:21:41,440
My head is spinning.
590
00:21:38,801 --> 00:21:41,440
What's happened?
591
00:21:41,480 --> 00:21:44,679
What am I doing here?
592
00:21:41,480 --> 00:21:44,679
What the...
593
00:21:44,719 --> 00:21:47,598
in this ridiculous outfit?
594
00:21:44,719 --> 00:21:47,598
And why am I
595
00:21:47,638 --> 00:21:50,996
Why isn't it in the museum?
596
00:21:47,638 --> 00:21:50,996
The Aztec mask?
597
00:21:51,036 --> 00:21:53,595
I better get it back there.
598
00:21:55,435 --> 00:21:57,234
Well, all's well that ends well.
599
00:21:57,274 --> 00:21:59,993
Now that he's back to normal,
600
00:21:57,274 --> 00:21:59,993
Aren't you forgetting something?
601
00:22:00,033 --> 00:22:03,232
his hunt for the White Mermaid.
602
00:22:00,033 --> 00:22:03,232
Stanley Finch will resume
603
00:22:03,272 --> 00:22:04,951
It's the full moon!
604
00:22:04,991 --> 00:22:08,030
the White Mermaid!
605
00:22:04,991 --> 00:22:08,030
Let's go save
606
00:22:12,629 --> 00:22:14,148
OK, we can do this.
607
00:22:14,188 --> 00:22:18,227
out of danger.
608
00:22:14,188 --> 00:22:18,227
Time to move the White Mermaid
609
00:22:18,267 --> 00:22:20,026
[Cleo] Alright, it's moving!
610
00:22:20,066 --> 00:22:23,105
the hull is cracking.
611
00:22:20,066 --> 00:22:23,105
[Rikki] Careful,
612
00:22:23,145 --> 00:22:24,784
[Emma] I'll freeze it!
613
00:22:27,303 --> 00:22:30,382
I can't hold it.
614
00:22:27,303 --> 00:22:30,382
The galleon is too heavy.
615
00:22:30,422 --> 00:22:32,381
Me neither.
616
00:22:35,620 --> 00:22:38,339
We're coming!
617
00:22:35,620 --> 00:22:38,339
[Bernie] Hang in there!
618
00:22:38,379 --> 00:22:40,858
- [Rikki] And all our friends.
619
00:22:38,379 --> 00:22:40,858
- [Cleo] It's Bernie!
620
00:22:40,898 --> 00:22:42,458
Hey, girls. Wasn't it beautiful?
621
00:22:42,498 --> 00:22:45,297
calling us.
622
00:22:42,498 --> 00:22:45,297
It was the White Mermaid's song
623
00:22:45,337 --> 00:22:48,376
[Emma] Look over there!
624
00:22:59,012 --> 00:23:01,691
[Bernie] Yay! Hooray!
625
00:23:01,731 --> 00:23:05,450
Now follow us!
626
00:23:01,731 --> 00:23:05,450
[Rikki] Good job, everyone.
627
00:23:05,490 --> 00:23:07,729
[Emma] There's the cave!
628
00:23:11,327 --> 00:23:14,046
[Cleo] OK. You can set it down.
629
00:23:15,446 --> 00:23:17,165
- [Emma chuckles]
630
00:23:15,446 --> 00:23:17,165
- [all gasp]
631
00:23:17,205 --> 00:23:20,284
has been saved!
632
00:23:17,205 --> 00:23:20,284
[Cleo] The galleon
633
00:23:20,324 --> 00:23:23,203
you abandoned your search
634
00:23:20,324 --> 00:23:23,203
[woman] So, Stanley, why have
635
00:23:23,243 --> 00:23:25,602
- It was becoming
636
00:23:23,243 --> 00:23:25,602
- for the White Mermaid?
637
00:23:25,642 --> 00:23:28,521
- I see. What will you do now?
638
00:23:25,642 --> 00:23:28,521
- too much of an obsession.
639
00:23:28,561 --> 00:23:32,080
of an Aztec king
640
00:23:28,561 --> 00:23:32,080
I discovered the tomb
641
00:23:32,120 --> 00:23:35,319
discovery about 20 years ago.
642
00:23:32,120 --> 00:23:35,319
around where I made my first
643
00:23:35,359 --> 00:23:37,918
my greatest discovery of all.
644
00:23:35,359 --> 00:23:37,918
This may well be
645
00:23:37,958 --> 00:23:40,037
[Emma] I don't get it, Lewis.
646
00:23:40,077 --> 00:23:42,716
the Aztec tomb?
647
00:23:40,077 --> 00:23:42,716
How did you know about
648
00:23:42,756 --> 00:23:45,435
- What about the mask?
649
00:23:42,756 --> 00:23:45,435
- But I didn't know.
650
00:23:45,475 --> 00:23:47,195
didn't even mention it.
651
00:23:45,475 --> 00:23:47,195
The reporter
652
00:23:47,235 --> 00:23:50,353
returned to the museum.
653
00:23:47,235 --> 00:23:50,353
Sure she did. She said it was
654
00:23:50,393 --> 00:23:52,593
your brand-new computer,
655
00:23:50,393 --> 00:23:52,593
Emma, now you've bought
656
00:23:52,633 --> 00:23:55,911
- I'm not quitting.
657
00:23:52,633 --> 00:23:55,911
- won't you miss working here?
658
00:23:55,951 --> 00:23:58,590
He really needs me
659
00:23:55,951 --> 00:23:58,590
Jonas hired me for tomorrow.
660
00:23:58,630 --> 00:24:01,150
a whole lot easier.
661
00:23:58,630 --> 00:24:01,150
and this time it'll be
662
00:24:01,190 --> 00:24:02,709
I don't imagine Miriam and Zane
663
00:24:02,749 --> 00:24:04,788
for a while.
664
00:24:02,749 --> 00:24:04,788
will be showing their faces
665
00:24:04,828 --> 00:24:08,827
[all laugh]
40794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.