All language subtitles for Down.the.Rabbit.Hole.2024.SPANISH.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,564 --> 00:00:26,401 BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME BY JUAN PABLO VILLALOBOS 2 00:00:30,363 --> 00:00:36,536 DOWN THE RABBIT HOLE 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 What are you up to, Tochtli? 4 00:01:19,954 --> 00:01:21,122 I'm looking at my hats. 5 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Make up your mind. The food's getting cold. 6 00:01:25,627 --> 00:01:26,920 Are they all here? 7 00:01:27,003 --> 00:01:28,003 Yes. 8 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 I'll be right there. 9 00:01:46,856 --> 00:01:50,401 EPISODE 1 PRINCE TOCHTLI 10 00:02:34,737 --> 00:02:37,448 - Chichilkuali, can you help me? - Yes, of course. 11 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Why are you so quiet? 12 00:02:42,287 --> 00:02:44,330 We're honoring your wishlist, son. 13 00:02:45,165 --> 00:02:49,294 Everyone sitting in their usual place. It is forbidden to sing "Las Mañanitas." 14 00:02:49,377 --> 00:02:52,297 Songs six, nine, eleven from Ramón Ayala's album 15 00:02:52,380 --> 00:02:53,840 that Itzpapalotl listens to. 16 00:02:53,923 --> 00:02:56,509 But you can have fun. It's a birthday party. 17 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 May you be very happy, handsome. 18 00:02:59,095 --> 00:03:00,471 Happy birthday, kid. 19 00:03:00,555 --> 00:03:02,098 You're getting old, Tochtli. 20 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 Congratulations, kid. 21 00:03:04,601 --> 00:03:06,186 The tigers and monkeys say hi. 22 00:03:06,269 --> 00:03:08,354 We will grant all your wishes today. 23 00:03:08,438 --> 00:03:09,314 Today. 24 00:03:09,397 --> 00:03:10,397 - Look. - And always. 25 00:03:10,440 --> 00:03:13,193 With onions and guacamaya, like you like them. 26 00:03:15,653 --> 00:03:19,324 Dig into the quesadillas. Eat everything, or we won't give you the gifts. 27 00:03:19,407 --> 00:03:21,868 Turn up the music. This is a party, man. 28 00:03:21,951 --> 00:03:23,494 - Done. - Give me some. 29 00:03:25,246 --> 00:03:28,208 You know how much I love her 30 00:03:28,708 --> 00:03:31,753 Don't let another man 31 00:03:31,836 --> 00:03:36,216 Win her over with money 32 00:03:37,842 --> 00:03:40,136 - Who's gonna want it? - Pass me the tostadas. 33 00:03:40,220 --> 00:03:42,347 Tochtli, congratulations, son. 34 00:03:42,430 --> 00:03:43,430 Thanks. 35 00:03:46,601 --> 00:03:47,644 Bon appétit. 36 00:03:47,727 --> 00:03:50,021 Bon appétit. I'll put the hat on. 37 00:03:50,104 --> 00:03:52,023 There's onion here. 38 00:03:52,106 --> 00:03:55,068 - I'm starving here. - Oh, sorry. 39 00:03:55,151 --> 00:03:57,320 - This one's mine. - Let's see. 40 00:03:57,403 --> 00:03:59,322 - Let's see. - It's shiny. 41 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Cool, huh? 42 00:04:02,784 --> 00:04:03,701 What's that? 43 00:04:03,785 --> 00:04:05,828 Binoculars to see in the dark at night. 44 00:04:07,121 --> 00:04:09,374 But you can turn on the light for that. 45 00:04:09,457 --> 00:04:12,252 You have to honor the list, dude. 46 00:04:12,752 --> 00:04:15,672 - Next one comes out of your pocket. - Let's see. Open mine. 47 00:04:15,755 --> 00:04:18,758 - Let's see. - Let's see. 48 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 - What a gift! - That's a big box! 49 00:04:20,969 --> 00:04:22,011 Wow! 50 00:04:22,095 --> 00:04:24,013 Just like my grandfather's. 51 00:04:24,097 --> 00:04:25,473 Hey, very nice, huh? 52 00:04:25,556 --> 00:04:26,891 - Try it on. - Yes, son. 53 00:04:26,975 --> 00:04:28,059 The other way around. 54 00:04:28,142 --> 00:04:29,394 - It looks nice. - There. 55 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 - Very handsome. - Turn. Look at me. 56 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 Let me fix this. 57 00:04:35,650 --> 00:04:36,734 Go on. Open mine. 58 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 Let's see. 59 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 What is it? 60 00:04:39,862 --> 00:04:41,739 - Lovely. - So many gifts. 61 00:04:45,493 --> 00:04:46,493 What? 62 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 What the hell is that? 63 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 It's a hat. 64 00:04:50,164 --> 00:04:52,917 - That's a cap, not a hat. - Yes, it is. 65 00:04:53,418 --> 00:04:56,212 I can put it on my head, like any damn hat. 66 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 It's authentic, like the ones they use on the field. 67 00:04:58,840 --> 00:05:00,508 You spent the 2000 pesos on that? 68 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Hey, it looks good on you, Miztli. It's all yours. 69 00:05:04,804 --> 00:05:07,098 - I won't give you money ever again. - Go. 70 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 Keep it. 71 00:05:08,099 --> 00:05:10,310 What the fuck did you give him? 72 00:05:10,393 --> 00:05:12,729 What? One of those books about the human body. 73 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 - Was it on the list or not? - Yes. 74 00:05:14,939 --> 00:05:15,815 Lovely. 75 00:05:15,898 --> 00:05:17,567 Chichilkuali, what has arrived? 76 00:05:17,650 --> 00:05:20,528 - My gift, son. Come. - Let's take a look. Go on. 77 00:05:21,988 --> 00:05:22,988 Let's go. 78 00:05:27,493 --> 00:05:30,747 Hurry up. Enough talking. 79 00:05:41,591 --> 00:05:42,800 Congratulations, son. 80 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 What the fuck is that? 81 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 A pica-pau. 82 00:05:47,472 --> 00:05:48,472 What? 83 00:05:48,514 --> 00:05:50,600 An exotic woodpecker from Brazil. 84 00:05:50,683 --> 00:05:53,311 There are only 250 specimens left in the world. 85 00:05:53,394 --> 00:05:57,648 - You know everything, Tochtli. - It's one of the 15 endangered animals. 86 00:05:57,732 --> 00:05:59,484 Then we'll have to take care of it. 87 00:06:00,693 --> 00:06:03,738 Hello, you're no hippopotamus, but welcome, bird. 88 00:06:03,821 --> 00:06:06,783 And where would we put a hippopotamus here, Tochtli? 89 00:06:06,866 --> 00:06:08,534 This bird is beautiful. 90 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 What will you name it? 91 00:06:11,704 --> 00:06:14,374 It's best to repeat a name a hundred times, 92 00:06:14,457 --> 00:06:16,667 and if you still like it, it's the right one. 93 00:06:16,751 --> 00:06:19,087 You should have said that to my mom, Tochtli. 94 00:06:35,269 --> 00:06:37,021 I thought you were sleeping, son. 95 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 - No. - What word did you learn today? 96 00:06:40,733 --> 00:06:41,733 Sordid. 97 00:06:42,860 --> 00:06:44,404 You're a fucking genius. 98 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 You don't have to be a genius to learn difficult words. 99 00:06:47,323 --> 00:06:48,741 You just have to learn them. 100 00:06:49,659 --> 00:06:51,661 I don't remember what I learned in school. 101 00:06:51,744 --> 00:06:54,205 - Not even cross-multiplication? - Not even that. 102 00:06:55,206 --> 00:06:56,874 Did you enjoy your birthday? 103 00:06:56,958 --> 00:06:57,958 It was fun. 104 00:06:58,000 --> 00:06:59,419 Have you named the bird yet? 105 00:07:00,002 --> 00:07:01,212 No, not yet. 106 00:07:02,797 --> 00:07:05,174 I know it wasn't the first gift on your list, 107 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 but it still cost a lot of money. 108 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 I do like the bird. 109 00:07:11,180 --> 00:07:13,099 I'll keep looking for the hippo. 110 00:07:13,182 --> 00:07:15,059 Azcatl says, "He who seeks finds." 111 00:07:15,143 --> 00:07:18,229 Azcatl... He only finds weeds. 112 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 Go to sleep now. It's late. 113 00:07:23,443 --> 00:07:24,443 Dad? 114 00:07:24,485 --> 00:07:28,573 Mazatzin says that life isn't always fair, 'cause you don't always get what you want. 115 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 What's the point then? 116 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 Life is like a lottery, son. 117 00:07:34,454 --> 00:07:36,831 Luckily, we have many winning numbers. 118 00:07:37,915 --> 00:07:38,958 Now go to sleep. 119 00:07:42,753 --> 00:07:44,005 Close that dictionary. 120 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 She started feeling sick right before I left to come here. 121 00:07:56,434 --> 00:07:59,270 You know how it is with Yelitza. The treatment hits her very hard. 122 00:07:59,353 --> 00:08:01,314 Yolcaut asked for you several times. 123 00:08:02,565 --> 00:08:04,484 I sent Chichilkuali a message. 124 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 I told him to apologize to you. 125 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 Happy birthday. 126 00:08:15,661 --> 00:08:16,913 Who's this sissy? 127 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 Just read it, and then tell me. 128 00:08:20,541 --> 00:08:21,541 But look. 129 00:08:23,461 --> 00:08:26,547 This is a replica of the crown of Louis XV. 130 00:08:26,631 --> 00:08:28,674 The only one to survive the French Revolution. 131 00:08:28,758 --> 00:08:30,676 - Exactly. - Thank you. 132 00:08:31,219 --> 00:08:32,219 You're welcome. 133 00:08:36,849 --> 00:08:38,684 - It doesn't fit. - What? Let me see. 134 00:08:40,311 --> 00:08:41,812 Darn. Why? 135 00:08:43,356 --> 00:08:44,398 Stand still. 136 00:08:49,695 --> 00:08:52,281 I'll measure your head later and ask them to fix it. 137 00:08:53,157 --> 00:08:56,244 Did the French have their heads measured before cutting them off? 138 00:08:56,327 --> 00:09:00,039 No, Tochtli. The guillotine evenly sliced all kinds of heads, 139 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 whatever their size. 140 00:09:02,625 --> 00:09:05,336 - Without suffering. - Exactly, very good. 141 00:09:05,419 --> 00:09:06,546 You read the notes. 142 00:09:07,088 --> 00:09:09,340 Created by Guillotin in the 18th century. 143 00:09:10,007 --> 00:09:13,803 Joseph-Ignace Guillotin. 144 00:09:13,886 --> 00:09:14,971 And what for? 145 00:09:15,555 --> 00:09:19,183 To end torture methods, such as dismemberment with horses. 146 00:09:20,309 --> 00:09:22,061 That wasn't in the notes, Tochtli. 147 00:09:23,521 --> 00:09:26,107 But yes. The idea was that, with the guillotine, 148 00:09:26,190 --> 00:09:27,984 death would be equal for all, 149 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 without distinction of rank or social class. 150 00:09:31,195 --> 00:09:34,365 And with this idea, humanism and mercy 151 00:09:34,448 --> 00:09:37,660 could be extended even to those sentenced to death. 152 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 What does mercy mean? 153 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Well, mercy means 154 00:09:43,624 --> 00:09:46,043 feeling compassion for people. 155 00:09:46,127 --> 00:09:47,628 Even for our enemies. 156 00:09:47,712 --> 00:09:49,380 But what does compassion mean? 157 00:09:49,463 --> 00:09:53,342 Compassion is feeling sorry for those who commit atrocities. 158 00:09:53,426 --> 00:09:56,095 - What does it mean... - Atrocity is an act of great cruelty. 159 00:09:58,764 --> 00:10:00,975 So, how are we doing with grammar? 160 00:10:01,058 --> 00:10:04,061 - Did you do your homework? - No. I read the history notes. 161 00:10:04,145 --> 00:10:08,190 Tochtli, grammar is as important as history. Even more. 162 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 If you know your language, you can face the world. 163 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 You know why I always wanted to be a writer? 164 00:10:17,116 --> 00:10:18,116 No. 165 00:10:19,368 --> 00:10:24,415 Because I think it's a very good way of getting to know yourself. 166 00:10:25,166 --> 00:10:27,668 Yolcaut says that literature is bullshit. 167 00:10:30,046 --> 00:10:32,381 Don't listen to everything your father says. 168 00:10:34,008 --> 00:10:36,677 Okay. Take out your grammar book. 169 00:10:45,603 --> 00:10:48,314 Are you full already? Come on, eat some more. 170 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 I won't tell anyone. 171 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 You have no language, and you're just fine. 172 00:10:58,282 --> 00:11:00,117 Since you can't speak, Guntur, 173 00:11:00,201 --> 00:11:03,996 Azcatl can't force you to confess that I'm giving you tonight's meat. 174 00:11:07,291 --> 00:11:10,419 Look! You're not giving them tonight's meat, are you? 175 00:11:11,170 --> 00:11:12,170 No. 176 00:11:12,797 --> 00:11:15,508 If they overeat, they get fat and are useless. 177 00:11:17,760 --> 00:11:19,512 What are they good for now? 178 00:11:21,681 --> 00:11:22,681 All right. 179 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 - Help me, come on. - To do what? 180 00:11:26,352 --> 00:11:27,353 Put on your gloves. 181 00:11:28,604 --> 00:11:29,730 Let's pick up shit. 182 00:11:31,732 --> 00:11:33,317 It's good for the soul. 183 00:11:34,318 --> 00:11:36,112 It keeps us humble, Tochtli. 184 00:11:38,239 --> 00:11:39,239 Yuck. 185 00:11:39,740 --> 00:11:42,493 Yuck? It's just like yours. 186 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 It's everything they ate. 187 00:11:51,252 --> 00:11:52,252 Hello, bird. 188 00:11:53,087 --> 00:11:57,091 After repeating it a hundred times, I decided to name you "Hippopotamus." 189 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 Not because I don't like you, 190 00:12:00,177 --> 00:12:03,848 but because what I want most in the world is an African pygmy hippo. 191 00:12:04,765 --> 00:12:06,434 You should be happy, though. 192 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 You're an endangered bird, 193 00:12:08,310 --> 00:12:09,937 and that makes you special. 194 00:12:10,521 --> 00:12:12,273 It's good for things to go extinct. 195 00:12:12,356 --> 00:12:14,567 Otherwise, there would be no unique things. 196 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 See you later, Hippopotamus. 197 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 - You're the child. - What? 198 00:12:53,147 --> 00:12:54,231 You're the child. 199 00:12:54,315 --> 00:12:55,357 What child? 200 00:12:55,941 --> 00:12:58,611 Yolcaut doesn't like strangers in the house. 201 00:12:58,694 --> 00:13:00,780 - Who's Yolcaut? - My dad. 202 00:13:01,280 --> 00:13:03,949 - Why don't you call him "dad"? - His name is Yolcaut. 203 00:13:04,617 --> 00:13:07,161 - How do you call your mom? - I don't have a mom. 204 00:13:08,537 --> 00:13:09,997 What kind of hat is that? 205 00:13:10,080 --> 00:13:11,415 A French tricorn. 206 00:13:11,499 --> 00:13:12,583 Where did you get it? 207 00:13:12,666 --> 00:13:14,794 Yolcaut bought it from a museum in France. 208 00:13:15,503 --> 00:13:16,587 Do you like to smoke? 209 00:13:17,546 --> 00:13:20,424 Cigarettes are used to get the truth out of liars. 210 00:13:20,508 --> 00:13:22,259 There you are, damn Yolanda. 211 00:13:22,343 --> 00:13:23,344 Coming, Auntie. 212 00:13:23,427 --> 00:13:25,346 Didn't I tell you not to talk to anyone? 213 00:13:26,430 --> 00:13:28,224 Huh? Enough. 214 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 Go on. You're not here on vacation. 215 00:13:35,606 --> 00:13:38,359 Clean the TV room and the toy room. 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,361 - Yes. - You get on with something. 217 00:13:40,444 --> 00:13:41,444 Yes. 218 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 I met someone new today. 219 00:13:47,284 --> 00:13:48,452 Who? 220 00:13:48,536 --> 00:13:50,579 A girl who came with Itzpapalotl. 221 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 She's her niece, Yolanda. 222 00:13:54,792 --> 00:13:58,546 She came to help with the chores. She's getting old, poor thing. 223 00:14:00,756 --> 00:14:02,633 Today you'll meet someone else. 224 00:14:03,133 --> 00:14:04,133 Who? 225 00:14:04,718 --> 00:14:06,720 The Gover. He's coming to dinner. 226 00:14:07,263 --> 00:14:09,139 - With me? - No, with me. 227 00:14:09,223 --> 00:14:10,933 But I want you there too. 228 00:14:11,475 --> 00:14:12,475 Why? 229 00:14:13,853 --> 00:14:17,022 It's important for important people to know that we're a family. 230 00:14:18,232 --> 00:14:20,484 To have them see it with their own eyes. 231 00:14:20,568 --> 00:14:21,568 How so? 232 00:14:23,153 --> 00:14:25,489 Gover also has a family. Two daughters. 233 00:14:26,490 --> 00:14:29,326 And those who have a family feel more comfortable doing business 234 00:14:29,410 --> 00:14:31,161 with people who also have families. 235 00:14:32,204 --> 00:14:33,455 How pathetic. 236 00:14:35,666 --> 00:14:36,666 Ready. 237 00:14:37,543 --> 00:14:40,921 Hey, do you want me to call you "dad" in front of Gover? 238 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 Call me whatever you want. 239 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 What does "Gover" mean? 240 00:14:46,510 --> 00:14:47,761 Governor. 241 00:14:47,845 --> 00:14:50,222 - Of what? - Of fucking nothing. 242 00:14:51,348 --> 00:14:52,683 Go on. Turn on the faucet. 243 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Don't slap me! 244 00:15:00,441 --> 00:15:03,819 It's not what we were waiting for, I understand, but it is what it is. 245 00:15:04,320 --> 00:15:07,698 That's the problem with you, Gover. You got used to waiting. 246 00:15:08,449 --> 00:15:10,159 Sometimes there's no other choice. 247 00:15:10,242 --> 00:15:12,161 We don't wait. We get it done. 248 00:15:12,661 --> 00:15:16,081 People choose what people feel like choosing, Yolcaut. 249 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 My arrangement isn't with the people. It's with you. 250 00:15:18,709 --> 00:15:20,920 Your only obligation is to keep business as usual. 251 00:15:21,003 --> 00:15:22,588 And they'll continue. 252 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 They'll carry on. 253 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 It's normal that, if some parts change at the top, 254 00:15:27,551 --> 00:15:29,845 there will be changes in the middle and bottom. 255 00:15:29,929 --> 00:15:33,474 Please. Who says you're at the top? 256 00:15:35,935 --> 00:15:37,853 The table is ready. You may come. 257 00:15:39,229 --> 00:15:40,272 After you, Gover. 258 00:15:51,200 --> 00:15:53,619 Wow, these enchiladas are wonderful. 259 00:15:54,119 --> 00:15:54,995 Thank you. 260 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 What school do you go to? 261 00:15:57,164 --> 00:15:58,832 None. Mazatzin teaches me. 262 00:15:59,541 --> 00:16:03,462 Gover, the fucking gringos are being a nuisance. 263 00:16:03,545 --> 00:16:05,923 I can talk to them and assure them that... 264 00:16:06,006 --> 00:16:09,843 No, you talk to those you talk to. I'll take care of the gringos. 265 00:16:11,929 --> 00:16:13,514 They say you're a politician. 266 00:16:13,597 --> 00:16:15,599 - What are they for? - Who? 267 00:16:15,683 --> 00:16:17,017 Politicians. 268 00:16:19,228 --> 00:16:20,228 Answer him. 269 00:16:21,021 --> 00:16:23,524 We govern the people. 270 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 Give them what they need to live happily. 271 00:16:27,361 --> 00:16:29,613 I need an African pygmy hippopotamus. 272 00:16:29,697 --> 00:16:31,115 This kid. 273 00:16:33,409 --> 00:16:35,869 You'll have to talk to the Gover in Africa. 274 00:16:36,829 --> 00:16:38,038 There's a Gover in Africa? 275 00:16:38,122 --> 00:16:40,582 Unfortunately. There are Govers everywhere. 276 00:16:49,550 --> 00:16:50,550 What is this? 277 00:16:51,635 --> 00:16:55,055 I'll need a little extra help. 278 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 You know, new president, 279 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 new apostles, 280 00:17:00,227 --> 00:17:02,021 new pieces to place. 281 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 Wouldn't it be better if the boy went to play in his room? 282 00:17:10,529 --> 00:17:11,529 What did you say? 283 00:17:14,116 --> 00:17:15,534 That maybe it's better... 284 00:17:15,617 --> 00:17:17,995 No, he stays until he finishes his quesadilla. 285 00:17:23,917 --> 00:17:25,419 How are your daughters, Gover? 286 00:17:26,587 --> 00:17:30,090 There's no life choice more difficult than bringing a child into the world. 287 00:17:30,591 --> 00:17:35,012 A father would do anything to defend his children. Don't you think? 288 00:17:40,350 --> 00:17:42,728 - This isn't necessary, you know? - What isn't? 289 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 We all have a good understanding of how our business works. 290 00:17:51,320 --> 00:17:55,908 And to keep it running as usual, I'll need that little bit of help. 291 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 You'll get it, Gover. 292 00:18:00,579 --> 00:18:02,831 Yolcaut always can. Right, son? 293 00:18:03,665 --> 00:18:04,665 Yes. 294 00:18:08,670 --> 00:18:10,506 - Itzpapalotl. - Yes, sir? 295 00:18:10,589 --> 00:18:12,883 Take the gentleman's plate. He's finished eating. 296 00:18:12,966 --> 00:18:14,218 Yes, as you say. 297 00:18:17,971 --> 00:18:18,971 Excuse me. 298 00:18:19,848 --> 00:18:21,266 - Show him out. - Yes, sir. 299 00:18:22,267 --> 00:18:24,144 - Follow me. - Thank you for dinner. 300 00:18:24,228 --> 00:18:25,228 This way. 301 00:18:28,023 --> 00:18:29,358 Yolcaut always can. 302 00:19:23,162 --> 00:19:24,371 Who is it? 303 00:19:24,454 --> 00:19:25,747 It's me, Tochtli. 304 00:19:27,833 --> 00:19:29,001 What happened? 305 00:19:30,043 --> 00:19:31,336 A tummy ache? 306 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 Sit down. I'll be right there. 307 00:19:46,935 --> 00:19:48,562 May I turn on the light? 308 00:19:48,645 --> 00:19:49,645 No. 309 00:19:53,317 --> 00:19:54,693 It's so late. 310 00:20:02,117 --> 00:20:04,411 If your eyes hurt, it's your liver. 311 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Give me your hand. 312 00:20:14,963 --> 00:20:15,963 Does it hurt? 313 00:20:18,091 --> 00:20:22,721 A child of your age cannot just eat quesadillas and ice cream. 314 00:20:22,804 --> 00:20:24,932 You have to eat other things. 315 00:20:25,015 --> 00:20:26,015 Fruit. 316 00:20:27,726 --> 00:20:30,896 Promise me tomorrow you'll eat at least one mango, okay? 317 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 Marie Antoinette of Austria didn't know what a mango was. 318 00:20:35,442 --> 00:20:37,194 Marie Antoinette of Austria? 319 00:20:37,277 --> 00:20:40,030 She was beheaded before having tasted a mango. 320 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 Promise me you'll eat a mango tomorrow. 321 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Besides, it has to be a real mango, 322 00:20:47,746 --> 00:20:49,164 not a mango ice cream. 323 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 Give me the other hand. 324 00:21:01,802 --> 00:21:03,011 That was you, wasn't it? 325 00:21:03,804 --> 00:21:05,222 It was you. 326 00:21:06,431 --> 00:21:09,393 I'll get your tea, and you'll feel better. 327 00:21:09,977 --> 00:21:10,977 Hopefully. 328 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Of course. 329 00:21:12,688 --> 00:21:16,358 My mom used to give me chamomile tea when I had a tummy ache. 330 00:21:21,446 --> 00:21:23,240 But little girl 331 00:21:23,323 --> 00:21:26,743 I'll still love you 332 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 A bullet to the heart. 333 00:21:29,079 --> 00:21:29,913 Corpse. 334 00:21:29,997 --> 00:21:33,125 Thirty bullets to the nail of the little toe on the left foot. 335 00:21:33,208 --> 00:21:34,208 Alive. 336 00:21:34,751 --> 00:21:36,211 Three bullets to the pancreas. 337 00:21:36,295 --> 00:21:37,921 Unstable condition. 338 00:21:38,005 --> 00:21:39,798 Okay. Now, you ask me. 339 00:21:41,174 --> 00:21:42,884 - Three bullets to the knee. - Alive. 340 00:21:43,593 --> 00:21:46,179 - Two bullets to the right buttock. - Alive. 341 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 A bullet to the neck. 342 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 Corpse. 343 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 - It depends. - On what? 344 00:21:51,685 --> 00:21:54,688 If it doesn't hit the important artery, he may live. 345 00:21:54,771 --> 00:21:56,148 Unstable condition. 346 00:21:56,982 --> 00:21:59,276 - A bullet to the eye. - Trouble, boss. 347 00:21:59,776 --> 00:22:00,776 What is it? 348 00:22:01,653 --> 00:22:02,738 I'll be right back. 349 00:22:03,363 --> 00:22:05,449 - What's up, kid? - We'll continue in a bit. 350 00:22:05,532 --> 00:22:06,575 - Hello. - Hello. 351 00:22:07,200 --> 00:22:09,202 - See you soon. - What the fuck happened? 352 00:22:23,050 --> 00:22:25,761 They also confirm the new Mexican government... 353 00:22:25,844 --> 00:22:27,512 We're screwed. 354 00:22:27,596 --> 00:22:28,472 Turn it up. 355 00:22:28,555 --> 00:22:31,516 ...for the extradition of several drug-trafficking inmates 356 00:22:31,600 --> 00:22:34,686 to a maximum security prison in the state of Arizona. 357 00:22:34,770 --> 00:22:37,022 The agreement was reportedly reached 358 00:22:37,105 --> 00:22:40,442 following the visit of the president of Mexico to the United States 359 00:22:40,525 --> 00:22:43,362 after the president expressed his concern 360 00:22:43,445 --> 00:22:47,908 about the low control that the Mexican government exerts on these criminals... 361 00:22:47,991 --> 00:22:50,243 Stay in the office. I'll be right back. 362 00:22:50,327 --> 00:22:51,995 - Take him, Miztli. - Yes. 363 00:22:53,413 --> 00:22:55,540 Come on, boy. Let's play. 364 00:22:55,624 --> 00:22:57,876 - Come on, let's go. - What happened? 365 00:22:57,959 --> 00:22:59,419 - It's nothing. - Tell me! 366 00:22:59,503 --> 00:23:01,838 ...started a secret operation 367 00:23:01,922 --> 00:23:04,633 to locate the biggest capos, 368 00:23:04,716 --> 00:23:08,595 like the head of Sinaloa's cartel, Yolcaut Rodríguez, 369 00:23:08,678 --> 00:23:11,890 who is now one of the main targets of the new government. 370 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 So far, they have found... 371 00:23:50,720 --> 00:23:53,849 EPISODE 2 DETECTIVE TOCHTLI 372 00:25:06,338 --> 00:25:07,714 Who the fuck is out there? 373 00:25:11,259 --> 00:25:12,594 Come closer, son. Come. 374 00:25:16,598 --> 00:25:19,059 Look. She's Paula Smith, a gringa friend. 375 00:25:19,142 --> 00:25:21,895 - Hello. What's your name? - Tochtli. 376 00:25:27,567 --> 00:25:28,944 Why does her hair move? 377 00:25:31,488 --> 00:25:33,949 Curious, huh? It's like a hair hat. 378 00:25:35,825 --> 00:25:38,495 I must discuss some important things with the lady. 379 00:25:39,996 --> 00:25:43,500 Louis XIII of France made men wear hair hats 380 00:25:44,042 --> 00:25:47,629 in order to avoid head diseases, such as lice. 381 00:25:47,712 --> 00:25:49,839 That's why I don't wear hair but hats. 382 00:25:49,923 --> 00:25:51,049 Oh, look. 383 00:25:51,132 --> 00:25:53,635 Son, I'm gonna talk to her. Go play over there. 384 00:25:53,718 --> 00:25:54,886 I'll see you later. Go. 385 00:26:02,269 --> 00:26:03,269 Yes. 386 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 We'll have to be careful. 387 00:26:16,157 --> 00:26:18,326 They say there's a damn mess outside. 388 00:26:19,578 --> 00:26:20,578 Says who? 389 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 That's what I've heard people are saying. 390 00:26:23,832 --> 00:26:24,958 Who told you that? 391 00:26:25,041 --> 00:26:27,168 I don't know, people talk. 392 00:26:27,252 --> 00:26:28,252 According to whom? 393 00:26:28,712 --> 00:26:29,838 Cut it out. 394 00:26:30,672 --> 00:26:31,840 Did you close the door? 395 00:26:32,966 --> 00:26:33,966 No. 396 00:26:37,596 --> 00:26:38,930 Yes, man. 397 00:26:39,681 --> 00:26:41,975 What a fucking asshole. 398 00:26:46,813 --> 00:26:47,939 You're so stupid. 399 00:26:48,023 --> 00:26:49,441 - Stupid! - Let's go. 400 00:28:19,614 --> 00:28:20,614 Quecholli! 401 00:28:43,138 --> 00:28:44,138 Quecholli! 402 00:28:54,482 --> 00:28:55,483 Where are you? 403 00:28:57,402 --> 00:28:58,528 Where were you? 404 00:28:58,611 --> 00:29:00,989 Come to bed, my feet are very cold. 405 00:29:01,072 --> 00:29:03,700 ...T-I-T-U-T-I-O-N-A-L-I-T-Y, 406 00:29:03,783 --> 00:29:05,660 unconstitutionality. 407 00:29:05,744 --> 00:29:08,037 - Perfect. - Tell me a longer one. 408 00:29:08,121 --> 00:29:09,706 Counterrevolutionary. 409 00:29:11,082 --> 00:29:11,958 It's not longer. 410 00:29:12,041 --> 00:29:14,210 Oh, then... 411 00:29:14,294 --> 00:29:18,590 Hippopotomonstrosesquipedaliophobia. 412 00:29:19,132 --> 00:29:21,968 - What does it mean? - Fear of long words. 413 00:29:23,511 --> 00:29:26,514 A-fri-can-pig-my-hi-ppo-po-ta-mus. 414 00:29:27,766 --> 00:29:29,434 Enough, you're just playing. 415 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Really? 416 00:29:30,602 --> 00:29:31,602 Hey. 417 00:29:31,936 --> 00:29:34,022 - Tell me. - I was thinking, 418 00:29:35,648 --> 00:29:38,318 why don't you come to town with me next week? 419 00:29:39,152 --> 00:29:40,820 We can have ice cream, 420 00:29:40,904 --> 00:29:42,071 see Yelitza. 421 00:29:42,739 --> 00:29:44,908 Yolcaut doesn't want me to leave the house. 422 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 Tell him you want to go to town, that you're going with me. 423 00:29:50,121 --> 00:29:53,249 I went to Miztli's town once and found it appalling. 424 00:29:55,835 --> 00:29:56,835 Well... 425 00:29:59,339 --> 00:30:01,424 Yelitza would like to see you. 426 00:30:01,508 --> 00:30:02,508 Yolcaut too. 427 00:30:03,426 --> 00:30:04,426 What about him? 428 00:30:04,469 --> 00:30:07,305 He wants to see you and told me to ask you to breakfast. 429 00:30:10,141 --> 00:30:11,142 Come on, then. 430 00:30:17,982 --> 00:30:19,400 Man, no. 431 00:30:19,484 --> 00:30:22,570 When you're writing, you have to know what's the interest of the time. 432 00:30:22,654 --> 00:30:27,534 Otherwise, you waste a lot of energy, writing against the tide. 433 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 And what's the interest of this time? 434 00:30:30,328 --> 00:30:32,956 Oh, well, I don't know about that. 435 00:30:33,039 --> 00:30:34,707 How can you find out? 436 00:30:35,333 --> 00:30:39,212 Well, when I was young, I used to contradict everyone. 437 00:30:39,295 --> 00:30:41,005 That's why I was never published. 438 00:30:41,631 --> 00:30:44,092 He wasn't published because his stories were lame. 439 00:30:44,717 --> 00:30:45,717 Have you read them? 440 00:30:45,760 --> 00:30:48,221 Yes, when he applied to be Tochtli's tutor. 441 00:30:48,763 --> 00:30:50,890 - I was very pedantic. - And now? 442 00:30:50,974 --> 00:30:55,562 And now he's the best paid school teacher in Mexico. 443 00:30:56,145 --> 00:30:57,145 It usually happens. 444 00:30:57,939 --> 00:31:01,276 We failed writers end up as teachers, 445 00:31:01,359 --> 00:31:03,486 but at least my failure wasn't in vain. 446 00:31:03,570 --> 00:31:06,906 I'm now taking care of our dear Tochtli, right? 447 00:31:06,990 --> 00:31:10,869 And you, son, do you like your lessons with Mazatzin? 448 00:31:10,952 --> 00:31:11,953 Yes. 449 00:31:12,495 --> 00:31:14,914 Did you ask him why he didn't come to your birthday? 450 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 What did he say? 451 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 I had some problems. 452 00:31:21,337 --> 00:31:22,463 What kind of problems? 453 00:31:24,424 --> 00:31:26,384 Family problems, that's all. 454 00:31:26,467 --> 00:31:28,177 You can't bail over some problems. 455 00:31:38,855 --> 00:31:39,855 What are you doing? 456 00:31:40,857 --> 00:31:43,776 The smaller the portion, the better you digest it. 457 00:31:45,028 --> 00:31:46,362 Don't listen to her. 458 00:31:46,446 --> 00:31:48,615 Quecholli is a sissy. She just eats fruits. 459 00:31:50,033 --> 00:31:51,117 Fruit and vegetables. 460 00:31:52,327 --> 00:31:53,745 And cheese, sometimes. 461 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Dad, can girls be sissies too? 462 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 Sure, son. 463 00:31:59,834 --> 00:32:03,129 The world is full of sissies. Men, women, and children too. 464 00:32:03,630 --> 00:32:05,840 That's why we machos can take advantage of it. 465 00:32:08,176 --> 00:32:10,261 There's nothing wrong with being a sissy. 466 00:32:12,931 --> 00:32:13,932 Pass the sauce. 467 00:32:16,225 --> 00:32:19,228 Some sissies have more balls than Pancho Villa himself. 468 00:32:20,146 --> 00:32:23,983 He knows a lot about books and nothing about life. 469 00:32:24,067 --> 00:32:25,109 I'm just saying... 470 00:32:25,193 --> 00:32:27,362 I know what you're saying, and you're wrong. 471 00:32:28,154 --> 00:32:31,991 Look, when I talk about sissies, I don't mean queers, gays. 472 00:32:32,075 --> 00:32:34,202 I refer to people who behave like sissies. 473 00:32:34,994 --> 00:32:36,621 I'm not a sissy. 474 00:32:36,704 --> 00:32:38,539 And you know it. 475 00:32:38,623 --> 00:32:39,623 Aren't you? 476 00:32:40,291 --> 00:32:42,168 Itzpapalotl, pass me a tortilla. 477 00:32:44,170 --> 00:32:45,338 Some meat. 478 00:32:46,756 --> 00:32:47,799 Let's see. 479 00:32:50,009 --> 00:32:52,595 - A taco... - No, how gross. 480 00:32:52,679 --> 00:32:53,930 Keep that away from me. 481 00:32:57,183 --> 00:32:58,183 Really? 482 00:32:59,394 --> 00:33:00,394 He scared you. 483 00:33:03,189 --> 00:33:05,525 I ate too many tamales. 484 00:33:07,318 --> 00:33:09,362 - Do you like Itzpapalotl's food? - Yes. 485 00:33:09,445 --> 00:33:10,445 Hey. 486 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 Thank Yolcaut for breakfast. 487 00:33:14,200 --> 00:33:16,202 - Will you tell him? - Yes. 488 00:33:16,285 --> 00:33:19,122 - What will you study tomorrow? - The Spanish book... 489 00:33:19,205 --> 00:33:21,290 Mazatzin! Your money. 490 00:33:24,460 --> 00:33:25,460 Count it. 491 00:33:25,837 --> 00:33:27,463 No, man, I trust you. 492 00:33:29,841 --> 00:33:30,841 Look. 493 00:33:32,468 --> 00:33:34,846 Los cuervos están de luto. Is it good? 494 00:33:34,929 --> 00:33:36,639 - Very. - Does it have blood? 495 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Death, but no blood. 496 00:33:40,935 --> 00:33:42,061 What did you sell him? 497 00:33:42,562 --> 00:33:45,064 Nothing. I just gave him some novels. 498 00:33:46,983 --> 00:33:48,026 For him to read. 499 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 See you tomorrow. 500 00:33:53,990 --> 00:33:55,158 - See you then. - Yes. 501 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 - Study. - Yes. 502 00:34:17,055 --> 00:34:18,765 It exploded! 503 00:34:19,557 --> 00:34:22,435 The power is mine! 504 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 Hey! 505 00:34:28,357 --> 00:34:31,319 The power is mine! 506 00:34:37,742 --> 00:34:38,951 - Hello. - Hello. 507 00:34:39,035 --> 00:34:41,079 - Do you live here? - Yes. 508 00:34:41,704 --> 00:34:43,664 - Where do you live? - Over there. 509 00:34:43,748 --> 00:34:45,500 - What's over there? - My house. 510 00:34:46,000 --> 00:34:47,293 But what else? 511 00:34:47,376 --> 00:34:49,170 Is this palace for you alone? 512 00:34:49,754 --> 00:34:52,256 - No, there are other people too. - How many? 513 00:34:52,340 --> 00:34:54,967 Five, but I know of a few more. How many do you know? 514 00:34:55,051 --> 00:34:58,971 So many. At school we're... thirty-two. 515 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 - Is it true that you have a zoo? - Yes. 516 00:35:02,600 --> 00:35:03,768 What animals are there? 517 00:35:04,602 --> 00:35:07,772 A tiger, monkeys, a zebra... 518 00:35:07,855 --> 00:35:09,023 Hey, and... 519 00:35:09,649 --> 00:35:10,733 can I come in? 520 00:35:10,817 --> 00:35:14,028 I don't know. Yolcaut decides who goes in and who comes out. 521 00:35:14,112 --> 00:35:15,530 Who's Yolcaut? 522 00:35:15,613 --> 00:35:17,240 My dad. Do you have a dad? 523 00:35:17,323 --> 00:35:18,323 Yes. 524 00:35:18,366 --> 00:35:19,742 - And a mom? - That too. 525 00:35:19,826 --> 00:35:23,162 She's waiting for me. I gotta go. She'll panic if I'm late. 526 00:35:23,246 --> 00:35:25,498 Yolcaut doesn't panic, because I'm always here. 527 00:35:25,581 --> 00:35:27,208 - Don't you ever go out? - No. 528 00:35:27,291 --> 00:35:29,252 The power is mine! 529 00:35:29,335 --> 00:35:31,629 - Here, you can have it. - Thanks! 530 00:35:34,173 --> 00:35:35,925 The power is... 531 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 - Goodbye! - Goodbye! 532 00:35:47,854 --> 00:35:50,773 The power is mine! 533 00:35:51,816 --> 00:35:55,111 Mexican brothers, it's time to take back what was ours. 534 00:35:55,194 --> 00:35:56,320 Yes, sir! 535 00:35:56,404 --> 00:35:59,031 If there are any sissies in this battalion, 536 00:35:59,115 --> 00:36:00,533 raise your hands. 537 00:36:03,786 --> 00:36:05,872 All right, two sissies down. 538 00:36:05,955 --> 00:36:07,874 Anyone else got something to say? 539 00:36:07,957 --> 00:36:08,957 No, sir! 540 00:36:09,458 --> 00:36:10,458 Walk! 541 00:36:10,960 --> 00:36:11,878 Who said that? 542 00:36:11,961 --> 00:36:13,087 No, what? Asshole. 543 00:36:14,005 --> 00:36:15,005 Let go of me! 544 00:36:15,047 --> 00:36:17,425 - Move! - I swear it wasn't me. 545 00:36:18,759 --> 00:36:21,220 - I'm loyal! - I don't give a shit. Move! 546 00:36:21,304 --> 00:36:23,931 - Did anyone see you? - No, no one. 547 00:36:25,516 --> 00:36:26,516 Move! 548 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 Where's Tochtli? 549 00:36:28,352 --> 00:36:29,478 In his room, playing. 550 00:36:30,730 --> 00:36:32,148 Take him to my office. 551 00:36:32,231 --> 00:36:33,232 Move. 552 00:36:33,316 --> 00:36:34,609 Come on, let's go inside. 553 00:36:35,651 --> 00:36:36,819 Get in, man! 554 00:36:42,700 --> 00:36:45,870 What did you think would happen when we found out? 555 00:36:47,914 --> 00:36:50,082 Please don't kill me. Please. 556 00:36:50,166 --> 00:36:52,126 What do your friends call you, Antonio? 557 00:36:52,960 --> 00:36:54,003 Antuco. 558 00:36:54,837 --> 00:36:56,214 They call me Antuco. 559 00:36:56,297 --> 00:36:58,132 Let's use common sense, Antuco. 560 00:36:58,216 --> 00:37:01,969 - Yolcaut, I swear it wasn't me. - Yeah, yeah, stop it. 561 00:37:02,470 --> 00:37:04,597 - How many cars do you own? - What? 562 00:37:04,680 --> 00:37:06,849 Simple question. How many cars do you own? 563 00:37:06,933 --> 00:37:09,518 - Three. - Three. And how many houses? 564 00:37:10,311 --> 00:37:11,311 Two. 565 00:37:12,480 --> 00:37:14,023 Did you finish elementary school? 566 00:37:14,941 --> 00:37:15,941 What? 567 00:37:17,026 --> 00:37:18,569 Answer him, asshole! 568 00:37:21,864 --> 00:37:23,532 No, I didn't finish it. 569 00:37:23,616 --> 00:37:26,202 How many people who didn't even finish elementary school 570 00:37:26,285 --> 00:37:28,496 do you think have three cars and two houses? 571 00:37:32,333 --> 00:37:36,128 I also have four kids, and the youngest is a baby. Please... 572 00:37:36,671 --> 00:37:39,840 Oh, Antuco, we're fucked up because of people like you. 573 00:37:40,549 --> 00:37:44,095 The only way to avoid these shitty moments in the future 574 00:37:44,178 --> 00:37:45,930 is by setting an example. 575 00:37:46,013 --> 00:37:47,223 Please. 576 00:37:47,974 --> 00:37:49,767 No. 577 00:37:49,850 --> 00:37:52,311 No! 578 00:37:59,986 --> 00:38:01,487 The pico de gallo, man. 579 00:38:04,240 --> 00:38:06,284 - It's very spicy. - Quesadillas, my love. 580 00:38:06,367 --> 00:38:07,952 It is, Miztli. Want some lemon? 581 00:38:09,203 --> 00:38:10,121 Some water? 582 00:38:10,204 --> 00:38:13,207 - Give him the red one. - I can't even talk. 583 00:38:13,291 --> 00:38:15,584 If you know it's hot, why do you put so much? 584 00:38:19,213 --> 00:38:20,464 You've got a stain there. 585 00:38:23,884 --> 00:38:25,094 Turn up the volume. 586 00:38:25,177 --> 00:38:26,470 - What? - Turn it up. 587 00:38:26,554 --> 00:38:30,308 ...the victim was reportedly an employee of the Hermosillo Zoo. 588 00:38:30,891 --> 00:38:33,686 Police forces have already arrived at the zoo... 589 00:38:33,769 --> 00:38:34,937 May she rest in peace. 590 00:38:35,563 --> 00:38:37,106 She's lion food. 591 00:38:37,189 --> 00:38:38,649 She'll become lion shit. 592 00:38:39,191 --> 00:38:41,360 The only thing that rests in peace is her leg. 593 00:38:41,444 --> 00:38:43,446 ...as a result of a dispute among employees. 594 00:38:43,529 --> 00:38:45,740 - Here. - The motive is yet unknown. 595 00:38:45,823 --> 00:38:49,076 Are there African pygmy hippos at the Hermosillo Zoo? 596 00:38:49,660 --> 00:38:52,538 No. I don't think there ever will be. 597 00:38:52,621 --> 00:38:56,167 The President of the Republic announced new security measures 598 00:38:56,250 --> 00:38:58,961 to combat this new wave of violence in the country. 599 00:38:59,045 --> 00:39:01,130 The national army will take control of... 600 00:39:01,213 --> 00:39:02,590 Why is the Gover there? 601 00:39:02,673 --> 00:39:05,843 I ask the people of Mexico not to see this as a threat, 602 00:39:06,469 --> 00:39:09,930 but as a resource so they may continue living in peace. 603 00:39:14,977 --> 00:39:16,187 Good evening, kid. 604 00:39:17,146 --> 00:39:18,189 Good evening! 605 00:39:40,711 --> 00:39:41,962 Come here, son. 606 00:39:44,590 --> 00:39:47,218 Itzpapalotl saved some tampiqueña meat for you. 607 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 She said she was tired 608 00:39:54,809 --> 00:39:55,935 and went to bed. 609 00:39:56,602 --> 00:40:00,773 But she said you could wake her up if you feel hungry. 610 00:40:02,858 --> 00:40:03,943 Look at them, son. 611 00:40:06,529 --> 00:40:08,239 Caged beauty. 612 00:40:09,490 --> 00:40:12,535 Give Mazatzin that title for one of his fucking stories. 613 00:40:16,330 --> 00:40:19,291 A lion ate a woman at the Hermosillo Zoo. 614 00:40:21,502 --> 00:40:23,462 Someone made that woman commit suicide. 615 00:40:24,839 --> 00:40:25,840 How do you know? 616 00:40:28,884 --> 00:40:30,845 Think the worst, and you won't be wrong. 617 00:40:38,477 --> 00:40:41,480 Do we feed corpses to the tiger? 618 00:40:52,741 --> 00:40:55,828 How many Mexicans do you think have these animals at home? 619 00:40:57,788 --> 00:41:00,207 If they got out of their cage, would they eat us? 620 00:41:01,917 --> 00:41:03,335 Probably, son. 621 00:41:06,630 --> 00:41:08,674 Hippos don't eat people. 622 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 It's a good idea, you know? 623 00:41:19,185 --> 00:41:20,686 Going on a short trip. 624 00:41:21,645 --> 00:41:22,855 Are you going on a trip? 625 00:41:25,274 --> 00:41:27,485 We're going on a trip. You and me. 626 00:41:29,487 --> 00:41:30,487 Why? 627 00:41:31,197 --> 00:41:34,909 Because they recommended I take a vacation. 628 00:41:36,368 --> 00:41:37,368 Where to? 629 00:41:41,123 --> 00:41:42,500 I think you know where. 630 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 I don't know. 631 00:41:49,381 --> 00:41:53,052 If you could choose anywhere in the world, where would you go? 632 00:42:31,715 --> 00:42:33,634 Your first flight, son. Are you happy? 633 00:42:34,301 --> 00:42:39,265 Mazatzin says it's essential to be happy when you do something for the first time. 634 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 - Give me that. - Why? 635 00:42:44,186 --> 00:42:46,480 You can't take this hat on a trip. 636 00:42:46,564 --> 00:42:48,983 I'll buy you a safari hat in Africa. 637 00:42:49,066 --> 00:42:50,776 I wanted to go too, boss. 638 00:42:50,859 --> 00:42:54,613 You're too dark. They'll mistake you for an African and won't let you leave. 639 00:42:57,575 --> 00:42:59,952 - Shut up, Miztli. - Suck it, idiot. 640 00:43:00,035 --> 00:43:02,371 - Not yet. - I want to see the street. 641 00:43:02,454 --> 00:43:04,415 The street wants to look in here too. 642 00:43:04,498 --> 00:43:07,001 Boss. That's what the Gover got. 643 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 - From Honduras? - Yes. 644 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Winston López. What fucking name is that, man? 645 00:43:16,051 --> 00:43:17,845 The idea was to go unnoticed. 646 00:43:17,928 --> 00:43:20,389 They all have ridiculous names in Honduras. 647 00:43:20,472 --> 00:43:21,307 How do you know? 648 00:43:21,390 --> 00:43:24,351 Here are the players of the Honduran national football team. 649 00:43:24,852 --> 00:43:27,229 Mano González, William Murillo, and Ruby Caballero. 650 00:43:27,313 --> 00:43:30,316 - I don't even know its capital. - Tegucigalpa. 651 00:43:30,399 --> 00:43:31,859 Fucking tongue twister. 652 00:43:31,942 --> 00:43:33,485 I'm Franklin Gómez. 653 00:43:34,653 --> 00:43:36,572 This one's yours, Junior López. 654 00:43:39,575 --> 00:43:40,868 Tell me, what's my name? 655 00:43:41,452 --> 00:43:43,412 - Yolcaut. - No, my Honduran name. 656 00:43:43,495 --> 00:43:44,788 Oh, Winston López. 657 00:43:44,872 --> 00:43:46,123 Good. And yours? 658 00:43:47,207 --> 00:43:48,292 Junior López. 659 00:43:49,168 --> 00:43:51,503 You have to know these names by heart. 660 00:43:52,004 --> 00:43:53,172 What's Chichilkuali's? 661 00:43:54,715 --> 00:43:55,549 Franklin. 662 00:43:55,633 --> 00:43:57,009 Franklin what? 663 00:43:58,010 --> 00:44:00,179 - I don't remember. - Gómez. 664 00:44:00,262 --> 00:44:01,639 Oh, Franklin Gómez. 665 00:44:01,722 --> 00:44:04,975 These new names have always been our names. Got it? 666 00:44:05,893 --> 00:44:06,769 No. 667 00:44:06,852 --> 00:44:08,520 It's easy, son. 668 00:44:08,604 --> 00:44:10,939 Imagine you were born in Honduras, 669 00:44:11,023 --> 00:44:14,860 your family is Honduran, and your whole life happened in Honduras. 670 00:44:14,943 --> 00:44:17,237 Imagine all that is real. That's it. 671 00:44:18,947 --> 00:44:20,824 - Do I have siblings? - No. 672 00:44:20,908 --> 00:44:22,660 - And a mom? - No. 673 00:44:22,743 --> 00:44:24,495 See? I'm not lying. 674 00:44:28,916 --> 00:44:31,877 You can open the curtain, Junior. We're already on the road. 675 00:44:45,849 --> 00:44:46,849 All set? 676 00:45:06,036 --> 00:45:07,036 What time is it? 677 00:45:08,288 --> 00:45:09,288 What time is it? 678 00:45:10,082 --> 00:45:11,125 It's 2:15. 679 00:45:13,127 --> 00:45:15,087 My watch says 6:15. 680 00:45:15,170 --> 00:45:18,298 Mexico is eight hours behind. The sun's just rising over there. 681 00:45:19,383 --> 00:45:20,592 But it's the same sun. 682 00:45:21,301 --> 00:45:23,011 The same fucking sun, Tochtli. 683 00:45:35,023 --> 00:45:38,026 - What do you think of the Africans? - I don't know. 684 00:45:38,110 --> 00:45:39,987 They're normal people, but Black. 685 00:45:40,070 --> 00:45:42,156 - Are there Black people in Mexico? - No. 686 00:45:43,115 --> 00:45:45,743 There are dark people, like our dear Miztli. 687 00:45:46,410 --> 00:45:48,245 Do we Lópezes know Miztli? 688 00:45:48,328 --> 00:45:49,580 No, probably not. 689 00:45:49,663 --> 00:45:51,665 - All good, boss. - Let's go. 690 00:45:52,166 --> 00:45:53,208 - Let's go. - Come on. 691 00:46:15,856 --> 00:46:16,982 Come on. 692 00:46:17,065 --> 00:46:18,442 - Sit up front. - Yes. 693 00:46:22,196 --> 00:46:24,198 It's on the other side, man. 694 00:46:57,898 --> 00:46:58,982 No problem. 695 00:46:59,858 --> 00:47:02,194 What do you think about Namibia, Junior? 696 00:47:02,277 --> 00:47:03,529 Sordid. 697 00:47:52,953 --> 00:47:55,873 EPISODE 3 EXPLORER TOCHTLI 698 00:47:55,956 --> 00:47:58,000 Junior, what do you think? 699 00:47:58,584 --> 00:48:00,836 - Huh? Ready to hunt hippos? - Ready. 700 00:48:00,919 --> 00:48:01,795 Let's go. 701 00:48:01,879 --> 00:48:03,297 Chichilkuali, let's go. 702 00:48:03,380 --> 00:48:04,380 Let's go. 703 00:48:28,572 --> 00:48:29,448 What did he say? 704 00:48:29,531 --> 00:48:31,283 That pygmy hippos are hunted at night 705 00:48:31,366 --> 00:48:33,619 because they hide in the river during the day. 706 00:48:35,203 --> 00:48:36,705 We already knew that. 707 00:48:36,788 --> 00:48:38,999 Yes, but John here loves to talk and talk. 708 00:48:39,791 --> 00:48:40,791 Listen, John. 709 00:48:52,095 --> 00:48:55,933 Look at them. They come to the end of the world to take pictures. 710 00:48:56,433 --> 00:48:58,852 Taking pictures doesn't make animals extinct. 711 00:48:58,936 --> 00:49:00,103 Fucking sissies. 712 00:49:00,604 --> 00:49:01,897 Come on, John! 713 00:49:16,745 --> 00:49:18,372 Go that way! Look! 714 00:49:18,455 --> 00:49:19,706 Fuck, what are those? 715 00:49:19,790 --> 00:49:21,375 Look at them jumping! 716 00:49:22,250 --> 00:49:23,877 - Look! A zebra! - Where? 717 00:49:23,961 --> 00:49:25,170 A herd of zebras! 718 00:49:25,253 --> 00:49:26,588 Yes. There are so many. 719 00:49:30,884 --> 00:49:33,595 There goes Miztli. And Chichilkuali. 720 00:49:33,679 --> 00:49:34,888 Stop it, kid. 721 00:49:36,390 --> 00:49:38,141 Look over there. Look, a giraffe! 722 00:49:38,225 --> 00:49:39,309 - Where? - There! 723 00:49:39,393 --> 00:49:41,770 - I see it. You see it, Chichilkuali? - Look! 724 00:49:43,063 --> 00:49:45,065 - That's Paula. - Without the wig. 725 00:49:45,148 --> 00:49:46,984 - Wig Paula. - With horns. 726 00:49:47,567 --> 00:49:48,652 There's Itzpapalotl. 727 00:49:48,735 --> 00:49:50,946 I'll tell her. She'll beat you up. 728 00:49:52,572 --> 00:49:53,657 Man! 729 00:49:53,740 --> 00:49:55,158 There are so many! 730 00:49:59,579 --> 00:50:01,665 - That's Mazatzin! - No way. 731 00:50:03,166 --> 00:50:05,127 There are more giraffes. Look. 732 00:50:05,210 --> 00:50:06,545 It's the same one, Dad. 733 00:50:26,523 --> 00:50:28,358 When will we find the hippos? 734 00:50:28,442 --> 00:50:30,902 I don't know. This bastard keeps going in circles. 735 00:50:32,320 --> 00:50:33,822 How much longer, Chichilkuali? 736 00:50:35,365 --> 00:50:36,491 We're close. 737 00:50:37,451 --> 00:50:39,202 You said that three hours ago, man. 738 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 To see stray dogs, we could have stayed in Mexico. 739 00:50:56,511 --> 00:50:57,971 What are you doing? 740 00:50:58,055 --> 00:51:01,099 Wild animals exist so someone more macho can kill them. 741 00:51:03,393 --> 00:51:04,603 What are you doing? 742 00:51:04,686 --> 00:51:07,189 Where did you get that? Give me that, kid. 743 00:51:07,272 --> 00:51:10,025 - Huh? Who gave this to you? - No one. 744 00:51:10,108 --> 00:51:12,402 - Where did you get it? - From home. 745 00:51:13,695 --> 00:51:15,072 - Did you know? - No. 746 00:51:15,947 --> 00:51:17,616 I found it in the secret room. 747 00:51:17,699 --> 00:51:19,868 Why didn't anyone tell me what was in there? 748 00:51:20,494 --> 00:51:21,828 - Put it away. - Yes. 749 00:51:23,580 --> 00:51:25,624 Next time, just let me know, son. 750 00:51:26,124 --> 00:51:30,796 Gangs don't keep things from each other and see the truth. You taught me that. 751 00:51:30,879 --> 00:51:33,715 Yes, but not every truth is good to see. 752 00:51:34,800 --> 00:51:37,761 If I don't share, it's not because I don't want you to know, okay? 753 00:51:37,844 --> 00:51:38,844 No. 754 00:51:41,056 --> 00:51:43,767 There are some things that aren't good to see. 755 00:51:45,602 --> 00:51:46,602 Come on. 756 00:51:51,817 --> 00:51:52,817 It's fine. 757 00:52:15,882 --> 00:52:16,967 Shit. 758 00:52:20,387 --> 00:52:21,387 In that case... 759 00:52:22,806 --> 00:52:24,391 Yeah, let's go. 760 00:52:37,028 --> 00:52:38,028 I won! 761 00:52:38,613 --> 00:52:40,782 We would have stayed at home to play dominoes. 762 00:52:41,283 --> 00:52:42,617 Fucking shitty country. 763 00:52:43,535 --> 00:52:45,203 Tochtli, go to sleep. 764 00:52:45,871 --> 00:52:46,913 I'm not tired. 765 00:52:49,916 --> 00:52:52,544 - What do they drink in this damn country? - Amarula. 766 00:52:53,378 --> 00:52:55,547 Amarula. But I saw some rum. 767 00:52:56,506 --> 00:52:58,216 - Bring a bottle. - Yes. 768 00:52:59,676 --> 00:53:00,677 What's rum? 769 00:53:01,428 --> 00:53:03,763 It's tequila made from 770 00:53:04,639 --> 00:53:05,724 sugar cane. 771 00:53:05,807 --> 00:53:06,807 Can I try it? 772 00:53:07,601 --> 00:53:08,601 Wanna try it? 773 00:53:09,186 --> 00:53:10,186 Come here. 774 00:53:10,812 --> 00:53:11,855 Raise your arms. 775 00:53:14,399 --> 00:53:15,942 You're not ready yet. 776 00:53:16,026 --> 00:53:20,030 When you grow hair under your arms, I'll let you try it. 777 00:53:22,574 --> 00:53:23,574 Look at that. 778 00:53:25,368 --> 00:53:27,537 We'll find them. I promise, okay? 779 00:53:28,413 --> 00:53:29,289 Hopefully. 780 00:53:29,372 --> 00:53:31,666 Hopefully. Who always can? 781 00:53:31,750 --> 00:53:33,084 - Yolcaut. - Good. 782 00:53:34,169 --> 00:53:37,339 - You look like that one. - You do. 783 00:53:44,471 --> 00:53:47,224 I'll finish my birthday list once I see the hippos. 784 00:53:51,061 --> 00:53:52,145 Shit. 785 00:53:52,229 --> 00:53:55,565 Chichilkuali, tell this bastard that we've had enough. 786 00:53:55,649 --> 00:53:58,235 We haven't seen anything. 787 00:53:58,318 --> 00:53:59,318 Yes, boss. 788 00:54:00,862 --> 00:54:03,240 - Do you feel that, Junior? - What? 789 00:54:03,323 --> 00:54:04,658 Something will happen. 790 00:54:04,741 --> 00:54:06,618 - Something like what? - Something good. 791 00:54:07,369 --> 00:54:09,079 That's called "a gut feeling." 792 00:54:09,162 --> 00:54:11,706 That, exactly, a good gut feeling. 793 00:54:20,757 --> 00:54:23,635 Nothing happens in this fucking forest. 794 00:54:24,135 --> 00:54:26,596 Many things happen, but we don't see them. 795 00:54:26,680 --> 00:54:29,599 That's how nature works. It hides until it snatches you. 796 00:54:41,820 --> 00:54:42,821 Why is he stopping? 797 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 He saw something. Go. 798 00:55:04,592 --> 00:55:05,802 Look, the hippos. 799 00:55:05,885 --> 00:55:07,262 But those are big. 800 00:55:07,345 --> 00:55:09,097 No, the ones by the shore. 801 00:55:09,180 --> 00:55:11,558 - There they are. - Tell them not to kill them. 802 00:55:11,641 --> 00:55:14,311 No, he's putting them to sleep to take them to Mexico. 803 00:55:55,060 --> 00:55:58,938 My beloved and beautiful Mexico 804 00:55:59,022 --> 00:56:03,193 If I die far from you 805 00:56:04,027 --> 00:56:10,950 Let them say I'm asleep 806 00:56:11,034 --> 00:56:14,412 And bring me here 807 00:56:14,496 --> 00:56:18,792 Let them say I'm asleep 808 00:56:18,875 --> 00:56:21,795 And bring me here 809 00:56:21,878 --> 00:56:26,674 My beloved and beautiful Mexico 810 00:56:26,758 --> 00:56:32,931 If I die far away 811 00:56:33,014 --> 00:56:34,766 From you 812 00:56:43,108 --> 00:56:43,942 Centuries of culture, 813 00:56:44,025 --> 00:56:47,070 and people still see us as a mix of Cantinflas and Speedy Gonzalez. 814 00:56:47,153 --> 00:56:48,738 Cantinflas must be the Gover. 815 00:56:48,822 --> 00:56:51,616 They must be taking the hippos to the port by now. 816 00:56:51,699 --> 00:56:54,244 - How long will the trip take? - Several days. 817 00:56:55,745 --> 00:56:58,248 They must be fed a lot of alfalfa. 818 00:56:58,331 --> 00:56:59,332 - Alfalfa? - Yes. 819 00:56:59,416 --> 00:57:01,292 - What's "alfalfa" in English? - I don't know. 820 00:57:01,376 --> 00:57:02,919 Tell John to take care of it. 821 00:57:08,758 --> 00:57:11,928 We were lucky that one hippo is male and the other is female. 822 00:57:12,011 --> 00:57:13,680 What are you gonna name them? 823 00:57:13,763 --> 00:57:16,307 I don't know. I have to repeat a name a hundred times. 824 00:57:17,142 --> 00:57:19,102 Cantinflas. 825 00:57:19,185 --> 00:57:22,439 - Cantinflas. - Cantinflas. 826 00:57:22,522 --> 00:57:26,609 Cantinflas! 827 00:57:26,693 --> 00:57:30,363 Cantinflas! 828 00:57:30,447 --> 00:57:35,326 Cantinflas! 829 00:57:35,410 --> 00:57:40,373 Cantinflas! 830 00:57:45,170 --> 00:57:47,422 Look at that beautiful sky, son. 831 00:57:48,715 --> 00:57:51,885 Who would've thought? Tochtli under an African night sky. 832 00:57:51,968 --> 00:57:54,345 - I'm Junior. - Goddamn Junior. 833 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 I love you, son. 834 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 I love you so much. 835 00:57:58,433 --> 00:58:00,310 I love that bald head of yours. 836 00:58:00,935 --> 00:58:03,605 I told you. Yolcaut always can. 837 00:58:03,688 --> 00:58:05,356 - Winston. - What? 838 00:58:06,441 --> 00:58:07,442 Your name is Winston. 839 00:58:07,525 --> 00:58:10,111 Yes, but the one who always can is Yolcaut. 840 00:58:11,613 --> 00:58:12,989 Come on. Let's go. 841 00:58:15,742 --> 00:58:18,203 - Chichilkuali! - Scream at him. 842 00:58:23,750 --> 00:58:26,169 We're taking hippos to Mexico! 843 00:58:31,424 --> 00:58:33,468 The male's name is Louis XVI, 844 00:58:33,551 --> 00:58:35,720 the female's is Marie Antoinette of Austria. 845 00:58:37,138 --> 00:58:38,598 Drop the "of Austria." 846 00:58:39,307 --> 00:58:41,434 I liked Marie Antoinette of Austria better. 847 00:58:42,769 --> 00:58:46,564 Would you like me to call you Junior López of Tegucigalpa? 848 00:58:46,648 --> 00:58:47,565 No. 849 00:58:47,649 --> 00:58:48,650 See? 850 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 - When are you coming back? - Soon. 851 00:58:53,947 --> 00:58:55,949 Yes, but how soon? 852 00:58:57,325 --> 00:59:00,078 I don't know. I asked Winston, and he said soon. 853 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 I miss you already, Tochtli. 854 00:59:04,999 --> 00:59:05,999 Me too. 855 00:59:08,711 --> 00:59:10,588 - Who is it? - John Kennedy. 856 00:59:11,089 --> 00:59:12,089 Who? 857 00:59:12,799 --> 00:59:13,841 Our guide. 858 00:59:14,342 --> 00:59:16,427 Yes. Tochtli, hang up. 859 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Hang up. We have to go. 860 00:59:58,094 --> 01:00:00,847 - What is he talking about? - He says they're sick. 861 01:00:00,930 --> 01:00:01,973 How does he know? 862 01:00:04,726 --> 01:00:05,768 Open the door. 863 01:00:14,861 --> 01:00:16,654 - Stay here. - I want to see them. 864 01:00:16,738 --> 01:00:18,239 - Let me go in first. - No. 865 01:00:18,323 --> 01:00:21,326 Don't be foolish. It can be dangerous. 866 01:00:21,409 --> 01:00:25,371 Gangs don't keep things from each other. Instead, they tell the truth. 867 01:00:31,085 --> 01:00:32,085 Are you sure? 868 01:00:40,887 --> 01:00:41,887 Hello. 869 01:00:50,688 --> 01:00:51,814 Don't get close, son. 870 01:00:53,483 --> 01:00:56,069 Who's Louis XVI, and who's Marie Antoinette of Austria? 871 01:01:14,295 --> 01:01:17,340 - They pooped. They need to be cleaned. - It's the only option. 872 01:01:18,549 --> 01:01:19,884 Don't touch them, Tochtli. 873 01:01:21,886 --> 01:01:23,054 Don't touch it! 874 01:01:23,137 --> 01:01:24,514 They need help! 875 01:01:24,597 --> 01:01:27,266 No, we're too late. Nothing can be done. 876 01:01:27,350 --> 01:01:28,768 - Why? - Because they're suffering. 877 01:01:28,851 --> 01:01:31,396 Animals suffer when they're like this. 878 01:01:31,479 --> 01:01:32,647 Don't let them suffer. 879 01:01:34,065 --> 01:01:36,234 Tochtli, we can't do anything. 880 01:01:36,317 --> 01:01:38,361 - Why not? - Because we can't! 881 01:01:39,821 --> 01:01:41,197 Yolcaut always can. 882 01:01:41,989 --> 01:01:43,658 - Son. - Yolcaut always can! 883 01:01:43,741 --> 01:01:45,326 I promise I'll get you others. 884 01:01:46,202 --> 01:01:50,081 I don't want others. I want my friends Louis XVI and Marie Antoinette of Austria. 885 01:01:50,665 --> 01:01:54,168 - You don't even know them. - I do know them. We must help them. 886 01:01:54,252 --> 01:01:55,920 They're suffering. Can't you see? 887 01:01:56,003 --> 01:01:57,130 Don't let them suffer! 888 01:01:57,213 --> 01:01:58,213 They are, Tochtli. 889 01:01:58,631 --> 01:02:01,759 - No! - It's better to help them die quickly. 890 01:02:01,843 --> 01:02:05,304 They'll be dead by the time they reach Mexico. Rotten, understand? 891 01:02:05,388 --> 01:02:07,598 I can travel with them and take care of them. 892 01:02:16,816 --> 01:02:17,816 You too. 893 01:02:18,526 --> 01:02:19,526 Come on, man. 894 01:02:22,196 --> 01:02:23,656 Repeat what you just said. 895 01:02:24,782 --> 01:02:27,493 - Repeat what you just said. - What did I say? 896 01:02:27,577 --> 01:02:29,495 - You'll travel with them? - Yes. 897 01:02:29,579 --> 01:02:30,455 - Yes?! - Yes. 898 01:02:30,538 --> 01:02:32,832 Look at them. Look! Huh? 899 01:02:32,915 --> 01:02:35,585 Look at them, Tochtli. You can't do that. 900 01:02:36,794 --> 01:02:39,505 I'll buy you others. Yolcaut always can. 901 01:02:39,589 --> 01:02:40,882 You lied to me. 902 01:02:40,965 --> 01:02:42,633 It's all a fucking lie! 903 01:02:43,885 --> 01:02:45,762 - Leave, Junior. - No, you leave. 904 01:02:46,304 --> 01:02:47,722 Tochtli, son, get out! 905 01:02:47,805 --> 01:02:49,307 Whoever goes out is a sissy. 906 01:02:50,141 --> 01:02:51,141 As you wish. 907 01:03:25,802 --> 01:03:28,513 ...by completing the word "Mexico," you win 50,000... 908 01:03:28,596 --> 01:03:31,140 ...he tries his shot because... 909 01:03:31,224 --> 01:03:32,224 Sordid. 910 01:03:34,644 --> 01:03:35,644 Terrible. 911 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 ...the same colonial palaces... 912 01:03:39,607 --> 01:03:40,650 Pathetic. 913 01:03:40,733 --> 01:03:42,109 ...exquisite wood carvings... 914 01:03:43,861 --> 01:03:44,861 Ominous. 915 01:04:24,277 --> 01:04:29,657 {\an8}EPISODE 4 SAMURAI TOCHTLI 916 01:04:33,619 --> 01:04:34,619 Konichiwa. 917 01:04:35,037 --> 01:04:36,455 Nice hat, kid. 918 01:04:36,539 --> 01:04:37,539 Thanks. 919 01:04:37,582 --> 01:04:38,791 What are you cooking? 920 01:04:38,875 --> 01:04:41,919 Menudo, grilled fish, and your blessed quesadillas. 921 01:04:43,337 --> 01:04:45,256 In Japan, they also eat raw fish. 922 01:04:45,756 --> 01:04:48,593 Yes, but they also eat other things, don't they, Tochtli? 923 01:04:48,676 --> 01:04:49,676 I'm Usagi. 924 01:04:49,719 --> 01:04:51,429 I don't know what that is. 925 01:04:51,512 --> 01:04:53,055 It means "rabbit of the moon." 926 01:04:53,139 --> 01:04:54,932 Oh. Hey, look. 927 01:04:56,434 --> 01:04:57,852 Come, try this. 928 01:04:57,935 --> 01:05:01,230 - Usagi doesn't eat menudo or quesadillas. - So what does he eat? 929 01:05:01,314 --> 01:05:02,314 Raw fish. 930 01:05:02,356 --> 01:05:03,774 Oh, Holy Mary! 931 01:05:05,651 --> 01:05:07,445 Can you prepare raw fish for me? 932 01:05:07,528 --> 01:05:09,447 No, because you won't eat it. 933 01:05:09,530 --> 01:05:12,867 I'll eat it. I swear on Miyamoto Musashi. 934 01:05:12,950 --> 01:05:14,118 Who? 935 01:05:14,201 --> 01:05:15,912 The most macho of the samurai. 936 01:05:17,955 --> 01:05:19,373 Fine. 937 01:05:19,957 --> 01:05:22,251 Aguachile for Tochtli coming up. 938 01:05:22,335 --> 01:05:23,461 Usagi! 939 01:05:24,545 --> 01:05:26,047 Sorry, for Usagi. 940 01:05:28,007 --> 01:05:29,467 This menudo is delicious. 941 01:05:30,384 --> 01:05:32,303 - My mom's recipe. - Really? 942 01:05:32,386 --> 01:05:34,513 - How's Yolotl? - Old. 943 01:05:35,056 --> 01:05:36,265 Send her my regards. 944 01:05:36,349 --> 01:05:37,475 Want some more? 945 01:05:37,558 --> 01:05:39,685 - No, I'm already full. - No. 946 01:05:39,769 --> 01:05:42,313 And you, how's the aguachile? 947 01:05:45,524 --> 01:05:46,609 I'm talking to you. 948 01:05:48,444 --> 01:05:49,444 Tochtli. 949 01:05:50,446 --> 01:05:52,323 Hey, I'm talking to you, son. 950 01:05:53,115 --> 01:05:55,076 - His name's Usagi. - Huh? 951 01:05:55,826 --> 01:05:58,329 His name is Usagi now. It's a Japanese name. 952 01:05:58,829 --> 01:06:00,706 It means "rabbit of the moon." 953 01:06:01,749 --> 01:06:03,125 - Usagi. - Yes. 954 01:06:04,126 --> 01:06:05,126 He's a samurai. 955 01:06:07,380 --> 01:06:10,424 With that robe, he looks more like a sissy than a samurai. 956 01:06:14,387 --> 01:06:15,429 Pass the water? 957 01:06:15,513 --> 01:06:16,513 - Yes. - No. 958 01:06:17,223 --> 01:06:19,517 I'm closer. Why don't you ask me? 959 01:06:43,290 --> 01:06:44,290 The Gover. 960 01:06:45,084 --> 01:06:47,712 - What does he want? - Turn on the news. 961 01:06:50,548 --> 01:06:52,800 Where are you going? There's a TV here. 962 01:06:53,509 --> 01:06:54,593 We're family. 963 01:07:06,022 --> 01:07:09,025 ...following an operation, the Army discovered 964 01:07:09,108 --> 01:07:12,361 dozens of human remains scattered in an open field 965 01:07:12,445 --> 01:07:14,947 known as Cuesta del Águila, 966 01:07:15,031 --> 01:07:18,826 located near the highway connecting Culiacán and Sinaloa. 967 01:07:18,909 --> 01:07:21,203 Are human remains better than corpses? 968 01:07:22,204 --> 01:07:26,959 Yes, because no one knows who they were before they became corpses. 969 01:07:27,043 --> 01:07:28,335 Turn it up, Usagi. 970 01:07:28,419 --> 01:07:30,880 ...the rescue team. 971 01:07:30,963 --> 01:07:32,381 No, I asked Usagi. 972 01:07:33,299 --> 01:07:36,677 - Give him the remote control. - ...it was reported last night 973 01:07:36,761 --> 01:07:41,682 by different citizens and workers of the neighboring properties... 974 01:07:41,766 --> 01:07:43,017 Turn it up, Usagi. 975 01:07:43,517 --> 01:07:46,812 ...coming from the burning tires... 976 01:07:47,897 --> 01:07:48,897 I'm talking to you. 977 01:07:48,939 --> 01:07:51,984 So far, ten bags have been found... 978 01:07:52,068 --> 01:07:54,612 - I'm talking to you, Usagi. - ...with human remains. 979 01:07:54,695 --> 01:07:55,821 I'm talking to you! 980 01:07:58,699 --> 01:08:01,577 Want to tell me something? Tell me. Don't be a sissy, Usagi. 981 01:08:02,620 --> 01:08:04,789 Speak up, for fuck's sake! Cut the bullshit! 982 01:08:05,956 --> 01:08:08,000 So far, there's no information... 983 01:08:08,084 --> 01:08:10,628 I didn't know I had raised such a spoiled brat. 984 01:08:10,711 --> 01:08:13,297 What do you think you'll achieve behaving like this? 985 01:08:13,380 --> 01:08:14,381 Boss. 986 01:08:14,465 --> 01:08:19,011 The bodies were poorly buried, almost at the surface, 987 01:08:19,095 --> 01:08:21,597 as if the perpetrators of this atrocity 988 01:08:21,680 --> 01:08:24,892 wanted them to be easily found. 989 01:08:26,435 --> 01:08:29,939 Four dismembered bodies were found. 990 01:08:30,022 --> 01:08:31,690 Three men and one woman. 991 01:08:31,774 --> 01:08:32,858 Quecholli. 992 01:08:32,942 --> 01:08:35,611 - However, on a preliminary basis... - Turn it off. 993 01:08:37,404 --> 01:08:38,404 Damn it! 994 01:10:05,701 --> 01:10:09,371 The gringos. Goddamn fucking gringos, Usagi. 995 01:10:09,455 --> 01:10:10,456 Terrible. 996 01:10:10,956 --> 01:10:12,208 According to the gringos, 997 01:10:12,708 --> 01:10:15,711 the atomic bomb would be used to kill a lot of people 998 01:10:15,794 --> 01:10:17,922 fast and without suffering. 999 01:10:18,005 --> 01:10:19,006 Like the guillotine. 1000 01:10:19,089 --> 01:10:23,510 No, Usagi, the atomic bomb is much crueler than the guillotine. 1001 01:10:23,594 --> 01:10:27,806 Not only because it's a method of mass annihilation, but also torture. 1002 01:10:27,890 --> 01:10:31,560 We don't have atomic bombs here, but we have other things. 1003 01:10:31,644 --> 01:10:34,063 - Here in Mexico? - No, here in the house. 1004 01:10:36,482 --> 01:10:37,482 What things? 1005 01:10:38,442 --> 01:10:40,277 Well... truth. 1006 01:10:40,778 --> 01:10:42,238 What do you mean, "truth"? 1007 01:10:42,863 --> 01:10:44,406 Those that aren't good to see. 1008 01:10:58,170 --> 01:10:59,170 Hey. 1009 01:11:00,714 --> 01:11:02,466 I'm sorry about your hippos. 1010 01:11:03,050 --> 01:11:06,428 Sometimes animals get sick because they don't want to be caught. 1011 01:11:06,512 --> 01:11:07,888 Yolcaut is a traitor. 1012 01:11:07,972 --> 01:11:09,098 No, man. 1013 01:11:14,895 --> 01:11:16,021 I brought you a gift. 1014 01:11:17,439 --> 01:11:19,108 No, thanks. It's not my birthday. 1015 01:11:20,234 --> 01:11:22,695 I know, but it's Usagi's birth. 1016 01:11:23,404 --> 01:11:25,406 Gifts are also given at births. 1017 01:11:27,908 --> 01:11:30,703 If you're serious about becoming a samurai, 1018 01:11:30,786 --> 01:11:32,079 you must read this book. 1019 01:11:35,624 --> 01:11:37,376 A samurai dictionary. 1020 01:11:37,459 --> 01:11:39,169 THE BOOK OF FIVE RINGS 1021 01:11:39,253 --> 01:11:42,256 That book will help you when you grow up. 1022 01:11:42,339 --> 01:11:43,507 How so? 1023 01:11:45,384 --> 01:11:46,384 Just read it. 1024 01:11:54,518 --> 01:11:56,854 - What's this? - It's a dedication. 1025 01:11:56,937 --> 01:11:58,355 FROM A FRIEND TO ANOTHER, WITH LOVE 1026 01:11:58,439 --> 01:11:59,773 Why? 1027 01:11:59,857 --> 01:12:03,360 Some gifts are dedicated to make them more personal. 1028 01:12:05,696 --> 01:12:07,489 You're very important to me, Usagi. 1029 01:12:10,326 --> 01:12:11,577 And I wanted you to know. 1030 01:12:13,829 --> 01:12:14,829 See you tomorrow? 1031 01:12:15,789 --> 01:12:16,789 No. 1032 01:12:27,092 --> 01:12:28,177 Study, all right? 1033 01:12:58,665 --> 01:13:00,542 DEAR USAGI, PLEASE OPEN ME 1034 01:13:02,378 --> 01:13:04,797 YOLCAUT ALWAYS CAN 1035 01:13:28,862 --> 01:13:31,865 It's easy to fight enemies that don't exist, isn't it, Usagi? 1036 01:13:32,366 --> 01:13:35,119 Why don't you help me cut weeds? 1037 01:13:35,786 --> 01:13:37,955 I can't. I'm cutting heads off. 1038 01:13:38,038 --> 01:13:40,290 The only head you'll cut off is your own. 1039 01:13:42,459 --> 01:13:43,794 Be careful, kid. 1040 01:14:05,691 --> 01:14:08,444 I really like the house. It's very large. 1041 01:14:08,527 --> 01:14:09,862 I like the decor. 1042 01:14:11,989 --> 01:14:12,989 Hello. 1043 01:14:13,657 --> 01:14:14,825 Remember Alotl, son? 1044 01:14:17,161 --> 01:14:19,872 We lived together in the other house when you were younger. 1045 01:14:20,372 --> 01:14:22,458 She'll be staying with us for a few days. 1046 01:14:24,460 --> 01:14:27,713 I heard your name is Usagi now. What a beautiful name. 1047 01:14:27,796 --> 01:14:30,007 Careful. You don't want to hurt anyone. 1048 01:14:34,052 --> 01:14:35,471 I brought you a gift. 1049 01:14:50,486 --> 01:14:51,820 A souvenir from Acapulco. 1050 01:14:53,322 --> 01:14:54,406 What do you say? 1051 01:14:57,451 --> 01:14:59,328 How long will you punish me? 1052 01:15:04,041 --> 01:15:06,793 - Forget it. It doesn't matter. - It sure does. 1053 01:15:06,877 --> 01:15:09,671 Hey. If someone gives you a gift, you say "thank you." 1054 01:15:09,755 --> 01:15:13,967 I get you don't wanna talk to me, but Alotl gave you a gift... 1055 01:15:14,051 --> 01:15:15,052 Thank you, Alotl. 1056 01:15:16,845 --> 01:15:17,845 You're welcome. 1057 01:15:31,944 --> 01:15:32,944 This kid. 1058 01:15:34,905 --> 01:15:36,698 You too. 1059 01:15:39,952 --> 01:15:41,453 Why didn't you say anything? 1060 01:15:42,079 --> 01:15:44,248 Because I didn't want to talk to you before. 1061 01:15:45,582 --> 01:15:47,125 - Did you know? - No. 1062 01:15:47,209 --> 01:15:48,209 No, boss. 1063 01:15:48,627 --> 01:15:51,171 Fucking Mazatzin. Didn't he tell anyone? 1064 01:15:51,838 --> 01:15:54,424 - Maybe something happened to Yelitza. - Who? 1065 01:15:54,508 --> 01:15:56,260 Mazatzin's wife. She's ill. 1066 01:15:57,594 --> 01:15:58,971 Go see what he's up to. 1067 01:16:07,938 --> 01:16:09,022 Fucking delicious. 1068 01:16:09,856 --> 01:16:11,275 Thank Itzpapalotl. 1069 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 You have to win her over, or she'll starve you to death. 1070 01:16:14,403 --> 01:16:15,487 That's not true. 1071 01:16:15,571 --> 01:16:16,947 - Thank you. - You're welcome. 1072 01:16:18,198 --> 01:16:19,992 Do you always eat so little? 1073 01:16:20,075 --> 01:16:21,451 Whenever I'm not hungry. 1074 01:16:22,202 --> 01:16:24,871 - Do we have chiltipines? - Yes, go get them. 1075 01:16:24,955 --> 01:16:27,708 - Come on, let's go to bed. - Behave yourself. 1076 01:16:31,420 --> 01:16:33,755 Ninety, sixty, plenty, Usagi. 1077 01:16:33,839 --> 01:16:35,632 - Shut up, Miztli. - Why? 1078 01:16:36,425 --> 01:16:38,010 Ninety, sixty, plenty. 1079 01:16:51,023 --> 01:16:53,275 Fuck! Go fuck yourself! 1080 01:16:57,404 --> 01:16:59,239 Fucking writer! 1081 01:16:59,740 --> 01:17:01,658 Motherfucker! 1082 01:17:04,828 --> 01:17:06,330 Go fuck yourself! 1083 01:17:13,462 --> 01:17:15,088 Tochtli, come here. 1084 01:17:15,172 --> 01:17:17,382 - Tochtli. - Wait. 1085 01:17:17,466 --> 01:17:19,718 Easy. Calm down. 1086 01:17:19,801 --> 01:17:20,802 Sit down. 1087 01:17:20,886 --> 01:17:22,220 Look at me. 1088 01:17:23,388 --> 01:17:24,473 Easy. 1089 01:17:25,515 --> 01:17:26,892 Calm down. Hold me. 1090 01:17:27,392 --> 01:17:28,477 I got you. 1091 01:17:33,273 --> 01:17:34,983 We found Mazatzin. 1092 01:17:35,067 --> 01:17:37,486 DOWN THE RABBIT HOLE SHADY CONNECTIONS, BY MAZATZIN CORTÉS 1093 01:17:37,569 --> 01:17:39,404 - What did he write? - It's a tell-all. 1094 01:17:41,114 --> 01:17:42,783 The truth that isn't good to see? 1095 01:17:43,367 --> 01:17:44,951 - Yes. - Breathe. 1096 01:17:45,035 --> 01:17:46,787 - About Yolcaut? - Yes. 1097 01:17:47,954 --> 01:17:49,206 About all of us. 1098 01:17:50,374 --> 01:17:51,374 Everyone but you. 1099 01:17:52,334 --> 01:17:54,544 There is no Tochtli in the rabbit hole. 1100 01:17:54,628 --> 01:17:56,672 - What about Usagi? - No. 1101 01:17:58,465 --> 01:17:59,465 Why? 1102 01:18:01,009 --> 01:18:03,470 - Maybe he wanted to protect you. - From what? 1103 01:18:04,346 --> 01:18:05,346 We don't know. 1104 01:19:50,911 --> 01:19:51,911 Fuck that! 1105 01:20:35,747 --> 01:20:36,832 Who's that? 1106 01:20:37,916 --> 01:20:39,251 The samurai's brother. 1107 01:20:40,460 --> 01:20:41,795 Is he also a samurai? 1108 01:20:42,546 --> 01:20:43,547 No, look. 1109 01:20:43,630 --> 01:20:46,550 The one with the katana is the samurai. 1110 01:20:46,633 --> 01:20:48,426 - That one there? - Yes. 1111 01:20:48,510 --> 01:20:50,846 The one without a sword 1112 01:20:51,346 --> 01:20:53,682 is the brother, who's not a samurai. 1113 01:20:53,765 --> 01:20:55,100 It's not that complicated. 1114 01:20:57,853 --> 01:20:59,145 Who's the other one? 1115 01:20:59,813 --> 01:21:01,690 He's the samurai's father. 1116 01:21:02,732 --> 01:21:05,026 - Is he also a samurai? - Yes. 1117 01:21:08,530 --> 01:21:10,365 Why do they fight if they're family? 1118 01:21:10,448 --> 01:21:12,701 Are you going to talk through the whole movie? 1119 01:21:13,201 --> 01:21:14,786 They fight for honor, 1120 01:21:14,870 --> 01:21:17,831 because honor is the only thing that matters for a samurai. 1121 01:21:42,063 --> 01:21:44,566 Where are you going? We haven't finished the movie. 1122 01:21:44,649 --> 01:21:46,610 Dad! 1123 01:21:50,989 --> 01:21:52,032 Know what, son? 1124 01:21:52,115 --> 01:21:54,743 Someday you'll have to do that with me. 1125 01:21:54,826 --> 01:21:55,827 Do what? 1126 01:22:04,920 --> 01:22:06,171 I'll wait for you in bed. 1127 01:22:12,469 --> 01:22:15,472 Testing. One, two, three. 1128 01:22:17,515 --> 01:22:18,515 NEW DICTIONARY 1129 01:22:18,558 --> 01:22:21,770 - What word did you learn today? - Resignation. 1130 01:22:22,812 --> 01:22:23,939 I can't hear anything! 1131 01:22:24,481 --> 01:22:25,481 Hello, yes. 1132 01:22:26,858 --> 01:22:28,860 Hello. Testing. 1133 01:22:29,653 --> 01:22:32,697 - The party started. - I'll be right there. 1134 01:22:35,158 --> 01:22:37,535 Today I want you to be Tochtli. 1135 01:22:38,370 --> 01:22:39,370 Why? 1136 01:22:40,205 --> 01:22:41,706 Because that's your name. 1137 01:22:42,332 --> 01:22:43,625 But my name is Usagi. 1138 01:22:45,502 --> 01:22:46,502 Come. 1139 01:22:50,465 --> 01:22:53,385 Your name is Tochtli, like your grandfather. 1140 01:22:54,886 --> 01:22:56,846 You're not Japanese. You're Mexican. 1141 01:22:58,098 --> 01:22:59,891 - Do you follow? - Yes. 1142 01:23:02,519 --> 01:23:04,104 Good. Go change. 1143 01:23:33,550 --> 01:23:37,220 Your husband doesn't love you like I do 1144 01:23:58,324 --> 01:23:59,451 Another one? 1145 01:24:01,202 --> 01:24:02,202 Another one. 1146 01:24:02,245 --> 01:24:03,288 How many musicians... 1147 01:24:04,706 --> 01:24:05,957 As my dad used to say, 1148 01:24:06,041 --> 01:24:08,835 real men don't talk too much. 1149 01:24:09,627 --> 01:24:11,129 Come on, boss! 1150 01:24:11,212 --> 01:24:14,632 And we don't like to be the center of attention, 1151 01:24:15,592 --> 01:24:19,721 but today I want to tell you something that I hope you already know. 1152 01:24:20,680 --> 01:24:22,307 You're our only family. 1153 01:24:22,932 --> 01:24:25,769 Including our new friends from the band. 1154 01:24:25,852 --> 01:24:27,520 - Bravo. - The band Soyatita. 1155 01:24:27,604 --> 01:24:29,981 The real family 1156 01:24:30,732 --> 01:24:36,237 is the one we choose and build little by little. 1157 01:24:36,321 --> 01:24:38,114 You are our brothers and sisters. 1158 01:24:39,032 --> 01:24:42,077 I want tonight to be our night, our party. 1159 01:24:42,160 --> 01:24:44,454 I want you to go to bed drunk. 1160 01:24:44,537 --> 01:24:46,331 Itzpapalotl, you too. 1161 01:24:46,831 --> 01:24:47,916 You too. 1162 01:24:48,833 --> 01:24:50,877 I want you to go to sleep knowing 1163 01:24:52,045 --> 01:24:53,046 that we love you. 1164 01:24:53,129 --> 01:24:55,381 - We love you very much. - Us too. 1165 01:24:55,465 --> 01:25:00,095 - And that we're... forever grateful. - We love you, Tochtli. 1166 01:25:00,178 --> 01:25:03,098 You'll make me cry, man. Happy New Year to all! 1167 01:25:03,181 --> 01:25:05,475 - Happy New Year! - Happy New Year! 1168 01:25:05,558 --> 01:25:07,727 - Happy New Year! - Cheers! 1169 01:25:07,811 --> 01:25:10,230 Eat up fast and keep playing, motherfuckers. 1170 01:25:12,232 --> 01:25:13,233 It's time, son. 1171 01:25:13,817 --> 01:25:14,817 Time for what? 1172 01:25:16,820 --> 01:25:17,987 Show me your hands. 1173 01:25:18,696 --> 01:25:19,696 Take a good look. 1174 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 Man. 1175 01:25:33,253 --> 01:25:34,253 Let's see. 1176 01:25:35,088 --> 01:25:36,088 Hold it. 1177 01:25:36,798 --> 01:25:38,758 No, with this hand. There. 1178 01:25:38,842 --> 01:25:40,343 Hold it tight. 1179 01:25:40,969 --> 01:25:43,221 - Who are we shooting? - The sky, Tochtli. 1180 01:25:43,721 --> 01:25:45,640 - Just the sky? - Just the sky. 1181 01:25:46,808 --> 01:25:48,601 - Do you like it? - Yes. 1182 01:26:35,023 --> 01:26:36,065 Not that one. 1183 01:26:37,066 --> 01:26:38,066 Look, 1184 01:26:38,651 --> 01:26:42,155 we have to write what we no longer want in our lives, 1185 01:26:42,238 --> 01:26:43,740 and we'll burn it today. 1186 01:26:44,699 --> 01:26:45,950 - Got one? - Yes. 1187 01:26:46,034 --> 01:26:47,452 - Yes. - Put it there. 1188 01:26:48,786 --> 01:26:50,371 When do we burn them? 1189 01:26:50,872 --> 01:26:52,415 Here, it's gone. 1190 01:26:53,041 --> 01:26:54,500 The pozole is here! 1191 01:26:55,084 --> 01:26:56,336 About time, right? 1192 01:26:56,419 --> 01:26:57,754 There, let it burn. 1193 01:26:57,837 --> 01:26:59,214 It'll never come back. 1194 01:27:00,590 --> 01:27:03,301 Write it all down. And we'll burn it all. 1195 01:27:03,384 --> 01:27:04,802 What are you doing? 1196 01:27:04,886 --> 01:27:08,514 - Warding off bad luck. - The pozole is here. Didn't you hear? 1197 01:27:09,474 --> 01:27:10,725 Will you help me serve it? 1198 01:27:10,808 --> 01:27:11,935 - Let's go. - Let's go. 1199 01:27:13,061 --> 01:27:14,896 I should have made the pozole. 1200 01:27:23,196 --> 01:27:24,864 - Cheers. - Cheers! 1201 01:27:26,074 --> 01:27:27,242 Already drunk? 1202 01:27:27,325 --> 01:27:28,325 No. 1203 01:27:29,369 --> 01:27:32,038 Well, yes, a little. 1204 01:27:33,581 --> 01:27:35,667 Hand me one of those bowls and the ladle. 1205 01:27:37,961 --> 01:27:38,961 Here. 1206 01:27:44,509 --> 01:27:47,470 - That's the Gover! - Go find your dad, go! 1207 01:27:47,553 --> 01:27:48,763 - Yes! - Now! Run! 1208 01:28:10,118 --> 01:28:11,118 Dad! 1209 01:28:13,413 --> 01:28:14,413 Dad! 1210 01:28:15,832 --> 01:28:17,458 Dad! 1211 01:28:17,542 --> 01:28:18,710 What happened, son? 1212 01:28:19,210 --> 01:28:20,420 - The Gover! - What? 1213 01:28:20,503 --> 01:28:22,088 - The Gover! - What about him? 1214 01:28:22,171 --> 01:28:23,381 - He's here. - What? 1215 01:28:32,307 --> 01:28:33,349 Tochtli! 1216 01:28:34,142 --> 01:28:35,143 Tochtli! 1217 01:28:35,685 --> 01:28:36,853 - See Tochtli? - No. 1218 01:28:36,936 --> 01:28:38,896 Release the animals! Run! 1219 01:28:56,914 --> 01:28:57,915 Tochtli! 1220 01:28:59,250 --> 01:29:01,169 Tochtli, come! 1221 01:29:01,252 --> 01:29:02,252 - Where? - Run! 1222 01:29:15,975 --> 01:29:17,435 Motherfucker! 1223 01:29:18,895 --> 01:29:19,979 Come on, bastards! 1224 01:29:29,113 --> 01:29:30,365 Come on, this way! 1225 01:29:30,448 --> 01:29:32,575 - Cover up! - This way! 1226 01:29:32,658 --> 01:29:34,202 - Come here! - Let's go! 1227 01:29:34,285 --> 01:29:35,661 Run! Go! 1228 01:29:50,635 --> 01:29:53,179 Motherfuckers! 1229 01:30:05,191 --> 01:30:07,026 Go inside, kid! 1230 01:30:08,736 --> 01:30:10,530 Go inside, darling! 1231 01:30:10,613 --> 01:30:11,989 Where are you going? 1232 01:30:13,616 --> 01:30:15,243 You'll see, motherfuckers! 1233 01:30:15,326 --> 01:30:17,036 You'll get screwed. 1234 01:30:19,914 --> 01:30:22,792 Damn fucking soldiers! 1235 01:30:24,961 --> 01:30:26,963 You messed with the wrong old hag! 1236 01:30:29,298 --> 01:30:30,383 Hand me the gun! 1237 01:30:30,466 --> 01:30:32,885 - Bastards! - Where's Tochtli? Take cover. 1238 01:30:34,804 --> 01:30:36,097 Get in, son! 1239 01:30:36,180 --> 01:30:37,265 Go on! 1240 01:30:44,272 --> 01:30:45,857 - Alotl. - Here you are. 1241 01:30:45,940 --> 01:30:49,026 - Come here. Run! - Run! 1242 01:30:49,110 --> 01:30:50,110 Duck. 1243 01:30:51,070 --> 01:30:53,281 Run! Go! Run! 1244 01:30:55,408 --> 01:30:56,408 Dad! 1245 01:30:56,951 --> 01:30:59,036 - Run to the hat room! - Run. 1246 01:31:00,413 --> 01:31:01,414 - Where to? - That way! 1247 01:31:01,497 --> 01:31:03,249 - Run. - In there. 1248 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 Move. 1249 01:31:08,671 --> 01:31:09,755 Help me with this. 1250 01:31:13,551 --> 01:31:14,969 - Get in. - No. 1251 01:31:15,052 --> 01:31:17,221 Go with Alotl. She'll take care of everything. 1252 01:31:17,305 --> 01:31:18,222 Do as you're told. 1253 01:31:18,306 --> 01:31:21,058 - I'll see you on the other side. Run. - When? 1254 01:31:21,142 --> 01:31:24,061 I have to stay. I have to help the people outside. 1255 01:31:25,062 --> 01:31:28,232 Tochtli, you're a child. It's not your fault. 1256 01:31:28,316 --> 01:31:29,942 I'm a child, but not a sissy. 1257 01:31:30,026 --> 01:31:31,736 I know you're no sissy. 1258 01:31:31,819 --> 01:31:35,198 But people don't know you're here. They don't know you exist. 1259 01:31:35,281 --> 01:31:36,324 Do you follow? 1260 01:31:36,407 --> 01:31:37,407 No. 1261 01:31:38,117 --> 01:31:41,120 Tochtli, I built this palace for you. 1262 01:31:42,163 --> 01:31:45,708 So that you'd be free, but you can no longer be free here. 1263 01:31:47,168 --> 01:31:49,003 - Don't be afraid. - Come on! 1264 01:31:49,086 --> 01:31:50,796 Remember, Yolcaut always can. 1265 01:31:53,007 --> 01:31:54,007 Go. 1266 01:31:54,592 --> 01:31:56,177 Dad, come with us. 1267 01:31:56,677 --> 01:31:58,262 - I'm coming, son. - Dad! 1268 01:32:00,431 --> 01:32:01,431 Thank you. 1269 01:32:05,937 --> 01:32:06,937 Ready. 1270 01:32:41,681 --> 01:32:44,058 - Where are we going? - To meet some friends. 1271 01:32:44,141 --> 01:32:46,227 - Whose friends? - I'll explain later. 1272 01:32:47,770 --> 01:32:49,814 Hold this. Hold it. 1273 01:32:58,155 --> 01:32:59,155 Hop on. 1274 01:32:59,657 --> 01:33:00,657 Hop on! 1275 01:33:01,075 --> 01:33:03,244 Hold on tight. Very tight. 1276 01:34:00,217 --> 01:34:01,677 - Run. - Where to? 1277 01:34:02,762 --> 01:34:04,472 Over there, to the stairs! 1278 01:34:05,473 --> 01:34:06,932 You have to climb first. 1279 01:34:10,645 --> 01:34:12,146 They have to see you. 1280 01:34:12,938 --> 01:34:13,939 Go up. 1281 01:34:15,816 --> 01:34:16,734 - Hurry! - Where? 1282 01:34:16,817 --> 01:34:18,527 Over there. Run! 1283 01:34:19,779 --> 01:34:21,864 Pascual! 1284 01:34:23,908 --> 01:34:25,034 - Pascual! - Ma'am. 1285 01:34:25,117 --> 01:34:26,744 - Hello. - You need anything? 1286 01:34:26,827 --> 01:34:27,827 No, thank you. 1287 01:34:27,870 --> 01:34:29,580 - Go. There's no time. - Run. 1288 01:35:55,958 --> 01:35:56,958 Wig Paula? 1289 01:36:12,641 --> 01:36:16,896 {\an8}EPILOGUE YANKEE TOCHTLI 1290 01:37:04,610 --> 01:37:06,946 Think the worst, and you won't be wrong. 89820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.