Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,564 --> 00:00:26,401
BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME
BY JUAN PABLO VILLALOBOS
2
00:00:30,363 --> 00:00:36,536
DOWN THE RABBIT HOLE
3
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
What are you up to, Tochtli?
4
00:01:19,954 --> 00:01:21,122
I'm looking at my hats.
5
00:01:22,916 --> 00:01:25,043
Make up your mind.
The food's getting cold.
6
00:01:25,627 --> 00:01:26,920
Are they all here?
7
00:01:27,003 --> 00:01:28,003
Yes.
8
00:01:30,006 --> 00:01:31,007
I'll be right there.
9
00:01:46,856 --> 00:01:50,401
EPISODE 1
PRINCE TOCHTLI
10
00:02:34,737 --> 00:02:37,448
- Chichilkuali, can you help me?
- Yes, of course.
11
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
Why are you so quiet?
12
00:02:42,287 --> 00:02:44,330
We're honoring your wishlist, son.
13
00:02:45,165 --> 00:02:49,294
Everyone sitting in their usual place.
It is forbidden to sing "Las Mañanitas."
14
00:02:49,377 --> 00:02:52,297
Songs six, nine, eleven
from Ramón Ayala's album
15
00:02:52,380 --> 00:02:53,840
that Itzpapalotl listens to.
16
00:02:53,923 --> 00:02:56,509
But you can have fun.
It's a birthday party.
17
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
May you be very happy, handsome.
18
00:02:59,095 --> 00:03:00,471
Happy birthday, kid.
19
00:03:00,555 --> 00:03:02,098
You're getting old, Tochtli.
20
00:03:02,182 --> 00:03:04,517
Congratulations, kid.
21
00:03:04,601 --> 00:03:06,186
The tigers and monkeys say hi.
22
00:03:06,269 --> 00:03:08,354
We will grant all your wishes today.
23
00:03:08,438 --> 00:03:09,314
Today.
24
00:03:09,397 --> 00:03:10,397
- Look.
- And always.
25
00:03:10,440 --> 00:03:13,193
With onions and guacamaya,
like you like them.
26
00:03:15,653 --> 00:03:19,324
Dig into the quesadillas. Eat everything,
or we won't give you the gifts.
27
00:03:19,407 --> 00:03:21,868
Turn up the music. This is a party, man.
28
00:03:21,951 --> 00:03:23,494
- Done.
- Give me some.
29
00:03:25,246 --> 00:03:28,208
You know how much I love her
30
00:03:28,708 --> 00:03:31,753
Don't let another man
31
00:03:31,836 --> 00:03:36,216
Win her over with money
32
00:03:37,842 --> 00:03:40,136
- Who's gonna want it?
- Pass me the tostadas.
33
00:03:40,220 --> 00:03:42,347
Tochtli, congratulations, son.
34
00:03:42,430 --> 00:03:43,430
Thanks.
35
00:03:46,601 --> 00:03:47,644
Bon appétit.
36
00:03:47,727 --> 00:03:50,021
Bon appétit. I'll put the hat on.
37
00:03:50,104 --> 00:03:52,023
There's onion here.
38
00:03:52,106 --> 00:03:55,068
- I'm starving here.
- Oh, sorry.
39
00:03:55,151 --> 00:03:57,320
- This one's mine.
- Let's see.
40
00:03:57,403 --> 00:03:59,322
- Let's see.
- It's shiny.
41
00:04:01,324 --> 00:04:02,700
Cool, huh?
42
00:04:02,784 --> 00:04:03,701
What's that?
43
00:04:03,785 --> 00:04:05,828
Binoculars to see in the dark at night.
44
00:04:07,121 --> 00:04:09,374
But you can turn on the light for that.
45
00:04:09,457 --> 00:04:12,252
You have to honor the list, dude.
46
00:04:12,752 --> 00:04:15,672
- Next one comes out of your pocket.
- Let's see. Open mine.
47
00:04:15,755 --> 00:04:18,758
- Let's see.
- Let's see.
48
00:04:18,841 --> 00:04:20,885
- What a gift!
- That's a big box!
49
00:04:20,969 --> 00:04:22,011
Wow!
50
00:04:22,095 --> 00:04:24,013
Just like my grandfather's.
51
00:04:24,097 --> 00:04:25,473
Hey, very nice, huh?
52
00:04:25,556 --> 00:04:26,891
- Try it on.
- Yes, son.
53
00:04:26,975 --> 00:04:28,059
The other way around.
54
00:04:28,142 --> 00:04:29,394
- It looks nice.
- There.
55
00:04:30,687 --> 00:04:32,814
- Very handsome.
- Turn. Look at me.
56
00:04:33,523 --> 00:04:35,566
Let me fix this.
57
00:04:35,650 --> 00:04:36,734
Go on. Open mine.
58
00:04:36,818 --> 00:04:37,818
Let's see.
59
00:04:38,945 --> 00:04:39,779
What is it?
60
00:04:39,862 --> 00:04:41,739
- Lovely.
- So many gifts.
61
00:04:45,493 --> 00:04:46,493
What?
62
00:04:47,245 --> 00:04:48,371
What the hell is that?
63
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
It's a hat.
64
00:04:50,164 --> 00:04:52,917
- That's a cap, not a hat.
- Yes, it is.
65
00:04:53,418 --> 00:04:56,212
I can put it on my head,
like any damn hat.
66
00:04:56,713 --> 00:04:58,756
It's authentic,
like the ones they use on the field.
67
00:04:58,840 --> 00:05:00,508
You spent the 2000 pesos on that?
68
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
Hey, it looks good on you, Miztli.
It's all yours.
69
00:05:04,804 --> 00:05:07,098
- I won't give you money ever again.
- Go.
70
00:05:07,181 --> 00:05:08,016
Keep it.
71
00:05:08,099 --> 00:05:10,310
What the fuck did you give him?
72
00:05:10,393 --> 00:05:12,729
What? One of those books
about the human body.
73
00:05:12,812 --> 00:05:14,856
- Was it on the list or not?
- Yes.
74
00:05:14,939 --> 00:05:15,815
Lovely.
75
00:05:15,898 --> 00:05:17,567
Chichilkuali, what has arrived?
76
00:05:17,650 --> 00:05:20,528
- My gift, son. Come.
- Let's take a look. Go on.
77
00:05:21,988 --> 00:05:22,988
Let's go.
78
00:05:27,493 --> 00:05:30,747
Hurry up. Enough talking.
79
00:05:41,591 --> 00:05:42,800
Congratulations, son.
80
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
What the fuck is that?
81
00:05:45,970 --> 00:05:46,970
A pica-pau.
82
00:05:47,472 --> 00:05:48,472
What?
83
00:05:48,514 --> 00:05:50,600
An exotic woodpecker from Brazil.
84
00:05:50,683 --> 00:05:53,311
There are only 250 specimens
left in the world.
85
00:05:53,394 --> 00:05:57,648
- You know everything, Tochtli.
- It's one of the 15 endangered animals.
86
00:05:57,732 --> 00:05:59,484
Then we'll have to take care of it.
87
00:06:00,693 --> 00:06:03,738
Hello, you're no hippopotamus,
but welcome, bird.
88
00:06:03,821 --> 00:06:06,783
And where would we put
a hippopotamus here, Tochtli?
89
00:06:06,866 --> 00:06:08,534
This bird is beautiful.
90
00:06:09,744 --> 00:06:11,204
What will you name it?
91
00:06:11,704 --> 00:06:14,374
It's best to repeat a name
a hundred times,
92
00:06:14,457 --> 00:06:16,667
and if you still like it,
it's the right one.
93
00:06:16,751 --> 00:06:19,087
You should have said that
to my mom, Tochtli.
94
00:06:35,269 --> 00:06:37,021
I thought you were sleeping, son.
95
00:06:37,939 --> 00:06:40,108
- No.
- What word did you learn today?
96
00:06:40,733 --> 00:06:41,733
Sordid.
97
00:06:42,860 --> 00:06:44,404
You're a fucking genius.
98
00:06:44,487 --> 00:06:47,240
You don't have to be a genius
to learn difficult words.
99
00:06:47,323 --> 00:06:48,741
You just have to learn them.
100
00:06:49,659 --> 00:06:51,661
I don't remember what I learned in school.
101
00:06:51,744 --> 00:06:54,205
- Not even cross-multiplication?
- Not even that.
102
00:06:55,206 --> 00:06:56,874
Did you enjoy your birthday?
103
00:06:56,958 --> 00:06:57,958
It was fun.
104
00:06:58,000 --> 00:06:59,419
Have you named the bird yet?
105
00:07:00,002 --> 00:07:01,212
No, not yet.
106
00:07:02,797 --> 00:07:05,174
I know it wasn't
the first gift on your list,
107
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
but it still cost a lot of money.
108
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
I do like the bird.
109
00:07:11,180 --> 00:07:13,099
I'll keep looking for the hippo.
110
00:07:13,182 --> 00:07:15,059
Azcatl says, "He who seeks finds."
111
00:07:15,143 --> 00:07:18,229
Azcatl... He only finds weeds.
112
00:07:19,105 --> 00:07:20,523
Go to sleep now. It's late.
113
00:07:23,443 --> 00:07:24,443
Dad?
114
00:07:24,485 --> 00:07:28,573
Mazatzin says that life isn't always fair,
'cause you don't always get what you want.
115
00:07:29,157 --> 00:07:30,575
What's the point then?
116
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
Life is like a lottery, son.
117
00:07:34,454 --> 00:07:36,831
Luckily, we have many winning numbers.
118
00:07:37,915 --> 00:07:38,958
Now go to sleep.
119
00:07:42,753 --> 00:07:44,005
Close that dictionary.
120
00:07:51,721 --> 00:07:55,349
She started feeling sick
right before I left to come here.
121
00:07:56,434 --> 00:07:59,270
You know how it is with Yelitza.
The treatment hits her very hard.
122
00:07:59,353 --> 00:08:01,314
Yolcaut asked for you several times.
123
00:08:02,565 --> 00:08:04,484
I sent Chichilkuali a message.
124
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
I told him to apologize to you.
125
00:08:13,201 --> 00:08:14,243
Happy birthday.
126
00:08:15,661 --> 00:08:16,913
Who's this sissy?
127
00:08:18,372 --> 00:08:19,999
Just read it, and then tell me.
128
00:08:20,541 --> 00:08:21,541
But look.
129
00:08:23,461 --> 00:08:26,547
This is a replica
of the crown of Louis XV.
130
00:08:26,631 --> 00:08:28,674
The only one to survive
the French Revolution.
131
00:08:28,758 --> 00:08:30,676
- Exactly.
- Thank you.
132
00:08:31,219 --> 00:08:32,219
You're welcome.
133
00:08:36,849 --> 00:08:38,684
- It doesn't fit.
- What? Let me see.
134
00:08:40,311 --> 00:08:41,812
Darn. Why?
135
00:08:43,356 --> 00:08:44,398
Stand still.
136
00:08:49,695 --> 00:08:52,281
I'll measure your head later
and ask them to fix it.
137
00:08:53,157 --> 00:08:56,244
Did the French have their heads measured
before cutting them off?
138
00:08:56,327 --> 00:09:00,039
No, Tochtli. The guillotine
evenly sliced all kinds of heads,
139
00:09:01,207 --> 00:09:02,542
whatever their size.
140
00:09:02,625 --> 00:09:05,336
- Without suffering.
- Exactly, very good.
141
00:09:05,419 --> 00:09:06,546
You read the notes.
142
00:09:07,088 --> 00:09:09,340
Created by Guillotin in the 18th century.
143
00:09:10,007 --> 00:09:13,803
Joseph-Ignace Guillotin.
144
00:09:13,886 --> 00:09:14,971
And what for?
145
00:09:15,555 --> 00:09:19,183
To end torture methods,
such as dismemberment with horses.
146
00:09:20,309 --> 00:09:22,061
That wasn't in the notes, Tochtli.
147
00:09:23,521 --> 00:09:26,107
But yes. The idea was that,
with the guillotine,
148
00:09:26,190 --> 00:09:27,984
death would be equal for all,
149
00:09:28,067 --> 00:09:30,570
without distinction
of rank or social class.
150
00:09:31,195 --> 00:09:34,365
And with this idea, humanism and mercy
151
00:09:34,448 --> 00:09:37,660
could be extended
even to those sentenced to death.
152
00:09:37,743 --> 00:09:39,078
What does mercy mean?
153
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
Well, mercy means
154
00:09:43,624 --> 00:09:46,043
feeling compassion for people.
155
00:09:46,127 --> 00:09:47,628
Even for our enemies.
156
00:09:47,712 --> 00:09:49,380
But what does compassion mean?
157
00:09:49,463 --> 00:09:53,342
Compassion is feeling sorry
for those who commit atrocities.
158
00:09:53,426 --> 00:09:56,095
- What does it mean...
- Atrocity is an act of great cruelty.
159
00:09:58,764 --> 00:10:00,975
So, how are we doing with grammar?
160
00:10:01,058 --> 00:10:04,061
- Did you do your homework?
- No. I read the history notes.
161
00:10:04,145 --> 00:10:08,190
Tochtli, grammar
is as important as history. Even more.
162
00:10:09,150 --> 00:10:12,278
If you know your language,
you can face the world.
163
00:10:14,822 --> 00:10:17,033
You know why
I always wanted to be a writer?
164
00:10:17,116 --> 00:10:18,116
No.
165
00:10:19,368 --> 00:10:24,415
Because I think it's a very good way
of getting to know yourself.
166
00:10:25,166 --> 00:10:27,668
Yolcaut says that literature is bullshit.
167
00:10:30,046 --> 00:10:32,381
Don't listen to everything
your father says.
168
00:10:34,008 --> 00:10:36,677
Okay. Take out your grammar book.
169
00:10:45,603 --> 00:10:48,314
Are you full already?
Come on, eat some more.
170
00:10:52,318 --> 00:10:53,486
I won't tell anyone.
171
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
You have no language,
and you're just fine.
172
00:10:58,282 --> 00:11:00,117
Since you can't speak, Guntur,
173
00:11:00,201 --> 00:11:03,996
Azcatl can't force you to confess
that I'm giving you tonight's meat.
174
00:11:07,291 --> 00:11:10,419
Look! You're not giving them
tonight's meat, are you?
175
00:11:11,170 --> 00:11:12,170
No.
176
00:11:12,797 --> 00:11:15,508
If they overeat,
they get fat and are useless.
177
00:11:17,760 --> 00:11:19,512
What are they good for now?
178
00:11:21,681 --> 00:11:22,681
All right.
179
00:11:23,724 --> 00:11:25,726
- Help me, come on.
- To do what?
180
00:11:26,352 --> 00:11:27,353
Put on your gloves.
181
00:11:28,604 --> 00:11:29,730
Let's pick up shit.
182
00:11:31,732 --> 00:11:33,317
It's good for the soul.
183
00:11:34,318 --> 00:11:36,112
It keeps us humble, Tochtli.
184
00:11:38,239 --> 00:11:39,239
Yuck.
185
00:11:39,740 --> 00:11:42,493
Yuck? It's just like yours.
186
00:11:43,411 --> 00:11:44,829
It's everything they ate.
187
00:11:51,252 --> 00:11:52,252
Hello, bird.
188
00:11:53,087 --> 00:11:57,091
After repeating it a hundred times,
I decided to name you "Hippopotamus."
189
00:11:58,259 --> 00:12:00,094
Not because I don't like you,
190
00:12:00,177 --> 00:12:03,848
but because what I want most in the world
is an African pygmy hippo.
191
00:12:04,765 --> 00:12:06,434
You should be happy, though.
192
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
You're an endangered bird,
193
00:12:08,310 --> 00:12:09,937
and that makes you special.
194
00:12:10,521 --> 00:12:12,273
It's good for things to go extinct.
195
00:12:12,356 --> 00:12:14,567
Otherwise,
there would be no unique things.
196
00:12:18,654 --> 00:12:20,197
See you later, Hippopotamus.
197
00:12:50,978 --> 00:12:52,480
- You're the child.
- What?
198
00:12:53,147 --> 00:12:54,231
You're the child.
199
00:12:54,315 --> 00:12:55,357
What child?
200
00:12:55,941 --> 00:12:58,611
Yolcaut doesn't like
strangers in the house.
201
00:12:58,694 --> 00:13:00,780
- Who's Yolcaut?
- My dad.
202
00:13:01,280 --> 00:13:03,949
- Why don't you call him "dad"?
- His name is Yolcaut.
203
00:13:04,617 --> 00:13:07,161
- How do you call your mom?
- I don't have a mom.
204
00:13:08,537 --> 00:13:09,997
What kind of hat is that?
205
00:13:10,080 --> 00:13:11,415
A French tricorn.
206
00:13:11,499 --> 00:13:12,583
Where did you get it?
207
00:13:12,666 --> 00:13:14,794
Yolcaut bought it
from a museum in France.
208
00:13:15,503 --> 00:13:16,587
Do you like to smoke?
209
00:13:17,546 --> 00:13:20,424
Cigarettes are used
to get the truth out of liars.
210
00:13:20,508 --> 00:13:22,259
There you are, damn Yolanda.
211
00:13:22,343 --> 00:13:23,344
Coming, Auntie.
212
00:13:23,427 --> 00:13:25,346
Didn't I tell you not to talk to anyone?
213
00:13:26,430 --> 00:13:28,224
Huh? Enough.
214
00:13:33,270 --> 00:13:35,523
Go on. You're not here on vacation.
215
00:13:35,606 --> 00:13:38,359
Clean the TV room and the toy room.
216
00:13:38,442 --> 00:13:40,361
- Yes.
- You get on with something.
217
00:13:40,444 --> 00:13:41,444
Yes.
218
00:13:45,741 --> 00:13:47,201
I met someone new today.
219
00:13:47,284 --> 00:13:48,452
Who?
220
00:13:48,536 --> 00:13:50,579
A girl who came with Itzpapalotl.
221
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
She's her niece, Yolanda.
222
00:13:54,792 --> 00:13:58,546
She came to help with the chores.
She's getting old, poor thing.
223
00:14:00,756 --> 00:14:02,633
Today you'll meet someone else.
224
00:14:03,133 --> 00:14:04,133
Who?
225
00:14:04,718 --> 00:14:06,720
The Gover. He's coming to dinner.
226
00:14:07,263 --> 00:14:09,139
- With me?
- No, with me.
227
00:14:09,223 --> 00:14:10,933
But I want you there too.
228
00:14:11,475 --> 00:14:12,475
Why?
229
00:14:13,853 --> 00:14:17,022
It's important for important people
to know that we're a family.
230
00:14:18,232 --> 00:14:20,484
To have them see it with their own eyes.
231
00:14:20,568 --> 00:14:21,568
How so?
232
00:14:23,153 --> 00:14:25,489
Gover also has a family. Two daughters.
233
00:14:26,490 --> 00:14:29,326
And those who have a family
feel more comfortable doing business
234
00:14:29,410 --> 00:14:31,161
with people who also have families.
235
00:14:32,204 --> 00:14:33,455
How pathetic.
236
00:14:35,666 --> 00:14:36,666
Ready.
237
00:14:37,543 --> 00:14:40,921
Hey, do you want me to call you "dad"
in front of Gover?
238
00:14:42,006 --> 00:14:43,716
Call me whatever you want.
239
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
What does "Gover" mean?
240
00:14:46,510 --> 00:14:47,761
Governor.
241
00:14:47,845 --> 00:14:50,222
- Of what?
- Of fucking nothing.
242
00:14:51,348 --> 00:14:52,683
Go on. Turn on the faucet.
243
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
Don't slap me!
244
00:15:00,441 --> 00:15:03,819
It's not what we were waiting for,
I understand, but it is what it is.
245
00:15:04,320 --> 00:15:07,698
That's the problem with you, Gover.
You got used to waiting.
246
00:15:08,449 --> 00:15:10,159
Sometimes there's no other choice.
247
00:15:10,242 --> 00:15:12,161
We don't wait. We get it done.
248
00:15:12,661 --> 00:15:16,081
People choose
what people feel like choosing, Yolcaut.
249
00:15:16,165 --> 00:15:18,626
My arrangement isn't with the people.
It's with you.
250
00:15:18,709 --> 00:15:20,920
Your only obligation
is to keep business as usual.
251
00:15:21,003 --> 00:15:22,588
And they'll continue.
252
00:15:22,671 --> 00:15:23,756
They'll carry on.
253
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
It's normal that,
if some parts change at the top,
254
00:15:27,551 --> 00:15:29,845
there will be changes
in the middle and bottom.
255
00:15:29,929 --> 00:15:33,474
Please. Who says you're at the top?
256
00:15:35,935 --> 00:15:37,853
The table is ready. You may come.
257
00:15:39,229 --> 00:15:40,272
After you, Gover.
258
00:15:51,200 --> 00:15:53,619
Wow, these enchiladas are wonderful.
259
00:15:54,119 --> 00:15:54,995
Thank you.
260
00:15:55,079 --> 00:15:56,330
What school do you go to?
261
00:15:57,164 --> 00:15:58,832
None. Mazatzin teaches me.
262
00:15:59,541 --> 00:16:03,462
Gover, the fucking gringos
are being a nuisance.
263
00:16:03,545 --> 00:16:05,923
I can talk to them and assure them that...
264
00:16:06,006 --> 00:16:09,843
No, you talk to those you talk to.
I'll take care of the gringos.
265
00:16:11,929 --> 00:16:13,514
They say you're a politician.
266
00:16:13,597 --> 00:16:15,599
- What are they for?
- Who?
267
00:16:15,683 --> 00:16:17,017
Politicians.
268
00:16:19,228 --> 00:16:20,228
Answer him.
269
00:16:21,021 --> 00:16:23,524
We govern the people.
270
00:16:24,191 --> 00:16:27,277
Give them what they need to live happily.
271
00:16:27,361 --> 00:16:29,613
I need an African pygmy hippopotamus.
272
00:16:29,697 --> 00:16:31,115
This kid.
273
00:16:33,409 --> 00:16:35,869
You'll have to talk
to the Gover in Africa.
274
00:16:36,829 --> 00:16:38,038
There's a Gover in Africa?
275
00:16:38,122 --> 00:16:40,582
Unfortunately.
There are Govers everywhere.
276
00:16:49,550 --> 00:16:50,550
What is this?
277
00:16:51,635 --> 00:16:55,055
I'll need a little extra help.
278
00:16:55,597 --> 00:16:57,641
You know, new president,
279
00:16:58,225 --> 00:16:59,727
new apostles,
280
00:17:00,227 --> 00:17:02,021
new pieces to place.
281
00:17:07,568 --> 00:17:10,446
Wouldn't it be better
if the boy went to play in his room?
282
00:17:10,529 --> 00:17:11,529
What did you say?
283
00:17:14,116 --> 00:17:15,534
That maybe it's better...
284
00:17:15,617 --> 00:17:17,995
No, he stays
until he finishes his quesadilla.
285
00:17:23,917 --> 00:17:25,419
How are your daughters, Gover?
286
00:17:26,587 --> 00:17:30,090
There's no life choice more difficult
than bringing a child into the world.
287
00:17:30,591 --> 00:17:35,012
A father would do anything
to defend his children. Don't you think?
288
00:17:40,350 --> 00:17:42,728
- This isn't necessary, you know?
- What isn't?
289
00:17:44,772 --> 00:17:48,567
We all have a good understanding
of how our business works.
290
00:17:51,320 --> 00:17:55,908
And to keep it running as usual,
I'll need that little bit of help.
291
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
You'll get it, Gover.
292
00:18:00,579 --> 00:18:02,831
Yolcaut always can. Right, son?
293
00:18:03,665 --> 00:18:04,665
Yes.
294
00:18:08,670 --> 00:18:10,506
- Itzpapalotl.
- Yes, sir?
295
00:18:10,589 --> 00:18:12,883
Take the gentleman's plate.
He's finished eating.
296
00:18:12,966 --> 00:18:14,218
Yes, as you say.
297
00:18:17,971 --> 00:18:18,971
Excuse me.
298
00:18:19,848 --> 00:18:21,266
- Show him out.
- Yes, sir.
299
00:18:22,267 --> 00:18:24,144
- Follow me.
- Thank you for dinner.
300
00:18:24,228 --> 00:18:25,228
This way.
301
00:18:28,023 --> 00:18:29,358
Yolcaut always can.
302
00:19:23,162 --> 00:19:24,371
Who is it?
303
00:19:24,454 --> 00:19:25,747
It's me, Tochtli.
304
00:19:27,833 --> 00:19:29,001
What happened?
305
00:19:30,043 --> 00:19:31,336
A tummy ache?
306
00:19:32,171 --> 00:19:33,672
Sit down. I'll be right there.
307
00:19:46,935 --> 00:19:48,562
May I turn on the light?
308
00:19:48,645 --> 00:19:49,645
No.
309
00:19:53,317 --> 00:19:54,693
It's so late.
310
00:20:02,117 --> 00:20:04,411
If your eyes hurt, it's your liver.
311
00:20:09,625 --> 00:20:10,792
Give me your hand.
312
00:20:14,963 --> 00:20:15,963
Does it hurt?
313
00:20:18,091 --> 00:20:22,721
A child of your age cannot just eat
quesadillas and ice cream.
314
00:20:22,804 --> 00:20:24,932
You have to eat other things.
315
00:20:25,015 --> 00:20:26,015
Fruit.
316
00:20:27,726 --> 00:20:30,896
Promise me tomorrow you'll eat
at least one mango, okay?
317
00:20:31,647 --> 00:20:34,483
Marie Antoinette of Austria
didn't know what a mango was.
318
00:20:35,442 --> 00:20:37,194
Marie Antoinette of Austria?
319
00:20:37,277 --> 00:20:40,030
She was beheaded
before having tasted a mango.
320
00:20:41,031 --> 00:20:43,575
Promise me you'll eat a mango tomorrow.
321
00:20:44,284 --> 00:20:46,703
Besides, it has to be a real mango,
322
00:20:47,746 --> 00:20:49,164
not a mango ice cream.
323
00:20:50,290 --> 00:20:51,667
Give me the other hand.
324
00:21:01,802 --> 00:21:03,011
That was you, wasn't it?
325
00:21:03,804 --> 00:21:05,222
It was you.
326
00:21:06,431 --> 00:21:09,393
I'll get your tea, and you'll feel better.
327
00:21:09,977 --> 00:21:10,977
Hopefully.
328
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
Of course.
329
00:21:12,688 --> 00:21:16,358
My mom used to give me chamomile tea
when I had a tummy ache.
330
00:21:21,446 --> 00:21:23,240
But little girl
331
00:21:23,323 --> 00:21:26,743
I'll still love you
332
00:21:27,536 --> 00:21:28,996
A bullet to the heart.
333
00:21:29,079 --> 00:21:29,913
Corpse.
334
00:21:29,997 --> 00:21:33,125
Thirty bullets to the nail
of the little toe on the left foot.
335
00:21:33,208 --> 00:21:34,208
Alive.
336
00:21:34,751 --> 00:21:36,211
Three bullets to the pancreas.
337
00:21:36,295 --> 00:21:37,921
Unstable condition.
338
00:21:38,005 --> 00:21:39,798
Okay. Now, you ask me.
339
00:21:41,174 --> 00:21:42,884
- Three bullets to the knee.
- Alive.
340
00:21:43,593 --> 00:21:46,179
- Two bullets to the right buttock.
- Alive.
341
00:21:46,972 --> 00:21:48,557
A bullet to the neck.
342
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
Corpse.
343
00:21:50,350 --> 00:21:51,601
- It depends.
- On what?
344
00:21:51,685 --> 00:21:54,688
If it doesn't hit the important artery,
he may live.
345
00:21:54,771 --> 00:21:56,148
Unstable condition.
346
00:21:56,982 --> 00:21:59,276
- A bullet to the eye.
- Trouble, boss.
347
00:21:59,776 --> 00:22:00,776
What is it?
348
00:22:01,653 --> 00:22:02,738
I'll be right back.
349
00:22:03,363 --> 00:22:05,449
- What's up, kid?
- We'll continue in a bit.
350
00:22:05,532 --> 00:22:06,575
- Hello.
- Hello.
351
00:22:07,200 --> 00:22:09,202
- See you soon.
- What the fuck happened?
352
00:22:23,050 --> 00:22:25,761
They also confirm
the new Mexican government...
353
00:22:25,844 --> 00:22:27,512
We're screwed.
354
00:22:27,596 --> 00:22:28,472
Turn it up.
355
00:22:28,555 --> 00:22:31,516
...for the extradition
of several drug-trafficking inmates
356
00:22:31,600 --> 00:22:34,686
to a maximum security prison
in the state of Arizona.
357
00:22:34,770 --> 00:22:37,022
The agreement was reportedly reached
358
00:22:37,105 --> 00:22:40,442
following the visit of the president
of Mexico to the United States
359
00:22:40,525 --> 00:22:43,362
after the president expressed his concern
360
00:22:43,445 --> 00:22:47,908
about the low control that the Mexican
government exerts on these criminals...
361
00:22:47,991 --> 00:22:50,243
Stay in the office. I'll be right back.
362
00:22:50,327 --> 00:22:51,995
- Take him, Miztli.
- Yes.
363
00:22:53,413 --> 00:22:55,540
Come on, boy. Let's play.
364
00:22:55,624 --> 00:22:57,876
- Come on, let's go.
- What happened?
365
00:22:57,959 --> 00:22:59,419
- It's nothing.
- Tell me!
366
00:22:59,503 --> 00:23:01,838
...started a secret operation
367
00:23:01,922 --> 00:23:04,633
to locate the biggest capos,
368
00:23:04,716 --> 00:23:08,595
like the head of Sinaloa's cartel,
Yolcaut Rodríguez,
369
00:23:08,678 --> 00:23:11,890
who is now one of the main targets
of the new government.
370
00:23:12,432 --> 00:23:14,726
So far, they have found...
371
00:23:50,720 --> 00:23:53,849
EPISODE 2
DETECTIVE TOCHTLI
372
00:25:06,338 --> 00:25:07,714
Who the fuck is out there?
373
00:25:11,259 --> 00:25:12,594
Come closer, son. Come.
374
00:25:16,598 --> 00:25:19,059
Look. She's Paula Smith, a gringa friend.
375
00:25:19,142 --> 00:25:21,895
- Hello. What's your name?
- Tochtli.
376
00:25:27,567 --> 00:25:28,944
Why does her hair move?
377
00:25:31,488 --> 00:25:33,949
Curious, huh? It's like a hair hat.
378
00:25:35,825 --> 00:25:38,495
I must discuss some important things
with the lady.
379
00:25:39,996 --> 00:25:43,500
Louis XIII of France
made men wear hair hats
380
00:25:44,042 --> 00:25:47,629
in order to avoid head diseases,
such as lice.
381
00:25:47,712 --> 00:25:49,839
That's why I don't wear hair but hats.
382
00:25:49,923 --> 00:25:51,049
Oh, look.
383
00:25:51,132 --> 00:25:53,635
Son, I'm gonna talk to her.
Go play over there.
384
00:25:53,718 --> 00:25:54,886
I'll see you later. Go.
385
00:26:02,269 --> 00:26:03,269
Yes.
386
00:26:13,863 --> 00:26:15,490
We'll have to be careful.
387
00:26:16,157 --> 00:26:18,326
They say there's a damn mess outside.
388
00:26:19,578 --> 00:26:20,578
Says who?
389
00:26:21,329 --> 00:26:23,748
That's what I've heard people are saying.
390
00:26:23,832 --> 00:26:24,958
Who told you that?
391
00:26:25,041 --> 00:26:27,168
I don't know, people talk.
392
00:26:27,252 --> 00:26:28,252
According to whom?
393
00:26:28,712 --> 00:26:29,838
Cut it out.
394
00:26:30,672 --> 00:26:31,840
Did you close the door?
395
00:26:32,966 --> 00:26:33,966
No.
396
00:26:37,596 --> 00:26:38,930
Yes, man.
397
00:26:39,681 --> 00:26:41,975
What a fucking asshole.
398
00:26:46,813 --> 00:26:47,939
You're so stupid.
399
00:26:48,023 --> 00:26:49,441
- Stupid!
- Let's go.
400
00:28:19,614 --> 00:28:20,614
Quecholli!
401
00:28:43,138 --> 00:28:44,138
Quecholli!
402
00:28:54,482 --> 00:28:55,483
Where are you?
403
00:28:57,402 --> 00:28:58,528
Where were you?
404
00:28:58,611 --> 00:29:00,989
Come to bed, my feet are very cold.
405
00:29:01,072 --> 00:29:03,700
...T-I-T-U-T-I-O-N-A-L-I-T-Y,
406
00:29:03,783 --> 00:29:05,660
unconstitutionality.
407
00:29:05,744 --> 00:29:08,037
- Perfect.
- Tell me a longer one.
408
00:29:08,121 --> 00:29:09,706
Counterrevolutionary.
409
00:29:11,082 --> 00:29:11,958
It's not longer.
410
00:29:12,041 --> 00:29:14,210
Oh, then...
411
00:29:14,294 --> 00:29:18,590
Hippopotomonstrosesquipedaliophobia.
412
00:29:19,132 --> 00:29:21,968
- What does it mean?
- Fear of long words.
413
00:29:23,511 --> 00:29:26,514
A-fri-can-pig-my-hi-ppo-po-ta-mus.
414
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
Enough, you're just playing.
415
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
Really?
416
00:29:30,602 --> 00:29:31,602
Hey.
417
00:29:31,936 --> 00:29:34,022
- Tell me.
- I was thinking,
418
00:29:35,648 --> 00:29:38,318
why don't you come to town
with me next week?
419
00:29:39,152 --> 00:29:40,820
We can have ice cream,
420
00:29:40,904 --> 00:29:42,071
see Yelitza.
421
00:29:42,739 --> 00:29:44,908
Yolcaut doesn't want me
to leave the house.
422
00:29:46,242 --> 00:29:49,496
Tell him you want to go to town,
that you're going with me.
423
00:29:50,121 --> 00:29:53,249
I went to Miztli's town once
and found it appalling.
424
00:29:55,835 --> 00:29:56,835
Well...
425
00:29:59,339 --> 00:30:01,424
Yelitza would like to see you.
426
00:30:01,508 --> 00:30:02,508
Yolcaut too.
427
00:30:03,426 --> 00:30:04,426
What about him?
428
00:30:04,469 --> 00:30:07,305
He wants to see you
and told me to ask you to breakfast.
429
00:30:10,141 --> 00:30:11,142
Come on, then.
430
00:30:17,982 --> 00:30:19,400
Man, no.
431
00:30:19,484 --> 00:30:22,570
When you're writing, you have to know
what's the interest of the time.
432
00:30:22,654 --> 00:30:27,534
Otherwise, you waste a lot of energy,
writing against the tide.
433
00:30:27,617 --> 00:30:29,536
And what's the interest of this time?
434
00:30:30,328 --> 00:30:32,956
Oh, well, I don't know about that.
435
00:30:33,039 --> 00:30:34,707
How can you find out?
436
00:30:35,333 --> 00:30:39,212
Well, when I was young,
I used to contradict everyone.
437
00:30:39,295 --> 00:30:41,005
That's why I was never published.
438
00:30:41,631 --> 00:30:44,092
He wasn't published
because his stories were lame.
439
00:30:44,717 --> 00:30:45,717
Have you read them?
440
00:30:45,760 --> 00:30:48,221
Yes, when he applied
to be Tochtli's tutor.
441
00:30:48,763 --> 00:30:50,890
- I was very pedantic.
- And now?
442
00:30:50,974 --> 00:30:55,562
And now he's
the best paid school teacher in Mexico.
443
00:30:56,145 --> 00:30:57,145
It usually happens.
444
00:30:57,939 --> 00:31:01,276
We failed writers end up as teachers,
445
00:31:01,359 --> 00:31:03,486
but at least my failure wasn't in vain.
446
00:31:03,570 --> 00:31:06,906
I'm now taking care
of our dear Tochtli, right?
447
00:31:06,990 --> 00:31:10,869
And you, son,
do you like your lessons with Mazatzin?
448
00:31:10,952 --> 00:31:11,953
Yes.
449
00:31:12,495 --> 00:31:14,914
Did you ask him
why he didn't come to your birthday?
450
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
What did he say?
451
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
I had some problems.
452
00:31:21,337 --> 00:31:22,463
What kind of problems?
453
00:31:24,424 --> 00:31:26,384
Family problems, that's all.
454
00:31:26,467 --> 00:31:28,177
You can't bail over some problems.
455
00:31:38,855 --> 00:31:39,855
What are you doing?
456
00:31:40,857 --> 00:31:43,776
The smaller the portion,
the better you digest it.
457
00:31:45,028 --> 00:31:46,362
Don't listen to her.
458
00:31:46,446 --> 00:31:48,615
Quecholli is a sissy.
She just eats fruits.
459
00:31:50,033 --> 00:31:51,117
Fruit and vegetables.
460
00:31:52,327 --> 00:31:53,745
And cheese, sometimes.
461
00:31:56,664 --> 00:31:58,708
Dad, can girls be sissies too?
462
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
Sure, son.
463
00:31:59,834 --> 00:32:03,129
The world is full of sissies.
Men, women, and children too.
464
00:32:03,630 --> 00:32:05,840
That's why we machos
can take advantage of it.
465
00:32:08,176 --> 00:32:10,261
There's nothing wrong with being a sissy.
466
00:32:12,931 --> 00:32:13,932
Pass the sauce.
467
00:32:16,225 --> 00:32:19,228
Some sissies have more balls
than Pancho Villa himself.
468
00:32:20,146 --> 00:32:23,983
He knows a lot about books
and nothing about life.
469
00:32:24,067 --> 00:32:25,109
I'm just saying...
470
00:32:25,193 --> 00:32:27,362
I know what you're saying,
and you're wrong.
471
00:32:28,154 --> 00:32:31,991
Look, when I talk about sissies,
I don't mean queers, gays.
472
00:32:32,075 --> 00:32:34,202
I refer to people who behave like sissies.
473
00:32:34,994 --> 00:32:36,621
I'm not a sissy.
474
00:32:36,704 --> 00:32:38,539
And you know it.
475
00:32:38,623 --> 00:32:39,623
Aren't you?
476
00:32:40,291 --> 00:32:42,168
Itzpapalotl, pass me a tortilla.
477
00:32:44,170 --> 00:32:45,338
Some meat.
478
00:32:46,756 --> 00:32:47,799
Let's see.
479
00:32:50,009 --> 00:32:52,595
- A taco...
- No, how gross.
480
00:32:52,679 --> 00:32:53,930
Keep that away from me.
481
00:32:57,183 --> 00:32:58,183
Really?
482
00:32:59,394 --> 00:33:00,394
He scared you.
483
00:33:03,189 --> 00:33:05,525
I ate too many tamales.
484
00:33:07,318 --> 00:33:09,362
- Do you like Itzpapalotl's food?
- Yes.
485
00:33:09,445 --> 00:33:10,445
Hey.
486
00:33:11,197 --> 00:33:13,199
Thank Yolcaut for breakfast.
487
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
- Will you tell him?
- Yes.
488
00:33:16,285 --> 00:33:19,122
- What will you study tomorrow?
- The Spanish book...
489
00:33:19,205 --> 00:33:21,290
Mazatzin! Your money.
490
00:33:24,460 --> 00:33:25,460
Count it.
491
00:33:25,837 --> 00:33:27,463
No, man, I trust you.
492
00:33:29,841 --> 00:33:30,841
Look.
493
00:33:32,468 --> 00:33:34,846
Los cuervos están de luto. Is it good?
494
00:33:34,929 --> 00:33:36,639
- Very.
- Does it have blood?
495
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
Death, but no blood.
496
00:33:40,935 --> 00:33:42,061
What did you sell him?
497
00:33:42,562 --> 00:33:45,064
Nothing. I just gave him some novels.
498
00:33:46,983 --> 00:33:48,026
For him to read.
499
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
See you tomorrow.
500
00:33:53,990 --> 00:33:55,158
- See you then.
- Yes.
501
00:33:57,326 --> 00:33:58,619
- Study.
- Yes.
502
00:34:17,055 --> 00:34:18,765
It exploded!
503
00:34:19,557 --> 00:34:22,435
The power is mine!
504
00:34:26,272 --> 00:34:27,273
Hey!
505
00:34:28,357 --> 00:34:31,319
The power is mine!
506
00:34:37,742 --> 00:34:38,951
- Hello.
- Hello.
507
00:34:39,035 --> 00:34:41,079
- Do you live here?
- Yes.
508
00:34:41,704 --> 00:34:43,664
- Where do you live?
- Over there.
509
00:34:43,748 --> 00:34:45,500
- What's over there?
- My house.
510
00:34:46,000 --> 00:34:47,293
But what else?
511
00:34:47,376 --> 00:34:49,170
Is this palace for you alone?
512
00:34:49,754 --> 00:34:52,256
- No, there are other people too.
- How many?
513
00:34:52,340 --> 00:34:54,967
Five, but I know of a few more.
How many do you know?
514
00:34:55,051 --> 00:34:58,971
So many. At school we're... thirty-two.
515
00:35:00,181 --> 00:35:02,517
- Is it true that you have a zoo?
- Yes.
516
00:35:02,600 --> 00:35:03,768
What animals are there?
517
00:35:04,602 --> 00:35:07,772
A tiger, monkeys, a zebra...
518
00:35:07,855 --> 00:35:09,023
Hey, and...
519
00:35:09,649 --> 00:35:10,733
can I come in?
520
00:35:10,817 --> 00:35:14,028
I don't know. Yolcaut decides
who goes in and who comes out.
521
00:35:14,112 --> 00:35:15,530
Who's Yolcaut?
522
00:35:15,613 --> 00:35:17,240
My dad. Do you have a dad?
523
00:35:17,323 --> 00:35:18,323
Yes.
524
00:35:18,366 --> 00:35:19,742
- And a mom?
- That too.
525
00:35:19,826 --> 00:35:23,162
She's waiting for me.
I gotta go. She'll panic if I'm late.
526
00:35:23,246 --> 00:35:25,498
Yolcaut doesn't panic,
because I'm always here.
527
00:35:25,581 --> 00:35:27,208
- Don't you ever go out?
- No.
528
00:35:27,291 --> 00:35:29,252
The power is mine!
529
00:35:29,335 --> 00:35:31,629
- Here, you can have it.
- Thanks!
530
00:35:34,173 --> 00:35:35,925
The power is...
531
00:35:36,008 --> 00:35:37,552
- Goodbye!
- Goodbye!
532
00:35:47,854 --> 00:35:50,773
The power is mine!
533
00:35:51,816 --> 00:35:55,111
Mexican brothers,
it's time to take back what was ours.
534
00:35:55,194 --> 00:35:56,320
Yes, sir!
535
00:35:56,404 --> 00:35:59,031
If there are any sissies
in this battalion,
536
00:35:59,115 --> 00:36:00,533
raise your hands.
537
00:36:03,786 --> 00:36:05,872
All right, two sissies down.
538
00:36:05,955 --> 00:36:07,874
Anyone else got something to say?
539
00:36:07,957 --> 00:36:08,957
No, sir!
540
00:36:09,458 --> 00:36:10,458
Walk!
541
00:36:10,960 --> 00:36:11,878
Who said that?
542
00:36:11,961 --> 00:36:13,087
No, what? Asshole.
543
00:36:14,005 --> 00:36:15,005
Let go of me!
544
00:36:15,047 --> 00:36:17,425
- Move!
- I swear it wasn't me.
545
00:36:18,759 --> 00:36:21,220
- I'm loyal!
- I don't give a shit. Move!
546
00:36:21,304 --> 00:36:23,931
- Did anyone see you?
- No, no one.
547
00:36:25,516 --> 00:36:26,516
Move!
548
00:36:26,976 --> 00:36:28,269
Where's Tochtli?
549
00:36:28,352 --> 00:36:29,478
In his room, playing.
550
00:36:30,730 --> 00:36:32,148
Take him to my office.
551
00:36:32,231 --> 00:36:33,232
Move.
552
00:36:33,316 --> 00:36:34,609
Come on, let's go inside.
553
00:36:35,651 --> 00:36:36,819
Get in, man!
554
00:36:42,700 --> 00:36:45,870
What did you think would happen
when we found out?
555
00:36:47,914 --> 00:36:50,082
Please don't kill me. Please.
556
00:36:50,166 --> 00:36:52,126
What do your friends call you, Antonio?
557
00:36:52,960 --> 00:36:54,003
Antuco.
558
00:36:54,837 --> 00:36:56,214
They call me Antuco.
559
00:36:56,297 --> 00:36:58,132
Let's use common sense, Antuco.
560
00:36:58,216 --> 00:37:01,969
- Yolcaut, I swear it wasn't me.
- Yeah, yeah, stop it.
561
00:37:02,470 --> 00:37:04,597
- How many cars do you own?
- What?
562
00:37:04,680 --> 00:37:06,849
Simple question. How many cars do you own?
563
00:37:06,933 --> 00:37:09,518
- Three.
- Three. And how many houses?
564
00:37:10,311 --> 00:37:11,311
Two.
565
00:37:12,480 --> 00:37:14,023
Did you finish elementary school?
566
00:37:14,941 --> 00:37:15,941
What?
567
00:37:17,026 --> 00:37:18,569
Answer him, asshole!
568
00:37:21,864 --> 00:37:23,532
No, I didn't finish it.
569
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
How many people
who didn't even finish elementary school
570
00:37:26,285 --> 00:37:28,496
do you think have
three cars and two houses?
571
00:37:32,333 --> 00:37:36,128
I also have four kids,
and the youngest is a baby. Please...
572
00:37:36,671 --> 00:37:39,840
Oh, Antuco, we're fucked up
because of people like you.
573
00:37:40,549 --> 00:37:44,095
The only way to avoid
these shitty moments in the future
574
00:37:44,178 --> 00:37:45,930
is by setting an example.
575
00:37:46,013 --> 00:37:47,223
Please.
576
00:37:47,974 --> 00:37:49,767
No.
577
00:37:49,850 --> 00:37:52,311
No!
578
00:37:59,986 --> 00:38:01,487
The pico de gallo, man.
579
00:38:04,240 --> 00:38:06,284
- It's very spicy.
- Quesadillas, my love.
580
00:38:06,367 --> 00:38:07,952
It is, Miztli. Want some lemon?
581
00:38:09,203 --> 00:38:10,121
Some water?
582
00:38:10,204 --> 00:38:13,207
- Give him the red one.
- I can't even talk.
583
00:38:13,291 --> 00:38:15,584
If you know it's hot,
why do you put so much?
584
00:38:19,213 --> 00:38:20,464
You've got a stain there.
585
00:38:23,884 --> 00:38:25,094
Turn up the volume.
586
00:38:25,177 --> 00:38:26,470
- What?
- Turn it up.
587
00:38:26,554 --> 00:38:30,308
...the victim was reportedly
an employee of the Hermosillo Zoo.
588
00:38:30,891 --> 00:38:33,686
Police forces
have already arrived at the zoo...
589
00:38:33,769 --> 00:38:34,937
May she rest in peace.
590
00:38:35,563 --> 00:38:37,106
She's lion food.
591
00:38:37,189 --> 00:38:38,649
She'll become lion shit.
592
00:38:39,191 --> 00:38:41,360
The only thing that rests in peace
is her leg.
593
00:38:41,444 --> 00:38:43,446
...as a result of a dispute among employees.
594
00:38:43,529 --> 00:38:45,740
- Here.
- The motive is yet unknown.
595
00:38:45,823 --> 00:38:49,076
Are there African pygmy hippos
at the Hermosillo Zoo?
596
00:38:49,660 --> 00:38:52,538
No. I don't think there ever will be.
597
00:38:52,621 --> 00:38:56,167
The President of the Republic
announced new security measures
598
00:38:56,250 --> 00:38:58,961
to combat this new wave of violence
in the country.
599
00:38:59,045 --> 00:39:01,130
The national army will take control of...
600
00:39:01,213 --> 00:39:02,590
Why is the Gover there?
601
00:39:02,673 --> 00:39:05,843
I ask the people of Mexico
not to see this as a threat,
602
00:39:06,469 --> 00:39:09,930
but as a resource
so they may continue living in peace.
603
00:39:14,977 --> 00:39:16,187
Good evening, kid.
604
00:39:17,146 --> 00:39:18,189
Good evening!
605
00:39:40,711 --> 00:39:41,962
Come here, son.
606
00:39:44,590 --> 00:39:47,218
Itzpapalotl saved
some tampiqueña meat for you.
607
00:39:51,972 --> 00:39:53,391
She said she was tired
608
00:39:54,809 --> 00:39:55,935
and went to bed.
609
00:39:56,602 --> 00:40:00,773
But she said you could wake her up
if you feel hungry.
610
00:40:02,858 --> 00:40:03,943
Look at them, son.
611
00:40:06,529 --> 00:40:08,239
Caged beauty.
612
00:40:09,490 --> 00:40:12,535
Give Mazatzin that title
for one of his fucking stories.
613
00:40:16,330 --> 00:40:19,291
A lion ate a woman at the Hermosillo Zoo.
614
00:40:21,502 --> 00:40:23,462
Someone made that woman commit suicide.
615
00:40:24,839 --> 00:40:25,840
How do you know?
616
00:40:28,884 --> 00:40:30,845
Think the worst, and you won't be wrong.
617
00:40:38,477 --> 00:40:41,480
Do we feed corpses to the tiger?
618
00:40:52,741 --> 00:40:55,828
How many Mexicans do you think
have these animals at home?
619
00:40:57,788 --> 00:41:00,207
If they got out of their cage,
would they eat us?
620
00:41:01,917 --> 00:41:03,335
Probably, son.
621
00:41:06,630 --> 00:41:08,674
Hippos don't eat people.
622
00:41:16,891 --> 00:41:18,517
It's a good idea, you know?
623
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Going on a short trip.
624
00:41:21,645 --> 00:41:22,855
Are you going on a trip?
625
00:41:25,274 --> 00:41:27,485
We're going on a trip. You and me.
626
00:41:29,487 --> 00:41:30,487
Why?
627
00:41:31,197 --> 00:41:34,909
Because they recommended
I take a vacation.
628
00:41:36,368 --> 00:41:37,368
Where to?
629
00:41:41,123 --> 00:41:42,500
I think you know where.
630
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
I don't know.
631
00:41:49,381 --> 00:41:53,052
If you could choose anywhere in the world,
where would you go?
632
00:42:31,715 --> 00:42:33,634
Your first flight, son. Are you happy?
633
00:42:34,301 --> 00:42:39,265
Mazatzin says it's essential to be happy
when you do something for the first time.
634
00:42:41,517 --> 00:42:44,103
- Give me that.
- Why?
635
00:42:44,186 --> 00:42:46,480
You can't take this hat on a trip.
636
00:42:46,564 --> 00:42:48,983
I'll buy you a safari hat in Africa.
637
00:42:49,066 --> 00:42:50,776
I wanted to go too, boss.
638
00:42:50,859 --> 00:42:54,613
You're too dark. They'll mistake you
for an African and won't let you leave.
639
00:42:57,575 --> 00:42:59,952
- Shut up, Miztli.
- Suck it, idiot.
640
00:43:00,035 --> 00:43:02,371
- Not yet.
- I want to see the street.
641
00:43:02,454 --> 00:43:04,415
The street wants to look in here too.
642
00:43:04,498 --> 00:43:07,001
Boss. That's what the Gover got.
643
00:43:07,626 --> 00:43:08,836
- From Honduras?
- Yes.
644
00:43:12,089 --> 00:43:15,175
Winston López.
What fucking name is that, man?
645
00:43:16,051 --> 00:43:17,845
The idea was to go unnoticed.
646
00:43:17,928 --> 00:43:20,389
They all have ridiculous names
in Honduras.
647
00:43:20,472 --> 00:43:21,307
How do you know?
648
00:43:21,390 --> 00:43:24,351
Here are the players
of the Honduran national football team.
649
00:43:24,852 --> 00:43:27,229
Mano González, William Murillo,
and Ruby Caballero.
650
00:43:27,313 --> 00:43:30,316
- I don't even know its capital.
- Tegucigalpa.
651
00:43:30,399 --> 00:43:31,859
Fucking tongue twister.
652
00:43:31,942 --> 00:43:33,485
I'm Franklin Gómez.
653
00:43:34,653 --> 00:43:36,572
This one's yours, Junior López.
654
00:43:39,575 --> 00:43:40,868
Tell me, what's my name?
655
00:43:41,452 --> 00:43:43,412
- Yolcaut.
- No, my Honduran name.
656
00:43:43,495 --> 00:43:44,788
Oh, Winston López.
657
00:43:44,872 --> 00:43:46,123
Good. And yours?
658
00:43:47,207 --> 00:43:48,292
Junior López.
659
00:43:49,168 --> 00:43:51,503
You have to know these names by heart.
660
00:43:52,004 --> 00:43:53,172
What's Chichilkuali's?
661
00:43:54,715 --> 00:43:55,549
Franklin.
662
00:43:55,633 --> 00:43:57,009
Franklin what?
663
00:43:58,010 --> 00:44:00,179
- I don't remember.
- Gómez.
664
00:44:00,262 --> 00:44:01,639
Oh, Franklin Gómez.
665
00:44:01,722 --> 00:44:04,975
These new names
have always been our names. Got it?
666
00:44:05,893 --> 00:44:06,769
No.
667
00:44:06,852 --> 00:44:08,520
It's easy, son.
668
00:44:08,604 --> 00:44:10,939
Imagine you were born in Honduras,
669
00:44:11,023 --> 00:44:14,860
your family is Honduran,
and your whole life happened in Honduras.
670
00:44:14,943 --> 00:44:17,237
Imagine all that is real. That's it.
671
00:44:18,947 --> 00:44:20,824
- Do I have siblings?
- No.
672
00:44:20,908 --> 00:44:22,660
- And a mom?
- No.
673
00:44:22,743 --> 00:44:24,495
See? I'm not lying.
674
00:44:28,916 --> 00:44:31,877
You can open the curtain, Junior.
We're already on the road.
675
00:44:45,849 --> 00:44:46,849
All set?
676
00:45:06,036 --> 00:45:07,036
What time is it?
677
00:45:08,288 --> 00:45:09,288
What time is it?
678
00:45:10,082 --> 00:45:11,125
It's 2:15.
679
00:45:13,127 --> 00:45:15,087
My watch says 6:15.
680
00:45:15,170 --> 00:45:18,298
Mexico is eight hours behind.
The sun's just rising over there.
681
00:45:19,383 --> 00:45:20,592
But it's the same sun.
682
00:45:21,301 --> 00:45:23,011
The same fucking sun, Tochtli.
683
00:45:35,023 --> 00:45:38,026
- What do you think of the Africans?
- I don't know.
684
00:45:38,110 --> 00:45:39,987
They're normal people, but Black.
685
00:45:40,070 --> 00:45:42,156
- Are there Black people in Mexico?
- No.
686
00:45:43,115 --> 00:45:45,743
There are dark people,
like our dear Miztli.
687
00:45:46,410 --> 00:45:48,245
Do we Lópezes know Miztli?
688
00:45:48,328 --> 00:45:49,580
No, probably not.
689
00:45:49,663 --> 00:45:51,665
- All good, boss.
- Let's go.
690
00:45:52,166 --> 00:45:53,208
- Let's go.
- Come on.
691
00:46:15,856 --> 00:46:16,982
Come on.
692
00:46:17,065 --> 00:46:18,442
- Sit up front.
- Yes.
693
00:46:22,196 --> 00:46:24,198
It's on the other side, man.
694
00:46:57,898 --> 00:46:58,982
No problem.
695
00:46:59,858 --> 00:47:02,194
What do you think about Namibia, Junior?
696
00:47:02,277 --> 00:47:03,529
Sordid.
697
00:47:52,953 --> 00:47:55,873
EPISODE 3
EXPLORER TOCHTLI
698
00:47:55,956 --> 00:47:58,000
Junior, what do you think?
699
00:47:58,584 --> 00:48:00,836
- Huh? Ready to hunt hippos?
- Ready.
700
00:48:00,919 --> 00:48:01,795
Let's go.
701
00:48:01,879 --> 00:48:03,297
Chichilkuali, let's go.
702
00:48:03,380 --> 00:48:04,380
Let's go.
703
00:48:28,572 --> 00:48:29,448
What did he say?
704
00:48:29,531 --> 00:48:31,283
That pygmy hippos are hunted at night
705
00:48:31,366 --> 00:48:33,619
because they hide in the river
during the day.
706
00:48:35,203 --> 00:48:36,705
We already knew that.
707
00:48:36,788 --> 00:48:38,999
Yes, but John here loves to talk and talk.
708
00:48:39,791 --> 00:48:40,791
Listen, John.
709
00:48:52,095 --> 00:48:55,933
Look at them. They come
to the end of the world to take pictures.
710
00:48:56,433 --> 00:48:58,852
Taking pictures
doesn't make animals extinct.
711
00:48:58,936 --> 00:49:00,103
Fucking sissies.
712
00:49:00,604 --> 00:49:01,897
Come on, John!
713
00:49:16,745 --> 00:49:18,372
Go that way! Look!
714
00:49:18,455 --> 00:49:19,706
Fuck, what are those?
715
00:49:19,790 --> 00:49:21,375
Look at them jumping!
716
00:49:22,250 --> 00:49:23,877
- Look! A zebra!
- Where?
717
00:49:23,961 --> 00:49:25,170
A herd of zebras!
718
00:49:25,253 --> 00:49:26,588
Yes. There are so many.
719
00:49:30,884 --> 00:49:33,595
There goes Miztli. And Chichilkuali.
720
00:49:33,679 --> 00:49:34,888
Stop it, kid.
721
00:49:36,390 --> 00:49:38,141
Look over there. Look, a giraffe!
722
00:49:38,225 --> 00:49:39,309
- Where?
- There!
723
00:49:39,393 --> 00:49:41,770
- I see it. You see it, Chichilkuali?
- Look!
724
00:49:43,063 --> 00:49:45,065
- That's Paula.
- Without the wig.
725
00:49:45,148 --> 00:49:46,984
- Wig Paula.
- With horns.
726
00:49:47,567 --> 00:49:48,652
There's Itzpapalotl.
727
00:49:48,735 --> 00:49:50,946
I'll tell her. She'll beat you up.
728
00:49:52,572 --> 00:49:53,657
Man!
729
00:49:53,740 --> 00:49:55,158
There are so many!
730
00:49:59,579 --> 00:50:01,665
- That's Mazatzin!
- No way.
731
00:50:03,166 --> 00:50:05,127
There are more giraffes. Look.
732
00:50:05,210 --> 00:50:06,545
It's the same one, Dad.
733
00:50:26,523 --> 00:50:28,358
When will we find the hippos?
734
00:50:28,442 --> 00:50:30,902
I don't know.
This bastard keeps going in circles.
735
00:50:32,320 --> 00:50:33,822
How much longer, Chichilkuali?
736
00:50:35,365 --> 00:50:36,491
We're close.
737
00:50:37,451 --> 00:50:39,202
You said that three hours ago, man.
738
00:50:53,925 --> 00:50:56,428
To see stray dogs,
we could have stayed in Mexico.
739
00:50:56,511 --> 00:50:57,971
What are you doing?
740
00:50:58,055 --> 00:51:01,099
Wild animals exist
so someone more macho can kill them.
741
00:51:03,393 --> 00:51:04,603
What are you doing?
742
00:51:04,686 --> 00:51:07,189
Where did you get that? Give me that, kid.
743
00:51:07,272 --> 00:51:10,025
- Huh? Who gave this to you?
- No one.
744
00:51:10,108 --> 00:51:12,402
- Where did you get it?
- From home.
745
00:51:13,695 --> 00:51:15,072
- Did you know?
- No.
746
00:51:15,947 --> 00:51:17,616
I found it in the secret room.
747
00:51:17,699 --> 00:51:19,868
Why didn't anyone tell me
what was in there?
748
00:51:20,494 --> 00:51:21,828
- Put it away.
- Yes.
749
00:51:23,580 --> 00:51:25,624
Next time, just let me know, son.
750
00:51:26,124 --> 00:51:30,796
Gangs don't keep things from each other
and see the truth. You taught me that.
751
00:51:30,879 --> 00:51:33,715
Yes, but not every truth is good to see.
752
00:51:34,800 --> 00:51:37,761
If I don't share, it's not because
I don't want you to know, okay?
753
00:51:37,844 --> 00:51:38,844
No.
754
00:51:41,056 --> 00:51:43,767
There are some things
that aren't good to see.
755
00:51:45,602 --> 00:51:46,602
Come on.
756
00:51:51,817 --> 00:51:52,817
It's fine.
757
00:52:15,882 --> 00:52:16,967
Shit.
758
00:52:20,387 --> 00:52:21,387
In that case...
759
00:52:22,806 --> 00:52:24,391
Yeah, let's go.
760
00:52:37,028 --> 00:52:38,028
I won!
761
00:52:38,613 --> 00:52:40,782
We would have stayed at home
to play dominoes.
762
00:52:41,283 --> 00:52:42,617
Fucking shitty country.
763
00:52:43,535 --> 00:52:45,203
Tochtli, go to sleep.
764
00:52:45,871 --> 00:52:46,913
I'm not tired.
765
00:52:49,916 --> 00:52:52,544
- What do they drink in this damn country?
- Amarula.
766
00:52:53,378 --> 00:52:55,547
Amarula. But I saw some rum.
767
00:52:56,506 --> 00:52:58,216
- Bring a bottle.
- Yes.
768
00:52:59,676 --> 00:53:00,677
What's rum?
769
00:53:01,428 --> 00:53:03,763
It's tequila made from
770
00:53:04,639 --> 00:53:05,724
sugar cane.
771
00:53:05,807 --> 00:53:06,807
Can I try it?
772
00:53:07,601 --> 00:53:08,601
Wanna try it?
773
00:53:09,186 --> 00:53:10,186
Come here.
774
00:53:10,812 --> 00:53:11,855
Raise your arms.
775
00:53:14,399 --> 00:53:15,942
You're not ready yet.
776
00:53:16,026 --> 00:53:20,030
When you grow hair under your arms,
I'll let you try it.
777
00:53:22,574 --> 00:53:23,574
Look at that.
778
00:53:25,368 --> 00:53:27,537
We'll find them. I promise, okay?
779
00:53:28,413 --> 00:53:29,289
Hopefully.
780
00:53:29,372 --> 00:53:31,666
Hopefully. Who always can?
781
00:53:31,750 --> 00:53:33,084
- Yolcaut.
- Good.
782
00:53:34,169 --> 00:53:37,339
- You look like that one.
- You do.
783
00:53:44,471 --> 00:53:47,224
I'll finish my birthday list
once I see the hippos.
784
00:53:51,061 --> 00:53:52,145
Shit.
785
00:53:52,229 --> 00:53:55,565
Chichilkuali, tell this bastard
that we've had enough.
786
00:53:55,649 --> 00:53:58,235
We haven't seen anything.
787
00:53:58,318 --> 00:53:59,318
Yes, boss.
788
00:54:00,862 --> 00:54:03,240
- Do you feel that, Junior?
- What?
789
00:54:03,323 --> 00:54:04,658
Something will happen.
790
00:54:04,741 --> 00:54:06,618
- Something like what?
- Something good.
791
00:54:07,369 --> 00:54:09,079
That's called "a gut feeling."
792
00:54:09,162 --> 00:54:11,706
That, exactly, a good gut feeling.
793
00:54:20,757 --> 00:54:23,635
Nothing happens in this fucking forest.
794
00:54:24,135 --> 00:54:26,596
Many things happen, but we don't see them.
795
00:54:26,680 --> 00:54:29,599
That's how nature works.
It hides until it snatches you.
796
00:54:41,820 --> 00:54:42,821
Why is he stopping?
797
00:54:57,419 --> 00:54:58,712
He saw something. Go.
798
00:55:04,592 --> 00:55:05,802
Look, the hippos.
799
00:55:05,885 --> 00:55:07,262
But those are big.
800
00:55:07,345 --> 00:55:09,097
No, the ones by the shore.
801
00:55:09,180 --> 00:55:11,558
- There they are.
- Tell them not to kill them.
802
00:55:11,641 --> 00:55:14,311
No, he's putting them to sleep
to take them to Mexico.
803
00:55:55,060 --> 00:55:58,938
My beloved and beautiful Mexico
804
00:55:59,022 --> 00:56:03,193
If I die far from you
805
00:56:04,027 --> 00:56:10,950
Let them say I'm asleep
806
00:56:11,034 --> 00:56:14,412
And bring me here
807
00:56:14,496 --> 00:56:18,792
Let them say I'm asleep
808
00:56:18,875 --> 00:56:21,795
And bring me here
809
00:56:21,878 --> 00:56:26,674
My beloved and beautiful Mexico
810
00:56:26,758 --> 00:56:32,931
If I die far away
811
00:56:33,014 --> 00:56:34,766
From you
812
00:56:43,108 --> 00:56:43,942
Centuries of culture,
813
00:56:44,025 --> 00:56:47,070
and people still see us as a mix
of Cantinflas and Speedy Gonzalez.
814
00:56:47,153 --> 00:56:48,738
Cantinflas must be the Gover.
815
00:56:48,822 --> 00:56:51,616
They must be taking the hippos
to the port by now.
816
00:56:51,699 --> 00:56:54,244
- How long will the trip take?
- Several days.
817
00:56:55,745 --> 00:56:58,248
They must be fed a lot of alfalfa.
818
00:56:58,331 --> 00:56:59,332
- Alfalfa?
- Yes.
819
00:56:59,416 --> 00:57:01,292
- What's "alfalfa" in English?
- I don't know.
820
00:57:01,376 --> 00:57:02,919
Tell John to take care of it.
821
00:57:08,758 --> 00:57:11,928
We were lucky that one hippo is male
and the other is female.
822
00:57:12,011 --> 00:57:13,680
What are you gonna name them?
823
00:57:13,763 --> 00:57:16,307
I don't know.
I have to repeat a name a hundred times.
824
00:57:17,142 --> 00:57:19,102
Cantinflas.
825
00:57:19,185 --> 00:57:22,439
- Cantinflas.
- Cantinflas.
826
00:57:22,522 --> 00:57:26,609
Cantinflas!
827
00:57:26,693 --> 00:57:30,363
Cantinflas!
828
00:57:30,447 --> 00:57:35,326
Cantinflas!
829
00:57:35,410 --> 00:57:40,373
Cantinflas!
830
00:57:45,170 --> 00:57:47,422
Look at that beautiful sky, son.
831
00:57:48,715 --> 00:57:51,885
Who would've thought?
Tochtli under an African night sky.
832
00:57:51,968 --> 00:57:54,345
- I'm Junior.
- Goddamn Junior.
833
00:57:54,929 --> 00:57:56,222
I love you, son.
834
00:57:56,931 --> 00:57:57,932
I love you so much.
835
00:57:58,433 --> 00:58:00,310
I love that bald head of yours.
836
00:58:00,935 --> 00:58:03,605
I told you. Yolcaut always can.
837
00:58:03,688 --> 00:58:05,356
- Winston.
- What?
838
00:58:06,441 --> 00:58:07,442
Your name is Winston.
839
00:58:07,525 --> 00:58:10,111
Yes, but the one who always can
is Yolcaut.
840
00:58:11,613 --> 00:58:12,989
Come on. Let's go.
841
00:58:15,742 --> 00:58:18,203
- Chichilkuali!
- Scream at him.
842
00:58:23,750 --> 00:58:26,169
We're taking hippos to Mexico!
843
00:58:31,424 --> 00:58:33,468
The male's name is Louis XVI,
844
00:58:33,551 --> 00:58:35,720
the female's
is Marie Antoinette of Austria.
845
00:58:37,138 --> 00:58:38,598
Drop the "of Austria."
846
00:58:39,307 --> 00:58:41,434
I liked
Marie Antoinette of Austria better.
847
00:58:42,769 --> 00:58:46,564
Would you like me to call you
Junior López of Tegucigalpa?
848
00:58:46,648 --> 00:58:47,565
No.
849
00:58:47,649 --> 00:58:48,650
See?
850
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
- When are you coming back?
- Soon.
851
00:58:53,947 --> 00:58:55,949
Yes, but how soon?
852
00:58:57,325 --> 00:59:00,078
I don't know.
I asked Winston, and he said soon.
853
00:59:02,664 --> 00:59:04,123
I miss you already, Tochtli.
854
00:59:04,999 --> 00:59:05,999
Me too.
855
00:59:08,711 --> 00:59:10,588
- Who is it?
- John Kennedy.
856
00:59:11,089 --> 00:59:12,089
Who?
857
00:59:12,799 --> 00:59:13,841
Our guide.
858
00:59:14,342 --> 00:59:16,427
Yes. Tochtli, hang up.
859
00:59:17,345 --> 00:59:18,846
Hang up. We have to go.
860
00:59:58,094 --> 01:00:00,847
- What is he talking about?
- He says they're sick.
861
01:00:00,930 --> 01:00:01,973
How does he know?
862
01:00:04,726 --> 01:00:05,768
Open the door.
863
01:00:14,861 --> 01:00:16,654
- Stay here.
- I want to see them.
864
01:00:16,738 --> 01:00:18,239
- Let me go in first.
- No.
865
01:00:18,323 --> 01:00:21,326
Don't be foolish. It can be dangerous.
866
01:00:21,409 --> 01:00:25,371
Gangs don't keep things from each other.
Instead, they tell the truth.
867
01:00:31,085 --> 01:00:32,085
Are you sure?
868
01:00:40,887 --> 01:00:41,887
Hello.
869
01:00:50,688 --> 01:00:51,814
Don't get close, son.
870
01:00:53,483 --> 01:00:56,069
Who's Louis XVI,
and who's Marie Antoinette of Austria?
871
01:01:14,295 --> 01:01:17,340
- They pooped. They need to be cleaned.
- It's the only option.
872
01:01:18,549 --> 01:01:19,884
Don't touch them, Tochtli.
873
01:01:21,886 --> 01:01:23,054
Don't touch it!
874
01:01:23,137 --> 01:01:24,514
They need help!
875
01:01:24,597 --> 01:01:27,266
No, we're too late. Nothing can be done.
876
01:01:27,350 --> 01:01:28,768
- Why?
- Because they're suffering.
877
01:01:28,851 --> 01:01:31,396
Animals suffer when they're like this.
878
01:01:31,479 --> 01:01:32,647
Don't let them suffer.
879
01:01:34,065 --> 01:01:36,234
Tochtli, we can't do anything.
880
01:01:36,317 --> 01:01:38,361
- Why not?
- Because we can't!
881
01:01:39,821 --> 01:01:41,197
Yolcaut always can.
882
01:01:41,989 --> 01:01:43,658
- Son.
- Yolcaut always can!
883
01:01:43,741 --> 01:01:45,326
I promise I'll get you others.
884
01:01:46,202 --> 01:01:50,081
I don't want others. I want my friends
Louis XVI and Marie Antoinette of Austria.
885
01:01:50,665 --> 01:01:54,168
- You don't even know them.
- I do know them. We must help them.
886
01:01:54,252 --> 01:01:55,920
They're suffering. Can't you see?
887
01:01:56,003 --> 01:01:57,130
Don't let them suffer!
888
01:01:57,213 --> 01:01:58,213
They are, Tochtli.
889
01:01:58,631 --> 01:02:01,759
- No!
- It's better to help them die quickly.
890
01:02:01,843 --> 01:02:05,304
They'll be dead by the time
they reach Mexico. Rotten, understand?
891
01:02:05,388 --> 01:02:07,598
I can travel with them
and take care of them.
892
01:02:16,816 --> 01:02:17,816
You too.
893
01:02:18,526 --> 01:02:19,526
Come on, man.
894
01:02:22,196 --> 01:02:23,656
Repeat what you just said.
895
01:02:24,782 --> 01:02:27,493
- Repeat what you just said.
- What did I say?
896
01:02:27,577 --> 01:02:29,495
- You'll travel with them?
- Yes.
897
01:02:29,579 --> 01:02:30,455
- Yes?!
- Yes.
898
01:02:30,538 --> 01:02:32,832
Look at them. Look! Huh?
899
01:02:32,915 --> 01:02:35,585
Look at them, Tochtli. You can't do that.
900
01:02:36,794 --> 01:02:39,505
I'll buy you others. Yolcaut always can.
901
01:02:39,589 --> 01:02:40,882
You lied to me.
902
01:02:40,965 --> 01:02:42,633
It's all a fucking lie!
903
01:02:43,885 --> 01:02:45,762
- Leave, Junior.
- No, you leave.
904
01:02:46,304 --> 01:02:47,722
Tochtli, son, get out!
905
01:02:47,805 --> 01:02:49,307
Whoever goes out is a sissy.
906
01:02:50,141 --> 01:02:51,141
As you wish.
907
01:03:25,802 --> 01:03:28,513
...by completing the word "Mexico,"
you win 50,000...
908
01:03:28,596 --> 01:03:31,140
...he tries his shot because...
909
01:03:31,224 --> 01:03:32,224
Sordid.
910
01:03:34,644 --> 01:03:35,644
Terrible.
911
01:03:37,647 --> 01:03:39,524
...the same colonial palaces...
912
01:03:39,607 --> 01:03:40,650
Pathetic.
913
01:03:40,733 --> 01:03:42,109
...exquisite wood carvings...
914
01:03:43,861 --> 01:03:44,861
Ominous.
915
01:04:24,277 --> 01:04:29,657
{\an8}EPISODE 4
SAMURAI TOCHTLI
916
01:04:33,619 --> 01:04:34,619
Konichiwa.
917
01:04:35,037 --> 01:04:36,455
Nice hat, kid.
918
01:04:36,539 --> 01:04:37,539
Thanks.
919
01:04:37,582 --> 01:04:38,791
What are you cooking?
920
01:04:38,875 --> 01:04:41,919
Menudo, grilled fish,
and your blessed quesadillas.
921
01:04:43,337 --> 01:04:45,256
In Japan, they also eat raw fish.
922
01:04:45,756 --> 01:04:48,593
Yes, but they also eat other things,
don't they, Tochtli?
923
01:04:48,676 --> 01:04:49,676
I'm Usagi.
924
01:04:49,719 --> 01:04:51,429
I don't know what that is.
925
01:04:51,512 --> 01:04:53,055
It means "rabbit of the moon."
926
01:04:53,139 --> 01:04:54,932
Oh. Hey, look.
927
01:04:56,434 --> 01:04:57,852
Come, try this.
928
01:04:57,935 --> 01:05:01,230
- Usagi doesn't eat menudo or quesadillas.
- So what does he eat?
929
01:05:01,314 --> 01:05:02,314
Raw fish.
930
01:05:02,356 --> 01:05:03,774
Oh, Holy Mary!
931
01:05:05,651 --> 01:05:07,445
Can you prepare raw fish for me?
932
01:05:07,528 --> 01:05:09,447
No, because you won't eat it.
933
01:05:09,530 --> 01:05:12,867
I'll eat it. I swear on Miyamoto Musashi.
934
01:05:12,950 --> 01:05:14,118
Who?
935
01:05:14,201 --> 01:05:15,912
The most macho of the samurai.
936
01:05:17,955 --> 01:05:19,373
Fine.
937
01:05:19,957 --> 01:05:22,251
Aguachile for Tochtli coming up.
938
01:05:22,335 --> 01:05:23,461
Usagi!
939
01:05:24,545 --> 01:05:26,047
Sorry, for Usagi.
940
01:05:28,007 --> 01:05:29,467
This menudo is delicious.
941
01:05:30,384 --> 01:05:32,303
- My mom's recipe.
- Really?
942
01:05:32,386 --> 01:05:34,513
- How's Yolotl?
- Old.
943
01:05:35,056 --> 01:05:36,265
Send her my regards.
944
01:05:36,349 --> 01:05:37,475
Want some more?
945
01:05:37,558 --> 01:05:39,685
- No, I'm already full.
- No.
946
01:05:39,769 --> 01:05:42,313
And you, how's the aguachile?
947
01:05:45,524 --> 01:05:46,609
I'm talking to you.
948
01:05:48,444 --> 01:05:49,444
Tochtli.
949
01:05:50,446 --> 01:05:52,323
Hey, I'm talking to you, son.
950
01:05:53,115 --> 01:05:55,076
- His name's Usagi.
- Huh?
951
01:05:55,826 --> 01:05:58,329
His name is Usagi now.
It's a Japanese name.
952
01:05:58,829 --> 01:06:00,706
It means "rabbit of the moon."
953
01:06:01,749 --> 01:06:03,125
- Usagi.
- Yes.
954
01:06:04,126 --> 01:06:05,126
He's a samurai.
955
01:06:07,380 --> 01:06:10,424
With that robe,
he looks more like a sissy than a samurai.
956
01:06:14,387 --> 01:06:15,429
Pass the water?
957
01:06:15,513 --> 01:06:16,513
- Yes.
- No.
958
01:06:17,223 --> 01:06:19,517
I'm closer. Why don't you ask me?
959
01:06:43,290 --> 01:06:44,290
The Gover.
960
01:06:45,084 --> 01:06:47,712
- What does he want?
- Turn on the news.
961
01:06:50,548 --> 01:06:52,800
Where are you going? There's a TV here.
962
01:06:53,509 --> 01:06:54,593
We're family.
963
01:07:06,022 --> 01:07:09,025
...following an operation,
the Army discovered
964
01:07:09,108 --> 01:07:12,361
dozens of human remains
scattered in an open field
965
01:07:12,445 --> 01:07:14,947
known as Cuesta del Águila,
966
01:07:15,031 --> 01:07:18,826
located near the highway
connecting Culiacán and Sinaloa.
967
01:07:18,909 --> 01:07:21,203
Are human remains better than corpses?
968
01:07:22,204 --> 01:07:26,959
Yes, because no one knows who they were
before they became corpses.
969
01:07:27,043 --> 01:07:28,335
Turn it up, Usagi.
970
01:07:28,419 --> 01:07:30,880
...the rescue team.
971
01:07:30,963 --> 01:07:32,381
No, I asked Usagi.
972
01:07:33,299 --> 01:07:36,677
- Give him the remote control.
- ...it was reported last night
973
01:07:36,761 --> 01:07:41,682
by different citizens and workers
of the neighboring properties...
974
01:07:41,766 --> 01:07:43,017
Turn it up, Usagi.
975
01:07:43,517 --> 01:07:46,812
...coming from the burning tires...
976
01:07:47,897 --> 01:07:48,897
I'm talking to you.
977
01:07:48,939 --> 01:07:51,984
So far, ten bags have been found...
978
01:07:52,068 --> 01:07:54,612
- I'm talking to you, Usagi.
- ...with human remains.
979
01:07:54,695 --> 01:07:55,821
I'm talking to you!
980
01:07:58,699 --> 01:08:01,577
Want to tell me something?
Tell me. Don't be a sissy, Usagi.
981
01:08:02,620 --> 01:08:04,789
Speak up, for fuck's sake!
Cut the bullshit!
982
01:08:05,956 --> 01:08:08,000
So far, there's no information...
983
01:08:08,084 --> 01:08:10,628
I didn't know
I had raised such a spoiled brat.
984
01:08:10,711 --> 01:08:13,297
What do you think you'll achieve
behaving like this?
985
01:08:13,380 --> 01:08:14,381
Boss.
986
01:08:14,465 --> 01:08:19,011
The bodies were poorly buried,
almost at the surface,
987
01:08:19,095 --> 01:08:21,597
as if the perpetrators of this atrocity
988
01:08:21,680 --> 01:08:24,892
wanted them to be easily found.
989
01:08:26,435 --> 01:08:29,939
Four dismembered bodies were found.
990
01:08:30,022 --> 01:08:31,690
Three men and one woman.
991
01:08:31,774 --> 01:08:32,858
Quecholli.
992
01:08:32,942 --> 01:08:35,611
- However, on a preliminary basis...
- Turn it off.
993
01:08:37,404 --> 01:08:38,404
Damn it!
994
01:10:05,701 --> 01:10:09,371
The gringos.
Goddamn fucking gringos, Usagi.
995
01:10:09,455 --> 01:10:10,456
Terrible.
996
01:10:10,956 --> 01:10:12,208
According to the gringos,
997
01:10:12,708 --> 01:10:15,711
the atomic bomb would be used
to kill a lot of people
998
01:10:15,794 --> 01:10:17,922
fast and without suffering.
999
01:10:18,005 --> 01:10:19,006
Like the guillotine.
1000
01:10:19,089 --> 01:10:23,510
No, Usagi, the atomic bomb
is much crueler than the guillotine.
1001
01:10:23,594 --> 01:10:27,806
Not only because it's a method
of mass annihilation, but also torture.
1002
01:10:27,890 --> 01:10:31,560
We don't have atomic bombs here,
but we have other things.
1003
01:10:31,644 --> 01:10:34,063
- Here in Mexico?
- No, here in the house.
1004
01:10:36,482 --> 01:10:37,482
What things?
1005
01:10:38,442 --> 01:10:40,277
Well... truth.
1006
01:10:40,778 --> 01:10:42,238
What do you mean, "truth"?
1007
01:10:42,863 --> 01:10:44,406
Those that aren't good to see.
1008
01:10:58,170 --> 01:10:59,170
Hey.
1009
01:11:00,714 --> 01:11:02,466
I'm sorry about your hippos.
1010
01:11:03,050 --> 01:11:06,428
Sometimes animals get sick
because they don't want to be caught.
1011
01:11:06,512 --> 01:11:07,888
Yolcaut is a traitor.
1012
01:11:07,972 --> 01:11:09,098
No, man.
1013
01:11:14,895 --> 01:11:16,021
I brought you a gift.
1014
01:11:17,439 --> 01:11:19,108
No, thanks. It's not my birthday.
1015
01:11:20,234 --> 01:11:22,695
I know, but it's Usagi's birth.
1016
01:11:23,404 --> 01:11:25,406
Gifts are also given at births.
1017
01:11:27,908 --> 01:11:30,703
If you're serious
about becoming a samurai,
1018
01:11:30,786 --> 01:11:32,079
you must read this book.
1019
01:11:35,624 --> 01:11:37,376
A samurai dictionary.
1020
01:11:37,459 --> 01:11:39,169
THE BOOK OF FIVE RINGS
1021
01:11:39,253 --> 01:11:42,256
That book will help you when you grow up.
1022
01:11:42,339 --> 01:11:43,507
How so?
1023
01:11:45,384 --> 01:11:46,384
Just read it.
1024
01:11:54,518 --> 01:11:56,854
- What's this?
- It's a dedication.
1025
01:11:56,937 --> 01:11:58,355
FROM A FRIEND TO ANOTHER, WITH LOVE
1026
01:11:58,439 --> 01:11:59,773
Why?
1027
01:11:59,857 --> 01:12:03,360
Some gifts are dedicated
to make them more personal.
1028
01:12:05,696 --> 01:12:07,489
You're very important to me, Usagi.
1029
01:12:10,326 --> 01:12:11,577
And I wanted you to know.
1030
01:12:13,829 --> 01:12:14,829
See you tomorrow?
1031
01:12:15,789 --> 01:12:16,789
No.
1032
01:12:27,092 --> 01:12:28,177
Study, all right?
1033
01:12:58,665 --> 01:13:00,542
DEAR USAGI, PLEASE OPEN ME
1034
01:13:02,378 --> 01:13:04,797
YOLCAUT ALWAYS CAN
1035
01:13:28,862 --> 01:13:31,865
It's easy to fight enemies
that don't exist, isn't it, Usagi?
1036
01:13:32,366 --> 01:13:35,119
Why don't you help me cut weeds?
1037
01:13:35,786 --> 01:13:37,955
I can't. I'm cutting heads off.
1038
01:13:38,038 --> 01:13:40,290
The only head you'll cut off is your own.
1039
01:13:42,459 --> 01:13:43,794
Be careful, kid.
1040
01:14:05,691 --> 01:14:08,444
I really like the house. It's very large.
1041
01:14:08,527 --> 01:14:09,862
I like the decor.
1042
01:14:11,989 --> 01:14:12,989
Hello.
1043
01:14:13,657 --> 01:14:14,825
Remember Alotl, son?
1044
01:14:17,161 --> 01:14:19,872
We lived together in the other house
when you were younger.
1045
01:14:20,372 --> 01:14:22,458
She'll be staying with us for a few days.
1046
01:14:24,460 --> 01:14:27,713
I heard your name is Usagi now.
What a beautiful name.
1047
01:14:27,796 --> 01:14:30,007
Careful. You don't want to hurt anyone.
1048
01:14:34,052 --> 01:14:35,471
I brought you a gift.
1049
01:14:50,486 --> 01:14:51,820
A souvenir from Acapulco.
1050
01:14:53,322 --> 01:14:54,406
What do you say?
1051
01:14:57,451 --> 01:14:59,328
How long will you punish me?
1052
01:15:04,041 --> 01:15:06,793
- Forget it. It doesn't matter.
- It sure does.
1053
01:15:06,877 --> 01:15:09,671
Hey. If someone gives you a gift,
you say "thank you."
1054
01:15:09,755 --> 01:15:13,967
I get you don't wanna talk to me,
but Alotl gave you a gift...
1055
01:15:14,051 --> 01:15:15,052
Thank you, Alotl.
1056
01:15:16,845 --> 01:15:17,845
You're welcome.
1057
01:15:31,944 --> 01:15:32,944
This kid.
1058
01:15:34,905 --> 01:15:36,698
You too.
1059
01:15:39,952 --> 01:15:41,453
Why didn't you say anything?
1060
01:15:42,079 --> 01:15:44,248
Because I didn't want
to talk to you before.
1061
01:15:45,582 --> 01:15:47,125
- Did you know?
- No.
1062
01:15:47,209 --> 01:15:48,209
No, boss.
1063
01:15:48,627 --> 01:15:51,171
Fucking Mazatzin. Didn't he tell anyone?
1064
01:15:51,838 --> 01:15:54,424
- Maybe something happened to Yelitza.
- Who?
1065
01:15:54,508 --> 01:15:56,260
Mazatzin's wife. She's ill.
1066
01:15:57,594 --> 01:15:58,971
Go see what he's up to.
1067
01:16:07,938 --> 01:16:09,022
Fucking delicious.
1068
01:16:09,856 --> 01:16:11,275
Thank Itzpapalotl.
1069
01:16:11,858 --> 01:16:14,319
You have to win her over,
or she'll starve you to death.
1070
01:16:14,403 --> 01:16:15,487
That's not true.
1071
01:16:15,571 --> 01:16:16,947
- Thank you.
- You're welcome.
1072
01:16:18,198 --> 01:16:19,992
Do you always eat so little?
1073
01:16:20,075 --> 01:16:21,451
Whenever I'm not hungry.
1074
01:16:22,202 --> 01:16:24,871
- Do we have chiltipines?
- Yes, go get them.
1075
01:16:24,955 --> 01:16:27,708
- Come on, let's go to bed.
- Behave yourself.
1076
01:16:31,420 --> 01:16:33,755
Ninety, sixty, plenty, Usagi.
1077
01:16:33,839 --> 01:16:35,632
- Shut up, Miztli.
- Why?
1078
01:16:36,425 --> 01:16:38,010
Ninety, sixty, plenty.
1079
01:16:51,023 --> 01:16:53,275
Fuck! Go fuck yourself!
1080
01:16:57,404 --> 01:16:59,239
Fucking writer!
1081
01:16:59,740 --> 01:17:01,658
Motherfucker!
1082
01:17:04,828 --> 01:17:06,330
Go fuck yourself!
1083
01:17:13,462 --> 01:17:15,088
Tochtli, come here.
1084
01:17:15,172 --> 01:17:17,382
- Tochtli.
- Wait.
1085
01:17:17,466 --> 01:17:19,718
Easy. Calm down.
1086
01:17:19,801 --> 01:17:20,802
Sit down.
1087
01:17:20,886 --> 01:17:22,220
Look at me.
1088
01:17:23,388 --> 01:17:24,473
Easy.
1089
01:17:25,515 --> 01:17:26,892
Calm down. Hold me.
1090
01:17:27,392 --> 01:17:28,477
I got you.
1091
01:17:33,273 --> 01:17:34,983
We found Mazatzin.
1092
01:17:35,067 --> 01:17:37,486
DOWN THE RABBIT HOLE
SHADY CONNECTIONS, BY MAZATZIN CORTÉS
1093
01:17:37,569 --> 01:17:39,404
- What did he write?
- It's a tell-all.
1094
01:17:41,114 --> 01:17:42,783
The truth that isn't good to see?
1095
01:17:43,367 --> 01:17:44,951
- Yes.
- Breathe.
1096
01:17:45,035 --> 01:17:46,787
- About Yolcaut?
- Yes.
1097
01:17:47,954 --> 01:17:49,206
About all of us.
1098
01:17:50,374 --> 01:17:51,374
Everyone but you.
1099
01:17:52,334 --> 01:17:54,544
There is no Tochtli in the rabbit hole.
1100
01:17:54,628 --> 01:17:56,672
- What about Usagi?
- No.
1101
01:17:58,465 --> 01:17:59,465
Why?
1102
01:18:01,009 --> 01:18:03,470
- Maybe he wanted to protect you.
- From what?
1103
01:18:04,346 --> 01:18:05,346
We don't know.
1104
01:19:50,911 --> 01:19:51,911
Fuck that!
1105
01:20:35,747 --> 01:20:36,832
Who's that?
1106
01:20:37,916 --> 01:20:39,251
The samurai's brother.
1107
01:20:40,460 --> 01:20:41,795
Is he also a samurai?
1108
01:20:42,546 --> 01:20:43,547
No, look.
1109
01:20:43,630 --> 01:20:46,550
The one with the katana is the samurai.
1110
01:20:46,633 --> 01:20:48,426
- That one there?
- Yes.
1111
01:20:48,510 --> 01:20:50,846
The one without a sword
1112
01:20:51,346 --> 01:20:53,682
is the brother, who's not a samurai.
1113
01:20:53,765 --> 01:20:55,100
It's not that complicated.
1114
01:20:57,853 --> 01:20:59,145
Who's the other one?
1115
01:20:59,813 --> 01:21:01,690
He's the samurai's father.
1116
01:21:02,732 --> 01:21:05,026
- Is he also a samurai?
- Yes.
1117
01:21:08,530 --> 01:21:10,365
Why do they fight if they're family?
1118
01:21:10,448 --> 01:21:12,701
Are you going to talk
through the whole movie?
1119
01:21:13,201 --> 01:21:14,786
They fight for honor,
1120
01:21:14,870 --> 01:21:17,831
because honor is the only thing
that matters for a samurai.
1121
01:21:42,063 --> 01:21:44,566
Where are you going?
We haven't finished the movie.
1122
01:21:44,649 --> 01:21:46,610
Dad!
1123
01:21:50,989 --> 01:21:52,032
Know what, son?
1124
01:21:52,115 --> 01:21:54,743
Someday you'll have to do that with me.
1125
01:21:54,826 --> 01:21:55,827
Do what?
1126
01:22:04,920 --> 01:22:06,171
I'll wait for you in bed.
1127
01:22:12,469 --> 01:22:15,472
Testing. One, two, three.
1128
01:22:17,515 --> 01:22:18,515
NEW DICTIONARY
1129
01:22:18,558 --> 01:22:21,770
- What word did you learn today?
- Resignation.
1130
01:22:22,812 --> 01:22:23,939
I can't hear anything!
1131
01:22:24,481 --> 01:22:25,481
Hello, yes.
1132
01:22:26,858 --> 01:22:28,860
Hello. Testing.
1133
01:22:29,653 --> 01:22:32,697
- The party started.
- I'll be right there.
1134
01:22:35,158 --> 01:22:37,535
Today I want you to be Tochtli.
1135
01:22:38,370 --> 01:22:39,370
Why?
1136
01:22:40,205 --> 01:22:41,706
Because that's your name.
1137
01:22:42,332 --> 01:22:43,625
But my name is Usagi.
1138
01:22:45,502 --> 01:22:46,502
Come.
1139
01:22:50,465 --> 01:22:53,385
Your name is Tochtli,
like your grandfather.
1140
01:22:54,886 --> 01:22:56,846
You're not Japanese. You're Mexican.
1141
01:22:58,098 --> 01:22:59,891
- Do you follow?
- Yes.
1142
01:23:02,519 --> 01:23:04,104
Good. Go change.
1143
01:23:33,550 --> 01:23:37,220
Your husband doesn't love you like I do
1144
01:23:58,324 --> 01:23:59,451
Another one?
1145
01:24:01,202 --> 01:24:02,202
Another one.
1146
01:24:02,245 --> 01:24:03,288
How many musicians...
1147
01:24:04,706 --> 01:24:05,957
As my dad used to say,
1148
01:24:06,041 --> 01:24:08,835
real men don't talk too much.
1149
01:24:09,627 --> 01:24:11,129
Come on, boss!
1150
01:24:11,212 --> 01:24:14,632
And we don't like to be
the center of attention,
1151
01:24:15,592 --> 01:24:19,721
but today I want to tell you something
that I hope you already know.
1152
01:24:20,680 --> 01:24:22,307
You're our only family.
1153
01:24:22,932 --> 01:24:25,769
Including our new friends from the band.
1154
01:24:25,852 --> 01:24:27,520
- Bravo.
- The band Soyatita.
1155
01:24:27,604 --> 01:24:29,981
The real family
1156
01:24:30,732 --> 01:24:36,237
is the one we choose
and build little by little.
1157
01:24:36,321 --> 01:24:38,114
You are our brothers and sisters.
1158
01:24:39,032 --> 01:24:42,077
I want tonight to be our night, our party.
1159
01:24:42,160 --> 01:24:44,454
I want you to go to bed drunk.
1160
01:24:44,537 --> 01:24:46,331
Itzpapalotl, you too.
1161
01:24:46,831 --> 01:24:47,916
You too.
1162
01:24:48,833 --> 01:24:50,877
I want you to go to sleep knowing
1163
01:24:52,045 --> 01:24:53,046
that we love you.
1164
01:24:53,129 --> 01:24:55,381
- We love you very much.
- Us too.
1165
01:24:55,465 --> 01:25:00,095
- And that we're... forever grateful.
- We love you, Tochtli.
1166
01:25:00,178 --> 01:25:03,098
You'll make me cry, man.
Happy New Year to all!
1167
01:25:03,181 --> 01:25:05,475
- Happy New Year!
- Happy New Year!
1168
01:25:05,558 --> 01:25:07,727
- Happy New Year!
- Cheers!
1169
01:25:07,811 --> 01:25:10,230
Eat up fast and keep playing,
motherfuckers.
1170
01:25:12,232 --> 01:25:13,233
It's time, son.
1171
01:25:13,817 --> 01:25:14,817
Time for what?
1172
01:25:16,820 --> 01:25:17,987
Show me your hands.
1173
01:25:18,696 --> 01:25:19,696
Take a good look.
1174
01:25:20,156 --> 01:25:21,157
Man.
1175
01:25:33,253 --> 01:25:34,253
Let's see.
1176
01:25:35,088 --> 01:25:36,088
Hold it.
1177
01:25:36,798 --> 01:25:38,758
No, with this hand. There.
1178
01:25:38,842 --> 01:25:40,343
Hold it tight.
1179
01:25:40,969 --> 01:25:43,221
- Who are we shooting?
- The sky, Tochtli.
1180
01:25:43,721 --> 01:25:45,640
- Just the sky?
- Just the sky.
1181
01:25:46,808 --> 01:25:48,601
- Do you like it?
- Yes.
1182
01:26:35,023 --> 01:26:36,065
Not that one.
1183
01:26:37,066 --> 01:26:38,066
Look,
1184
01:26:38,651 --> 01:26:42,155
we have to write
what we no longer want in our lives,
1185
01:26:42,238 --> 01:26:43,740
and we'll burn it today.
1186
01:26:44,699 --> 01:26:45,950
- Got one?
- Yes.
1187
01:26:46,034 --> 01:26:47,452
- Yes.
- Put it there.
1188
01:26:48,786 --> 01:26:50,371
When do we burn them?
1189
01:26:50,872 --> 01:26:52,415
Here, it's gone.
1190
01:26:53,041 --> 01:26:54,500
The pozole is here!
1191
01:26:55,084 --> 01:26:56,336
About time, right?
1192
01:26:56,419 --> 01:26:57,754
There, let it burn.
1193
01:26:57,837 --> 01:26:59,214
It'll never come back.
1194
01:27:00,590 --> 01:27:03,301
Write it all down. And we'll burn it all.
1195
01:27:03,384 --> 01:27:04,802
What are you doing?
1196
01:27:04,886 --> 01:27:08,514
- Warding off bad luck.
- The pozole is here. Didn't you hear?
1197
01:27:09,474 --> 01:27:10,725
Will you help me serve it?
1198
01:27:10,808 --> 01:27:11,935
- Let's go.
- Let's go.
1199
01:27:13,061 --> 01:27:14,896
I should have made the pozole.
1200
01:27:23,196 --> 01:27:24,864
- Cheers.
- Cheers!
1201
01:27:26,074 --> 01:27:27,242
Already drunk?
1202
01:27:27,325 --> 01:27:28,325
No.
1203
01:27:29,369 --> 01:27:32,038
Well, yes, a little.
1204
01:27:33,581 --> 01:27:35,667
Hand me one of those bowls and the ladle.
1205
01:27:37,961 --> 01:27:38,961
Here.
1206
01:27:44,509 --> 01:27:47,470
- That's the Gover!
- Go find your dad, go!
1207
01:27:47,553 --> 01:27:48,763
- Yes!
- Now! Run!
1208
01:28:10,118 --> 01:28:11,118
Dad!
1209
01:28:13,413 --> 01:28:14,413
Dad!
1210
01:28:15,832 --> 01:28:17,458
Dad!
1211
01:28:17,542 --> 01:28:18,710
What happened, son?
1212
01:28:19,210 --> 01:28:20,420
- The Gover!
- What?
1213
01:28:20,503 --> 01:28:22,088
- The Gover!
- What about him?
1214
01:28:22,171 --> 01:28:23,381
- He's here.
- What?
1215
01:28:32,307 --> 01:28:33,349
Tochtli!
1216
01:28:34,142 --> 01:28:35,143
Tochtli!
1217
01:28:35,685 --> 01:28:36,853
- See Tochtli?
- No.
1218
01:28:36,936 --> 01:28:38,896
Release the animals! Run!
1219
01:28:56,914 --> 01:28:57,915
Tochtli!
1220
01:28:59,250 --> 01:29:01,169
Tochtli, come!
1221
01:29:01,252 --> 01:29:02,252
- Where?
- Run!
1222
01:29:15,975 --> 01:29:17,435
Motherfucker!
1223
01:29:18,895 --> 01:29:19,979
Come on, bastards!
1224
01:29:29,113 --> 01:29:30,365
Come on, this way!
1225
01:29:30,448 --> 01:29:32,575
- Cover up!
- This way!
1226
01:29:32,658 --> 01:29:34,202
- Come here!
- Let's go!
1227
01:29:34,285 --> 01:29:35,661
Run! Go!
1228
01:29:50,635 --> 01:29:53,179
Motherfuckers!
1229
01:30:05,191 --> 01:30:07,026
Go inside, kid!
1230
01:30:08,736 --> 01:30:10,530
Go inside, darling!
1231
01:30:10,613 --> 01:30:11,989
Where are you going?
1232
01:30:13,616 --> 01:30:15,243
You'll see, motherfuckers!
1233
01:30:15,326 --> 01:30:17,036
You'll get screwed.
1234
01:30:19,914 --> 01:30:22,792
Damn fucking soldiers!
1235
01:30:24,961 --> 01:30:26,963
You messed with the wrong old hag!
1236
01:30:29,298 --> 01:30:30,383
Hand me the gun!
1237
01:30:30,466 --> 01:30:32,885
- Bastards!
- Where's Tochtli? Take cover.
1238
01:30:34,804 --> 01:30:36,097
Get in, son!
1239
01:30:36,180 --> 01:30:37,265
Go on!
1240
01:30:44,272 --> 01:30:45,857
- Alotl.
- Here you are.
1241
01:30:45,940 --> 01:30:49,026
- Come here. Run!
- Run!
1242
01:30:49,110 --> 01:30:50,110
Duck.
1243
01:30:51,070 --> 01:30:53,281
Run! Go! Run!
1244
01:30:55,408 --> 01:30:56,408
Dad!
1245
01:30:56,951 --> 01:30:59,036
- Run to the hat room!
- Run.
1246
01:31:00,413 --> 01:31:01,414
- Where to?
- That way!
1247
01:31:01,497 --> 01:31:03,249
- Run.
- In there.
1248
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
Move.
1249
01:31:08,671 --> 01:31:09,755
Help me with this.
1250
01:31:13,551 --> 01:31:14,969
- Get in.
- No.
1251
01:31:15,052 --> 01:31:17,221
Go with Alotl.
She'll take care of everything.
1252
01:31:17,305 --> 01:31:18,222
Do as you're told.
1253
01:31:18,306 --> 01:31:21,058
- I'll see you on the other side. Run.
- When?
1254
01:31:21,142 --> 01:31:24,061
I have to stay.
I have to help the people outside.
1255
01:31:25,062 --> 01:31:28,232
Tochtli, you're a child.
It's not your fault.
1256
01:31:28,316 --> 01:31:29,942
I'm a child, but not a sissy.
1257
01:31:30,026 --> 01:31:31,736
I know you're no sissy.
1258
01:31:31,819 --> 01:31:35,198
But people don't know you're here.
They don't know you exist.
1259
01:31:35,281 --> 01:31:36,324
Do you follow?
1260
01:31:36,407 --> 01:31:37,407
No.
1261
01:31:38,117 --> 01:31:41,120
Tochtli, I built this palace for you.
1262
01:31:42,163 --> 01:31:45,708
So that you'd be free,
but you can no longer be free here.
1263
01:31:47,168 --> 01:31:49,003
- Don't be afraid.
- Come on!
1264
01:31:49,086 --> 01:31:50,796
Remember, Yolcaut always can.
1265
01:31:53,007 --> 01:31:54,007
Go.
1266
01:31:54,592 --> 01:31:56,177
Dad, come with us.
1267
01:31:56,677 --> 01:31:58,262
- I'm coming, son.
- Dad!
1268
01:32:00,431 --> 01:32:01,431
Thank you.
1269
01:32:05,937 --> 01:32:06,937
Ready.
1270
01:32:41,681 --> 01:32:44,058
- Where are we going?
- To meet some friends.
1271
01:32:44,141 --> 01:32:46,227
- Whose friends?
- I'll explain later.
1272
01:32:47,770 --> 01:32:49,814
Hold this. Hold it.
1273
01:32:58,155 --> 01:32:59,155
Hop on.
1274
01:32:59,657 --> 01:33:00,657
Hop on!
1275
01:33:01,075 --> 01:33:03,244
Hold on tight. Very tight.
1276
01:34:00,217 --> 01:34:01,677
- Run.
- Where to?
1277
01:34:02,762 --> 01:34:04,472
Over there, to the stairs!
1278
01:34:05,473 --> 01:34:06,932
You have to climb first.
1279
01:34:10,645 --> 01:34:12,146
They have to see you.
1280
01:34:12,938 --> 01:34:13,939
Go up.
1281
01:34:15,816 --> 01:34:16,734
- Hurry!
- Where?
1282
01:34:16,817 --> 01:34:18,527
Over there. Run!
1283
01:34:19,779 --> 01:34:21,864
Pascual!
1284
01:34:23,908 --> 01:34:25,034
- Pascual!
- Ma'am.
1285
01:34:25,117 --> 01:34:26,744
- Hello.
- You need anything?
1286
01:34:26,827 --> 01:34:27,827
No, thank you.
1287
01:34:27,870 --> 01:34:29,580
- Go. There's no time.
- Run.
1288
01:35:55,958 --> 01:35:56,958
Wig Paula?
1289
01:36:12,641 --> 01:36:16,896
{\an8}EPILOGUE
YANKEE TOCHTLI
1290
01:37:04,610 --> 01:37:06,946
Think the worst, and you won't be wrong.
89820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.