All language subtitles for Garfield and Friends S01E03 Nighty-Nightmare & Banana Nose & Ode to Odie 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,923 --> 00:00:06,293 - what now? ( barks ) 2 00:00:07,467 --> 00:00:08,468 I'm too tired 3 00:00:08,569 --> 00:00:09,503 To get up right now 4 00:00:09,603 --> 00:00:12,903 And let you out, guys. 5 00:00:16,844 --> 00:00:17,711 Hey, what do you think 6 00:00:17,812 --> 00:00:19,480 You're doing? 7 00:00:19,579 --> 00:00:21,783 ( crash ) 8 00:00:21,882 --> 00:00:24,385 ( barks ) 9 00:00:24,484 --> 00:00:25,719 I think it's time 10 00:00:25,719 --> 00:00:26,620 I gave consideration 11 00:00:26,721 --> 00:00:29,556 To adding a pet door. 12 00:00:29,657 --> 00:00:31,492 - ladies and gentlemen, 13 00:00:31,591 --> 00:00:34,862 Garfield and friends. 14 00:00:35,606 --> 00:00:37,262 - ♪ friends are there... ♪ 15 00:00:37,262 --> 00:00:38,197 - ♪ to help you get started ♪ 16 00:00:38,296 --> 00:00:39,198 ♪ to give you a push ♪ 17 00:00:39,198 --> 00:00:41,067 ♪ on your way ♪ 18 00:00:41,167 --> 00:00:42,601 - ♪ friends are there... ♪ 19 00:00:42,701 --> 00:00:43,703 - ♪ to turn you around ♪ 20 00:00:43,802 --> 00:00:45,003 ♪ get your feet on the ground ♪ 21 00:00:45,103 --> 00:00:46,539 ♪ for a brand new day ♪ 22 00:00:46,639 --> 00:00:47,573 - ♪ they'll pick you up ♪ 23 00:00:47,673 --> 00:00:48,607 ♪ when you're down ♪ 24 00:00:48,707 --> 00:00:49,542 - ♪ help you swallow ♪ 25 00:00:49,642 --> 00:00:50,609 ♪ your pride ♪ 26 00:00:50,710 --> 00:00:51,610 ♪ when something inside ♪ 27 00:00:51,710 --> 00:00:52,911 ♪ needs to break on through ♪ 28 00:00:53,012 --> 00:00:55,280 ♪ to the other side ♪ 29 00:00:55,381 --> 00:00:56,615 - ♪ friends are someone ♪ 30 00:00:56,716 --> 00:00:57,616 ♪ you can open up to ♪ 31 00:00:57,716 --> 00:00:58,618 - ♪ when you feel like ♪ 32 00:00:58,718 --> 00:01:00,253 ♪ you're ready to flip ♪ 33 00:01:00,353 --> 00:01:02,287 - ♪ when you've got the world ♪ 34 00:01:02,387 --> 00:01:03,222 ♪ on your shoulder ♪ 35 00:01:03,322 --> 00:01:04,222 ♪ friends are there ♪ 36 00:01:04,322 --> 00:01:05,625 ♪ to give you a tip ♪ 37 00:01:05,724 --> 00:01:06,926 - ♪ friends are there ♪ 38 00:01:07,025 --> 00:01:08,227 ♪ when you need them ♪ 39 00:01:08,326 --> 00:01:09,894 ♪ they're even there ♪ 40 00:01:09,995 --> 00:01:10,730 ♪ when you don't ♪ 41 00:01:10,829 --> 00:01:12,164 - ♪ for a walk in the park ♪ 42 00:01:12,265 --> 00:01:13,498 ♪ or a shot in the dark ♪ 43 00:01:13,599 --> 00:01:14,900 ♪ friends are there ♪ 44 00:01:15,000 --> 00:01:16,067 - ♪ I don't care ♪ 45 00:01:16,168 --> 00:01:18,203 - ♪ but friends will care ♪ 46 00:01:18,304 --> 00:01:19,953 ♪ for you ♪ 47 00:01:25,177 --> 00:01:27,078 - smart kids watch this show. 48 00:01:27,179 --> 00:01:29,843 Other kids change the channel. 49 00:01:36,355 --> 00:01:37,656 - I'm waiting for the pizza 50 00:01:37,757 --> 00:01:39,090 I ordered to be delivered. 51 00:01:39,191 --> 00:01:41,159 Garfield doesn't know anything 52 00:01:41,260 --> 00:01:42,828 About it and I wanna keep it 53 00:01:42,927 --> 00:01:43,861 That way. 54 00:01:43,962 --> 00:01:44,996 ( doorbell rings ) 55 00:01:45,096 --> 00:01:46,766 That's it. Gotta go. Bye. 56 00:01:46,865 --> 00:01:49,334 Gee, I wonder who's at the door? 57 00:01:49,435 --> 00:01:51,102 It couldn't be a pizza 58 00:01:51,203 --> 00:01:53,037 Because nobody ordered a pizza. 59 00:01:53,138 --> 00:01:54,072 It must be 60 00:01:54,173 --> 00:01:55,641 A special delivery letter, 61 00:01:55,742 --> 00:01:57,543 Certainly not a pizza. 62 00:01:57,644 --> 00:01:58,578 Here's your money. 63 00:01:58,677 --> 00:02:02,213 Give me the pizza. Goodbye. 64 00:02:02,314 --> 00:02:05,165 By the way, thanks. 65 00:02:16,361 --> 00:02:18,129 I did it! 66 00:02:18,229 --> 00:02:20,064 And I didn't forget anything! 67 00:02:20,165 --> 00:02:24,235 - you forgot the anchovies. 68 00:02:24,336 --> 00:02:25,638 Don't worry. 69 00:02:25,737 --> 00:02:27,406 You'll remember next time. 70 00:02:27,507 --> 00:02:30,676 - how could anyone eat a jumbo 71 00:02:30,776 --> 00:02:32,344 Mushroom pineapple sausage 72 00:02:32,444 --> 00:02:34,246 Pepper olive onion meatball 73 00:02:34,347 --> 00:02:35,548 Canadian bacon and pimento 74 00:02:35,647 --> 00:02:37,015 Pizza all by himself? 75 00:02:37,116 --> 00:02:38,817 - plus, I usually prefer 76 00:02:38,917 --> 00:02:39,686 Thick crust. 77 00:02:39,786 --> 00:02:41,621 - you know, one of these days, 78 00:02:41,721 --> 00:02:43,288 Eating like that is going to 79 00:02:43,389 --> 00:02:44,889 Give you a nightmare. 80 00:02:44,990 --> 00:02:46,324 Wait and see. 81 00:02:46,425 --> 00:02:50,625 - a nightmare? Me? Get real. 82 00:02:52,799 --> 00:02:54,700 Imagine him thinking I'd have a 83 00:02:54,800 --> 00:02:56,602 Nightmare from eating too much. 84 00:02:56,703 --> 00:02:59,170 Me. What a silly thing. 85 00:02:59,270 --> 00:03:03,543 ( yawns ) what a silly... 86 00:03:03,643 --> 00:03:08,580 ( snoring ) 87 00:03:08,681 --> 00:03:10,316 - ♪ eat, garfield, eat ♪ 88 00:03:10,415 --> 00:03:11,683 ♪ eat with all your might ♪ 89 00:03:11,783 --> 00:03:12,685 ♪ eat that pasta ♪ 90 00:03:12,784 --> 00:03:13,652 ♪ and eat is faster ♪ 91 00:03:13,752 --> 00:03:14,788 ♪ till it's out of sight ♪ 92 00:03:14,888 --> 00:03:16,254 ♪ till it's out of sight ♪ 93 00:03:16,354 --> 00:03:17,590 ♪ munch, garfield, munch ♪ 94 00:03:17,689 --> 00:03:19,324 ♪ come on, let's do lunch ♪ 95 00:03:19,425 --> 00:03:20,759 ♪ make your belly mozzarella ♪ 96 00:03:20,860 --> 00:03:22,228 ♪ brunch, brunch, brunch ♪ 97 00:03:22,328 --> 00:03:23,862 ♪ crunch, crunch, crunch ♪ 98 00:03:23,963 --> 00:03:25,264 ♪ cheese salami, ham and swiss ♪ 99 00:03:25,364 --> 00:03:26,365 ♪ old wheat, rye and white ♪ 100 00:03:26,466 --> 00:03:27,332 ♪ sliced tomatoes, 101 00:03:27,432 --> 00:03:28,366 ♪ tons of mayo ♪ 102 00:03:28,467 --> 00:03:29,435 ♪ love at first bite ♪ 103 00:03:29,534 --> 00:03:30,436 ♪ garfield, you're ♪ 104 00:03:30,536 --> 00:03:31,370 ♪ an awesome eater ♪ 105 00:03:31,471 --> 00:03:32,437 ♪ yes, you are the top ♪ 106 00:03:32,538 --> 00:03:33,372 ♪ butter, batters ♪ 107 00:03:33,473 --> 00:03:34,407 ♪ bitter, batter ♪ 108 00:03:34,507 --> 00:03:35,441 ♪ you don't have to stop ♪ 109 00:03:35,540 --> 00:03:36,442 ♪ double stack it ♪ 110 00:03:36,542 --> 00:03:37,443 ♪ you can hack it ♪ 111 00:03:37,543 --> 00:03:38,411 ♪ yum, garfield, yum ♪ 112 00:03:38,510 --> 00:03:39,377 ♪ don't you miss a crumb ♪ 113 00:03:39,479 --> 00:03:40,445 ♪ at a dinner ♪ 114 00:03:40,545 --> 00:03:41,447 ♪ you're the winner ♪ 115 00:03:41,546 --> 00:03:42,448 ♪ don't you pause ♪ 116 00:03:42,548 --> 00:03:43,616 ♪ or you'll get thinner ♪ 117 00:03:43,716 --> 00:03:44,616 ♪ more, garfield, more ♪ 118 00:03:44,717 --> 00:03:45,617 ♪ till you can't fit ♪ 119 00:03:45,717 --> 00:03:46,618 ♪ through the door ♪ 120 00:03:46,718 --> 00:03:48,187 ♪ eat, garfield, eat ♪ 121 00:03:48,287 --> 00:03:49,421 ♪ ciao, ciao, ciao ♪ 122 00:03:49,521 --> 00:03:50,923 - you've got to stop eating, 123 00:03:51,022 --> 00:03:52,056 Garfield. 124 00:03:52,157 --> 00:03:53,224 You're getting bigger 125 00:03:53,325 --> 00:03:57,195 And bigger and bigger 126 00:03:57,295 --> 00:03:59,096 And, oh, no! 127 00:04:08,907 --> 00:04:11,110 I knew this would happen! 128 00:04:11,210 --> 00:04:13,044 He's just getting larger 129 00:04:13,145 --> 00:04:14,112 And larger! 130 00:04:14,212 --> 00:04:15,948 ( odie howls ) 131 00:04:16,048 --> 00:04:19,451 ( barks ) 132 00:04:19,552 --> 00:04:21,220 - I know you're still hungry, 133 00:04:21,319 --> 00:04:22,288 Garfield. Don't worry. 134 00:04:22,387 --> 00:04:24,023 I'll find food for you. 135 00:04:24,122 --> 00:04:25,124 How about a pizza? 136 00:04:25,223 --> 00:04:26,692 How about 100 pizzas? 137 00:04:26,793 --> 00:04:28,226 - and don't forget 138 00:04:28,326 --> 00:04:31,927 The anchovies this time. 139 00:04:49,447 --> 00:04:51,216 - we have a report of a giant 140 00:04:51,317 --> 00:04:52,418 Orange cat that seems to be 141 00:04:52,517 --> 00:04:54,086 Devouring things left 142 00:04:54,185 --> 00:04:55,254 And right. 143 00:04:55,353 --> 00:04:56,288 For an on the spot report, 144 00:04:56,389 --> 00:04:58,958 We cut now to our mobile unit. 145 00:04:59,059 --> 00:05:01,226 What's that? We have a report 146 00:05:01,326 --> 00:05:03,295 He just ate the mobile unit! 147 00:05:03,396 --> 00:05:07,666 I'm leaving town, folks. 148 00:05:07,766 --> 00:05:09,117 ( stomp ) 149 00:05:15,942 --> 00:05:17,911 - mmm. I wish I had a mustard 150 00:05:18,011 --> 00:05:21,312 Factory around here to eat. 151 00:05:21,413 --> 00:05:23,814 Now I'm thirsty. 152 00:05:35,427 --> 00:05:37,829 But I'm still hungry. 153 00:05:37,930 --> 00:05:42,000 More food. More food! 154 00:05:42,101 --> 00:05:44,235 - don't worry, garfield, we'll 155 00:05:44,336 --> 00:05:48,173 Get you more food, honest! 156 00:05:48,274 --> 00:05:49,307 What do you mean, you're 157 00:05:49,408 --> 00:05:50,309 All out of food? 158 00:05:50,408 --> 00:05:51,843 - just what I said. 159 00:05:51,944 --> 00:05:53,012 I'm all out of food. 160 00:05:53,112 --> 00:05:55,346 This giant orange cat came by 161 00:05:55,447 --> 00:05:57,697 And ate it all. 162 00:06:03,288 --> 00:06:04,122 - they don't even have 163 00:06:04,223 --> 00:06:05,423 Paper towels left. 164 00:06:05,524 --> 00:06:06,459 There's no food 165 00:06:06,559 --> 00:06:07,492 In the entire town! 166 00:06:07,593 --> 00:06:09,661 ( stomp stomp ) 167 00:06:09,762 --> 00:06:13,232 - more food! More food! 168 00:06:13,331 --> 00:06:14,800 - I don't believe it! 169 00:06:14,901 --> 00:06:19,838 - more food! More food! 170 00:06:19,939 --> 00:06:20,906 - hello? Get me the national 171 00:06:21,007 --> 00:06:22,341 Guard! National guard, 172 00:06:22,440 --> 00:06:23,309 We have an emergency. 173 00:06:23,408 --> 00:06:24,509 We need lasagna. 174 00:06:24,610 --> 00:06:26,478 That's right, I said lasagna! 175 00:06:26,579 --> 00:06:28,713 50 tons--no, 100 tons, 176 00:06:28,814 --> 00:06:30,314 And hurry! 177 00:06:37,322 --> 00:06:38,456 - operation lasagna is 178 00:06:38,557 --> 00:06:39,925 Proceeding according to order. 179 00:06:40,026 --> 00:06:41,226 In the meantime, we're filling 180 00:06:41,326 --> 00:06:42,028 Up the grand canyon with 181 00:06:42,127 --> 00:06:43,362 Chicken gumbo just in case 182 00:06:43,461 --> 00:06:44,396 He wants soup. 183 00:06:44,497 --> 00:06:45,564 This is your cat. 184 00:06:45,665 --> 00:06:46,899 How much more food will it take 185 00:06:47,000 --> 00:06:47,966 To satisfy him? 186 00:06:48,067 --> 00:06:48,968 - I don't know if he can be 187 00:06:49,069 --> 00:06:50,235 Satisfied, general. 188 00:06:50,336 --> 00:06:54,074 ( barks ) 189 00:06:54,173 --> 00:06:56,375 - he's eaten all the lasagna, 190 00:06:56,475 --> 00:06:57,976 And he still looks hungry. 191 00:06:58,077 --> 00:07:01,312 - more food! More food! 192 00:07:01,413 --> 00:07:02,480 - there isn't enough food 193 00:07:02,581 --> 00:07:04,817 In the world to feed this cat! 194 00:07:04,918 --> 00:07:06,853 - general, you can't! 195 00:07:06,952 --> 00:07:09,855 - I must! Attention, men! 196 00:07:09,956 --> 00:07:10,923 We have no choice. 197 00:07:11,024 --> 00:07:14,923 Bring in the air squadron! 198 00:07:20,966 --> 00:07:24,416 - more food! More food! 199 00:07:39,084 --> 00:07:40,887 You know, for a minute there, 200 00:07:40,987 --> 00:07:41,920 I was afraid this nightmare 201 00:07:42,021 --> 00:07:43,990 Might get silly. 202 00:07:44,089 --> 00:07:46,459 - garfield! Garfield! 203 00:07:46,559 --> 00:07:47,860 You have to stop! 204 00:07:47,961 --> 00:07:49,896 You have to stop eating! 205 00:07:49,995 --> 00:07:52,331 Garfield, you have to stop 206 00:07:52,430 --> 00:07:53,480 Eating! 207 00:08:13,718 --> 00:08:16,454 - yoo-hoo, mr. Spock? 208 00:08:16,555 --> 00:08:18,057 Anyone? 209 00:08:18,158 --> 00:08:20,559 - greetings, earth creature. 210 00:08:20,660 --> 00:08:22,894 You no doubt have questions. 211 00:08:22,995 --> 00:08:24,463 - yeah. You got anything 212 00:08:24,562 --> 00:08:25,730 To eat? 213 00:08:25,831 --> 00:08:29,233 - hmm, nice and plump. 214 00:08:29,334 --> 00:08:30,502 We did a good job 215 00:08:30,603 --> 00:08:31,903 Fattening you up with 216 00:08:32,004 --> 00:08:34,941 The interplanetary hunger ray. 217 00:08:35,041 --> 00:08:37,043 - fattening me up? 218 00:08:37,143 --> 00:08:39,678 - but, of course. You will be 219 00:08:39,778 --> 00:08:41,480 Thanksgiving dinner for the 220 00:08:41,580 --> 00:08:43,581 Entire planet of clarion, 221 00:08:43,682 --> 00:08:46,119 And there'll be plenty left over 222 00:08:46,219 --> 00:08:48,386 For sandwiches the next day. 223 00:08:48,486 --> 00:08:50,489 - me? Sandwiches? 224 00:08:50,589 --> 00:08:52,758 No! No! 225 00:08:52,859 --> 00:08:55,094 I make lousy sandwiches! 226 00:08:55,195 --> 00:08:56,629 I want to see jon again 227 00:08:56,729 --> 00:08:58,030 And odie! 228 00:08:58,130 --> 00:08:58,998 He can have all his 229 00:08:59,097 --> 00:09:00,066 Dog biscuits! 230 00:09:00,166 --> 00:09:01,533 I'll go on a diet! I'll lose weight! 231 00:09:01,634 --> 00:09:02,668 You don't want me 232 00:09:02,768 --> 00:09:04,070 For thanksgiving dinner! 233 00:09:04,169 --> 00:09:06,105 My drumsticks have fur on them! 234 00:09:06,206 --> 00:09:09,107 No! They're basting me! 235 00:09:09,208 --> 00:09:12,510 They're--I know that slurp. 236 00:09:12,610 --> 00:09:13,678 Odie! 237 00:09:13,778 --> 00:09:14,647 - you were having a nightmare, 238 00:09:14,746 --> 00:09:15,914 Garfield. 239 00:09:16,014 --> 00:09:16,916 - that's what it was, 240 00:09:17,015 --> 00:09:17,984 A nightmare. 241 00:09:18,083 --> 00:09:19,951 - look, I'm sorry I yelled 242 00:09:20,052 --> 00:09:21,386 At you about the pizza. 243 00:09:21,486 --> 00:09:22,955 I fixed you something 244 00:09:23,056 --> 00:09:24,355 To make it up to you. 245 00:09:24,456 --> 00:09:25,725 - lasagna? 246 00:09:25,825 --> 00:09:27,659 Take it away, take it away, 247 00:09:27,759 --> 00:09:30,696 Blah! 248 00:09:30,796 --> 00:09:32,664 That's it! 249 00:09:32,764 --> 00:09:34,133 I'm going on a strict diet 250 00:09:34,234 --> 00:09:37,535 For 20 pounds or 20 minutes, 251 00:09:37,635 --> 00:09:40,936 Whichever comes first. 252 00:09:44,509 --> 00:09:46,144 - hi, wade. 253 00:09:46,245 --> 00:09:47,413 - oh! 254 00:09:47,513 --> 00:09:48,379 - what kind of seeds 255 00:09:48,480 --> 00:09:49,380 Are you planting? 256 00:09:49,480 --> 00:09:50,416 - I don't know. 257 00:09:50,515 --> 00:09:51,283 They're mystery seeds. 258 00:09:51,384 --> 00:09:52,985 - oh. I'll look it up in the 259 00:09:53,086 --> 00:09:54,019 Book of mystery seeds 260 00:09:54,120 --> 00:09:55,754 I just happen to have here. 261 00:09:55,855 --> 00:09:57,657 Let's see, seeds... 262 00:09:57,756 --> 00:09:59,725 Oh, here it is. 263 00:09:59,826 --> 00:10:01,860 Seeds of the dangerous 264 00:10:01,961 --> 00:10:04,629 South american duck choker vine. 265 00:10:04,730 --> 00:10:06,065 You hear that, wade? 266 00:10:06,166 --> 00:10:10,102 Wade? Oh, wade? 267 00:10:10,202 --> 00:10:13,352 Wade? Oh, wade? Wade? 268 00:10:22,815 --> 00:10:25,451 - and so the pirate captain 269 00:10:25,551 --> 00:10:27,153 Stalked ever closer. 270 00:10:27,253 --> 00:10:28,788 "Argh, you'll be walking 271 00:10:28,888 --> 00:10:30,556 The plank for that, matey," 272 00:10:30,655 --> 00:10:31,657 He said. 273 00:10:31,756 --> 00:10:33,458 The evil buccaneers 274 00:10:33,558 --> 00:10:34,493 Gathered on the deck 275 00:10:34,592 --> 00:10:36,595 And drew their swords. 276 00:10:36,696 --> 00:10:38,865 - this gives me a lowdown, 277 00:10:38,965 --> 00:10:40,633 Sneaky, rotten idea. 278 00:10:40,732 --> 00:10:42,869 I should be ashamed of myself 279 00:10:42,969 --> 00:10:45,337 For even thinking of it. 280 00:10:45,437 --> 00:10:49,208 Of course, I'm gonna do it. 281 00:10:49,308 --> 00:10:51,644 Let's see, cowboy suit, 282 00:10:51,744 --> 00:10:52,879 Loch ness monster, 283 00:10:52,979 --> 00:10:54,313 Merv griffin costume, 284 00:10:54,413 --> 00:10:57,049 Queen of sheba, cheeseburger. 285 00:10:57,149 --> 00:10:58,650 Chicken suit? 286 00:10:58,750 --> 00:10:59,585 What would I ever need that for? 287 00:10:59,684 --> 00:11:00,686 Let's see. 288 00:11:00,785 --> 00:11:02,054 - then the pirates 289 00:11:02,154 --> 00:11:03,688 Moved closer. 290 00:11:03,788 --> 00:11:05,356 - are there any pirates 291 00:11:05,456 --> 00:11:06,658 Nearby, orson? 292 00:11:06,759 --> 00:11:09,495 - of course not. 293 00:11:09,595 --> 00:11:11,096 - shiver me timbers 294 00:11:11,197 --> 00:11:12,831 And scrape me barnacles 295 00:11:12,932 --> 00:11:14,067 And mizzen the mast, 296 00:11:14,167 --> 00:11:15,366 Whatever that is. 297 00:11:15,466 --> 00:11:17,236 I be a pirate! 298 00:11:17,336 --> 00:11:19,272 - and I be getting out of here! 299 00:11:19,371 --> 00:11:22,741 - and I be right beside you! 300 00:11:22,841 --> 00:11:24,844 - help! Pirate type person! 301 00:11:24,943 --> 00:11:26,346 Call the air force! Call the 302 00:11:26,446 --> 00:11:29,215 Marines! Call peter pan! Help! 303 00:11:29,315 --> 00:11:30,850 They'll make me walk the plank 304 00:11:30,950 --> 00:11:32,518 And we aren't even near 305 00:11:32,618 --> 00:11:34,754 An ocean! 306 00:11:34,854 --> 00:11:35,604 Help! 307 00:11:43,962 --> 00:11:45,798 - wade, I just realized 308 00:11:45,898 --> 00:11:48,533 That was no pirate! 309 00:11:48,634 --> 00:11:50,168 That was roy! 310 00:11:50,269 --> 00:11:51,736 - boy, I wish you'd figured 311 00:11:51,836 --> 00:11:54,274 That out 30 seconds sooner. 312 00:11:54,374 --> 00:11:57,110 ( all talking at once ) 313 00:11:57,210 --> 00:11:58,677 ( laughs ) 314 00:11:58,778 --> 00:11:59,812 - what's the matter? 315 00:11:59,912 --> 00:12:01,214 Can't you take a joke? 316 00:12:01,313 --> 00:12:02,548 - that wasn't funny, 317 00:12:02,648 --> 00:12:04,716 Banana nose! 318 00:12:04,817 --> 00:12:08,120 ( all laugh ) 319 00:12:08,221 --> 00:12:10,688 - banana nose? Good name 320 00:12:10,789 --> 00:12:12,457 For that dude, sis. 321 00:12:12,557 --> 00:12:14,126 - hey, no fair 322 00:12:14,226 --> 00:12:16,296 Picking on a guy's nose. 323 00:12:16,395 --> 00:12:17,730 - what's the matter, roy? 324 00:12:17,830 --> 00:12:19,597 Can't you take a joke? 325 00:12:19,697 --> 00:12:21,900 - sure, if it's funny. 326 00:12:22,000 --> 00:12:23,469 I just don't see anything funny 327 00:12:23,568 --> 00:12:24,437 About my nose. 328 00:12:24,537 --> 00:12:25,703 - yeah? Well, you oughta see it 329 00:12:25,804 --> 00:12:27,139 From this side! 330 00:12:27,240 --> 00:12:30,809 ( all laugh ) 331 00:12:30,909 --> 00:12:32,711 - all right! 332 00:12:32,812 --> 00:12:34,779 Call me banana nose! 333 00:12:34,879 --> 00:12:38,884 See if it bothers me! Ha! 334 00:12:38,985 --> 00:12:40,253 - banana nose! 335 00:12:40,352 --> 00:12:41,453 - b-banana nose. 336 00:12:41,553 --> 00:12:45,004 - banana nose! Banana nose! 337 00:12:50,229 --> 00:12:52,597 - hey, banana nose! 338 00:12:52,697 --> 00:12:53,532 - do you think we oughta 339 00:12:53,631 --> 00:12:54,399 Kid roy? 340 00:12:54,500 --> 00:12:58,337 - sure. Hey, wanna have 341 00:12:58,437 --> 00:12:59,605 A peanut butter and pickle 342 00:12:59,705 --> 00:13:00,472 Sandwich? 343 00:13:00,572 --> 00:13:02,008 - no thanks. I just put a tv 344 00:13:02,107 --> 00:13:03,609 Dinner in the microwave. 345 00:13:03,708 --> 00:13:05,744 Oh, good, it's done! 346 00:13:05,845 --> 00:13:07,245 - come on. Let's go search 347 00:13:07,346 --> 00:13:10,481 For worms out in the field. 348 00:13:10,581 --> 00:13:11,783 You go that way, 349 00:13:11,884 --> 00:13:13,119 I'll go this way. 350 00:13:13,219 --> 00:13:15,254 - roger! 351 00:13:15,355 --> 00:13:19,855 - all right, worms, it's time. 352 00:13:23,462 --> 00:13:24,462 Aha! You won't get away 353 00:13:24,562 --> 00:13:25,763 From me! 354 00:13:30,102 --> 00:13:31,370 Where'd he go? 355 00:13:31,471 --> 00:13:32,938 Come back here, you worm! 356 00:13:33,038 --> 00:13:36,642 You...You...Aah! 357 00:13:36,741 --> 00:13:38,211 ( crash ) 358 00:13:38,311 --> 00:13:39,979 - booker, where'd you go? 359 00:13:40,078 --> 00:13:41,780 I thought I saw some worms! 360 00:13:41,880 --> 00:13:45,350 Booker? Booker? 361 00:13:45,451 --> 00:13:46,918 - roy, I've been thinking. 362 00:13:47,019 --> 00:13:48,221 Folks shouldn't call you 363 00:13:48,321 --> 00:13:49,971 Bana...Roy? 364 00:13:54,326 --> 00:13:55,360 Dear everyone, 365 00:13:55,461 --> 00:13:57,330 I thought I had friends here. 366 00:13:57,429 --> 00:13:59,197 I guess I was wrong. 367 00:13:59,298 --> 00:14:00,265 Don't worry. 368 00:14:00,365 --> 00:14:01,933 You'll never see my banana nose 369 00:14:02,033 --> 00:14:03,369 Here again. 370 00:14:03,470 --> 00:14:04,971 Goodbye. Signed, roy. 371 00:14:05,071 --> 00:14:07,572 Parentheses, banana nose. 372 00:14:07,673 --> 00:14:08,975 Oh, no! 373 00:14:09,075 --> 00:14:10,976 - can I have his room? 374 00:14:11,076 --> 00:14:11,977 - this is serious. 375 00:14:12,077 --> 00:14:13,245 Roy's run away! 376 00:14:13,346 --> 00:14:15,047 - hey, man, he's always 377 00:14:15,148 --> 00:14:16,349 Picking on us, playing tricks 378 00:14:16,448 --> 00:14:17,582 And junk like that. 379 00:14:17,682 --> 00:14:18,716 - bo's right. 380 00:14:18,817 --> 00:14:19,951 - but don't you realize 381 00:14:20,052 --> 00:14:20,986 What you're acting like? 382 00:14:21,086 --> 00:14:22,955 - no! What are we acting like 383 00:14:23,054 --> 00:14:24,256 That's so awful? 384 00:14:24,356 --> 00:14:25,890 - you're acting like roy! 385 00:14:25,991 --> 00:14:27,025 - oh. 386 00:14:27,125 --> 00:14:28,594 - pig's got a point. 387 00:14:28,693 --> 00:14:30,229 - I am shamed! 388 00:14:30,330 --> 00:14:31,831 We gotta go find roy 389 00:14:31,931 --> 00:14:33,698 And bring him back. 390 00:14:33,798 --> 00:14:34,866 - orson! Everybody! 391 00:14:34,966 --> 00:14:35,900 Booker's missing! 392 00:14:36,001 --> 00:14:36,902 We went out into the field 393 00:14:37,003 --> 00:14:38,403 To look for worms hours ago 394 00:14:38,504 --> 00:14:40,105 And I can't find him anywhere! 395 00:14:40,206 --> 00:14:42,542 - now everybody's missing! 396 00:14:42,642 --> 00:14:43,708 - come on. We've gotta search 397 00:14:43,808 --> 00:14:44,844 The countryside! 398 00:14:44,943 --> 00:14:46,846 - poor booker! Poor roy! 399 00:14:46,946 --> 00:14:49,115 Poor booker and roy! 400 00:14:49,215 --> 00:14:51,716 - well, nose, looks like 401 00:14:51,817 --> 00:14:52,750 It's just you and me. 402 00:14:52,851 --> 00:14:53,918 I don't think 403 00:14:54,019 --> 00:14:54,986 You look like a banana. 404 00:14:55,086 --> 00:14:56,989 A ripe zucchini maybe, 405 00:14:57,089 --> 00:14:58,157 But not a banana. 406 00:14:58,256 --> 00:14:59,591 I'll go someplace where people 407 00:14:59,692 --> 00:15:01,394 Don't care about your nose. 408 00:15:01,494 --> 00:15:02,961 Boy, wish I'd brought 409 00:15:03,062 --> 00:15:05,898 Something to eat. I'm hungry. 410 00:15:05,998 --> 00:15:06,999 ( sniff ) I'm imaging I smell 411 00:15:07,099 --> 00:15:08,301 A peanut butter sandwich 412 00:15:08,400 --> 00:15:10,570 ( sniff ) with pickles. 413 00:15:10,669 --> 00:15:15,307 It is peanut butter and pickles! 414 00:15:15,408 --> 00:15:16,774 ( sniff sniff sniff ) 415 00:15:16,875 --> 00:15:19,778 - help! Someone, help! 416 00:15:19,879 --> 00:15:21,913 - booker, is that you? 417 00:15:22,014 --> 00:15:23,581 - is that you, banana-- 418 00:15:23,682 --> 00:15:25,451 I mean, roy? 419 00:15:25,552 --> 00:15:27,753 - grab onto this vine, booker! 420 00:15:27,852 --> 00:15:28,888 - I last saw booker 421 00:15:28,988 --> 00:15:30,788 Around here. 422 00:15:30,889 --> 00:15:33,525 - hey, give a look, man! 423 00:15:33,625 --> 00:15:35,727 The dude's gone and done it! 424 00:15:35,827 --> 00:15:39,331 - roy and booker! 425 00:15:39,432 --> 00:15:42,835 ( all talking at once ) 426 00:15:42,934 --> 00:15:45,171 - how'd you find him, roy? 427 00:15:45,270 --> 00:15:47,840 - my nose led me to him. 428 00:15:47,940 --> 00:15:49,008 I smelled peanut butter 429 00:15:49,107 --> 00:15:50,142 And pickles. 430 00:15:50,243 --> 00:15:51,510 - that's what I had for lunch. 431 00:15:51,610 --> 00:15:53,211 - I guess a banana nose 432 00:15:53,312 --> 00:15:55,647 Is good for something after all. 433 00:15:55,748 --> 00:15:59,951 - yeah! 434 00:16:00,052 --> 00:16:01,921 - ♪ does your nose ♪ 435 00:16:02,020 --> 00:16:06,991 ♪ look like a banana? ♪ 436 00:16:07,092 --> 00:16:08,494 ♪ are your toes ♪ 437 00:16:08,595 --> 00:16:12,764 ♪ shaped like indiana? ♪ 438 00:16:12,865 --> 00:16:14,634 ♪ do your ears ♪ 439 00:16:14,734 --> 00:16:18,636 ♪ seem bigger than montana? ♪ 440 00:16:18,736 --> 00:16:21,374 - ( crying ) 441 00:16:21,474 --> 00:16:23,975 - ♪ dry your tears ♪ 442 00:16:24,076 --> 00:16:28,246 ♪ we understand ya ♪ 443 00:16:28,346 --> 00:16:29,215 - hey, everyone has something 444 00:16:29,315 --> 00:16:30,216 Strange about them. 445 00:16:30,316 --> 00:16:31,182 That's what makes us 446 00:16:31,283 --> 00:16:32,217 All special. 447 00:16:32,317 --> 00:16:33,219 Wouldn't it be great 448 00:16:33,318 --> 00:16:34,220 If you could just look 449 00:16:34,320 --> 00:16:35,221 In the mirror and say.... 450 00:16:35,321 --> 00:16:39,491 - ♪ yo, banana nose ♪ 451 00:16:39,591 --> 00:16:41,159 ♪ now you know ♪ 452 00:16:41,259 --> 00:16:43,562 ♪ how my sailboat goes ♪ 453 00:16:43,663 --> 00:16:47,765 ♪ here's montana ears ♪ 454 00:16:47,866 --> 00:16:49,469 ♪ I have ears ♪ 455 00:16:49,568 --> 00:16:52,038 ♪ so my sister can steer ♪ 456 00:16:52,138 --> 00:16:55,908 ♪ hey, hey, indiana toes ♪ 457 00:16:56,008 --> 00:16:57,876 ♪ getting me across ♪ 458 00:16:57,976 --> 00:16:59,879 ♪ those winter snows ♪ 459 00:16:59,979 --> 00:17:04,049 ♪ whatever the name ♪ 460 00:17:04,150 --> 00:17:07,554 ♪ I'm still the same ♪ 461 00:17:07,653 --> 00:17:09,903 ♪ nice person ♪ 462 00:17:18,998 --> 00:17:22,167 - some dough for body. 463 00:17:22,268 --> 00:17:23,969 Now we need some carrots 464 00:17:24,069 --> 00:17:26,271 For color. 465 00:17:26,372 --> 00:17:27,873 Perhaps some spaghetti 466 00:17:27,972 --> 00:17:30,041 For texture. 467 00:17:30,142 --> 00:17:31,009 And, of course, fries 468 00:17:31,109 --> 00:17:32,111 On the side. 469 00:17:32,211 --> 00:17:33,144 - garfield? 470 00:17:33,246 --> 00:17:35,181 - and two eggs over easy. 471 00:17:35,280 --> 00:17:37,182 - how long have you been 472 00:17:37,282 --> 00:17:39,451 Sticking food to the ceiling? 473 00:17:39,551 --> 00:17:44,051 - oh, for quite some time now. 474 00:18:03,142 --> 00:18:04,544 - ( clears throat ) 475 00:18:04,644 --> 00:18:07,946 A poem by garfield the cat. 476 00:18:08,047 --> 00:18:10,482 I decided late one sunday 477 00:18:10,583 --> 00:18:11,617 I would sleep 478 00:18:11,718 --> 00:18:13,452 Till half past monday. 479 00:18:13,553 --> 00:18:15,288 Suddenly I felt a tap 480 00:18:15,387 --> 00:18:17,557 Which awoke me from my nap. 481 00:18:17,656 --> 00:18:19,759 I awoke and found before me 482 00:18:19,858 --> 00:18:22,528 Someone who was sure to bore me. 483 00:18:22,628 --> 00:18:24,163 Please leave me to sleep, 484 00:18:24,262 --> 00:18:25,196 I chirped. 485 00:18:25,298 --> 00:18:26,932 That was when the creature 486 00:18:27,031 --> 00:18:28,067 Slurped. 487 00:18:28,166 --> 00:18:29,801 Just then the surprise 488 00:18:29,902 --> 00:18:30,702 Was sprung, 489 00:18:30,804 --> 00:18:33,071 Seven yards of doggie tongue. 490 00:18:33,172 --> 00:18:34,240 Doggie tongues 491 00:18:34,339 --> 00:18:35,807 Will always trick you. 492 00:18:35,907 --> 00:18:36,942 Look so harmless 493 00:18:37,041 --> 00:18:38,243 Till they lick you. 494 00:18:38,344 --> 00:18:40,145 - ( woof woof ) 495 00:18:40,246 --> 00:18:42,615 He let out a loving howl, 496 00:18:42,714 --> 00:18:44,784 I went out to get a towel. 497 00:18:44,884 --> 00:18:47,286 When a dog's enthusiastic, 498 00:18:47,385 --> 00:18:49,823 What you want to do is drastic. 499 00:18:49,923 --> 00:18:51,790 All my fur was wringing wet, 500 00:18:51,891 --> 00:18:56,828 Should've had it washed and set. 501 00:18:56,929 --> 00:18:57,962 Let me sleep, 502 00:18:58,063 --> 00:18:59,131 I'd often told him. 503 00:18:59,230 --> 00:19:00,532 Looked like I would have 504 00:19:00,633 --> 00:19:02,434 To scold him. 505 00:19:02,535 --> 00:19:05,171 I was in for a surprise 506 00:19:05,270 --> 00:19:07,205 When I looked into his eyes, 507 00:19:07,306 --> 00:19:09,608 Pleading as they were for mercy, 508 00:19:09,709 --> 00:19:12,076 Left me with a controversy. 509 00:19:12,178 --> 00:19:14,279 Then I got a wondrous notion 510 00:19:14,380 --> 00:19:17,282 How to sleep without commotion. 511 00:19:17,383 --> 00:19:19,751 So he'd leave this cat alone, 512 00:19:19,853 --> 00:19:24,589 I dug out his favorite bone. 513 00:19:24,691 --> 00:19:27,092 Figured if I couldn't cure him, 514 00:19:27,192 --> 00:19:28,160 Next best thing 515 00:19:28,259 --> 00:19:32,765 Would be to lure him. 516 00:19:32,865 --> 00:19:35,166 When he came back, he would find 517 00:19:35,267 --> 00:19:37,569 I had locked the door behind. 518 00:19:37,670 --> 00:19:39,739 Now at least his dripping yap 519 00:19:39,838 --> 00:19:43,008 Wouldn't interrupt my nap. 520 00:19:43,107 --> 00:19:47,011 - huh? ( whines ) 521 00:19:47,112 --> 00:19:48,012 - in my world, 522 00:19:48,113 --> 00:19:49,347 There's no excusing 523 00:19:49,448 --> 00:19:52,652 When you interrupt my snoozing. 524 00:19:52,751 --> 00:19:55,320 So while I was busy snoring, 525 00:19:55,421 --> 00:19:58,590 My friend odie went exploring. 526 00:19:58,691 --> 00:20:00,727 Usually he doesn't roam 527 00:20:00,826 --> 00:20:03,229 Quite this far away from home. 528 00:20:03,328 --> 00:20:05,298 But he wandered to an alley 529 00:20:05,397 --> 00:20:07,031 Where the tough dogs 530 00:20:07,133 --> 00:20:10,169 Often dally. 531 00:20:10,269 --> 00:20:12,471 You would be a little nuts 532 00:20:12,571 --> 00:20:15,074 To go near these mangy mutts. 533 00:20:15,173 --> 00:20:17,276 Odie never comprehends. 534 00:20:17,375 --> 00:20:20,747 He decided to make friends. 535 00:20:20,846 --> 00:20:23,115 When they saw this shy intruder, 536 00:20:23,214 --> 00:20:24,349 They could scarcely 537 00:20:24,450 --> 00:20:25,617 Have been ruder. 538 00:20:25,718 --> 00:20:27,720 ( all laugh ) 539 00:20:27,820 --> 00:20:29,020 Odie's thoughts 540 00:20:29,121 --> 00:20:30,221 Are always sunny. 541 00:20:30,323 --> 00:20:32,759 What, he wondered, was so funny? 542 00:20:32,858 --> 00:20:34,894 This, one said, is not a dog. 543 00:20:34,994 --> 00:20:37,296 Maybe this is someone's frog. 544 00:20:37,395 --> 00:20:39,365 It's no frog, the other said. 545 00:20:39,464 --> 00:20:41,634 It's a rat that ain't been fed. 546 00:20:41,733 --> 00:20:43,683 ( all laugh ) 547 00:20:47,007 --> 00:20:49,509 Naw, the biggest one exclaimed, 548 00:20:49,608 --> 00:20:51,678 I know what this runt is named. 549 00:20:51,778 --> 00:20:54,279 Not a frog and not a rat, 550 00:20:54,380 --> 00:20:56,516 This is just a teensy gnat. 551 00:20:56,615 --> 00:20:58,718 And he grabbed poor odie's bone 552 00:20:58,817 --> 00:21:02,421 And he claimed it for his own. 553 00:21:02,521 --> 00:21:04,457 Odie, you must understand, 554 00:21:04,557 --> 00:21:07,092 Always wants to lend a hand. 555 00:21:07,192 --> 00:21:09,194 Any time or anywhere, 556 00:21:09,295 --> 00:21:11,430 Odie would be glad to share. 557 00:21:11,530 --> 00:21:13,732 But you have to do it right. 558 00:21:13,833 --> 00:21:16,669 Taking things is not polite. 559 00:21:16,769 --> 00:21:19,104 Odie wanted it returned. 560 00:21:19,204 --> 00:21:20,239 His request 561 00:21:20,338 --> 00:21:24,276 Was promptly spurned. 562 00:21:24,376 --> 00:21:27,278 ( all laugh ) 563 00:21:27,380 --> 00:21:29,749 Odie wound up wet and soggin' 564 00:21:29,848 --> 00:21:31,983 With a frog upon his noggin. 565 00:21:32,084 --> 00:21:33,251 - ( ribbit ) 566 00:21:33,352 --> 00:21:34,286 He made sure 567 00:21:34,386 --> 00:21:35,488 The frog was thrown back. 568 00:21:35,587 --> 00:21:36,689 Now he'd go 569 00:21:36,788 --> 00:21:38,289 To get his bone back. 570 00:21:38,391 --> 00:21:40,059 But before our friend returned, 571 00:21:40,160 --> 00:21:42,461 One of them seemed Most concerned. 572 00:21:42,561 --> 00:21:44,998 She said she was not amused 573 00:21:45,097 --> 00:21:47,266 At the way he'd been abused. 574 00:21:47,365 --> 00:21:48,334 Butch, she said, 575 00:21:48,433 --> 00:21:49,468 You're very tough. 576 00:21:49,568 --> 00:21:53,006 Did you have to be so rough? 577 00:21:53,105 --> 00:21:55,173 Just then, odie reappeared. 578 00:21:55,273 --> 00:21:56,974 The bull dog gave a laugh 579 00:21:57,076 --> 00:21:57,777 And sneered. 580 00:21:57,876 --> 00:21:59,913 Picked up odie, very crass, 581 00:22:00,012 --> 00:22:04,363 Threw him for a forward pass. 582 00:22:11,289 --> 00:22:12,858 Now the other dog agreed 583 00:22:12,959 --> 00:22:15,260 That was not a funny deed. 584 00:22:15,361 --> 00:22:17,730 And she told the bull dog he 585 00:22:17,829 --> 00:22:19,999 Really should let odie be. 586 00:22:20,099 --> 00:22:22,334 Butch said that he wasn't done, 587 00:22:22,434 --> 00:22:25,336 Pounding odie's too much fun. 588 00:22:25,438 --> 00:22:26,439 That was when 589 00:22:26,538 --> 00:22:27,472 He looked and found 590 00:22:27,573 --> 00:22:30,041 That his ladies weren't around. 591 00:22:30,142 --> 00:22:31,175 They decided 592 00:22:31,277 --> 00:22:32,344 They would flee with 593 00:22:32,444 --> 00:22:33,546 Someone much more nice 594 00:22:33,645 --> 00:22:34,747 To be with. 595 00:22:34,846 --> 00:22:36,883 They led odie to a world 596 00:22:36,982 --> 00:22:38,416 Where he'd not be kicked 597 00:22:38,517 --> 00:22:39,484 Or hurled. 598 00:22:39,585 --> 00:22:41,353 Butch was left there all alone 599 00:22:41,453 --> 00:22:42,454 With no friends, 600 00:22:42,555 --> 00:22:44,522 Just odie's bone. 601 00:22:44,624 --> 00:22:46,491 So they marched the little waif 602 00:22:46,592 --> 00:22:50,395 To the home where he'd be safe. 603 00:22:50,496 --> 00:22:52,597 Odie had made lifelong pals 604 00:22:52,698 --> 00:22:55,034 With a couple doggie gals. 605 00:22:55,134 --> 00:22:57,269 Someone had not figured fully, 606 00:22:57,368 --> 00:23:00,873 People never love a bully. 607 00:23:00,973 --> 00:23:03,041 So our tale is adjourned 608 00:23:03,143 --> 00:23:05,344 With this lesson to be learned. 609 00:23:05,443 --> 00:23:06,479 Helpless folks 610 00:23:06,578 --> 00:23:07,779 You shouldn't flog. 611 00:23:07,880 --> 00:23:11,016 People love an underdog. 612 00:23:11,115 --> 00:23:13,419 The end. 613 00:23:13,519 --> 00:23:14,420 And that's a wrap. 38108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.