All language subtitles for Garfield and Friends S01E03 Nighty-Nightmare & Banana Nose & Ode to Odie 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 BTN (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,923 --> 00:00:06,293
- what now?
( barks )
2
00:00:07,467 --> 00:00:08,468
I'm too tired
3
00:00:08,569 --> 00:00:09,503
To get up right now
4
00:00:09,603 --> 00:00:12,903
And let you out, guys.
5
00:00:16,844 --> 00:00:17,711
Hey, what do you think
6
00:00:17,812 --> 00:00:19,480
You're doing?
7
00:00:19,579 --> 00:00:21,783
( crash )
8
00:00:21,882 --> 00:00:24,385
( barks )
9
00:00:24,484 --> 00:00:25,719
I think it's time
10
00:00:25,719 --> 00:00:26,620
I gave consideration
11
00:00:26,721 --> 00:00:29,556
To adding a pet door.
12
00:00:29,657 --> 00:00:31,492
- ladies and gentlemen,
13
00:00:31,591 --> 00:00:34,862
Garfield and friends.
14
00:00:35,606 --> 00:00:37,262
- ♪ friends are there... ♪
15
00:00:37,262 --> 00:00:38,197
- ♪ to help you get started ♪
16
00:00:38,296 --> 00:00:39,198
♪ to give you a push ♪
17
00:00:39,198 --> 00:00:41,067
♪ on your way ♪
18
00:00:41,167 --> 00:00:42,601
- ♪ friends are there... ♪
19
00:00:42,701 --> 00:00:43,703
- ♪ to turn you around ♪
20
00:00:43,802 --> 00:00:45,003
♪ get your feet on the ground ♪
21
00:00:45,103 --> 00:00:46,539
♪ for a brand new day ♪
22
00:00:46,639 --> 00:00:47,573
- ♪ they'll pick you up ♪
23
00:00:47,673 --> 00:00:48,607
♪ when you're down ♪
24
00:00:48,707 --> 00:00:49,542
- ♪ help you swallow ♪
25
00:00:49,642 --> 00:00:50,609
♪ your pride ♪
26
00:00:50,710 --> 00:00:51,610
♪ when something inside ♪
27
00:00:51,710 --> 00:00:52,911
♪ needs to break on through ♪
28
00:00:53,012 --> 00:00:55,280
♪ to the other side ♪
29
00:00:55,381 --> 00:00:56,615
- ♪ friends are someone ♪
30
00:00:56,716 --> 00:00:57,616
♪ you can open up to ♪
31
00:00:57,716 --> 00:00:58,618
- ♪ when you feel like ♪
32
00:00:58,718 --> 00:01:00,253
♪ you're ready to flip ♪
33
00:01:00,353 --> 00:01:02,287
- ♪ when you've got the world ♪
34
00:01:02,387 --> 00:01:03,222
♪ on your shoulder ♪
35
00:01:03,322 --> 00:01:04,222
♪ friends are there ♪
36
00:01:04,322 --> 00:01:05,625
♪ to give you a tip ♪
37
00:01:05,724 --> 00:01:06,926
- ♪ friends are there ♪
38
00:01:07,025 --> 00:01:08,227
♪ when you need them ♪
39
00:01:08,326 --> 00:01:09,894
♪ they're even there ♪
40
00:01:09,995 --> 00:01:10,730
♪ when you don't ♪
41
00:01:10,829 --> 00:01:12,164
- ♪ for a walk in the park ♪
42
00:01:12,265 --> 00:01:13,498
♪ or a shot in the dark ♪
43
00:01:13,599 --> 00:01:14,900
♪ friends are there ♪
44
00:01:15,000 --> 00:01:16,067
- ♪ I don't care ♪
45
00:01:16,168 --> 00:01:18,203
- ♪ but friends will care ♪
46
00:01:18,304 --> 00:01:19,953
♪ for you ♪
47
00:01:25,177 --> 00:01:27,078
- smart kids watch this show.
48
00:01:27,179 --> 00:01:29,843
Other kids change the channel.
49
00:01:36,355 --> 00:01:37,656
- I'm waiting for the pizza
50
00:01:37,757 --> 00:01:39,090
I ordered to be delivered.
51
00:01:39,191 --> 00:01:41,159
Garfield doesn't know anything
52
00:01:41,260 --> 00:01:42,828
About it and I wanna keep it
53
00:01:42,927 --> 00:01:43,861
That way.
54
00:01:43,962 --> 00:01:44,996
( doorbell rings )
55
00:01:45,096 --> 00:01:46,766
That's it. Gotta go. Bye.
56
00:01:46,865 --> 00:01:49,334
Gee, I wonder who's at the door?
57
00:01:49,435 --> 00:01:51,102
It couldn't be a pizza
58
00:01:51,203 --> 00:01:53,037
Because nobody ordered a pizza.
59
00:01:53,138 --> 00:01:54,072
It must be
60
00:01:54,173 --> 00:01:55,641
A special delivery letter,
61
00:01:55,742 --> 00:01:57,543
Certainly not a pizza.
62
00:01:57,644 --> 00:01:58,578
Here's your money.
63
00:01:58,677 --> 00:02:02,213
Give me the pizza. Goodbye.
64
00:02:02,314 --> 00:02:05,165
By the way, thanks.
65
00:02:16,361 --> 00:02:18,129
I did it!
66
00:02:18,229 --> 00:02:20,064
And I didn't forget anything!
67
00:02:20,165 --> 00:02:24,235
- you forgot the anchovies.
68
00:02:24,336 --> 00:02:25,638
Don't worry.
69
00:02:25,737 --> 00:02:27,406
You'll remember next time.
70
00:02:27,507 --> 00:02:30,676
- how could anyone eat a jumbo
71
00:02:30,776 --> 00:02:32,344
Mushroom pineapple sausage
72
00:02:32,444 --> 00:02:34,246
Pepper olive onion meatball
73
00:02:34,347 --> 00:02:35,548
Canadian bacon and pimento
74
00:02:35,647 --> 00:02:37,015
Pizza all by himself?
75
00:02:37,116 --> 00:02:38,817
- plus, I usually prefer
76
00:02:38,917 --> 00:02:39,686
Thick crust.
77
00:02:39,786 --> 00:02:41,621
- you know, one of these days,
78
00:02:41,721 --> 00:02:43,288
Eating like that is going to
79
00:02:43,389 --> 00:02:44,889
Give you a nightmare.
80
00:02:44,990 --> 00:02:46,324
Wait and see.
81
00:02:46,425 --> 00:02:50,625
- a nightmare? Me? Get real.
82
00:02:52,799 --> 00:02:54,700
Imagine him thinking I'd have a
83
00:02:54,800 --> 00:02:56,602
Nightmare from eating too much.
84
00:02:56,703 --> 00:02:59,170
Me. What a silly thing.
85
00:02:59,270 --> 00:03:03,543
( yawns ) what a silly...
86
00:03:03,643 --> 00:03:08,580
( snoring )
87
00:03:08,681 --> 00:03:10,316
- ♪ eat, garfield, eat ♪
88
00:03:10,415 --> 00:03:11,683
♪ eat with all your might ♪
89
00:03:11,783 --> 00:03:12,685
♪ eat that pasta ♪
90
00:03:12,784 --> 00:03:13,652
♪ and eat is faster ♪
91
00:03:13,752 --> 00:03:14,788
♪ till it's out of sight ♪
92
00:03:14,888 --> 00:03:16,254
♪ till it's out of sight ♪
93
00:03:16,354 --> 00:03:17,590
♪ munch, garfield, munch ♪
94
00:03:17,689 --> 00:03:19,324
♪ come on, let's do lunch ♪
95
00:03:19,425 --> 00:03:20,759
♪ make your belly mozzarella ♪
96
00:03:20,860 --> 00:03:22,228
♪ brunch, brunch, brunch ♪
97
00:03:22,328 --> 00:03:23,862
♪ crunch, crunch, crunch ♪
98
00:03:23,963 --> 00:03:25,264
♪ cheese salami, ham and swiss ♪
99
00:03:25,364 --> 00:03:26,365
♪ old wheat, rye and white ♪
100
00:03:26,466 --> 00:03:27,332
♪ sliced tomatoes,
101
00:03:27,432 --> 00:03:28,366
♪ tons of mayo ♪
102
00:03:28,467 --> 00:03:29,435
♪ love at first bite ♪
103
00:03:29,534 --> 00:03:30,436
♪ garfield, you're ♪
104
00:03:30,536 --> 00:03:31,370
♪ an awesome eater ♪
105
00:03:31,471 --> 00:03:32,437
♪ yes, you are the top ♪
106
00:03:32,538 --> 00:03:33,372
♪ butter, batters ♪
107
00:03:33,473 --> 00:03:34,407
♪ bitter, batter ♪
108
00:03:34,507 --> 00:03:35,441
♪ you don't have to stop ♪
109
00:03:35,540 --> 00:03:36,442
♪ double stack it ♪
110
00:03:36,542 --> 00:03:37,443
♪ you can hack it ♪
111
00:03:37,543 --> 00:03:38,411
♪ yum, garfield, yum ♪
112
00:03:38,510 --> 00:03:39,377
♪ don't you miss a crumb ♪
113
00:03:39,479 --> 00:03:40,445
♪ at a dinner ♪
114
00:03:40,545 --> 00:03:41,447
♪ you're the winner ♪
115
00:03:41,546 --> 00:03:42,448
♪ don't you pause ♪
116
00:03:42,548 --> 00:03:43,616
♪ or you'll get thinner ♪
117
00:03:43,716 --> 00:03:44,616
♪ more, garfield, more ♪
118
00:03:44,717 --> 00:03:45,617
♪ till you can't fit ♪
119
00:03:45,717 --> 00:03:46,618
♪ through the door ♪
120
00:03:46,718 --> 00:03:48,187
♪ eat, garfield, eat ♪
121
00:03:48,287 --> 00:03:49,421
♪ ciao, ciao, ciao ♪
122
00:03:49,521 --> 00:03:50,923
- you've got to stop eating,
123
00:03:51,022 --> 00:03:52,056
Garfield.
124
00:03:52,157 --> 00:03:53,224
You're getting bigger
125
00:03:53,325 --> 00:03:57,195
And bigger and bigger
126
00:03:57,295 --> 00:03:59,096
And, oh, no!
127
00:04:08,907 --> 00:04:11,110
I knew this would happen!
128
00:04:11,210 --> 00:04:13,044
He's just getting larger
129
00:04:13,145 --> 00:04:14,112
And larger!
130
00:04:14,212 --> 00:04:15,948
( odie howls )
131
00:04:16,048 --> 00:04:19,451
( barks )
132
00:04:19,552 --> 00:04:21,220
- I know you're still hungry,
133
00:04:21,319 --> 00:04:22,288
Garfield. Don't worry.
134
00:04:22,387 --> 00:04:24,023
I'll find food for you.
135
00:04:24,122 --> 00:04:25,124
How about a pizza?
136
00:04:25,223 --> 00:04:26,692
How about 100 pizzas?
137
00:04:26,793 --> 00:04:28,226
- and don't forget
138
00:04:28,326 --> 00:04:31,927
The anchovies this time.
139
00:04:49,447 --> 00:04:51,216
- we have a report of a giant
140
00:04:51,317 --> 00:04:52,418
Orange cat that seems to be
141
00:04:52,517 --> 00:04:54,086
Devouring things left
142
00:04:54,185 --> 00:04:55,254
And right.
143
00:04:55,353 --> 00:04:56,288
For an on the spot report,
144
00:04:56,389 --> 00:04:58,958
We cut now to our mobile unit.
145
00:04:59,059 --> 00:05:01,226
What's that? We have a report
146
00:05:01,326 --> 00:05:03,295
He just ate the mobile unit!
147
00:05:03,396 --> 00:05:07,666
I'm leaving town, folks.
148
00:05:07,766 --> 00:05:09,117
( stomp )
149
00:05:15,942 --> 00:05:17,911
- mmm. I wish I had a mustard
150
00:05:18,011 --> 00:05:21,312
Factory around here to eat.
151
00:05:21,413 --> 00:05:23,814
Now I'm thirsty.
152
00:05:35,427 --> 00:05:37,829
But I'm still hungry.
153
00:05:37,930 --> 00:05:42,000
More food. More food!
154
00:05:42,101 --> 00:05:44,235
- don't worry, garfield, we'll
155
00:05:44,336 --> 00:05:48,173
Get you more food, honest!
156
00:05:48,274 --> 00:05:49,307
What do you mean, you're
157
00:05:49,408 --> 00:05:50,309
All out of food?
158
00:05:50,408 --> 00:05:51,843
- just what I said.
159
00:05:51,944 --> 00:05:53,012
I'm all out of food.
160
00:05:53,112 --> 00:05:55,346
This giant orange cat came by
161
00:05:55,447 --> 00:05:57,697
And ate it all.
162
00:06:03,288 --> 00:06:04,122
- they don't even have
163
00:06:04,223 --> 00:06:05,423
Paper towels left.
164
00:06:05,524 --> 00:06:06,459
There's no food
165
00:06:06,559 --> 00:06:07,492
In the entire town!
166
00:06:07,593 --> 00:06:09,661
( stomp stomp )
167
00:06:09,762 --> 00:06:13,232
- more food! More food!
168
00:06:13,331 --> 00:06:14,800
- I don't believe it!
169
00:06:14,901 --> 00:06:19,838
- more food! More food!
170
00:06:19,939 --> 00:06:20,906
- hello? Get me the national
171
00:06:21,007 --> 00:06:22,341
Guard! National guard,
172
00:06:22,440 --> 00:06:23,309
We have an emergency.
173
00:06:23,408 --> 00:06:24,509
We need lasagna.
174
00:06:24,610 --> 00:06:26,478
That's right, I said lasagna!
175
00:06:26,579 --> 00:06:28,713
50 tons--no, 100 tons,
176
00:06:28,814 --> 00:06:30,314
And hurry!
177
00:06:37,322 --> 00:06:38,456
- operation lasagna is
178
00:06:38,557 --> 00:06:39,925
Proceeding according to order.
179
00:06:40,026 --> 00:06:41,226
In the meantime, we're filling
180
00:06:41,326 --> 00:06:42,028
Up the grand canyon with
181
00:06:42,127 --> 00:06:43,362
Chicken gumbo just in case
182
00:06:43,461 --> 00:06:44,396
He wants soup.
183
00:06:44,497 --> 00:06:45,564
This is your cat.
184
00:06:45,665 --> 00:06:46,899
How much more food will it take
185
00:06:47,000 --> 00:06:47,966
To satisfy him?
186
00:06:48,067 --> 00:06:48,968
- I don't know if he can be
187
00:06:49,069 --> 00:06:50,235
Satisfied, general.
188
00:06:50,336 --> 00:06:54,074
( barks )
189
00:06:54,173 --> 00:06:56,375
- he's eaten all the lasagna,
190
00:06:56,475 --> 00:06:57,976
And he still looks hungry.
191
00:06:58,077 --> 00:07:01,312
- more food! More food!
192
00:07:01,413 --> 00:07:02,480
- there isn't enough food
193
00:07:02,581 --> 00:07:04,817
In the world to feed this cat!
194
00:07:04,918 --> 00:07:06,853
- general, you can't!
195
00:07:06,952 --> 00:07:09,855
- I must! Attention, men!
196
00:07:09,956 --> 00:07:10,923
We have no choice.
197
00:07:11,024 --> 00:07:14,923
Bring in the air squadron!
198
00:07:20,966 --> 00:07:24,416
- more food! More food!
199
00:07:39,084 --> 00:07:40,887
You know, for a minute there,
200
00:07:40,987 --> 00:07:41,920
I was afraid this nightmare
201
00:07:42,021 --> 00:07:43,990
Might get silly.
202
00:07:44,089 --> 00:07:46,459
- garfield! Garfield!
203
00:07:46,559 --> 00:07:47,860
You have to stop!
204
00:07:47,961 --> 00:07:49,896
You have to stop eating!
205
00:07:49,995 --> 00:07:52,331
Garfield, you have to stop
206
00:07:52,430 --> 00:07:53,480
Eating!
207
00:08:13,718 --> 00:08:16,454
- yoo-hoo, mr. Spock?
208
00:08:16,555 --> 00:08:18,057
Anyone?
209
00:08:18,158 --> 00:08:20,559
- greetings, earth creature.
210
00:08:20,660 --> 00:08:22,894
You no doubt have questions.
211
00:08:22,995 --> 00:08:24,463
- yeah. You got anything
212
00:08:24,562 --> 00:08:25,730
To eat?
213
00:08:25,831 --> 00:08:29,233
- hmm, nice and plump.
214
00:08:29,334 --> 00:08:30,502
We did a good job
215
00:08:30,603 --> 00:08:31,903
Fattening you up with
216
00:08:32,004 --> 00:08:34,941
The interplanetary hunger ray.
217
00:08:35,041 --> 00:08:37,043
- fattening me up?
218
00:08:37,143 --> 00:08:39,678
- but, of course. You will be
219
00:08:39,778 --> 00:08:41,480
Thanksgiving dinner for the
220
00:08:41,580 --> 00:08:43,581
Entire planet of clarion,
221
00:08:43,682 --> 00:08:46,119
And there'll be plenty left over
222
00:08:46,219 --> 00:08:48,386
For sandwiches the next day.
223
00:08:48,486 --> 00:08:50,489
- me? Sandwiches?
224
00:08:50,589 --> 00:08:52,758
No! No!
225
00:08:52,859 --> 00:08:55,094
I make lousy sandwiches!
226
00:08:55,195 --> 00:08:56,629
I want to see jon again
227
00:08:56,729 --> 00:08:58,030
And odie!
228
00:08:58,130 --> 00:08:58,998
He can have all his
229
00:08:59,097 --> 00:09:00,066
Dog biscuits!
230
00:09:00,166 --> 00:09:01,533
I'll go on a diet!
I'll lose weight!
231
00:09:01,634 --> 00:09:02,668
You don't want me
232
00:09:02,768 --> 00:09:04,070
For thanksgiving dinner!
233
00:09:04,169 --> 00:09:06,105
My drumsticks have fur on them!
234
00:09:06,206 --> 00:09:09,107
No! They're basting me!
235
00:09:09,208 --> 00:09:12,510
They're--I know that slurp.
236
00:09:12,610 --> 00:09:13,678
Odie!
237
00:09:13,778 --> 00:09:14,647
- you were having a nightmare,
238
00:09:14,746 --> 00:09:15,914
Garfield.
239
00:09:16,014 --> 00:09:16,916
- that's what it was,
240
00:09:17,015 --> 00:09:17,984
A nightmare.
241
00:09:18,083 --> 00:09:19,951
- look, I'm sorry I yelled
242
00:09:20,052 --> 00:09:21,386
At you about the pizza.
243
00:09:21,486 --> 00:09:22,955
I fixed you something
244
00:09:23,056 --> 00:09:24,355
To make it up to you.
245
00:09:24,456 --> 00:09:25,725
- lasagna?
246
00:09:25,825 --> 00:09:27,659
Take it away, take it away,
247
00:09:27,759 --> 00:09:30,696
Blah!
248
00:09:30,796 --> 00:09:32,664
That's it!
249
00:09:32,764 --> 00:09:34,133
I'm going on a strict diet
250
00:09:34,234 --> 00:09:37,535
For 20 pounds or 20 minutes,
251
00:09:37,635 --> 00:09:40,936
Whichever comes first.
252
00:09:44,509 --> 00:09:46,144
- hi, wade.
253
00:09:46,245 --> 00:09:47,413
- oh!
254
00:09:47,513 --> 00:09:48,379
- what kind of seeds
255
00:09:48,480 --> 00:09:49,380
Are you planting?
256
00:09:49,480 --> 00:09:50,416
- I don't know.
257
00:09:50,515 --> 00:09:51,283
They're mystery seeds.
258
00:09:51,384 --> 00:09:52,985
- oh. I'll look it up in the
259
00:09:53,086 --> 00:09:54,019
Book of mystery seeds
260
00:09:54,120 --> 00:09:55,754
I just happen to have here.
261
00:09:55,855 --> 00:09:57,657
Let's see, seeds...
262
00:09:57,756 --> 00:09:59,725
Oh, here it is.
263
00:09:59,826 --> 00:10:01,860
Seeds of the dangerous
264
00:10:01,961 --> 00:10:04,629
South american duck choker vine.
265
00:10:04,730 --> 00:10:06,065
You hear that, wade?
266
00:10:06,166 --> 00:10:10,102
Wade? Oh, wade?
267
00:10:10,202 --> 00:10:13,352
Wade? Oh, wade? Wade?
268
00:10:22,815 --> 00:10:25,451
- and so the pirate captain
269
00:10:25,551 --> 00:10:27,153
Stalked ever closer.
270
00:10:27,253 --> 00:10:28,788
"Argh, you'll be walking
271
00:10:28,888 --> 00:10:30,556
The plank for that, matey,"
272
00:10:30,655 --> 00:10:31,657
He said.
273
00:10:31,756 --> 00:10:33,458
The evil buccaneers
274
00:10:33,558 --> 00:10:34,493
Gathered on the deck
275
00:10:34,592 --> 00:10:36,595
And drew their swords.
276
00:10:36,696 --> 00:10:38,865
- this gives me a lowdown,
277
00:10:38,965 --> 00:10:40,633
Sneaky, rotten idea.
278
00:10:40,732 --> 00:10:42,869
I should be ashamed of myself
279
00:10:42,969 --> 00:10:45,337
For even thinking of it.
280
00:10:45,437 --> 00:10:49,208
Of course, I'm gonna do it.
281
00:10:49,308 --> 00:10:51,644
Let's see, cowboy suit,
282
00:10:51,744 --> 00:10:52,879
Loch ness monster,
283
00:10:52,979 --> 00:10:54,313
Merv griffin costume,
284
00:10:54,413 --> 00:10:57,049
Queen of sheba, cheeseburger.
285
00:10:57,149 --> 00:10:58,650
Chicken suit?
286
00:10:58,750 --> 00:10:59,585
What would I ever need that for?
287
00:10:59,684 --> 00:11:00,686
Let's see.
288
00:11:00,785 --> 00:11:02,054
- then the pirates
289
00:11:02,154 --> 00:11:03,688
Moved closer.
290
00:11:03,788 --> 00:11:05,356
- are there any pirates
291
00:11:05,456 --> 00:11:06,658
Nearby, orson?
292
00:11:06,759 --> 00:11:09,495
- of course not.
293
00:11:09,595 --> 00:11:11,096
- shiver me timbers
294
00:11:11,197 --> 00:11:12,831
And scrape me barnacles
295
00:11:12,932 --> 00:11:14,067
And mizzen the mast,
296
00:11:14,167 --> 00:11:15,366
Whatever that is.
297
00:11:15,466 --> 00:11:17,236
I be a pirate!
298
00:11:17,336 --> 00:11:19,272
- and I be getting out of here!
299
00:11:19,371 --> 00:11:22,741
- and I be right beside you!
300
00:11:22,841 --> 00:11:24,844
- help! Pirate type person!
301
00:11:24,943 --> 00:11:26,346
Call the air force! Call the
302
00:11:26,446 --> 00:11:29,215
Marines! Call peter pan! Help!
303
00:11:29,315 --> 00:11:30,850
They'll make me walk the plank
304
00:11:30,950 --> 00:11:32,518
And we aren't even near
305
00:11:32,618 --> 00:11:34,754
An ocean!
306
00:11:34,854 --> 00:11:35,604
Help!
307
00:11:43,962 --> 00:11:45,798
- wade, I just realized
308
00:11:45,898 --> 00:11:48,533
That was no pirate!
309
00:11:48,634 --> 00:11:50,168
That was roy!
310
00:11:50,269 --> 00:11:51,736
- boy, I wish you'd figured
311
00:11:51,836 --> 00:11:54,274
That out 30 seconds sooner.
312
00:11:54,374 --> 00:11:57,110
( all talking at once )
313
00:11:57,210 --> 00:11:58,677
( laughs )
314
00:11:58,778 --> 00:11:59,812
- what's the matter?
315
00:11:59,912 --> 00:12:01,214
Can't you take a joke?
316
00:12:01,313 --> 00:12:02,548
- that wasn't funny,
317
00:12:02,648 --> 00:12:04,716
Banana nose!
318
00:12:04,817 --> 00:12:08,120
( all laugh )
319
00:12:08,221 --> 00:12:10,688
- banana nose? Good name
320
00:12:10,789 --> 00:12:12,457
For that dude, sis.
321
00:12:12,557 --> 00:12:14,126
- hey, no fair
322
00:12:14,226 --> 00:12:16,296
Picking on a guy's nose.
323
00:12:16,395 --> 00:12:17,730
- what's the matter, roy?
324
00:12:17,830 --> 00:12:19,597
Can't you take a joke?
325
00:12:19,697 --> 00:12:21,900
- sure, if it's funny.
326
00:12:22,000 --> 00:12:23,469
I just don't see anything funny
327
00:12:23,568 --> 00:12:24,437
About my nose.
328
00:12:24,537 --> 00:12:25,703
- yeah? Well, you oughta see it
329
00:12:25,804 --> 00:12:27,139
From this side!
330
00:12:27,240 --> 00:12:30,809
( all laugh )
331
00:12:30,909 --> 00:12:32,711
- all right!
332
00:12:32,812 --> 00:12:34,779
Call me banana nose!
333
00:12:34,879 --> 00:12:38,884
See if it bothers me! Ha!
334
00:12:38,985 --> 00:12:40,253
- banana nose!
335
00:12:40,352 --> 00:12:41,453
- b-banana nose.
336
00:12:41,553 --> 00:12:45,004
- banana nose! Banana nose!
337
00:12:50,229 --> 00:12:52,597
- hey, banana nose!
338
00:12:52,697 --> 00:12:53,532
- do you think we oughta
339
00:12:53,631 --> 00:12:54,399
Kid roy?
340
00:12:54,500 --> 00:12:58,337
- sure. Hey, wanna have
341
00:12:58,437 --> 00:12:59,605
A peanut butter and pickle
342
00:12:59,705 --> 00:13:00,472
Sandwich?
343
00:13:00,572 --> 00:13:02,008
- no thanks. I just put a tv
344
00:13:02,107 --> 00:13:03,609
Dinner in the microwave.
345
00:13:03,708 --> 00:13:05,744
Oh, good, it's done!
346
00:13:05,845 --> 00:13:07,245
- come on. Let's go search
347
00:13:07,346 --> 00:13:10,481
For worms out in the field.
348
00:13:10,581 --> 00:13:11,783
You go that way,
349
00:13:11,884 --> 00:13:13,119
I'll go this way.
350
00:13:13,219 --> 00:13:15,254
- roger!
351
00:13:15,355 --> 00:13:19,855
- all right, worms, it's time.
352
00:13:23,462 --> 00:13:24,462
Aha! You won't get away
353
00:13:24,562 --> 00:13:25,763
From me!
354
00:13:30,102 --> 00:13:31,370
Where'd he go?
355
00:13:31,471 --> 00:13:32,938
Come back here, you worm!
356
00:13:33,038 --> 00:13:36,642
You...You...Aah!
357
00:13:36,741 --> 00:13:38,211
( crash )
358
00:13:38,311 --> 00:13:39,979
- booker, where'd you go?
359
00:13:40,078 --> 00:13:41,780
I thought I saw some worms!
360
00:13:41,880 --> 00:13:45,350
Booker? Booker?
361
00:13:45,451 --> 00:13:46,918
- roy, I've been thinking.
362
00:13:47,019 --> 00:13:48,221
Folks shouldn't call you
363
00:13:48,321 --> 00:13:49,971
Bana...Roy?
364
00:13:54,326 --> 00:13:55,360
Dear everyone,
365
00:13:55,461 --> 00:13:57,330
I thought I had friends here.
366
00:13:57,429 --> 00:13:59,197
I guess I was wrong.
367
00:13:59,298 --> 00:14:00,265
Don't worry.
368
00:14:00,365 --> 00:14:01,933
You'll never see my banana nose
369
00:14:02,033 --> 00:14:03,369
Here again.
370
00:14:03,470 --> 00:14:04,971
Goodbye. Signed, roy.
371
00:14:05,071 --> 00:14:07,572
Parentheses, banana nose.
372
00:14:07,673 --> 00:14:08,975
Oh, no!
373
00:14:09,075 --> 00:14:10,976
- can I have his room?
374
00:14:11,076 --> 00:14:11,977
- this is serious.
375
00:14:12,077 --> 00:14:13,245
Roy's run away!
376
00:14:13,346 --> 00:14:15,047
- hey, man, he's always
377
00:14:15,148 --> 00:14:16,349
Picking on us, playing tricks
378
00:14:16,448 --> 00:14:17,582
And junk like that.
379
00:14:17,682 --> 00:14:18,716
- bo's right.
380
00:14:18,817 --> 00:14:19,951
- but don't you realize
381
00:14:20,052 --> 00:14:20,986
What you're acting like?
382
00:14:21,086 --> 00:14:22,955
- no! What are we acting like
383
00:14:23,054 --> 00:14:24,256
That's so awful?
384
00:14:24,356 --> 00:14:25,890
- you're acting like roy!
385
00:14:25,991 --> 00:14:27,025
- oh.
386
00:14:27,125 --> 00:14:28,594
- pig's got a point.
387
00:14:28,693 --> 00:14:30,229
- I am shamed!
388
00:14:30,330 --> 00:14:31,831
We gotta go find roy
389
00:14:31,931 --> 00:14:33,698
And bring him back.
390
00:14:33,798 --> 00:14:34,866
- orson! Everybody!
391
00:14:34,966 --> 00:14:35,900
Booker's missing!
392
00:14:36,001 --> 00:14:36,902
We went out into the field
393
00:14:37,003 --> 00:14:38,403
To look for worms hours ago
394
00:14:38,504 --> 00:14:40,105
And I can't find him anywhere!
395
00:14:40,206 --> 00:14:42,542
- now everybody's missing!
396
00:14:42,642 --> 00:14:43,708
- come on. We've gotta search
397
00:14:43,808 --> 00:14:44,844
The countryside!
398
00:14:44,943 --> 00:14:46,846
- poor booker! Poor roy!
399
00:14:46,946 --> 00:14:49,115
Poor booker and roy!
400
00:14:49,215 --> 00:14:51,716
- well, nose, looks like
401
00:14:51,817 --> 00:14:52,750
It's just you and me.
402
00:14:52,851 --> 00:14:53,918
I don't think
403
00:14:54,019 --> 00:14:54,986
You look like a banana.
404
00:14:55,086 --> 00:14:56,989
A ripe zucchini maybe,
405
00:14:57,089 --> 00:14:58,157
But not a banana.
406
00:14:58,256 --> 00:14:59,591
I'll go someplace where people
407
00:14:59,692 --> 00:15:01,394
Don't care about your nose.
408
00:15:01,494 --> 00:15:02,961
Boy, wish I'd brought
409
00:15:03,062 --> 00:15:05,898
Something to eat. I'm hungry.
410
00:15:05,998 --> 00:15:06,999
( sniff ) I'm imaging I smell
411
00:15:07,099 --> 00:15:08,301
A peanut butter sandwich
412
00:15:08,400 --> 00:15:10,570
( sniff ) with pickles.
413
00:15:10,669 --> 00:15:15,307
It is peanut butter and pickles!
414
00:15:15,408 --> 00:15:16,774
( sniff sniff sniff )
415
00:15:16,875 --> 00:15:19,778
- help! Someone, help!
416
00:15:19,879 --> 00:15:21,913
- booker, is that you?
417
00:15:22,014 --> 00:15:23,581
- is that you, banana--
418
00:15:23,682 --> 00:15:25,451
I mean, roy?
419
00:15:25,552 --> 00:15:27,753
- grab onto this vine, booker!
420
00:15:27,852 --> 00:15:28,888
- I last saw booker
421
00:15:28,988 --> 00:15:30,788
Around here.
422
00:15:30,889 --> 00:15:33,525
- hey, give a look, man!
423
00:15:33,625 --> 00:15:35,727
The dude's gone and done it!
424
00:15:35,827 --> 00:15:39,331
- roy and booker!
425
00:15:39,432 --> 00:15:42,835
( all talking at once )
426
00:15:42,934 --> 00:15:45,171
- how'd you find him, roy?
427
00:15:45,270 --> 00:15:47,840
- my nose led me to him.
428
00:15:47,940 --> 00:15:49,008
I smelled peanut butter
429
00:15:49,107 --> 00:15:50,142
And pickles.
430
00:15:50,243 --> 00:15:51,510
- that's what I had for lunch.
431
00:15:51,610 --> 00:15:53,211
- I guess a banana nose
432
00:15:53,312 --> 00:15:55,647
Is good for something after all.
433
00:15:55,748 --> 00:15:59,951
- yeah!
434
00:16:00,052 --> 00:16:01,921
- ♪ does your nose ♪
435
00:16:02,020 --> 00:16:06,991
♪ look like a banana? ♪
436
00:16:07,092 --> 00:16:08,494
♪ are your toes ♪
437
00:16:08,595 --> 00:16:12,764
♪ shaped like indiana? ♪
438
00:16:12,865 --> 00:16:14,634
♪ do your ears ♪
439
00:16:14,734 --> 00:16:18,636
♪ seem bigger than montana? ♪
440
00:16:18,736 --> 00:16:21,374
- ( crying )
441
00:16:21,474 --> 00:16:23,975
- ♪ dry your tears ♪
442
00:16:24,076 --> 00:16:28,246
♪ we understand ya ♪
443
00:16:28,346 --> 00:16:29,215
- hey, everyone has something
444
00:16:29,315 --> 00:16:30,216
Strange about them.
445
00:16:30,316 --> 00:16:31,182
That's what makes us
446
00:16:31,283 --> 00:16:32,217
All special.
447
00:16:32,317 --> 00:16:33,219
Wouldn't it be great
448
00:16:33,318 --> 00:16:34,220
If you could just look
449
00:16:34,320 --> 00:16:35,221
In the mirror and say....
450
00:16:35,321 --> 00:16:39,491
- ♪ yo, banana nose ♪
451
00:16:39,591 --> 00:16:41,159
♪ now you know ♪
452
00:16:41,259 --> 00:16:43,562
♪ how my sailboat goes ♪
453
00:16:43,663 --> 00:16:47,765
♪ here's montana ears ♪
454
00:16:47,866 --> 00:16:49,469
♪ I have ears ♪
455
00:16:49,568 --> 00:16:52,038
♪ so my sister can steer ♪
456
00:16:52,138 --> 00:16:55,908
♪ hey, hey, indiana toes ♪
457
00:16:56,008 --> 00:16:57,876
♪ getting me across ♪
458
00:16:57,976 --> 00:16:59,879
♪ those winter snows ♪
459
00:16:59,979 --> 00:17:04,049
♪ whatever the name ♪
460
00:17:04,150 --> 00:17:07,554
♪ I'm still the same ♪
461
00:17:07,653 --> 00:17:09,903
♪ nice person ♪
462
00:17:18,998 --> 00:17:22,167
- some dough for body.
463
00:17:22,268 --> 00:17:23,969
Now we need some carrots
464
00:17:24,069 --> 00:17:26,271
For color.
465
00:17:26,372 --> 00:17:27,873
Perhaps some spaghetti
466
00:17:27,972 --> 00:17:30,041
For texture.
467
00:17:30,142 --> 00:17:31,009
And, of course, fries
468
00:17:31,109 --> 00:17:32,111
On the side.
469
00:17:32,211 --> 00:17:33,144
- garfield?
470
00:17:33,246 --> 00:17:35,181
- and two eggs over easy.
471
00:17:35,280 --> 00:17:37,182
- how long have you been
472
00:17:37,282 --> 00:17:39,451
Sticking food to the ceiling?
473
00:17:39,551 --> 00:17:44,051
- oh, for quite some time now.
474
00:18:03,142 --> 00:18:04,544
- ( clears throat )
475
00:18:04,644 --> 00:18:07,946
A poem by garfield the cat.
476
00:18:08,047 --> 00:18:10,482
I decided late one sunday
477
00:18:10,583 --> 00:18:11,617
I would sleep
478
00:18:11,718 --> 00:18:13,452
Till half past monday.
479
00:18:13,553 --> 00:18:15,288
Suddenly I felt a tap
480
00:18:15,387 --> 00:18:17,557
Which awoke me from my nap.
481
00:18:17,656 --> 00:18:19,759
I awoke and found before me
482
00:18:19,858 --> 00:18:22,528
Someone who was sure to bore me.
483
00:18:22,628 --> 00:18:24,163
Please leave me to sleep,
484
00:18:24,262 --> 00:18:25,196
I chirped.
485
00:18:25,298 --> 00:18:26,932
That was when the creature
486
00:18:27,031 --> 00:18:28,067
Slurped.
487
00:18:28,166 --> 00:18:29,801
Just then the surprise
488
00:18:29,902 --> 00:18:30,702
Was sprung,
489
00:18:30,804 --> 00:18:33,071
Seven yards of doggie tongue.
490
00:18:33,172 --> 00:18:34,240
Doggie tongues
491
00:18:34,339 --> 00:18:35,807
Will always trick you.
492
00:18:35,907 --> 00:18:36,942
Look so harmless
493
00:18:37,041 --> 00:18:38,243
Till they lick you.
494
00:18:38,344 --> 00:18:40,145
- ( woof woof )
495
00:18:40,246 --> 00:18:42,615
He let out a loving howl,
496
00:18:42,714 --> 00:18:44,784
I went out to get a towel.
497
00:18:44,884 --> 00:18:47,286
When a dog's enthusiastic,
498
00:18:47,385 --> 00:18:49,823
What you want to do is drastic.
499
00:18:49,923 --> 00:18:51,790
All my fur was wringing wet,
500
00:18:51,891 --> 00:18:56,828
Should've had it washed and set.
501
00:18:56,929 --> 00:18:57,962
Let me sleep,
502
00:18:58,063 --> 00:18:59,131
I'd often told him.
503
00:18:59,230 --> 00:19:00,532
Looked like I would have
504
00:19:00,633 --> 00:19:02,434
To scold him.
505
00:19:02,535 --> 00:19:05,171
I was in for a surprise
506
00:19:05,270 --> 00:19:07,205
When I looked into his eyes,
507
00:19:07,306 --> 00:19:09,608
Pleading as they were for mercy,
508
00:19:09,709 --> 00:19:12,076
Left me with a controversy.
509
00:19:12,178 --> 00:19:14,279
Then I got a wondrous notion
510
00:19:14,380 --> 00:19:17,282
How to sleep without commotion.
511
00:19:17,383 --> 00:19:19,751
So he'd leave this cat alone,
512
00:19:19,853 --> 00:19:24,589
I dug out his favorite bone.
513
00:19:24,691 --> 00:19:27,092
Figured if I couldn't cure him,
514
00:19:27,192 --> 00:19:28,160
Next best thing
515
00:19:28,259 --> 00:19:32,765
Would be to lure him.
516
00:19:32,865 --> 00:19:35,166
When he came back, he would find
517
00:19:35,267 --> 00:19:37,569
I had locked the door behind.
518
00:19:37,670 --> 00:19:39,739
Now at least his dripping yap
519
00:19:39,838 --> 00:19:43,008
Wouldn't interrupt my nap.
520
00:19:43,107 --> 00:19:47,011
- huh? ( whines )
521
00:19:47,112 --> 00:19:48,012
- in my world,
522
00:19:48,113 --> 00:19:49,347
There's no excusing
523
00:19:49,448 --> 00:19:52,652
When you interrupt my snoozing.
524
00:19:52,751 --> 00:19:55,320
So while I was busy snoring,
525
00:19:55,421 --> 00:19:58,590
My friend odie went exploring.
526
00:19:58,691 --> 00:20:00,727
Usually he doesn't roam
527
00:20:00,826 --> 00:20:03,229
Quite this far away from home.
528
00:20:03,328 --> 00:20:05,298
But he wandered to an alley
529
00:20:05,397 --> 00:20:07,031
Where the tough dogs
530
00:20:07,133 --> 00:20:10,169
Often dally.
531
00:20:10,269 --> 00:20:12,471
You would be a little nuts
532
00:20:12,571 --> 00:20:15,074
To go near these mangy mutts.
533
00:20:15,173 --> 00:20:17,276
Odie never comprehends.
534
00:20:17,375 --> 00:20:20,747
He decided to make friends.
535
00:20:20,846 --> 00:20:23,115
When they saw this shy intruder,
536
00:20:23,214 --> 00:20:24,349
They could scarcely
537
00:20:24,450 --> 00:20:25,617
Have been ruder.
538
00:20:25,718 --> 00:20:27,720
( all laugh )
539
00:20:27,820 --> 00:20:29,020
Odie's thoughts
540
00:20:29,121 --> 00:20:30,221
Are always sunny.
541
00:20:30,323 --> 00:20:32,759
What, he wondered, was so funny?
542
00:20:32,858 --> 00:20:34,894
This, one said, is not a dog.
543
00:20:34,994 --> 00:20:37,296
Maybe this is someone's frog.
544
00:20:37,395 --> 00:20:39,365
It's no frog, the other said.
545
00:20:39,464 --> 00:20:41,634
It's a rat that ain't been fed.
546
00:20:41,733 --> 00:20:43,683
( all laugh )
547
00:20:47,007 --> 00:20:49,509
Naw, the biggest one exclaimed,
548
00:20:49,608 --> 00:20:51,678
I know what this runt is named.
549
00:20:51,778 --> 00:20:54,279
Not a frog and not a rat,
550
00:20:54,380 --> 00:20:56,516
This is just a teensy gnat.
551
00:20:56,615 --> 00:20:58,718
And he grabbed poor odie's bone
552
00:20:58,817 --> 00:21:02,421
And he claimed it for his own.
553
00:21:02,521 --> 00:21:04,457
Odie, you must understand,
554
00:21:04,557 --> 00:21:07,092
Always wants to lend a hand.
555
00:21:07,192 --> 00:21:09,194
Any time or anywhere,
556
00:21:09,295 --> 00:21:11,430
Odie would be glad to share.
557
00:21:11,530 --> 00:21:13,732
But you have to do it right.
558
00:21:13,833 --> 00:21:16,669
Taking things is not polite.
559
00:21:16,769 --> 00:21:19,104
Odie wanted it returned.
560
00:21:19,204 --> 00:21:20,239
His request
561
00:21:20,338 --> 00:21:24,276
Was promptly spurned.
562
00:21:24,376 --> 00:21:27,278
( all laugh )
563
00:21:27,380 --> 00:21:29,749
Odie wound up wet and soggin'
564
00:21:29,848 --> 00:21:31,983
With a frog upon his noggin.
565
00:21:32,084 --> 00:21:33,251
- ( ribbit )
566
00:21:33,352 --> 00:21:34,286
He made sure
567
00:21:34,386 --> 00:21:35,488
The frog was thrown back.
568
00:21:35,587 --> 00:21:36,689
Now he'd go
569
00:21:36,788 --> 00:21:38,289
To get his bone back.
570
00:21:38,391 --> 00:21:40,059
But before our friend returned,
571
00:21:40,160 --> 00:21:42,461
One of them seemed
Most concerned.
572
00:21:42,561 --> 00:21:44,998
She said she was not amused
573
00:21:45,097 --> 00:21:47,266
At the way he'd been abused.
574
00:21:47,365 --> 00:21:48,334
Butch, she said,
575
00:21:48,433 --> 00:21:49,468
You're very tough.
576
00:21:49,568 --> 00:21:53,006
Did you have to be so rough?
577
00:21:53,105 --> 00:21:55,173
Just then, odie reappeared.
578
00:21:55,273 --> 00:21:56,974
The bull dog gave a laugh
579
00:21:57,076 --> 00:21:57,777
And sneered.
580
00:21:57,876 --> 00:21:59,913
Picked up odie, very crass,
581
00:22:00,012 --> 00:22:04,363
Threw him for a forward pass.
582
00:22:11,289 --> 00:22:12,858
Now the other dog agreed
583
00:22:12,959 --> 00:22:15,260
That was not a funny deed.
584
00:22:15,361 --> 00:22:17,730
And she told the bull dog he
585
00:22:17,829 --> 00:22:19,999
Really should let odie be.
586
00:22:20,099 --> 00:22:22,334
Butch said that he wasn't done,
587
00:22:22,434 --> 00:22:25,336
Pounding odie's too much fun.
588
00:22:25,438 --> 00:22:26,439
That was when
589
00:22:26,538 --> 00:22:27,472
He looked and found
590
00:22:27,573 --> 00:22:30,041
That his ladies weren't around.
591
00:22:30,142 --> 00:22:31,175
They decided
592
00:22:31,277 --> 00:22:32,344
They would flee with
593
00:22:32,444 --> 00:22:33,546
Someone much more nice
594
00:22:33,645 --> 00:22:34,747
To be with.
595
00:22:34,846 --> 00:22:36,883
They led odie to a world
596
00:22:36,982 --> 00:22:38,416
Where he'd not be kicked
597
00:22:38,517 --> 00:22:39,484
Or hurled.
598
00:22:39,585 --> 00:22:41,353
Butch was left there all alone
599
00:22:41,453 --> 00:22:42,454
With no friends,
600
00:22:42,555 --> 00:22:44,522
Just odie's bone.
601
00:22:44,624 --> 00:22:46,491
So they marched the little waif
602
00:22:46,592 --> 00:22:50,395
To the home where he'd be safe.
603
00:22:50,496 --> 00:22:52,597
Odie had made lifelong pals
604
00:22:52,698 --> 00:22:55,034
With a couple doggie gals.
605
00:22:55,134 --> 00:22:57,269
Someone had not figured fully,
606
00:22:57,368 --> 00:23:00,873
People never love a bully.
607
00:23:00,973 --> 00:23:03,041
So our tale is adjourned
608
00:23:03,143 --> 00:23:05,344
With this lesson to be learned.
609
00:23:05,443 --> 00:23:06,479
Helpless folks
610
00:23:06,578 --> 00:23:07,779
You shouldn't flog.
611
00:23:07,880 --> 00:23:11,016
People love an underdog.
612
00:23:11,115 --> 00:23:13,419
The end.
613
00:23:13,519 --> 00:23:14,420
And that's a wrap.
38108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.