All language subtitles for Garfield and Friends S01E02 Box O Fun & Unidentified Flying Orson & School Daze 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 BTN (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:06,006
- I'm in the mood to flop on
A flotilla of flavorful flowers.
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,408
Rats, bees!
3
00:00:08,509 --> 00:00:12,078
Uno momento, I have an idea.
4
00:00:12,179 --> 00:00:13,580
( clears throat )
5
00:00:13,681 --> 00:00:16,650
Attention bees, larger bee
6
00:00:16,750 --> 00:00:20,086
In your presence buzz, buzz.
7
00:00:20,187 --> 00:00:23,624
This is my territory now.
8
00:00:23,724 --> 00:00:25,425
The old big bee routine
9
00:00:25,526 --> 00:00:26,893
Works every time.
10
00:00:26,993 --> 00:00:29,429
( buzzing )
11
00:00:29,530 --> 00:00:33,433
( yells )
12
00:00:33,534 --> 00:00:36,637
( snickers )
13
00:00:36,737 --> 00:00:37,705
- ladies and gentlemen,
14
00:00:37,805 --> 00:00:42,209
Garfield and friends.
15
00:00:42,309 --> 00:00:43,377
- ♪ friends are there ♪
16
00:00:43,477 --> 00:00:44,645
- ♪ to help you get started, ♪
17
00:00:44,745 --> 00:00:47,381
♪ to give you a
Push on your way ♪
18
00:00:47,481 --> 00:00:48,582
- ♪ friends are there ♪
19
00:00:48,682 --> 00:00:49,683
- ♪ to turn you around, ♪
20
00:00:49,783 --> 00:00:50,784
♪ get your feet on the ground ♪
21
00:00:50,885 --> 00:00:52,519
♪ for a brand new day ♪
22
00:00:52,619 --> 00:00:53,520
- ♪ they'll pick you up when ♪
23
00:00:53,620 --> 00:00:55,122
♪ you're down ♪
24
00:00:55,223 --> 00:00:56,390
- ♪ help you
Swallow your pride ♪
25
00:00:56,490 --> 00:00:57,624
♪ when something inside says ♪
26
00:00:57,725 --> 00:00:58,659
♪ to break on through ♪
27
00:00:58,759 --> 00:01:01,662
♪ to the other side. ♪
28
00:01:01,762 --> 00:01:02,663
- ♪ friends are someone ♪
29
00:01:02,763 --> 00:01:03,764
♪ you can open up to ♪
30
00:01:03,864 --> 00:01:04,765
- ♪ when you feel like ♪
31
00:01:04,865 --> 00:01:06,700
♪ you're ready to flip ♪
32
00:01:06,800 --> 00:01:08,402
- ♪ when you've got the world ♪
33
00:01:08,502 --> 00:01:09,536
♪ on your shoulders ♪
34
00:01:09,636 --> 00:01:10,537
- ♪ friends are there ♪
35
00:01:10,637 --> 00:01:11,805
♪ to give you a tip ♪
36
00:01:11,906 --> 00:01:13,273
- ♪ friends are around ♪
37
00:01:13,373 --> 00:01:14,675
♪ when you need them, ♪
38
00:01:14,775 --> 00:01:15,676
♪ they're even there ♪
39
00:01:15,776 --> 00:01:16,777
♪ when you don't ♪
40
00:01:16,877 --> 00:01:18,278
- ♪ for a walk in the park ♪
41
00:01:18,378 --> 00:01:19,646
♪ or a shot in the dark, ♪
42
00:01:19,747 --> 00:01:21,214
♪ friends are there ♪
43
00:01:21,314 --> 00:01:22,416
- ♪ I don't care ♪
44
00:01:22,516 --> 00:01:27,516
- ♪ but friends
Will care for you ♪
45
00:01:31,091 --> 00:01:32,025
- I just checked
46
00:01:32,125 --> 00:01:33,393
The t.V. Listings,
47
00:01:33,493 --> 00:01:38,293
I'm the only thing on right now.
48
00:01:44,104 --> 00:01:48,675
( tires screech )
49
00:01:48,776 --> 00:01:53,313
- garfield, I'm home.
50
00:01:53,413 --> 00:01:54,648
- I kinda figured that out
51
00:01:54,748 --> 00:01:55,616
By the way you walked
52
00:01:55,716 --> 00:01:56,683
Through the door.
53
00:01:56,784 --> 00:01:58,518
- I really need quiet,
54
00:01:58,619 --> 00:01:59,620
Garfield.
55
00:01:59,720 --> 00:02:00,554
I have to study for that test
56
00:02:00,654 --> 00:02:01,588
At night school.
57
00:02:01,688 --> 00:02:02,823
I'm learning a language
58
00:02:02,923 --> 00:02:04,691
That's very difficult for me.
59
00:02:04,792 --> 00:02:06,426
- english.
60
00:02:06,526 --> 00:02:07,694
- I'm going to go study.
61
00:02:07,795 --> 00:02:09,262
Now, please, don't make
62
00:02:09,362 --> 00:02:11,231
Any racket.
63
00:02:11,331 --> 00:02:12,081
- me?
64
00:02:17,638 --> 00:02:18,572
( engine starts )
65
00:02:18,672 --> 00:02:20,340
- we're back to the action at
66
00:02:20,440 --> 00:02:22,375
The world champion time trials.
67
00:02:22,476 --> 00:02:23,710
( engines rev )
68
00:02:23,811 --> 00:02:26,580
( tires screech )
69
00:02:26,680 --> 00:02:27,681
- pulling up,
70
00:02:27,781 --> 00:02:29,850
Number 37 enzio bodoni
71
00:02:29,950 --> 00:02:31,351
Driving his lean, mean
72
00:02:31,451 --> 00:02:36,323
Corrugated racing machine.
73
00:02:36,423 --> 00:02:37,691
And now enzio pulls ahead
74
00:02:37,791 --> 00:02:38,725
Of the pack,
75
00:02:38,826 --> 00:02:40,293
Deftly weaving his way
76
00:02:40,393 --> 00:02:41,428
Into the lead,
77
00:02:41,528 --> 00:02:44,999
The crowd is going wild.
78
00:02:45,099 --> 00:02:48,001
I said the crowd is going wild.
79
00:02:48,101 --> 00:02:52,873
( cheers )
80
00:02:52,973 --> 00:02:54,374
- enzio's in the lead
81
00:02:54,474 --> 00:02:55,609
But he's getting thirsty.
82
00:02:55,709 --> 00:02:56,576
Looks like he may have
83
00:02:56,677 --> 00:02:59,527
To make a pit stop.
84
00:03:04,518 --> 00:03:05,619
Number 34 is gaining on him
85
00:03:05,719 --> 00:03:09,356
But is enzio worried?
86
00:03:09,456 --> 00:03:10,990
Yes, enzio's worried.
87
00:03:11,090 --> 00:03:12,392
His bo--
88
00:03:12,492 --> 00:03:13,894
His car is out of control.
89
00:03:13,994 --> 00:03:15,729
The finish line is just ahead,
90
00:03:15,829 --> 00:03:17,364
Will he make it?
91
00:03:17,464 --> 00:03:19,200
The crowd is on their feet
92
00:03:19,300 --> 00:03:20,601
And now he's nearing
The finish line.
93
00:03:20,701 --> 00:03:21,702
He's...
94
00:03:21,802 --> 00:03:22,703
- garfield, one of my books
95
00:03:22,803 --> 00:03:24,738
Is missing.
96
00:03:24,838 --> 00:03:27,674
- ruined the whole race.
97
00:03:27,775 --> 00:03:28,909
- oh, there it is.
98
00:03:29,009 --> 00:03:32,759
Now, stay out of trouble.
99
00:03:36,817 --> 00:03:38,552
- do you read me, blue leader?
100
00:03:38,652 --> 00:03:39,787
This is lasagna one,
101
00:03:39,887 --> 00:03:40,955
We have ignition.
102
00:03:41,055 --> 00:03:42,957
Roger, over and out and
103
00:03:43,057 --> 00:03:47,257
Fancy flying talk like that.
104
00:03:49,863 --> 00:03:50,898
Blue leader,
105
00:03:50,998 --> 00:03:52,532
This is lasagna one,
106
00:03:52,633 --> 00:03:53,600
Check and see what
107
00:03:53,700 --> 00:03:58,050
The in-flight movie is, over.
108
00:04:12,052 --> 00:04:13,654
Uh-oh, I think I have
109
00:04:13,754 --> 00:04:15,990
Someone on my tail.
110
00:04:16,090 --> 00:04:17,825
I was wrong. No one there.
111
00:04:17,925 --> 00:04:19,426
Uh-oh, looks like
112
00:04:19,526 --> 00:04:22,076
I've got company.
113
00:04:25,599 --> 00:04:29,799
( makes machine gun noises )
114
00:04:42,516 --> 00:04:44,584
( engine sputters )
115
00:04:44,685 --> 00:04:48,285
- oh, no, I'm outta gas.
116
00:04:51,525 --> 00:04:52,425
That's the last time
117
00:04:52,526 --> 00:04:53,694
I buy unleaded.
118
00:04:53,794 --> 00:04:57,064
I'm goin' down! Down!
119
00:04:57,164 --> 00:05:00,000
Looks like this is the end.
120
00:05:00,100 --> 00:05:01,401
- garfield, don't you
121
00:05:01,501 --> 00:05:02,602
Hear odie?
122
00:05:02,703 --> 00:05:03,871
( barks )
123
00:05:03,971 --> 00:05:04,872
- didn't you hear odie
124
00:05:04,972 --> 00:05:05,873
Whing to be let in?
125
00:05:05,973 --> 00:05:07,708
Come on in, boy.
126
00:05:07,808 --> 00:05:11,444
( barks )
127
00:05:11,545 --> 00:05:12,746
- please, no more
128
00:05:12,846 --> 00:05:14,381
Interruptions.
129
00:05:14,481 --> 00:05:15,649
- what was I doing?
130
00:05:15,749 --> 00:05:16,683
I was just minding my own
131
00:05:16,783 --> 00:05:18,084
Business playing with this.
132
00:05:18,184 --> 00:05:19,953
( pants )
133
00:05:20,054 --> 00:05:24,404
- sorry, fella, this is mine.
134
00:05:26,526 --> 00:05:27,527
Get out.
135
00:05:27,627 --> 00:05:31,899
I said out. Out! Out! Out! Out!
136
00:05:31,999 --> 00:05:33,199
- all right, already.
137
00:05:33,299 --> 00:05:35,468
You can stay.
138
00:05:35,569 --> 00:05:37,938
( fog horn )
139
00:05:38,038 --> 00:05:38,906
- there's just the two of us
140
00:05:39,006 --> 00:05:40,574
Here in this lifeboat.
141
00:05:40,674 --> 00:05:43,543
We're lost, hopelessly lost
142
00:05:43,643 --> 00:05:48,582
In the middle of the ocean.
143
00:05:48,682 --> 00:05:50,517
They'll never find us, odie.
144
00:05:50,617 --> 00:05:52,819
I'm weak with hunger.
145
00:05:52,920 --> 00:05:54,922
I haven't eaten for
146
00:05:55,022 --> 00:05:58,859
Almost 27 minutes.
147
00:05:58,959 --> 00:06:00,660
All I can think of is food.
148
00:06:00,761 --> 00:06:02,963
Everywhere I look I see meatloaf
149
00:06:03,063 --> 00:06:04,932
And lasagna and tuna noodle
150
00:06:05,032 --> 00:06:06,700
Casserole and shrimp chow mein
151
00:06:06,800 --> 00:06:08,869
With crispy noodles, of course.
152
00:06:08,969 --> 00:06:11,638
And tapioca pudding and you,
153
00:06:11,738 --> 00:06:12,873
You're even starting
154
00:06:12,973 --> 00:06:17,844
To look like a club sandwich.
155
00:06:17,945 --> 00:06:18,812
A club sandwich with a side
156
00:06:18,912 --> 00:06:20,580
Of onion rings.
157
00:06:20,680 --> 00:06:21,581
No, no, no on second thought
158
00:06:21,681 --> 00:06:22,816
Forget the onion rings.
159
00:06:22,916 --> 00:06:25,953
It is a sandwich with roast beef
160
00:06:26,053 --> 00:06:27,821
And tomato and ham and lettuce
161
00:06:27,921 --> 00:06:30,057
And, ick!
162
00:06:30,157 --> 00:06:31,125
Whoever heard of putting
163
00:06:31,225 --> 00:06:33,660
Tongue in a club sandwich?
164
00:06:33,760 --> 00:06:35,261
Whoa!
165
00:06:35,361 --> 00:06:37,564
( crashes )
166
00:06:37,664 --> 00:06:39,900
- what is all that racket?
167
00:06:40,000 --> 00:06:43,804
Didn't I ask you to please--
168
00:06:43,904 --> 00:06:45,772
Okay, that does it.
169
00:06:45,873 --> 00:06:48,075
I'm sorry to do this, guys,
170
00:06:48,175 --> 00:06:50,844
But I have to study.
171
00:06:50,944 --> 00:06:52,079
Playing with a cardboard box.
172
00:06:52,179 --> 00:06:53,580
Of all the childish,
173
00:06:53,680 --> 00:06:56,249
Silly things to--
174
00:06:56,349 --> 00:06:59,586
Hmm.
175
00:06:59,686 --> 00:07:00,888
What ho, black knight,
176
00:07:00,988 --> 00:07:02,556
You did not expect
177
00:07:02,656 --> 00:07:04,925
Sir jon of camelot.
178
00:07:05,025 --> 00:07:06,126
Ha-ha!
179
00:07:06,227 --> 00:07:07,327
Take this, you blackguard,
180
00:07:07,427 --> 00:07:08,595
And that and this
181
00:07:08,695 --> 00:07:09,863
For the honor of queen beatrice
182
00:07:09,963 --> 00:07:10,964
And king arthur.
183
00:07:11,065 --> 00:07:12,599
The roundtable is actually
184
00:07:12,699 --> 00:07:13,934
An ellipse. Ha-ha!
185
00:07:14,034 --> 00:07:15,502
Touche! Et tu!
186
00:07:15,602 --> 00:07:16,570
- some people never
187
00:07:16,670 --> 00:07:18,204
Let you have any fun.
188
00:07:18,304 --> 00:07:19,654
( pants )
189
00:07:23,744 --> 00:07:25,579
- ready for lift off, odie?
190
00:07:25,679 --> 00:07:26,880
- yeah.
191
00:07:26,980 --> 00:07:27,915
( barks )
192
00:07:28,015 --> 00:07:31,685
- six, five, four, three,
193
00:07:31,785 --> 00:07:33,754
Two, one
194
00:07:33,854 --> 00:07:35,122
We have ignition,
195
00:07:35,222 --> 00:07:36,990
We have lift off.
196
00:07:37,091 --> 00:07:38,324
Affirmative, houston,
197
00:07:38,425 --> 00:07:39,159
We have lift off
198
00:07:39,260 --> 00:07:42,710
And all systems are go.
199
00:07:52,973 --> 00:07:57,644
( screams )
200
00:07:57,744 --> 00:07:59,880
( crows )
201
00:07:59,980 --> 00:08:00,880
- baa!
202
00:08:05,418 --> 00:08:06,918
( shouts )
203
00:08:10,924 --> 00:08:14,795
- hey, that's not fair.
204
00:08:14,895 --> 00:08:17,064
- welcome to the 20th century,
205
00:08:17,164 --> 00:08:18,664
Fuzz face.
206
00:08:30,777 --> 00:08:31,778
- what are you doing, booker?
207
00:08:31,878 --> 00:08:32,779
- setting a trap
208
00:08:32,879 --> 00:08:33,914
To catch a worm.
209
00:08:34,014 --> 00:08:34,948
- really?
210
00:08:35,048 --> 00:08:36,616
What did you use for bait?
211
00:08:36,716 --> 00:08:37,784
- a peanut.
212
00:08:37,884 --> 00:08:38,852
- booker, worms
213
00:08:38,952 --> 00:08:40,353
Don't eat peanuts.
214
00:08:40,453 --> 00:08:41,721
( ringing )
215
00:08:41,822 --> 00:08:44,825
- hey, I caught something.
216
00:08:44,925 --> 00:08:46,726
( elephant trumpets )
217
00:08:46,827 --> 00:08:48,228
- by golly, he's right.
218
00:08:48,329 --> 00:08:49,663
- could you guys hold it down.
219
00:08:49,763 --> 00:08:50,831
I'm trying to read a book.
220
00:08:50,931 --> 00:08:51,832
- a new book?
221
00:08:51,932 --> 00:08:52,933
Lemme see that.
222
00:08:53,033 --> 00:08:53,834
Attack of the awesome
223
00:08:53,934 --> 00:08:55,068
Space zombies.
224
00:08:55,169 --> 00:08:56,136
Oh, not one of these.
225
00:08:56,236 --> 00:08:57,537
- there's nothing wrong with
226
00:08:57,637 --> 00:08:58,805
Reading science fiction.
227
00:08:58,905 --> 00:09:00,707
- for a normal person, no,
228
00:09:00,807 --> 00:09:01,875
But not for you, orson.
229
00:09:01,975 --> 00:09:03,477
The trouble with you, pig,
230
00:09:03,577 --> 00:09:05,245
Is you believe
Everything you read.
231
00:09:05,346 --> 00:09:06,613
This book is fiction.
232
00:09:06,713 --> 00:09:08,581
It's make believe.
233
00:09:08,682 --> 00:09:09,716
- I know that.
234
00:09:09,816 --> 00:09:10,951
- you do sometimes get
235
00:09:11,051 --> 00:09:11,985
Carried away.
236
00:09:12,085 --> 00:09:14,654
- you should be carried away.
237
00:09:14,754 --> 00:09:16,456
- ♪ read, read it's good ♪
238
00:09:16,556 --> 00:09:17,424
♪ you read. ♪
239
00:09:17,525 --> 00:09:20,294
♪ we think that's just fine ♪
240
00:09:20,394 --> 00:09:22,095
♪ but what we don't like ♪
241
00:09:22,196 --> 00:09:23,297
♪ is what you read ♪
242
00:09:23,397 --> 00:09:25,232
♪ when you read between the
Lines. ♪
243
00:09:25,332 --> 00:09:26,967
- between the lines?
244
00:09:27,067 --> 00:09:29,769
- ♪ read, read it's
Good to read ♪
245
00:09:29,870 --> 00:09:32,906
♪ and use your imagination. ♪
246
00:09:33,006 --> 00:09:34,841
♪ when you read more than you ♪
247
00:09:34,941 --> 00:09:35,909
♪ read you scare ♪
248
00:09:36,009 --> 00:09:38,178
♪ the whole farm population. ♪
249
00:09:38,278 --> 00:09:41,315
♪ read, read it's good to read ♪
250
00:09:41,415 --> 00:09:44,318
♪ but now everyone complains. ♪
251
00:09:44,418 --> 00:09:46,253
♪ you got us all scared ♪
252
00:09:46,353 --> 00:09:48,255
♪ half to death. ♪
253
00:09:48,355 --> 00:09:52,326
♪ oatmeal for brains. ♪
254
00:09:52,426 --> 00:09:53,894
- I never let my imagination
255
00:09:53,994 --> 00:09:55,229
Get carried away.
256
00:09:55,329 --> 00:09:57,964
- it is now 3:00, I will be
257
00:09:58,065 --> 00:10:00,000
Laughing until at least 5:30.
258
00:10:00,100 --> 00:10:04,271
( laughing )
259
00:10:04,371 --> 00:10:05,306
- I know the difference
260
00:10:05,406 --> 00:10:06,907
Between real and make believe.
261
00:10:07,007 --> 00:10:08,309
Now, where was I?
262
00:10:08,409 --> 00:10:10,944
Oh, yes, the martians had
263
00:10:11,044 --> 00:10:12,879
Hit upon a brilliant scheme
264
00:10:12,980 --> 00:10:14,181
To invade the earth.
265
00:10:14,281 --> 00:10:16,183
They had disguised themselves
266
00:10:16,283 --> 00:10:18,919
As harmless cheese danish.
267
00:10:19,019 --> 00:10:21,989
The martian leader knew no one
268
00:10:22,089 --> 00:10:24,057
Would suspect a cheese danish of
269
00:10:24,158 --> 00:10:26,260
Carrying the laser phaser rays.
270
00:10:26,360 --> 00:10:28,362
- you know, if I were to do
271
00:10:28,462 --> 00:10:30,197
What I was thinking, I would
272
00:10:30,297 --> 00:10:32,199
Be the rottenest person
273
00:10:32,299 --> 00:10:34,067
In the world.
274
00:10:34,168 --> 00:10:35,235
Okay, so I'll be the rottenest
275
00:10:35,336 --> 00:10:36,770
Person in the world.
276
00:10:36,870 --> 00:10:41,842
( laughing )
277
00:10:41,942 --> 00:10:43,910
- ah, I knew I had some
278
00:10:44,011 --> 00:10:45,946
Cheese danish around here.
279
00:10:46,046 --> 00:10:47,247
Well, you can never tell
280
00:10:47,348 --> 00:10:48,949
When you're gonna need them.
281
00:10:49,049 --> 00:10:51,918
- the laser phaser ray controls
282
00:10:52,019 --> 00:10:53,653
Everyone it touches,
283
00:10:53,753 --> 00:10:54,522
All part of
284
00:10:54,622 --> 00:10:58,225
The martian invasion scheme.
285
00:10:58,325 --> 00:11:00,627
Martian invasion scheme.
286
00:11:00,727 --> 00:11:01,561
Boy, I'm sure glad
287
00:11:01,661 --> 00:11:02,929
This isn't true.
288
00:11:03,030 --> 00:11:04,164
Just imagine, martians
289
00:11:04,264 --> 00:11:06,166
Disguised as cheese danish.
290
00:11:06,266 --> 00:11:10,904
Why, who would ever suspect?
291
00:11:11,004 --> 00:11:13,240
Wade, what do these look like?
292
00:11:13,340 --> 00:11:16,210
- hmm, let's see.
293
00:11:16,310 --> 00:11:19,913
Mmm, cheese danish.
294
00:11:20,013 --> 00:11:20,981
- don't eat that.
295
00:11:21,081 --> 00:11:22,615
That's a baby martian!
296
00:11:22,716 --> 00:11:25,085
- a baby martian?
297
00:11:25,185 --> 00:11:26,153
- that's how
298
00:11:26,253 --> 00:11:27,587
They disguise themselves.
299
00:11:27,687 --> 00:11:30,224
- hello, orson.
300
00:11:30,324 --> 00:11:31,291
( gasps )
301
00:11:31,392 --> 00:11:33,126
- he's been laser phasered,
302
00:11:33,227 --> 00:11:34,561
That means the martians
303
00:11:34,661 --> 00:11:36,563
Are invading.
304
00:11:36,663 --> 00:11:38,098
- martians?
305
00:11:38,198 --> 00:11:39,233
Invading?
306
00:11:39,333 --> 00:11:40,934
Oh, no!
307
00:11:41,034 --> 00:11:42,502
- we've gotta warn everyone!
308
00:11:42,602 --> 00:11:43,370
Help!
309
00:11:43,470 --> 00:11:44,838
The martians are here.
310
00:11:44,938 --> 00:11:46,073
( screaming )
311
00:11:46,173 --> 00:11:50,277
( laughing )
312
00:11:50,377 --> 00:11:51,278
- don't you think you were
313
00:11:51,378 --> 00:11:52,446
A little rough on orson?
314
00:11:52,546 --> 00:11:54,014
- oh, maybe you're right.
315
00:11:54,114 --> 00:11:55,148
- martians are invading,
316
00:11:55,249 --> 00:11:56,216
They look like cheese danishes
317
00:11:56,316 --> 00:11:57,752
And they made roy
Into a space zombie
318
00:11:57,852 --> 00:11:59,186
And they're gonna
Take over the world
319
00:11:59,286 --> 00:12:00,754
And we're all in a
Lot of trouble and
320
00:12:00,854 --> 00:12:03,156
I'm getting outta here.
321
00:12:03,257 --> 00:12:06,026
- you were saying, lamb-lamb?
322
00:12:06,126 --> 00:12:07,294
- something strange here.
323
00:12:07,394 --> 00:12:09,495
I'm gonna take a look around.
324
00:12:09,596 --> 00:12:10,330
( pants )
325
00:12:10,431 --> 00:12:11,365
- what if they don't stop
326
00:12:11,465 --> 00:12:12,433
At cheese danish?
327
00:12:12,533 --> 00:12:13,434
What if they start disguising
328
00:12:13,534 --> 00:12:14,468
Themselves as crullers
329
00:12:14,568 --> 00:12:17,003
And croissants and bagels?
330
00:12:17,104 --> 00:12:19,005
( laughing )
331
00:12:19,106 --> 00:12:20,040
- oh, oh, oh,
332
00:12:20,140 --> 00:12:22,209
This is just too perfect.
333
00:12:22,309 --> 00:12:26,509
And now comes the best part.
334
00:12:31,218 --> 00:12:33,353
- hi, orson, wanna go halfsies
335
00:12:33,454 --> 00:12:35,188
On a cheese danish, dude?
336
00:12:35,289 --> 00:12:36,290
- bo, that's not
337
00:12:36,390 --> 00:12:37,391
A cheese danish.
338
00:12:37,491 --> 00:12:39,326
That's a martian.
339
00:12:39,426 --> 00:12:41,528
- oh, orson, I just found prune
340
00:12:41,629 --> 00:12:43,897
Danish over by the chicken coop!
341
00:12:43,997 --> 00:12:45,365
- prune danish?
342
00:12:45,466 --> 00:12:47,134
Those must be men from jupiter.
343
00:12:47,234 --> 00:12:49,369
Come on!
344
00:12:49,470 --> 00:12:51,405
- hey, I don't understand this,
345
00:12:51,505 --> 00:12:56,143
Man, and I'm not even gonna try.
346
00:12:56,243 --> 00:13:00,080
This martian's a little stale.
347
00:13:00,180 --> 00:13:01,948
- perfect, the grain silo
348
00:13:02,048 --> 00:13:03,183
Looks just like a rocket ship
349
00:13:03,283 --> 00:13:04,217
And when I get orson
350
00:13:04,318 --> 00:13:05,385
To open the door to his rocket,
351
00:13:05,486 --> 00:13:07,087
Whoosh, he'll be buried
352
00:13:07,187 --> 00:13:08,088
In grain right up to his
353
00:13:08,188 --> 00:13:09,323
Little piggy eyebrows.
354
00:13:09,423 --> 00:13:11,258
( laughing )
355
00:13:11,358 --> 00:13:12,526
Here they come now.
356
00:13:12,626 --> 00:13:15,962
Spaceship to mars is here.
357
00:13:16,062 --> 00:13:17,964
- that's their spaceship.
358
00:13:18,064 --> 00:13:19,333
- right where
359
00:13:19,433 --> 00:13:21,235
The grain silo used to be.
360
00:13:21,335 --> 00:13:23,404
- hope no one steals spaceship
361
00:13:23,504 --> 00:13:25,406
Or we cannot return to mars
362
00:13:25,506 --> 00:13:28,008
To start invasion of earth.
363
00:13:28,108 --> 00:13:29,510
- that's the answer, orson.
364
00:13:29,610 --> 00:13:33,213
You gotta take their spaceship.
365
00:13:33,313 --> 00:13:35,215
- roy's behind this.
366
00:13:35,315 --> 00:13:37,284
I should have known.
367
00:13:37,384 --> 00:13:40,020
- that is door to spaceship.
368
00:13:40,120 --> 00:13:42,289
- okay. I'll do it.
369
00:13:42,389 --> 00:13:43,290
- hurry up, orson.
370
00:13:43,390 --> 00:13:44,291
You have to save the world
371
00:13:44,391 --> 00:13:45,392
From the martians.
372
00:13:45,492 --> 00:13:48,395
We sure can't count on roy here.
373
00:13:48,495 --> 00:13:49,396
- what do you mean
374
00:13:49,496 --> 00:13:51,131
You can't count roy here?
375
00:13:51,231 --> 00:13:53,133
I'm roy here.
376
00:13:53,233 --> 00:13:54,401
- no, you got yourself captured
377
00:13:54,501 --> 00:13:55,969
By the martians, roy.
378
00:13:56,069 --> 00:13:57,037
You can't be the one
379
00:13:57,137 --> 00:13:58,539
To steal their spaceship.
380
00:13:58,639 --> 00:14:00,307
- oh, you think I can't, hunh?
381
00:14:00,407 --> 00:14:01,375
Well, I'll show you.
382
00:14:01,475 --> 00:14:02,543
Move aside, hog,
383
00:14:02,643 --> 00:14:04,711
I'll fly this rocket--
384
00:14:04,811 --> 00:14:08,549
What am I doing?
385
00:14:08,649 --> 00:14:10,284
It wasn't supposed
386
00:14:10,384 --> 00:14:14,321
To work like this.
387
00:14:14,421 --> 00:14:16,290
At this rate I'll be done
388
00:14:16,390 --> 00:14:18,258
In time for christmas.
389
00:14:18,358 --> 00:14:19,460
- what year?
390
00:14:19,560 --> 00:14:21,161
- that I'm not sure of.
391
00:14:21,261 --> 00:14:22,695
- I should stop reading
392
00:14:22,796 --> 00:14:23,497
Those books.
393
00:14:23,597 --> 00:14:24,531
- oh, don't ever
394
00:14:24,632 --> 00:14:25,566
Stop reading books.
395
00:14:25,666 --> 00:14:28,168
Just rember, they're books.
396
00:14:28,268 --> 00:14:29,269
Sometimes they're real
397
00:14:29,369 --> 00:14:30,304
And sometimes
398
00:14:30,404 --> 00:14:35,008
They're to play pretend.
399
00:14:35,108 --> 00:14:39,279
- a worm.
400
00:14:39,379 --> 00:14:40,414
( struggles )
401
00:14:40,514 --> 00:14:41,415
- got you, worm.
402
00:14:41,515 --> 00:14:42,449
You're mine.
403
00:14:42,549 --> 00:14:44,017
Give up! Give up!
404
00:14:44,117 --> 00:14:45,051
I've got you.
405
00:14:45,152 --> 00:14:48,752
Boy, you're a tough one.
406
00:14:51,191 --> 00:14:53,891
- oops, nice tail.
407
00:15:00,501 --> 00:15:03,337
- mission force to post one.
408
00:15:03,437 --> 00:15:04,638
Plan to disguise
409
00:15:04,738 --> 00:15:07,274
As cheese danish has failed.
410
00:15:07,374 --> 00:15:09,510
No intelligent life on earth.
411
00:15:09,610 --> 00:15:12,579
Repeat, no intelligent life.
412
00:15:12,680 --> 00:15:14,930
Returning home.
413
00:15:18,619 --> 00:15:20,487
- well, nothin' to do today
414
00:15:20,587 --> 00:15:23,023
But hang on the old screen door.
415
00:15:23,123 --> 00:15:24,791
I'm bored.
416
00:15:24,891 --> 00:15:27,195
I'm so bored.
417
00:15:27,295 --> 00:15:32,232
Bored, bored, bored, bored,
Bored, bored, bored, bored.
418
00:15:32,332 --> 00:15:34,134
I wish something would happen.
419
00:15:34,234 --> 00:15:36,403
- garfield, it's lunchtime.
420
00:15:36,503 --> 00:15:39,373
Now where'd he go?
421
00:15:39,473 --> 00:15:41,341
- I'm in pain.
422
00:15:41,441 --> 00:15:43,377
I'm in real pain.
423
00:15:43,477 --> 00:15:47,827
Pain, pain, pain, pain, pain.
424
00:15:51,951 --> 00:15:55,556
( snores )
425
00:15:55,656 --> 00:15:57,391
- hey, garfield, wake up.
426
00:15:57,491 --> 00:16:01,495
( continues snoring )
427
00:16:01,595 --> 00:16:02,795
- garfield!
428
00:16:02,896 --> 00:16:04,164
- ah!
429
00:16:04,264 --> 00:16:05,265
- it's me, nermal,
430
00:16:05,365 --> 00:16:06,833
The world's cutest kitty cat.
431
00:16:06,933 --> 00:16:07,668
- I know.
432
00:16:07,768 --> 00:16:08,669
- look at this real cute thing
433
00:16:08,769 --> 00:16:11,071
I can do with a ball of yarn.
434
00:16:11,171 --> 00:16:13,407
La-la-la-la.
435
00:16:13,507 --> 00:16:15,208
- oh, boy, just what I needed
436
00:16:15,308 --> 00:16:18,044
A display of blatant cuteness.
437
00:16:18,144 --> 00:16:19,446
By the way, it takes real
438
00:16:19,546 --> 00:16:21,114
Sharp claws to do this.
439
00:16:21,214 --> 00:16:22,148
We're professionals.
440
00:16:22,249 --> 00:16:24,718
Don't try it at home.
441
00:16:24,818 --> 00:16:26,420
- humans think this is so cute.
442
00:16:26,520 --> 00:16:27,487
Look at this.
443
00:16:27,588 --> 00:16:29,189
Hey, garfield, where we going?
444
00:16:29,289 --> 00:16:31,291
- we? We're not going anywhere.
445
00:16:31,391 --> 00:16:32,492
You, however, are getting
446
00:16:32,593 --> 00:16:34,461
A tour of scenic abu dhabi.
447
00:16:34,561 --> 00:16:35,895
Odie?
448
00:16:35,995 --> 00:16:38,131
Tongue.
449
00:16:38,231 --> 00:16:39,232
Thanks.
450
00:16:39,333 --> 00:16:40,267
I always knew you were good
451
00:16:40,367 --> 00:16:41,435
For something.
452
00:16:41,535 --> 00:16:44,538
The mailman will be along soon.
453
00:16:44,638 --> 00:16:45,572
- garfield?
454
00:16:45,673 --> 00:16:47,474
Hey, it's dark in here.
455
00:16:47,574 --> 00:16:48,408
Who turned out the lights?
456
00:16:48,509 --> 00:16:49,576
Hey!
457
00:16:49,677 --> 00:16:50,644
- you know, I've been wondering
458
00:16:50,744 --> 00:16:51,878
Why don't you bring the mail
459
00:16:51,978 --> 00:16:53,380
To the house--
460
00:16:53,480 --> 00:16:54,448
Oh, right,
461
00:16:54,548 --> 00:16:56,283
Yeah, I've still got the cat.
462
00:16:56,383 --> 00:16:59,219
Thanks.
463
00:16:59,319 --> 00:17:00,487
Stonewall obedience school.
464
00:17:00,587 --> 00:17:01,754
Train your pet to behave.
465
00:17:01,855 --> 00:17:02,623
Oh, boy.
466
00:17:02,723 --> 00:17:03,590
There's one place garfield
467
00:17:03,691 --> 00:17:05,693
Would never--
468
00:17:05,793 --> 00:17:07,327
What's inside this--
469
00:17:07,427 --> 00:17:08,595
Nermal?
470
00:17:08,696 --> 00:17:11,097
- I can hear jon now,
471
00:17:11,198 --> 00:17:12,499
I don't believe it.
472
00:17:12,599 --> 00:17:13,600
How could you do it.
473
00:17:13,701 --> 00:17:15,703
- I don't believe it.
474
00:17:15,803 --> 00:17:16,903
How could you do it?
475
00:17:17,003 --> 00:17:18,171
- see?
476
00:17:18,271 --> 00:17:19,339
- don't you realize
477
00:17:19,439 --> 00:17:20,541
How wrong it was to try
478
00:17:20,641 --> 00:17:22,309
And mail nermal to abu dhabi?
479
00:17:22,409 --> 00:17:23,310
- you're right.
480
00:17:23,410 --> 00:17:24,645
Egypt's further.
481
00:17:24,745 --> 00:17:26,647
- I'm sending you to
482
00:17:26,747 --> 00:17:29,383
The stonewall obedience school.
483
00:17:29,483 --> 00:17:32,333
- obedience school?
484
00:17:36,857 --> 00:17:37,924
Well, maybe school
485
00:17:38,024 --> 00:17:38,726
Won't be so bad.
486
00:17:38,826 --> 00:17:39,760
I can hang around
487
00:17:39,860 --> 00:17:40,794
The student union,
488
00:17:40,895 --> 00:17:42,629
Check out the cheerleaders.
489
00:17:42,730 --> 00:17:46,199
- ah, there's my new student.
490
00:17:46,299 --> 00:17:47,601
- no, no, not me.
491
00:17:47,701 --> 00:17:50,504
Him, take him.
492
00:17:50,604 --> 00:17:52,506
I'll make a break for it.
493
00:17:52,606 --> 00:17:54,341
- no cat has ever
494
00:17:54,441 --> 00:17:58,746
Gotten away from me.
495
00:17:58,846 --> 00:17:59,713
Just give me six hours
496
00:17:59,813 --> 00:18:00,781
With this cat,
497
00:18:00,881 --> 00:18:02,516
I'll have him purring
498
00:18:02,616 --> 00:18:03,751
Like a kitten.
499
00:18:03,851 --> 00:18:04,951
- I don't know.
500
00:18:05,051 --> 00:18:05,753
Maybe this isn't
501
00:18:05,853 --> 00:18:06,820
Such a good idea.
502
00:18:06,921 --> 00:18:08,388
- with my method, cats learn
503
00:18:08,488 --> 00:18:10,390
To be afraid of humans.
504
00:18:10,490 --> 00:18:11,658
- it must be working,
505
00:18:11,759 --> 00:18:13,293
I'm terrified.
506
00:18:13,393 --> 00:18:15,395
- come back in six hours.
507
00:18:15,495 --> 00:18:16,730
- well, okay.
508
00:18:16,830 --> 00:18:18,965
- no, don't leave me with her!
509
00:18:19,065 --> 00:18:21,635
Jon!
510
00:18:21,735 --> 00:18:22,803
- all right, cat,
511
00:18:22,903 --> 00:18:23,804
Let's get started.
512
00:18:23,904 --> 00:18:26,540
You do any tricks?
513
00:18:26,640 --> 00:18:27,608
- oh, ho.
514
00:18:27,708 --> 00:18:28,908
( hums )
515
00:18:34,681 --> 00:18:37,284
- cut that out.
516
00:18:37,384 --> 00:18:38,285
All right, now let's see
517
00:18:38,385 --> 00:18:39,553
If you can play dead.
518
00:18:39,653 --> 00:18:40,954
- dead?
519
00:18:41,054 --> 00:18:45,559
Oh, oh, oh,
520
00:18:45,659 --> 00:18:47,294
You got me, pal.
521
00:18:47,394 --> 00:18:48,395
Yeah, I stole
522
00:18:48,495 --> 00:18:49,696
The klopman diamond.
523
00:18:49,797 --> 00:18:51,747
Check please.
524
00:18:55,936 --> 00:18:57,571
Hope the academy award people
525
00:18:57,671 --> 00:18:59,005
Are watching.
526
00:18:59,105 --> 00:19:00,440
- all right.
527
00:19:00,540 --> 00:19:03,876
Rollover.
528
00:19:03,977 --> 00:19:04,711
Good.
529
00:19:04,812 --> 00:19:05,712
Now speak.
530
00:19:05,813 --> 00:19:08,114
( snores )
531
00:19:08,214 --> 00:19:09,082
- wake up!
532
00:19:09,182 --> 00:19:10,417
- ah!
533
00:19:10,517 --> 00:19:11,585
Now I know where
534
00:19:11,685 --> 00:19:13,386
Nermal learned that trick.
535
00:19:13,487 --> 00:19:15,455
No kidding, she was thrown out
536
00:19:15,555 --> 00:19:17,324
Of the marines for what?
537
00:19:17,424 --> 00:19:19,292
- unnecessary roughness!
538
00:19:19,392 --> 00:19:20,727
Shh!
539
00:19:20,828 --> 00:19:22,329
- nothing teaches a cat
540
00:19:22,429 --> 00:19:24,798
Obedience like a spin
541
00:19:24,898 --> 00:19:27,501
Around the obstacle course.
542
00:19:27,601 --> 00:19:30,036
Clyde, demonstrate
543
00:19:30,136 --> 00:19:31,037
For our guest.
544
00:19:31,137 --> 00:19:33,237
- I hate this.
545
00:19:36,510 --> 00:19:40,614
- on your mark, get set, go!
546
00:19:40,714 --> 00:19:43,450
( blows whistle )
547
00:19:43,550 --> 00:19:44,785
- I hate this.
548
00:19:44,885 --> 00:19:46,019
I can't tell you how much
549
00:19:46,119 --> 00:19:46,787
I hate this.
550
00:19:46,887 --> 00:19:47,888
There are no words
551
00:19:47,988 --> 00:19:48,856
In the english language
552
00:19:48,956 --> 00:19:50,423
To describe how much
553
00:19:50,524 --> 00:19:52,726
I hate doing this every day.
554
00:19:52,826 --> 00:19:54,361
- faster!
555
00:19:54,461 --> 00:19:56,229
Faster, you mangy feline!
556
00:19:56,329 --> 00:19:57,330
( dogs bark )
557
00:19:57,430 --> 00:20:01,330
- swing over that dog pit!
558
00:20:04,772 --> 00:20:06,774
- I just hate this!
559
00:20:06,874 --> 00:20:08,943
Hate it! Hate it!
560
00:20:09,043 --> 00:20:13,647
Hate it! Hate it! Hate it!
561
00:20:13,747 --> 00:20:16,516
- don't hurt those dogs, cat!
562
00:20:16,617 --> 00:20:20,217
Now, it's your turn to--
563
00:20:22,055 --> 00:20:22,856
- jon!
564
00:20:22,957 --> 00:20:27,694
How could you leave me here?
565
00:20:27,795 --> 00:20:29,663
- oh, no, she's running
566
00:20:29,763 --> 00:20:31,665
A prison!
567
00:20:31,765 --> 00:20:33,700
- seal all the exits!
568
00:20:33,801 --> 00:20:37,036
A cat is loose!
569
00:20:37,137 --> 00:20:37,905
- thanks!
570
00:20:38,005 --> 00:20:39,706
- don't mention it.
571
00:20:39,807 --> 00:20:41,642
- this is the only way out.
572
00:20:41,742 --> 00:20:45,492
He's not getting past me.
573
00:20:51,051 --> 00:20:52,552
- not quite my fashion
574
00:20:52,653 --> 00:20:56,103
But they'll have to do.
575
00:20:58,959 --> 00:21:00,393
- taking your cat home,
576
00:21:00,494 --> 00:21:01,428
Little boy?
577
00:21:01,528 --> 00:21:02,496
Well, hurry up.
578
00:21:02,596 --> 00:21:07,096
I have more important matters.
579
00:21:09,770 --> 00:21:11,570
- stop! Cat!
580
00:21:16,309 --> 00:21:19,112
- I'm free! Free!
581
00:21:19,212 --> 00:21:21,648
( laughs )
582
00:21:21,748 --> 00:21:24,718
- uh-oh.
583
00:21:24,818 --> 00:21:26,419
- ha, got you!
584
00:21:26,520 --> 00:21:29,690
Ha, I don't got you.
585
00:21:29,790 --> 00:21:33,390
We must have discipline!
586
00:21:36,163 --> 00:21:40,663
- you cats never listen to me.
587
00:21:47,975 --> 00:21:52,479
I'll teach you a lesson.
588
00:21:52,579 --> 00:21:54,882
Get me out of here, cat!
589
00:21:54,982 --> 00:21:56,616
- I don't suppose
590
00:21:56,717 --> 00:21:57,651
You've considered
591
00:21:57,751 --> 00:22:00,721
A low cholesterol diet?
592
00:22:00,821 --> 00:22:03,857
( struggles )
593
00:22:03,957 --> 00:22:06,026
( barking )
594
00:22:06,126 --> 00:22:08,562
- please, save me!
595
00:22:08,662 --> 00:22:11,498
I'll never yell at a cat again
596
00:22:11,598 --> 00:22:13,199
As long as I live!
597
00:22:13,299 --> 00:22:14,768
Ah, help!
598
00:22:14,868 --> 00:22:16,870
- should I trust her?
599
00:22:16,970 --> 00:22:21,207
Oh, why not?
600
00:22:21,307 --> 00:22:22,642
( screams )
601
00:22:22,743 --> 00:22:25,779
- cat! Get away!
602
00:22:25,879 --> 00:22:27,647
I never wanna see another cat
603
00:22:27,748 --> 00:22:29,549
As long as I live!
604
00:22:29,649 --> 00:22:31,785
- hello, is anyone around?
605
00:22:31,885 --> 00:22:33,687
I saw all these cats down the--
606
00:22:33,787 --> 00:22:35,655
- home! And step on it!
607
00:22:35,756 --> 00:22:36,790
- what happened here?
608
00:22:36,890 --> 00:22:41,494
- I think I graduated.
609
00:22:41,595 --> 00:22:42,495
- I don't understand
610
00:22:42,596 --> 00:22:43,530
What happened
611
00:22:43,630 --> 00:22:44,564
At that obedience school.
612
00:22:44,664 --> 00:22:48,535
I--you're mailing nermal again?
613
00:22:48,635 --> 00:22:51,271
Garfield, how many times
614
00:22:51,371 --> 00:22:55,508
Do I ha--
615
00:22:55,609 --> 00:22:56,576
Ah, ha,
616
00:22:56,676 --> 00:22:59,012
Gee, I apologize, garfield.
617
00:22:59,113 --> 00:23:00,614
I feel terrible accusing you
618
00:23:00,714 --> 00:23:01,848
Like that.
619
00:23:01,949 --> 00:23:03,550
I'll go fix you a snack
620
00:23:03,650 --> 00:23:04,551
To make it up to you.
621
00:23:04,651 --> 00:23:06,053
I really am sorry.
622
00:23:06,153 --> 00:23:07,821
- well, you should be.
623
00:23:07,921 --> 00:23:08,789
Imagine, thinking I would
624
00:23:08,889 --> 00:23:09,856
Mail nermal
625
00:23:09,957 --> 00:23:11,558
To abu dhabi again.
626
00:23:11,658 --> 00:23:12,926
( barks )
627
00:23:13,026 --> 00:23:13,961
- be quiet, odie,
628
00:23:14,061 --> 00:23:15,595
You'll like the yukon.
629
00:23:15,695 --> 00:23:16,630
( barks )
38304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.