All language subtitles for Garfield and Friends S01E02 Box O Fun & Unidentified Flying Orson & School Daze 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:06,006 - I'm in the mood to flop on A flotilla of flavorful flowers. 2 00:00:06,106 --> 00:00:08,408 Rats, bees! 3 00:00:08,509 --> 00:00:12,078 Uno momento, I have an idea. 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,580 ( clears throat ) 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,650 Attention bees, larger bee 6 00:00:16,750 --> 00:00:20,086 In your presence buzz, buzz. 7 00:00:20,187 --> 00:00:23,624 This is my territory now. 8 00:00:23,724 --> 00:00:25,425 The old big bee routine 9 00:00:25,526 --> 00:00:26,893 Works every time. 10 00:00:26,993 --> 00:00:29,429 ( buzzing ) 11 00:00:29,530 --> 00:00:33,433 ( yells ) 12 00:00:33,534 --> 00:00:36,637 ( snickers ) 13 00:00:36,737 --> 00:00:37,705 - ladies and gentlemen, 14 00:00:37,805 --> 00:00:42,209 Garfield and friends. 15 00:00:42,309 --> 00:00:43,377 - ♪ friends are there ♪ 16 00:00:43,477 --> 00:00:44,645 - ♪ to help you get started, ♪ 17 00:00:44,745 --> 00:00:47,381 ♪ to give you a Push on your way ♪ 18 00:00:47,481 --> 00:00:48,582 - ♪ friends are there ♪ 19 00:00:48,682 --> 00:00:49,683 - ♪ to turn you around, ♪ 20 00:00:49,783 --> 00:00:50,784 ♪ get your feet on the ground ♪ 21 00:00:50,885 --> 00:00:52,519 ♪ for a brand new day ♪ 22 00:00:52,619 --> 00:00:53,520 - ♪ they'll pick you up when ♪ 23 00:00:53,620 --> 00:00:55,122 ♪ you're down ♪ 24 00:00:55,223 --> 00:00:56,390 - ♪ help you Swallow your pride ♪ 25 00:00:56,490 --> 00:00:57,624 ♪ when something inside says ♪ 26 00:00:57,725 --> 00:00:58,659 ♪ to break on through ♪ 27 00:00:58,759 --> 00:01:01,662 ♪ to the other side. ♪ 28 00:01:01,762 --> 00:01:02,663 - ♪ friends are someone ♪ 29 00:01:02,763 --> 00:01:03,764 ♪ you can open up to ♪ 30 00:01:03,864 --> 00:01:04,765 - ♪ when you feel like ♪ 31 00:01:04,865 --> 00:01:06,700 ♪ you're ready to flip ♪ 32 00:01:06,800 --> 00:01:08,402 - ♪ when you've got the world ♪ 33 00:01:08,502 --> 00:01:09,536 ♪ on your shoulders ♪ 34 00:01:09,636 --> 00:01:10,537 - ♪ friends are there ♪ 35 00:01:10,637 --> 00:01:11,805 ♪ to give you a tip ♪ 36 00:01:11,906 --> 00:01:13,273 - ♪ friends are around ♪ 37 00:01:13,373 --> 00:01:14,675 ♪ when you need them, ♪ 38 00:01:14,775 --> 00:01:15,676 ♪ they're even there ♪ 39 00:01:15,776 --> 00:01:16,777 ♪ when you don't ♪ 40 00:01:16,877 --> 00:01:18,278 - ♪ for a walk in the park ♪ 41 00:01:18,378 --> 00:01:19,646 ♪ or a shot in the dark, ♪ 42 00:01:19,747 --> 00:01:21,214 ♪ friends are there ♪ 43 00:01:21,314 --> 00:01:22,416 - ♪ I don't care ♪ 44 00:01:22,516 --> 00:01:27,516 - ♪ but friends Will care for you ♪ 45 00:01:31,091 --> 00:01:32,025 - I just checked 46 00:01:32,125 --> 00:01:33,393 The t.V. Listings, 47 00:01:33,493 --> 00:01:38,293 I'm the only thing on right now. 48 00:01:44,104 --> 00:01:48,675 ( tires screech ) 49 00:01:48,776 --> 00:01:53,313 - garfield, I'm home. 50 00:01:53,413 --> 00:01:54,648 - I kinda figured that out 51 00:01:54,748 --> 00:01:55,616 By the way you walked 52 00:01:55,716 --> 00:01:56,683 Through the door. 53 00:01:56,784 --> 00:01:58,518 - I really need quiet, 54 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 Garfield. 55 00:01:59,720 --> 00:02:00,554 I have to study for that test 56 00:02:00,654 --> 00:02:01,588 At night school. 57 00:02:01,688 --> 00:02:02,823 I'm learning a language 58 00:02:02,923 --> 00:02:04,691 That's very difficult for me. 59 00:02:04,792 --> 00:02:06,426 - english. 60 00:02:06,526 --> 00:02:07,694 - I'm going to go study. 61 00:02:07,795 --> 00:02:09,262 Now, please, don't make 62 00:02:09,362 --> 00:02:11,231 Any racket. 63 00:02:11,331 --> 00:02:12,081 - me? 64 00:02:17,638 --> 00:02:18,572 ( engine starts ) 65 00:02:18,672 --> 00:02:20,340 - we're back to the action at 66 00:02:20,440 --> 00:02:22,375 The world champion time trials. 67 00:02:22,476 --> 00:02:23,710 ( engines rev ) 68 00:02:23,811 --> 00:02:26,580 ( tires screech ) 69 00:02:26,680 --> 00:02:27,681 - pulling up, 70 00:02:27,781 --> 00:02:29,850 Number 37 enzio bodoni 71 00:02:29,950 --> 00:02:31,351 Driving his lean, mean 72 00:02:31,451 --> 00:02:36,323 Corrugated racing machine. 73 00:02:36,423 --> 00:02:37,691 And now enzio pulls ahead 74 00:02:37,791 --> 00:02:38,725 Of the pack, 75 00:02:38,826 --> 00:02:40,293 Deftly weaving his way 76 00:02:40,393 --> 00:02:41,428 Into the lead, 77 00:02:41,528 --> 00:02:44,999 The crowd is going wild. 78 00:02:45,099 --> 00:02:48,001 I said the crowd is going wild. 79 00:02:48,101 --> 00:02:52,873 ( cheers ) 80 00:02:52,973 --> 00:02:54,374 - enzio's in the lead 81 00:02:54,474 --> 00:02:55,609 But he's getting thirsty. 82 00:02:55,709 --> 00:02:56,576 Looks like he may have 83 00:02:56,677 --> 00:02:59,527 To make a pit stop. 84 00:03:04,518 --> 00:03:05,619 Number 34 is gaining on him 85 00:03:05,719 --> 00:03:09,356 But is enzio worried? 86 00:03:09,456 --> 00:03:10,990 Yes, enzio's worried. 87 00:03:11,090 --> 00:03:12,392 His bo-- 88 00:03:12,492 --> 00:03:13,894 His car is out of control. 89 00:03:13,994 --> 00:03:15,729 The finish line is just ahead, 90 00:03:15,829 --> 00:03:17,364 Will he make it? 91 00:03:17,464 --> 00:03:19,200 The crowd is on their feet 92 00:03:19,300 --> 00:03:20,601 And now he's nearing The finish line. 93 00:03:20,701 --> 00:03:21,702 He's... 94 00:03:21,802 --> 00:03:22,703 - garfield, one of my books 95 00:03:22,803 --> 00:03:24,738 Is missing. 96 00:03:24,838 --> 00:03:27,674 - ruined the whole race. 97 00:03:27,775 --> 00:03:28,909 - oh, there it is. 98 00:03:29,009 --> 00:03:32,759 Now, stay out of trouble. 99 00:03:36,817 --> 00:03:38,552 - do you read me, blue leader? 100 00:03:38,652 --> 00:03:39,787 This is lasagna one, 101 00:03:39,887 --> 00:03:40,955 We have ignition. 102 00:03:41,055 --> 00:03:42,957 Roger, over and out and 103 00:03:43,057 --> 00:03:47,257 Fancy flying talk like that. 104 00:03:49,863 --> 00:03:50,898 Blue leader, 105 00:03:50,998 --> 00:03:52,532 This is lasagna one, 106 00:03:52,633 --> 00:03:53,600 Check and see what 107 00:03:53,700 --> 00:03:58,050 The in-flight movie is, over. 108 00:04:12,052 --> 00:04:13,654 Uh-oh, I think I have 109 00:04:13,754 --> 00:04:15,990 Someone on my tail. 110 00:04:16,090 --> 00:04:17,825 I was wrong. No one there. 111 00:04:17,925 --> 00:04:19,426 Uh-oh, looks like 112 00:04:19,526 --> 00:04:22,076 I've got company. 113 00:04:25,599 --> 00:04:29,799 ( makes machine gun noises ) 114 00:04:42,516 --> 00:04:44,584 ( engine sputters ) 115 00:04:44,685 --> 00:04:48,285 - oh, no, I'm outta gas. 116 00:04:51,525 --> 00:04:52,425 That's the last time 117 00:04:52,526 --> 00:04:53,694 I buy unleaded. 118 00:04:53,794 --> 00:04:57,064 I'm goin' down! Down! 119 00:04:57,164 --> 00:05:00,000 Looks like this is the end. 120 00:05:00,100 --> 00:05:01,401 - garfield, don't you 121 00:05:01,501 --> 00:05:02,602 Hear odie? 122 00:05:02,703 --> 00:05:03,871 ( barks ) 123 00:05:03,971 --> 00:05:04,872 - didn't you hear odie 124 00:05:04,972 --> 00:05:05,873 Whing to be let in? 125 00:05:05,973 --> 00:05:07,708 Come on in, boy. 126 00:05:07,808 --> 00:05:11,444 ( barks ) 127 00:05:11,545 --> 00:05:12,746 - please, no more 128 00:05:12,846 --> 00:05:14,381 Interruptions. 129 00:05:14,481 --> 00:05:15,649 - what was I doing? 130 00:05:15,749 --> 00:05:16,683 I was just minding my own 131 00:05:16,783 --> 00:05:18,084 Business playing with this. 132 00:05:18,184 --> 00:05:19,953 ( pants ) 133 00:05:20,054 --> 00:05:24,404 - sorry, fella, this is mine. 134 00:05:26,526 --> 00:05:27,527 Get out. 135 00:05:27,627 --> 00:05:31,899 I said out. Out! Out! Out! Out! 136 00:05:31,999 --> 00:05:33,199 - all right, already. 137 00:05:33,299 --> 00:05:35,468 You can stay. 138 00:05:35,569 --> 00:05:37,938 ( fog horn ) 139 00:05:38,038 --> 00:05:38,906 - there's just the two of us 140 00:05:39,006 --> 00:05:40,574 Here in this lifeboat. 141 00:05:40,674 --> 00:05:43,543 We're lost, hopelessly lost 142 00:05:43,643 --> 00:05:48,582 In the middle of the ocean. 143 00:05:48,682 --> 00:05:50,517 They'll never find us, odie. 144 00:05:50,617 --> 00:05:52,819 I'm weak with hunger. 145 00:05:52,920 --> 00:05:54,922 I haven't eaten for 146 00:05:55,022 --> 00:05:58,859 Almost 27 minutes. 147 00:05:58,959 --> 00:06:00,660 All I can think of is food. 148 00:06:00,761 --> 00:06:02,963 Everywhere I look I see meatloaf 149 00:06:03,063 --> 00:06:04,932 And lasagna and tuna noodle 150 00:06:05,032 --> 00:06:06,700 Casserole and shrimp chow mein 151 00:06:06,800 --> 00:06:08,869 With crispy noodles, of course. 152 00:06:08,969 --> 00:06:11,638 And tapioca pudding and you, 153 00:06:11,738 --> 00:06:12,873 You're even starting 154 00:06:12,973 --> 00:06:17,844 To look like a club sandwich. 155 00:06:17,945 --> 00:06:18,812 A club sandwich with a side 156 00:06:18,912 --> 00:06:20,580 Of onion rings. 157 00:06:20,680 --> 00:06:21,581 No, no, no on second thought 158 00:06:21,681 --> 00:06:22,816 Forget the onion rings. 159 00:06:22,916 --> 00:06:25,953 It is a sandwich with roast beef 160 00:06:26,053 --> 00:06:27,821 And tomato and ham and lettuce 161 00:06:27,921 --> 00:06:30,057 And, ick! 162 00:06:30,157 --> 00:06:31,125 Whoever heard of putting 163 00:06:31,225 --> 00:06:33,660 Tongue in a club sandwich? 164 00:06:33,760 --> 00:06:35,261 Whoa! 165 00:06:35,361 --> 00:06:37,564 ( crashes ) 166 00:06:37,664 --> 00:06:39,900 - what is all that racket? 167 00:06:40,000 --> 00:06:43,804 Didn't I ask you to please-- 168 00:06:43,904 --> 00:06:45,772 Okay, that does it. 169 00:06:45,873 --> 00:06:48,075 I'm sorry to do this, guys, 170 00:06:48,175 --> 00:06:50,844 But I have to study. 171 00:06:50,944 --> 00:06:52,079 Playing with a cardboard box. 172 00:06:52,179 --> 00:06:53,580 Of all the childish, 173 00:06:53,680 --> 00:06:56,249 Silly things to-- 174 00:06:56,349 --> 00:06:59,586 Hmm. 175 00:06:59,686 --> 00:07:00,888 What ho, black knight, 176 00:07:00,988 --> 00:07:02,556 You did not expect 177 00:07:02,656 --> 00:07:04,925 Sir jon of camelot. 178 00:07:05,025 --> 00:07:06,126 Ha-ha! 179 00:07:06,227 --> 00:07:07,327 Take this, you blackguard, 180 00:07:07,427 --> 00:07:08,595 And that and this 181 00:07:08,695 --> 00:07:09,863 For the honor of queen beatrice 182 00:07:09,963 --> 00:07:10,964 And king arthur. 183 00:07:11,065 --> 00:07:12,599 The roundtable is actually 184 00:07:12,699 --> 00:07:13,934 An ellipse. Ha-ha! 185 00:07:14,034 --> 00:07:15,502 Touche! Et tu! 186 00:07:15,602 --> 00:07:16,570 - some people never 187 00:07:16,670 --> 00:07:18,204 Let you have any fun. 188 00:07:18,304 --> 00:07:19,654 ( pants ) 189 00:07:23,744 --> 00:07:25,579 - ready for lift off, odie? 190 00:07:25,679 --> 00:07:26,880 - yeah. 191 00:07:26,980 --> 00:07:27,915 ( barks ) 192 00:07:28,015 --> 00:07:31,685 - six, five, four, three, 193 00:07:31,785 --> 00:07:33,754 Two, one 194 00:07:33,854 --> 00:07:35,122 We have ignition, 195 00:07:35,222 --> 00:07:36,990 We have lift off. 196 00:07:37,091 --> 00:07:38,324 Affirmative, houston, 197 00:07:38,425 --> 00:07:39,159 We have lift off 198 00:07:39,260 --> 00:07:42,710 And all systems are go. 199 00:07:52,973 --> 00:07:57,644 ( screams ) 200 00:07:57,744 --> 00:07:59,880 ( crows ) 201 00:07:59,980 --> 00:08:00,880 - baa! 202 00:08:05,418 --> 00:08:06,918 ( shouts ) 203 00:08:10,924 --> 00:08:14,795 - hey, that's not fair. 204 00:08:14,895 --> 00:08:17,064 - welcome to the 20th century, 205 00:08:17,164 --> 00:08:18,664 Fuzz face. 206 00:08:30,777 --> 00:08:31,778 - what are you doing, booker? 207 00:08:31,878 --> 00:08:32,779 - setting a trap 208 00:08:32,879 --> 00:08:33,914 To catch a worm. 209 00:08:34,014 --> 00:08:34,948 - really? 210 00:08:35,048 --> 00:08:36,616 What did you use for bait? 211 00:08:36,716 --> 00:08:37,784 - a peanut. 212 00:08:37,884 --> 00:08:38,852 - booker, worms 213 00:08:38,952 --> 00:08:40,353 Don't eat peanuts. 214 00:08:40,453 --> 00:08:41,721 ( ringing ) 215 00:08:41,822 --> 00:08:44,825 - hey, I caught something. 216 00:08:44,925 --> 00:08:46,726 ( elephant trumpets ) 217 00:08:46,827 --> 00:08:48,228 - by golly, he's right. 218 00:08:48,329 --> 00:08:49,663 - could you guys hold it down. 219 00:08:49,763 --> 00:08:50,831 I'm trying to read a book. 220 00:08:50,931 --> 00:08:51,832 - a new book? 221 00:08:51,932 --> 00:08:52,933 Lemme see that. 222 00:08:53,033 --> 00:08:53,834 Attack of the awesome 223 00:08:53,934 --> 00:08:55,068 Space zombies. 224 00:08:55,169 --> 00:08:56,136 Oh, not one of these. 225 00:08:56,236 --> 00:08:57,537 - there's nothing wrong with 226 00:08:57,637 --> 00:08:58,805 Reading science fiction. 227 00:08:58,905 --> 00:09:00,707 - for a normal person, no, 228 00:09:00,807 --> 00:09:01,875 But not for you, orson. 229 00:09:01,975 --> 00:09:03,477 The trouble with you, pig, 230 00:09:03,577 --> 00:09:05,245 Is you believe Everything you read. 231 00:09:05,346 --> 00:09:06,613 This book is fiction. 232 00:09:06,713 --> 00:09:08,581 It's make believe. 233 00:09:08,682 --> 00:09:09,716 - I know that. 234 00:09:09,816 --> 00:09:10,951 - you do sometimes get 235 00:09:11,051 --> 00:09:11,985 Carried away. 236 00:09:12,085 --> 00:09:14,654 - you should be carried away. 237 00:09:14,754 --> 00:09:16,456 - ♪ read, read it's good ♪ 238 00:09:16,556 --> 00:09:17,424 ♪ you read. ♪ 239 00:09:17,525 --> 00:09:20,294 ♪ we think that's just fine ♪ 240 00:09:20,394 --> 00:09:22,095 ♪ but what we don't like ♪ 241 00:09:22,196 --> 00:09:23,297 ♪ is what you read ♪ 242 00:09:23,397 --> 00:09:25,232 ♪ when you read between the Lines. ♪ 243 00:09:25,332 --> 00:09:26,967 - between the lines? 244 00:09:27,067 --> 00:09:29,769 - ♪ read, read it's Good to read ♪ 245 00:09:29,870 --> 00:09:32,906 ♪ and use your imagination. ♪ 246 00:09:33,006 --> 00:09:34,841 ♪ when you read more than you ♪ 247 00:09:34,941 --> 00:09:35,909 ♪ read you scare ♪ 248 00:09:36,009 --> 00:09:38,178 ♪ the whole farm population. ♪ 249 00:09:38,278 --> 00:09:41,315 ♪ read, read it's good to read ♪ 250 00:09:41,415 --> 00:09:44,318 ♪ but now everyone complains. ♪ 251 00:09:44,418 --> 00:09:46,253 ♪ you got us all scared ♪ 252 00:09:46,353 --> 00:09:48,255 ♪ half to death. ♪ 253 00:09:48,355 --> 00:09:52,326 ♪ oatmeal for brains. ♪ 254 00:09:52,426 --> 00:09:53,894 - I never let my imagination 255 00:09:53,994 --> 00:09:55,229 Get carried away. 256 00:09:55,329 --> 00:09:57,964 - it is now 3:00, I will be 257 00:09:58,065 --> 00:10:00,000 Laughing until at least 5:30. 258 00:10:00,100 --> 00:10:04,271 ( laughing ) 259 00:10:04,371 --> 00:10:05,306 - I know the difference 260 00:10:05,406 --> 00:10:06,907 Between real and make believe. 261 00:10:07,007 --> 00:10:08,309 Now, where was I? 262 00:10:08,409 --> 00:10:10,944 Oh, yes, the martians had 263 00:10:11,044 --> 00:10:12,879 Hit upon a brilliant scheme 264 00:10:12,980 --> 00:10:14,181 To invade the earth. 265 00:10:14,281 --> 00:10:16,183 They had disguised themselves 266 00:10:16,283 --> 00:10:18,919 As harmless cheese danish. 267 00:10:19,019 --> 00:10:21,989 The martian leader knew no one 268 00:10:22,089 --> 00:10:24,057 Would suspect a cheese danish of 269 00:10:24,158 --> 00:10:26,260 Carrying the laser phaser rays. 270 00:10:26,360 --> 00:10:28,362 - you know, if I were to do 271 00:10:28,462 --> 00:10:30,197 What I was thinking, I would 272 00:10:30,297 --> 00:10:32,199 Be the rottenest person 273 00:10:32,299 --> 00:10:34,067 In the world. 274 00:10:34,168 --> 00:10:35,235 Okay, so I'll be the rottenest 275 00:10:35,336 --> 00:10:36,770 Person in the world. 276 00:10:36,870 --> 00:10:41,842 ( laughing ) 277 00:10:41,942 --> 00:10:43,910 - ah, I knew I had some 278 00:10:44,011 --> 00:10:45,946 Cheese danish around here. 279 00:10:46,046 --> 00:10:47,247 Well, you can never tell 280 00:10:47,348 --> 00:10:48,949 When you're gonna need them. 281 00:10:49,049 --> 00:10:51,918 - the laser phaser ray controls 282 00:10:52,019 --> 00:10:53,653 Everyone it touches, 283 00:10:53,753 --> 00:10:54,522 All part of 284 00:10:54,622 --> 00:10:58,225 The martian invasion scheme. 285 00:10:58,325 --> 00:11:00,627 Martian invasion scheme. 286 00:11:00,727 --> 00:11:01,561 Boy, I'm sure glad 287 00:11:01,661 --> 00:11:02,929 This isn't true. 288 00:11:03,030 --> 00:11:04,164 Just imagine, martians 289 00:11:04,264 --> 00:11:06,166 Disguised as cheese danish. 290 00:11:06,266 --> 00:11:10,904 Why, who would ever suspect? 291 00:11:11,004 --> 00:11:13,240 Wade, what do these look like? 292 00:11:13,340 --> 00:11:16,210 - hmm, let's see. 293 00:11:16,310 --> 00:11:19,913 Mmm, cheese danish. 294 00:11:20,013 --> 00:11:20,981 - don't eat that. 295 00:11:21,081 --> 00:11:22,615 That's a baby martian! 296 00:11:22,716 --> 00:11:25,085 - a baby martian? 297 00:11:25,185 --> 00:11:26,153 - that's how 298 00:11:26,253 --> 00:11:27,587 They disguise themselves. 299 00:11:27,687 --> 00:11:30,224 - hello, orson. 300 00:11:30,324 --> 00:11:31,291 ( gasps ) 301 00:11:31,392 --> 00:11:33,126 - he's been laser phasered, 302 00:11:33,227 --> 00:11:34,561 That means the martians 303 00:11:34,661 --> 00:11:36,563 Are invading. 304 00:11:36,663 --> 00:11:38,098 - martians? 305 00:11:38,198 --> 00:11:39,233 Invading? 306 00:11:39,333 --> 00:11:40,934 Oh, no! 307 00:11:41,034 --> 00:11:42,502 - we've gotta warn everyone! 308 00:11:42,602 --> 00:11:43,370 Help! 309 00:11:43,470 --> 00:11:44,838 The martians are here. 310 00:11:44,938 --> 00:11:46,073 ( screaming ) 311 00:11:46,173 --> 00:11:50,277 ( laughing ) 312 00:11:50,377 --> 00:11:51,278 - don't you think you were 313 00:11:51,378 --> 00:11:52,446 A little rough on orson? 314 00:11:52,546 --> 00:11:54,014 - oh, maybe you're right. 315 00:11:54,114 --> 00:11:55,148 - martians are invading, 316 00:11:55,249 --> 00:11:56,216 They look like cheese danishes 317 00:11:56,316 --> 00:11:57,752 And they made roy Into a space zombie 318 00:11:57,852 --> 00:11:59,186 And they're gonna Take over the world 319 00:11:59,286 --> 00:12:00,754 And we're all in a Lot of trouble and 320 00:12:00,854 --> 00:12:03,156 I'm getting outta here. 321 00:12:03,257 --> 00:12:06,026 - you were saying, lamb-lamb? 322 00:12:06,126 --> 00:12:07,294 - something strange here. 323 00:12:07,394 --> 00:12:09,495 I'm gonna take a look around. 324 00:12:09,596 --> 00:12:10,330 ( pants ) 325 00:12:10,431 --> 00:12:11,365 - what if they don't stop 326 00:12:11,465 --> 00:12:12,433 At cheese danish? 327 00:12:12,533 --> 00:12:13,434 What if they start disguising 328 00:12:13,534 --> 00:12:14,468 Themselves as crullers 329 00:12:14,568 --> 00:12:17,003 And croissants and bagels? 330 00:12:17,104 --> 00:12:19,005 ( laughing ) 331 00:12:19,106 --> 00:12:20,040 - oh, oh, oh, 332 00:12:20,140 --> 00:12:22,209 This is just too perfect. 333 00:12:22,309 --> 00:12:26,509 And now comes the best part. 334 00:12:31,218 --> 00:12:33,353 - hi, orson, wanna go halfsies 335 00:12:33,454 --> 00:12:35,188 On a cheese danish, dude? 336 00:12:35,289 --> 00:12:36,290 - bo, that's not 337 00:12:36,390 --> 00:12:37,391 A cheese danish. 338 00:12:37,491 --> 00:12:39,326 That's a martian. 339 00:12:39,426 --> 00:12:41,528 - oh, orson, I just found prune 340 00:12:41,629 --> 00:12:43,897 Danish over by the chicken coop! 341 00:12:43,997 --> 00:12:45,365 - prune danish? 342 00:12:45,466 --> 00:12:47,134 Those must be men from jupiter. 343 00:12:47,234 --> 00:12:49,369 Come on! 344 00:12:49,470 --> 00:12:51,405 - hey, I don't understand this, 345 00:12:51,505 --> 00:12:56,143 Man, and I'm not even gonna try. 346 00:12:56,243 --> 00:13:00,080 This martian's a little stale. 347 00:13:00,180 --> 00:13:01,948 - perfect, the grain silo 348 00:13:02,048 --> 00:13:03,183 Looks just like a rocket ship 349 00:13:03,283 --> 00:13:04,217 And when I get orson 350 00:13:04,318 --> 00:13:05,385 To open the door to his rocket, 351 00:13:05,486 --> 00:13:07,087 Whoosh, he'll be buried 352 00:13:07,187 --> 00:13:08,088 In grain right up to his 353 00:13:08,188 --> 00:13:09,323 Little piggy eyebrows. 354 00:13:09,423 --> 00:13:11,258 ( laughing ) 355 00:13:11,358 --> 00:13:12,526 Here they come now. 356 00:13:12,626 --> 00:13:15,962 Spaceship to mars is here. 357 00:13:16,062 --> 00:13:17,964 - that's their spaceship. 358 00:13:18,064 --> 00:13:19,333 - right where 359 00:13:19,433 --> 00:13:21,235 The grain silo used to be. 360 00:13:21,335 --> 00:13:23,404 - hope no one steals spaceship 361 00:13:23,504 --> 00:13:25,406 Or we cannot return to mars 362 00:13:25,506 --> 00:13:28,008 To start invasion of earth. 363 00:13:28,108 --> 00:13:29,510 - that's the answer, orson. 364 00:13:29,610 --> 00:13:33,213 You gotta take their spaceship. 365 00:13:33,313 --> 00:13:35,215 - roy's behind this. 366 00:13:35,315 --> 00:13:37,284 I should have known. 367 00:13:37,384 --> 00:13:40,020 - that is door to spaceship. 368 00:13:40,120 --> 00:13:42,289 - okay. I'll do it. 369 00:13:42,389 --> 00:13:43,290 - hurry up, orson. 370 00:13:43,390 --> 00:13:44,291 You have to save the world 371 00:13:44,391 --> 00:13:45,392 From the martians. 372 00:13:45,492 --> 00:13:48,395 We sure can't count on roy here. 373 00:13:48,495 --> 00:13:49,396 - what do you mean 374 00:13:49,496 --> 00:13:51,131 You can't count roy here? 375 00:13:51,231 --> 00:13:53,133 I'm roy here. 376 00:13:53,233 --> 00:13:54,401 - no, you got yourself captured 377 00:13:54,501 --> 00:13:55,969 By the martians, roy. 378 00:13:56,069 --> 00:13:57,037 You can't be the one 379 00:13:57,137 --> 00:13:58,539 To steal their spaceship. 380 00:13:58,639 --> 00:14:00,307 - oh, you think I can't, hunh? 381 00:14:00,407 --> 00:14:01,375 Well, I'll show you. 382 00:14:01,475 --> 00:14:02,543 Move aside, hog, 383 00:14:02,643 --> 00:14:04,711 I'll fly this rocket-- 384 00:14:04,811 --> 00:14:08,549 What am I doing? 385 00:14:08,649 --> 00:14:10,284 It wasn't supposed 386 00:14:10,384 --> 00:14:14,321 To work like this. 387 00:14:14,421 --> 00:14:16,290 At this rate I'll be done 388 00:14:16,390 --> 00:14:18,258 In time for christmas. 389 00:14:18,358 --> 00:14:19,460 - what year? 390 00:14:19,560 --> 00:14:21,161 - that I'm not sure of. 391 00:14:21,261 --> 00:14:22,695 - I should stop reading 392 00:14:22,796 --> 00:14:23,497 Those books. 393 00:14:23,597 --> 00:14:24,531 - oh, don't ever 394 00:14:24,632 --> 00:14:25,566 Stop reading books. 395 00:14:25,666 --> 00:14:28,168 Just rember, they're books. 396 00:14:28,268 --> 00:14:29,269 Sometimes they're real 397 00:14:29,369 --> 00:14:30,304 And sometimes 398 00:14:30,404 --> 00:14:35,008 They're to play pretend. 399 00:14:35,108 --> 00:14:39,279 - a worm. 400 00:14:39,379 --> 00:14:40,414 ( struggles ) 401 00:14:40,514 --> 00:14:41,415 - got you, worm. 402 00:14:41,515 --> 00:14:42,449 You're mine. 403 00:14:42,549 --> 00:14:44,017 Give up! Give up! 404 00:14:44,117 --> 00:14:45,051 I've got you. 405 00:14:45,152 --> 00:14:48,752 Boy, you're a tough one. 406 00:14:51,191 --> 00:14:53,891 - oops, nice tail. 407 00:15:00,501 --> 00:15:03,337 - mission force to post one. 408 00:15:03,437 --> 00:15:04,638 Plan to disguise 409 00:15:04,738 --> 00:15:07,274 As cheese danish has failed. 410 00:15:07,374 --> 00:15:09,510 No intelligent life on earth. 411 00:15:09,610 --> 00:15:12,579 Repeat, no intelligent life. 412 00:15:12,680 --> 00:15:14,930 Returning home. 413 00:15:18,619 --> 00:15:20,487 - well, nothin' to do today 414 00:15:20,587 --> 00:15:23,023 But hang on the old screen door. 415 00:15:23,123 --> 00:15:24,791 I'm bored. 416 00:15:24,891 --> 00:15:27,195 I'm so bored. 417 00:15:27,295 --> 00:15:32,232 Bored, bored, bored, bored, Bored, bored, bored, bored. 418 00:15:32,332 --> 00:15:34,134 I wish something would happen. 419 00:15:34,234 --> 00:15:36,403 - garfield, it's lunchtime. 420 00:15:36,503 --> 00:15:39,373 Now where'd he go? 421 00:15:39,473 --> 00:15:41,341 - I'm in pain. 422 00:15:41,441 --> 00:15:43,377 I'm in real pain. 423 00:15:43,477 --> 00:15:47,827 Pain, pain, pain, pain, pain. 424 00:15:51,951 --> 00:15:55,556 ( snores ) 425 00:15:55,656 --> 00:15:57,391 - hey, garfield, wake up. 426 00:15:57,491 --> 00:16:01,495 ( continues snoring ) 427 00:16:01,595 --> 00:16:02,795 - garfield! 428 00:16:02,896 --> 00:16:04,164 - ah! 429 00:16:04,264 --> 00:16:05,265 - it's me, nermal, 430 00:16:05,365 --> 00:16:06,833 The world's cutest kitty cat. 431 00:16:06,933 --> 00:16:07,668 - I know. 432 00:16:07,768 --> 00:16:08,669 - look at this real cute thing 433 00:16:08,769 --> 00:16:11,071 I can do with a ball of yarn. 434 00:16:11,171 --> 00:16:13,407 La-la-la-la. 435 00:16:13,507 --> 00:16:15,208 - oh, boy, just what I needed 436 00:16:15,308 --> 00:16:18,044 A display of blatant cuteness. 437 00:16:18,144 --> 00:16:19,446 By the way, it takes real 438 00:16:19,546 --> 00:16:21,114 Sharp claws to do this. 439 00:16:21,214 --> 00:16:22,148 We're professionals. 440 00:16:22,249 --> 00:16:24,718 Don't try it at home. 441 00:16:24,818 --> 00:16:26,420 - humans think this is so cute. 442 00:16:26,520 --> 00:16:27,487 Look at this. 443 00:16:27,588 --> 00:16:29,189 Hey, garfield, where we going? 444 00:16:29,289 --> 00:16:31,291 - we? We're not going anywhere. 445 00:16:31,391 --> 00:16:32,492 You, however, are getting 446 00:16:32,593 --> 00:16:34,461 A tour of scenic abu dhabi. 447 00:16:34,561 --> 00:16:35,895 Odie? 448 00:16:35,995 --> 00:16:38,131 Tongue. 449 00:16:38,231 --> 00:16:39,232 Thanks. 450 00:16:39,333 --> 00:16:40,267 I always knew you were good 451 00:16:40,367 --> 00:16:41,435 For something. 452 00:16:41,535 --> 00:16:44,538 The mailman will be along soon. 453 00:16:44,638 --> 00:16:45,572 - garfield? 454 00:16:45,673 --> 00:16:47,474 Hey, it's dark in here. 455 00:16:47,574 --> 00:16:48,408 Who turned out the lights? 456 00:16:48,509 --> 00:16:49,576 Hey! 457 00:16:49,677 --> 00:16:50,644 - you know, I've been wondering 458 00:16:50,744 --> 00:16:51,878 Why don't you bring the mail 459 00:16:51,978 --> 00:16:53,380 To the house-- 460 00:16:53,480 --> 00:16:54,448 Oh, right, 461 00:16:54,548 --> 00:16:56,283 Yeah, I've still got the cat. 462 00:16:56,383 --> 00:16:59,219 Thanks. 463 00:16:59,319 --> 00:17:00,487 Stonewall obedience school. 464 00:17:00,587 --> 00:17:01,754 Train your pet to behave. 465 00:17:01,855 --> 00:17:02,623 Oh, boy. 466 00:17:02,723 --> 00:17:03,590 There's one place garfield 467 00:17:03,691 --> 00:17:05,693 Would never-- 468 00:17:05,793 --> 00:17:07,327 What's inside this-- 469 00:17:07,427 --> 00:17:08,595 Nermal? 470 00:17:08,696 --> 00:17:11,097 - I can hear jon now, 471 00:17:11,198 --> 00:17:12,499 I don't believe it. 472 00:17:12,599 --> 00:17:13,600 How could you do it. 473 00:17:13,701 --> 00:17:15,703 - I don't believe it. 474 00:17:15,803 --> 00:17:16,903 How could you do it? 475 00:17:17,003 --> 00:17:18,171 - see? 476 00:17:18,271 --> 00:17:19,339 - don't you realize 477 00:17:19,439 --> 00:17:20,541 How wrong it was to try 478 00:17:20,641 --> 00:17:22,309 And mail nermal to abu dhabi? 479 00:17:22,409 --> 00:17:23,310 - you're right. 480 00:17:23,410 --> 00:17:24,645 Egypt's further. 481 00:17:24,745 --> 00:17:26,647 - I'm sending you to 482 00:17:26,747 --> 00:17:29,383 The stonewall obedience school. 483 00:17:29,483 --> 00:17:32,333 - obedience school? 484 00:17:36,857 --> 00:17:37,924 Well, maybe school 485 00:17:38,024 --> 00:17:38,726 Won't be so bad. 486 00:17:38,826 --> 00:17:39,760 I can hang around 487 00:17:39,860 --> 00:17:40,794 The student union, 488 00:17:40,895 --> 00:17:42,629 Check out the cheerleaders. 489 00:17:42,730 --> 00:17:46,199 - ah, there's my new student. 490 00:17:46,299 --> 00:17:47,601 - no, no, not me. 491 00:17:47,701 --> 00:17:50,504 Him, take him. 492 00:17:50,604 --> 00:17:52,506 I'll make a break for it. 493 00:17:52,606 --> 00:17:54,341 - no cat has ever 494 00:17:54,441 --> 00:17:58,746 Gotten away from me. 495 00:17:58,846 --> 00:17:59,713 Just give me six hours 496 00:17:59,813 --> 00:18:00,781 With this cat, 497 00:18:00,881 --> 00:18:02,516 I'll have him purring 498 00:18:02,616 --> 00:18:03,751 Like a kitten. 499 00:18:03,851 --> 00:18:04,951 - I don't know. 500 00:18:05,051 --> 00:18:05,753 Maybe this isn't 501 00:18:05,853 --> 00:18:06,820 Such a good idea. 502 00:18:06,921 --> 00:18:08,388 - with my method, cats learn 503 00:18:08,488 --> 00:18:10,390 To be afraid of humans. 504 00:18:10,490 --> 00:18:11,658 - it must be working, 505 00:18:11,759 --> 00:18:13,293 I'm terrified. 506 00:18:13,393 --> 00:18:15,395 - come back in six hours. 507 00:18:15,495 --> 00:18:16,730 - well, okay. 508 00:18:16,830 --> 00:18:18,965 - no, don't leave me with her! 509 00:18:19,065 --> 00:18:21,635 Jon! 510 00:18:21,735 --> 00:18:22,803 - all right, cat, 511 00:18:22,903 --> 00:18:23,804 Let's get started. 512 00:18:23,904 --> 00:18:26,540 You do any tricks? 513 00:18:26,640 --> 00:18:27,608 - oh, ho. 514 00:18:27,708 --> 00:18:28,908 ( hums ) 515 00:18:34,681 --> 00:18:37,284 - cut that out. 516 00:18:37,384 --> 00:18:38,285 All right, now let's see 517 00:18:38,385 --> 00:18:39,553 If you can play dead. 518 00:18:39,653 --> 00:18:40,954 - dead? 519 00:18:41,054 --> 00:18:45,559 Oh, oh, oh, 520 00:18:45,659 --> 00:18:47,294 You got me, pal. 521 00:18:47,394 --> 00:18:48,395 Yeah, I stole 522 00:18:48,495 --> 00:18:49,696 The klopman diamond. 523 00:18:49,797 --> 00:18:51,747 Check please. 524 00:18:55,936 --> 00:18:57,571 Hope the academy award people 525 00:18:57,671 --> 00:18:59,005 Are watching. 526 00:18:59,105 --> 00:19:00,440 - all right. 527 00:19:00,540 --> 00:19:03,876 Rollover. 528 00:19:03,977 --> 00:19:04,711 Good. 529 00:19:04,812 --> 00:19:05,712 Now speak. 530 00:19:05,813 --> 00:19:08,114 ( snores ) 531 00:19:08,214 --> 00:19:09,082 - wake up! 532 00:19:09,182 --> 00:19:10,417 - ah! 533 00:19:10,517 --> 00:19:11,585 Now I know where 534 00:19:11,685 --> 00:19:13,386 Nermal learned that trick. 535 00:19:13,487 --> 00:19:15,455 No kidding, she was thrown out 536 00:19:15,555 --> 00:19:17,324 Of the marines for what? 537 00:19:17,424 --> 00:19:19,292 - unnecessary roughness! 538 00:19:19,392 --> 00:19:20,727 Shh! 539 00:19:20,828 --> 00:19:22,329 - nothing teaches a cat 540 00:19:22,429 --> 00:19:24,798 Obedience like a spin 541 00:19:24,898 --> 00:19:27,501 Around the obstacle course. 542 00:19:27,601 --> 00:19:30,036 Clyde, demonstrate 543 00:19:30,136 --> 00:19:31,037 For our guest. 544 00:19:31,137 --> 00:19:33,237 - I hate this. 545 00:19:36,510 --> 00:19:40,614 - on your mark, get set, go! 546 00:19:40,714 --> 00:19:43,450 ( blows whistle ) 547 00:19:43,550 --> 00:19:44,785 - I hate this. 548 00:19:44,885 --> 00:19:46,019 I can't tell you how much 549 00:19:46,119 --> 00:19:46,787 I hate this. 550 00:19:46,887 --> 00:19:47,888 There are no words 551 00:19:47,988 --> 00:19:48,856 In the english language 552 00:19:48,956 --> 00:19:50,423 To describe how much 553 00:19:50,524 --> 00:19:52,726 I hate doing this every day. 554 00:19:52,826 --> 00:19:54,361 - faster! 555 00:19:54,461 --> 00:19:56,229 Faster, you mangy feline! 556 00:19:56,329 --> 00:19:57,330 ( dogs bark ) 557 00:19:57,430 --> 00:20:01,330 - swing over that dog pit! 558 00:20:04,772 --> 00:20:06,774 - I just hate this! 559 00:20:06,874 --> 00:20:08,943 Hate it! Hate it! 560 00:20:09,043 --> 00:20:13,647 Hate it! Hate it! Hate it! 561 00:20:13,747 --> 00:20:16,516 - don't hurt those dogs, cat! 562 00:20:16,617 --> 00:20:20,217 Now, it's your turn to-- 563 00:20:22,055 --> 00:20:22,856 - jon! 564 00:20:22,957 --> 00:20:27,694 How could you leave me here? 565 00:20:27,795 --> 00:20:29,663 - oh, no, she's running 566 00:20:29,763 --> 00:20:31,665 A prison! 567 00:20:31,765 --> 00:20:33,700 - seal all the exits! 568 00:20:33,801 --> 00:20:37,036 A cat is loose! 569 00:20:37,137 --> 00:20:37,905 - thanks! 570 00:20:38,005 --> 00:20:39,706 - don't mention it. 571 00:20:39,807 --> 00:20:41,642 - this is the only way out. 572 00:20:41,742 --> 00:20:45,492 He's not getting past me. 573 00:20:51,051 --> 00:20:52,552 - not quite my fashion 574 00:20:52,653 --> 00:20:56,103 But they'll have to do. 575 00:20:58,959 --> 00:21:00,393 - taking your cat home, 576 00:21:00,494 --> 00:21:01,428 Little boy? 577 00:21:01,528 --> 00:21:02,496 Well, hurry up. 578 00:21:02,596 --> 00:21:07,096 I have more important matters. 579 00:21:09,770 --> 00:21:11,570 - stop! Cat! 580 00:21:16,309 --> 00:21:19,112 - I'm free! Free! 581 00:21:19,212 --> 00:21:21,648 ( laughs ) 582 00:21:21,748 --> 00:21:24,718 - uh-oh. 583 00:21:24,818 --> 00:21:26,419 - ha, got you! 584 00:21:26,520 --> 00:21:29,690 Ha, I don't got you. 585 00:21:29,790 --> 00:21:33,390 We must have discipline! 586 00:21:36,163 --> 00:21:40,663 - you cats never listen to me. 587 00:21:47,975 --> 00:21:52,479 I'll teach you a lesson. 588 00:21:52,579 --> 00:21:54,882 Get me out of here, cat! 589 00:21:54,982 --> 00:21:56,616 - I don't suppose 590 00:21:56,717 --> 00:21:57,651 You've considered 591 00:21:57,751 --> 00:22:00,721 A low cholesterol diet? 592 00:22:00,821 --> 00:22:03,857 ( struggles ) 593 00:22:03,957 --> 00:22:06,026 ( barking ) 594 00:22:06,126 --> 00:22:08,562 - please, save me! 595 00:22:08,662 --> 00:22:11,498 I'll never yell at a cat again 596 00:22:11,598 --> 00:22:13,199 As long as I live! 597 00:22:13,299 --> 00:22:14,768 Ah, help! 598 00:22:14,868 --> 00:22:16,870 - should I trust her? 599 00:22:16,970 --> 00:22:21,207 Oh, why not? 600 00:22:21,307 --> 00:22:22,642 ( screams ) 601 00:22:22,743 --> 00:22:25,779 - cat! Get away! 602 00:22:25,879 --> 00:22:27,647 I never wanna see another cat 603 00:22:27,748 --> 00:22:29,549 As long as I live! 604 00:22:29,649 --> 00:22:31,785 - hello, is anyone around? 605 00:22:31,885 --> 00:22:33,687 I saw all these cats down the-- 606 00:22:33,787 --> 00:22:35,655 - home! And step on it! 607 00:22:35,756 --> 00:22:36,790 - what happened here? 608 00:22:36,890 --> 00:22:41,494 - I think I graduated. 609 00:22:41,595 --> 00:22:42,495 - I don't understand 610 00:22:42,596 --> 00:22:43,530 What happened 611 00:22:43,630 --> 00:22:44,564 At that obedience school. 612 00:22:44,664 --> 00:22:48,535 I--you're mailing nermal again? 613 00:22:48,635 --> 00:22:51,271 Garfield, how many times 614 00:22:51,371 --> 00:22:55,508 Do I ha-- 615 00:22:55,609 --> 00:22:56,576 Ah, ha, 616 00:22:56,676 --> 00:22:59,012 Gee, I apologize, garfield. 617 00:22:59,113 --> 00:23:00,614 I feel terrible accusing you 618 00:23:00,714 --> 00:23:01,848 Like that. 619 00:23:01,949 --> 00:23:03,550 I'll go fix you a snack 620 00:23:03,650 --> 00:23:04,551 To make it up to you. 621 00:23:04,651 --> 00:23:06,053 I really am sorry. 622 00:23:06,153 --> 00:23:07,821 - well, you should be. 623 00:23:07,921 --> 00:23:08,789 Imagine, thinking I would 624 00:23:08,889 --> 00:23:09,856 Mail nermal 625 00:23:09,957 --> 00:23:11,558 To abu dhabi again. 626 00:23:11,658 --> 00:23:12,926 ( barks ) 627 00:23:13,026 --> 00:23:13,961 - be quiet, odie, 628 00:23:14,061 --> 00:23:15,595 You'll like the yukon. 629 00:23:15,695 --> 00:23:16,630 ( barks ) 38304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.