All language subtitles for Crazy Lips 2000Knock Knock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,373 --> 00:00:28,333 CRAZY LIPS 2 00:01:32,709 --> 00:01:34,904 We're at the house of Michio Kurahashi... 3 00:01:34,978 --> 00:01:38,379 who is a suspect in the serial killing of girls. 4 00:01:38,448 --> 00:01:41,349 It's been almost half a year since the incidents... 5 00:01:41,417 --> 00:01:44,181 but Kurahashi is still missing. 6 00:01:44,254 --> 00:01:46,779 As you can see, many reporters have come here every day... 7 00:01:46,856 --> 00:01:50,383 to get new information about this case. 8 00:01:50,460 --> 00:01:53,156 - Here she comes! - His sister? Okay. 9 00:01:53,229 --> 00:01:56,198 It seems like one of his family has appeared. 10 00:01:56,266 --> 00:01:58,734 - Miss Kurahashi. - Where did you go? 11 00:01:58,802 --> 00:02:00,997 Where have you been? 12 00:02:01,070 --> 00:02:03,061 Did you find your brother? 13 00:02:03,139 --> 00:02:05,869 Please stop it. 14 00:02:05,942 --> 00:02:08,001 This is blood! 15 00:02:08,077 --> 00:02:10,068 What happened?! 16 00:02:12,515 --> 00:02:15,882 - Mom! Mom! - H i. 17 00:02:18,321 --> 00:02:23,020 What happened?! Kaori! Kaori! 18 00:02:23,092 --> 00:02:26,186 - What's up? - Bring me a first-aid kit. 19 00:02:26,262 --> 00:02:28,253 Satomi is injured. 20 00:02:28,331 --> 00:02:31,129 Sit down. Give me your bag. 21 00:02:31,201 --> 00:02:34,193 - A first-aid box is here. - What? 22 00:02:40,877 --> 00:02:43,607 Killer! Pervert! Die! 23 00:02:43,680 --> 00:02:45,841 What happened? 24 00:02:46,850 --> 00:02:50,843 I was in a crowd at the station, and someone cut me. 25 00:02:50,920 --> 00:02:55,084 The suspect of the murders and abandonment of the bodies... 26 00:02:55,158 --> 00:02:58,150 Kurahashi, is still missing. 27 00:02:58,228 --> 00:03:03,632 The police released his picture and asked for help in finding him. 28 00:03:03,700 --> 00:03:06,396 - They also asked for caution. - Mom? 29 00:03:08,504 --> 00:03:10,529 Next on the news is... 30 00:03:15,078 --> 00:03:17,569 - Hello? - Murderer. 31 00:03:18,982 --> 00:03:20,973 Let's call the police. 32 00:03:22,585 --> 00:03:24,416 It won't help. 33 00:03:24,487 --> 00:03:27,752 We are also citizens who pay taxes here. 34 00:03:35,531 --> 00:03:39,092 I wish your father was here now. 35 00:03:39,168 --> 00:03:40,829 Don't say that. 36 00:03:40,904 --> 00:03:43,930 Detective! If you find out something... 37 00:03:44,007 --> 00:03:46,441 please let us know! 38 00:03:50,680 --> 00:03:52,671 Excuse me? 39 00:03:55,151 --> 00:03:58,587 My daughter... Excuse me! 40 00:04:04,060 --> 00:04:06,051 So your hand was cut. 41 00:04:07,830 --> 00:04:11,493 Who did it to you? 42 00:04:14,203 --> 00:04:16,171 I don't know. 43 00:04:16,239 --> 00:04:18,799 Didn't you do it to yourself? 44 00:04:19,943 --> 00:04:22,241 Someone threw rocks here. 45 00:04:22,312 --> 00:04:25,304 We receive nuisance phone calls every day... 46 00:04:28,918 --> 00:04:30,749 If you guys... 47 00:04:30,820 --> 00:04:35,814 tell us where your brother is, the police will corporate with you. 48 00:04:38,861 --> 00:04:43,491 Ma'am, I heard your husband was executed too, right? 49 00:04:45,101 --> 00:04:48,867 And now your son. What will you do? 50 00:04:54,944 --> 00:04:57,003 If your son contacts you... 51 00:04:57,080 --> 00:05:01,813 let me know at once, okay? 52 00:05:03,219 --> 00:05:07,451 I come here every single day, you know. 53 00:05:07,523 --> 00:05:12,688 If you promise me that, I will guard your door and do whatever it takes. 54 00:05:24,140 --> 00:05:27,576 The blood in your family is crazy. 55 00:05:28,911 --> 00:05:32,347 It's been a few minutes since a detective went into the house. 56 00:05:32,415 --> 00:05:34,975 A few minutes, right? 57 00:05:35,051 --> 00:05:37,417 Excuse me! What did you talk about? 58 00:05:37,487 --> 00:05:39,648 How's the family doing? 59 00:05:43,760 --> 00:05:46,456 I can't announce anything yet. 60 00:05:46,529 --> 00:05:48,895 Does it mean you will find him soon? 61 00:05:48,965 --> 00:05:51,798 Well, about that... 62 00:05:51,868 --> 00:05:54,234 I will say, "no comment." 63 00:05:57,707 --> 00:06:00,437 - Please say something. - Let us hear one word. 64 00:06:00,510 --> 00:06:02,978 - Oh, he is bold! - 'Bye. 65 00:06:05,048 --> 00:06:10,350 What is happening inside this house? 66 00:06:10,420 --> 00:06:13,150 This is Yoshida, reporting from the scene. 67 00:06:15,525 --> 00:06:19,518 Give up your brother! Get out of this town! 68 00:06:28,571 --> 00:06:32,940 If our brother is caught, will he be executed? 69 00:06:35,678 --> 00:06:38,511 No way. Because he is innocent. 70 00:06:40,850 --> 00:06:43,648 He is not the same as Father. 71 00:06:47,824 --> 00:06:49,815 Mom? 72 00:06:52,161 --> 00:06:55,221 I don't want to leave this house. 73 00:06:55,298 --> 00:06:58,665 After Father was executed, we ran away... 74 00:06:58,734 --> 00:07:01,726 and finally we got this house somehow. 75 00:07:03,239 --> 00:07:06,834 I feel the same, too, but... 76 00:07:06,909 --> 00:07:09,469 Your nature is weak. 77 00:07:14,750 --> 00:07:17,913 Then, who is the real murderer? 78 00:07:22,158 --> 00:07:26,822 If we find this murderer, our brother will... 79 00:07:26,896 --> 00:07:28,830 How could we find him? 80 00:07:34,470 --> 00:07:38,031 I went to see someone earlier. 81 00:07:41,410 --> 00:07:42,707 The detective? 82 00:07:42,778 --> 00:07:44,769 MAMIYA PSYCHIC RESEARCH CENTER 83 00:07:44,847 --> 00:07:47,748 It was a different detective. He was following me. 84 00:08:41,504 --> 00:08:43,495 Hello? 85 00:08:49,345 --> 00:08:53,839 - It is my first time here. - Come in. 86 00:08:59,455 --> 00:09:01,446 Well... I am... 87 00:09:03,159 --> 00:09:05,855 You don't have to say anything. 88 00:09:05,928 --> 00:09:09,659 She doesn't need it. I am... 89 00:09:11,701 --> 00:09:14,693 her assistant, named Touma. 90 00:09:16,505 --> 00:09:18,530 Go ahead. Please go in. 91 00:09:44,166 --> 00:09:46,225 Are those pictures? 92 00:09:48,237 --> 00:09:50,728 Yes. 93 00:09:50,806 --> 00:09:54,242 Please put them on the desk... 94 00:09:54,310 --> 00:09:56,437 facing down. 95 00:10:33,949 --> 00:10:37,885 These girls don't have their heads. 96 00:10:37,953 --> 00:10:39,944 She really said that? 97 00:10:44,827 --> 00:10:47,227 These girls were killed. 98 00:10:47,296 --> 00:10:49,287 I know. 99 00:10:49,365 --> 00:10:53,358 Who killed them? 100 00:10:58,474 --> 00:11:02,740 Don't worry. It was not your brother. 101 00:11:04,080 --> 00:11:06,446 Then who is it? 102 00:11:06,515 --> 00:11:10,349 Please. Please tell me. 103 00:11:23,966 --> 00:11:25,957 These pictures... 104 00:11:27,603 --> 00:11:29,764 This is a big case. 105 00:11:33,309 --> 00:11:35,300 - SERIAL KILLER... - I know. 106 00:11:35,378 --> 00:11:39,109 If you don't mind, I want your family to cooperate... 107 00:11:39,181 --> 00:11:41,172 in the next psychic session. 108 00:11:41,250 --> 00:11:43,241 Yes. 109 00:11:43,319 --> 00:11:45,446 Hello? 110 00:11:48,824 --> 00:11:50,815 Please come in. 111 00:11:53,696 --> 00:11:55,493 Excuse me. 112 00:12:54,156 --> 00:12:57,455 Hey! What's that? 113 00:13:10,606 --> 00:13:12,699 Wait! 114 00:13:15,311 --> 00:13:17,905 This is from the killer. 115 00:13:24,019 --> 00:13:26,681 Please try to talk longer. 116 00:13:26,755 --> 00:13:31,124 - Do you have an extension? - Yes. It's upstairs. 117 00:13:40,870 --> 00:13:42,861 Hello? 118 00:13:44,874 --> 00:13:46,865 Hello? 119 00:13:57,086 --> 00:14:00,112 Make it longer. Longer. 120 00:14:02,591 --> 00:14:06,357 Hello? Who is this? 121 00:14:06,428 --> 00:14:08,521 Please say something. 122 00:14:08,597 --> 00:14:10,588 Why do you give us pain? 123 00:14:14,637 --> 00:14:18,004 Let the psychically trace it. 124 00:14:30,886 --> 00:14:32,877 We missed. 125 00:14:37,626 --> 00:14:42,222 Then my son... Michio isn't the killer, is he? 126 00:14:43,566 --> 00:14:46,330 The killer is a woman. 127 00:14:46,402 --> 00:14:49,098 So far, I know only that. 128 00:14:50,706 --> 00:14:54,802 Good. Good. 129 00:14:59,315 --> 00:15:02,307 Can you tell where my brother is? 130 00:15:03,619 --> 00:15:06,850 Why do you want to know? 131 00:15:08,223 --> 00:15:11,522 If you try to see him, the police will follow you. 132 00:15:12,528 --> 00:15:14,928 You'd better find the killer first. 133 00:15:18,233 --> 00:15:20,326 Wait until it's dark. 134 00:15:25,107 --> 00:15:28,099 Calling their spirits is... 135 00:15:28,177 --> 00:15:30,270 very dangerous. 136 00:15:33,015 --> 00:15:35,506 Because they don't have their heads? 137 00:15:35,584 --> 00:15:37,347 That too, and... 138 00:15:38,420 --> 00:15:41,753 they haven't been dead for 49 days yet. 139 00:15:42,758 --> 00:15:44,749 What will happen? 140 00:15:45,761 --> 00:15:47,820 It's the first time for me, too. 141 00:15:47,896 --> 00:15:51,491 You decide if you want to do it or not. 142 00:15:58,907 --> 00:16:03,901 If... we can save Michio, I want to... 143 00:16:06,415 --> 00:16:08,906 Ma'am, please start. 144 00:16:12,488 --> 00:16:14,479 Hands... 145 00:16:54,897 --> 00:16:58,993 Who are you? 146 00:17:04,973 --> 00:17:09,967 I see. You can't talk without your head. 147 00:17:10,045 --> 00:17:13,981 Where is your head? 148 00:17:14,049 --> 00:17:16,244 Did someone hide it? 149 00:17:23,125 --> 00:17:26,026 Sister! Sister! 150 00:17:27,396 --> 00:17:31,162 What? What?! 151 00:17:36,839 --> 00:17:39,740 Don't you want to talk to me? 152 00:17:41,009 --> 00:17:45,810 Then you have to find your head. 153 00:17:58,961 --> 00:18:02,795 I see. You too? 154 00:18:05,367 --> 00:18:07,631 You too? 155 00:18:07,703 --> 00:18:11,639 Go find your head! 156 00:18:11,707 --> 00:18:14,505 Go now! 157 00:18:18,080 --> 00:18:20,071 Give me water. 158 00:18:37,866 --> 00:18:40,858 We're lucky they are good girls. 159 00:18:48,744 --> 00:18:51,008 Don't turn the light on! 160 00:18:52,014 --> 00:18:55,006 You can't do it for a while. 161 00:18:55,083 --> 00:18:58,075 Please let me rest somewhere. 162 00:19:26,648 --> 00:19:28,673 This is my brother's room. 163 00:19:31,019 --> 00:19:33,010 I don't care. 164 00:19:38,627 --> 00:19:40,788 How did you hurt yourself? 165 00:19:42,464 --> 00:19:44,523 It's nothing. 166 00:19:51,874 --> 00:19:54,707 It seems you can see a little, too. 167 00:20:02,651 --> 00:20:05,279 You can see them, can't you? 168 00:20:15,497 --> 00:20:19,433 I made the girls into messengers. 169 00:20:19,501 --> 00:20:21,264 Messengers? 170 00:20:31,346 --> 00:20:34,338 Even the number of police can't beat them. 171 00:20:34,416 --> 00:20:39,183 The killer hid their heads. 172 00:20:39,254 --> 00:20:42,690 It won't take very long to find them. 173 00:20:55,037 --> 00:20:57,972 Do you believe those lies? 174 00:20:58,040 --> 00:20:59,974 You didn't see them? 175 00:21:00,042 --> 00:21:02,033 He said it's 5 million yen. 176 00:21:03,045 --> 00:21:05,980 How are you going to pay for that? 177 00:21:06,048 --> 00:21:07,982 It's all Satomi's fault. 178 00:21:26,001 --> 00:21:28,902 Listen, M r. Touma... 179 00:21:28,971 --> 00:21:34,068 About the money, could you give me a discount? 180 00:21:35,077 --> 00:21:37,136 About that... 181 00:21:39,181 --> 00:21:43,447 It will be up to you. 182 00:21:43,518 --> 00:21:46,749 Don't tease me. I'm old. 183 00:21:46,822 --> 00:21:49,188 You are not that bad. 184 00:21:52,361 --> 00:21:56,388 Your spot right here... 185 00:21:56,465 --> 00:21:59,059 it hasn't been used, has it? 186 00:22:00,402 --> 00:22:02,393 M r. Touma... 187 00:22:05,540 --> 00:22:07,474 No. No. 188 00:22:09,344 --> 00:22:12,370 Stop. My daughters... 189 00:22:16,685 --> 00:22:18,710 Let them hear. 190 00:22:19,788 --> 00:22:22,985 Mothers are women too, right? 191 00:22:57,159 --> 00:22:59,286 You are so excited. 192 00:23:01,997 --> 00:23:03,362 Sister? 193 00:23:04,833 --> 00:23:08,064 The four-way Trade Talks started in Tokyo yesterday. 194 00:23:08,136 --> 00:23:13,540 On the second day, they will begin new trade negotiations. 195 00:23:13,608 --> 00:23:17,339 They will decide what they will announce... 196 00:23:17,412 --> 00:23:20,040 for this afternoon's statement. 197 00:23:20,115 --> 00:23:23,744 The participants in the talks are Japan, America, Canada... 198 00:23:23,819 --> 00:23:26,652 the EU, and the European Union... 199 00:23:26,721 --> 00:23:28,211 Good morning. 200 00:23:28,290 --> 00:23:30,758 The talks started yesterday in Tokyo. 201 00:23:30,826 --> 00:23:33,818 Today is the second day, and the new trade negotiations... 202 00:23:33,895 --> 00:23:36,056 will be their main issue today. 203 00:23:36,131 --> 00:23:38,156 They will make a statement later. 204 00:23:38,233 --> 00:23:39,359 Get out of here. 205 00:23:42,437 --> 00:23:44,701 Take your lies somewhere else. 206 00:23:44,773 --> 00:23:46,638 Kaori, don't say such things. 207 00:23:46,708 --> 00:23:49,074 Mom, why don't you use your sense? 208 00:23:49,144 --> 00:23:53,581 Just let the police do their job, and let them catch my brother. 209 00:23:55,117 --> 00:23:56,880 If the killer is out there... 210 00:23:56,952 --> 00:24:00,046 he will continue killing even after our brother is caught. 211 00:24:01,256 --> 00:24:03,656 They haven't found the murder weapon yet. 212 00:24:03,725 --> 00:24:07,821 A big axe. It was a big axe. 213 00:24:09,064 --> 00:24:12,522 See? If the killer uses that again... 214 00:24:12,601 --> 00:24:15,092 our brother can prove that he is innocent. 215 00:24:15,170 --> 00:24:18,731 We don't even need a lawyer. Right? 216 00:24:20,876 --> 00:24:22,935 Satomi. 217 00:24:23,011 --> 00:24:26,344 You know where our brother is, don't you? 218 00:24:26,414 --> 00:24:29,008 You are hiding the information, aren't you? 219 00:24:29,084 --> 00:24:30,449 You're terrible. 220 00:24:30,519 --> 00:24:34,512 Your boyfriend is about to break up with you because of this, right? 221 00:24:40,028 --> 00:24:44,829 You took care of yourself last night. The smell is still on your fingers. 222 00:24:50,138 --> 00:24:53,869 - You fucking phony! - Kaori, stop it! Stop! 223 00:24:53,942 --> 00:24:58,174 - Touma, let's go. - Stop it! 224 00:24:58,246 --> 00:25:02,478 Stop. Just calm down. Please. 225 00:25:03,485 --> 00:25:06,648 - Excuse me. - Let me go! 226 00:25:06,721 --> 00:25:10,452 Once the messengers start to move, they won't stop. 227 00:25:37,786 --> 00:25:39,947 You are my boyfriend, aren't you? 228 00:25:40,989 --> 00:25:43,822 Oh, yes. You are right. 229 00:25:45,193 --> 00:25:50,256 If you don't come here, I will do something bad to your home. 230 00:25:50,332 --> 00:25:51,924 Do you understand? 231 00:25:52,000 --> 00:25:54,935 MAMIYA PSYCHIC RESEARCH CENTER 232 00:26:04,713 --> 00:26:06,647 She came. 233 00:26:07,649 --> 00:26:09,640 You are good. 234 00:26:22,931 --> 00:26:24,922 Well... 235 00:26:26,368 --> 00:26:28,359 What do you want to do? 236 00:26:32,540 --> 00:26:35,509 I didn't come here for that. 237 00:26:38,813 --> 00:26:40,804 I know you want it. 238 00:26:42,851 --> 00:26:44,978 Please... stop! 239 00:26:46,688 --> 00:26:49,282 No. No! 240 00:27:06,741 --> 00:27:09,676 If you want to help your son... 241 00:27:09,744 --> 00:27:12,736 your daughters need to help, too. 242 00:27:15,950 --> 00:27:19,477 Your younger daughter has a remarkable talent. 243 00:27:25,327 --> 00:27:27,386 Hello? 244 00:27:34,636 --> 00:27:36,627 Hello? 245 00:27:42,577 --> 00:27:44,568 Come here. 246 00:27:44,646 --> 00:27:47,843 Why did you ask me to come? 247 00:27:50,485 --> 00:27:52,646 Come! 248 00:27:52,721 --> 00:27:54,712 What? 249 00:28:08,703 --> 00:28:10,694 Do it now. 250 00:28:13,675 --> 00:28:16,166 I didn't come here for that. 251 00:28:16,244 --> 00:28:18,906 You left me a month ago. 252 00:28:18,980 --> 00:28:21,540 Someone can hear us. 253 00:28:21,616 --> 00:28:24,517 It's okay. Just let her hear. 254 00:28:36,131 --> 00:28:38,429 Why aren't you getting hard? 255 00:28:38,500 --> 00:28:41,992 - Why?! - Hey. Wait. 256 00:28:48,777 --> 00:28:51,143 Do you have another girl? 257 00:28:52,514 --> 00:28:54,505 Shut up! 258 00:28:56,251 --> 00:28:58,617 Say it's not true! 259 00:29:11,332 --> 00:29:14,324 - Are you okay? - Don't touch me! 260 00:29:18,239 --> 00:29:21,231 I don't want to get involved with your family! 261 00:29:29,417 --> 00:29:31,408 Get out. 262 00:29:32,353 --> 00:29:34,344 - Here he comes! - Camera, please. 263 00:29:42,997 --> 00:29:44,988 - Excuse me. - Please tell us. 264 00:29:47,202 --> 00:29:50,729 They are crazy. They all are crazy! 265 00:29:56,845 --> 00:29:59,541 What is really happening in this house? 266 00:29:59,614 --> 00:30:04,313 What is happening in this house? I'm Yoshida. 267 00:30:04,385 --> 00:30:07,047 What are you coming back for? 268 00:30:07,121 --> 00:30:09,419 Shut up, you bitch. 269 00:30:11,259 --> 00:30:14,251 That's why men leave you. 270 00:30:17,432 --> 00:30:20,128 - Kaori, I'm sorry! - What are you doing?! 271 00:30:20,201 --> 00:30:22,965 Hey! Let me go! Let me go! 272 00:30:50,265 --> 00:30:53,894 Don't try to do anything. We need this for the ceremony. 273 00:30:55,236 --> 00:30:57,227 Ceremony? 274 00:31:24,399 --> 00:31:27,596 You are more sensitive than your mother. 275 00:31:27,669 --> 00:31:31,298 - Really? Really? - Yeah. 276 00:31:56,931 --> 00:31:58,421 Hey! The younger one! 277 00:31:58,499 --> 00:32:01,764 It's the younger sister. Tell us about your mother. 278 00:32:03,471 --> 00:32:06,201 - Nasty! - Nasty! 279 00:32:10,878 --> 00:32:13,312 What is really truly happening in this house? 280 00:32:13,381 --> 00:32:17,010 What is really, really, really happening? 281 00:32:37,238 --> 00:32:40,469 How long are you going to follow me? 282 00:32:40,541 --> 00:32:43,999 I don't really know where my brother is. 283 00:32:45,747 --> 00:32:47,408 Really? 284 00:33:16,310 --> 00:33:18,835 Satomi. 285 00:33:18,913 --> 00:33:21,040 Come here. 286 00:33:22,617 --> 00:33:25,450 Hurry! I'm not some pervert. 287 00:33:51,779 --> 00:33:53,178 Who are you? 288 00:33:53,247 --> 00:33:57,980 FBI detective. My name is Lucy. 289 00:33:58,052 --> 00:34:00,714 "My name is Lucy." 290 00:34:00,788 --> 00:34:05,088 Don't worry. I'm Narimoto. We are your friends. 291 00:34:06,094 --> 00:34:08,961 What just happened? 292 00:34:09,030 --> 00:34:11,294 You manipulated those girls. 293 00:34:11,365 --> 00:34:15,028 Unconsciously, you manipulated those girls. 294 00:34:15,103 --> 00:34:17,367 You hated that detective. 295 00:34:17,438 --> 00:34:21,204 The hatred made those girls move. 296 00:34:21,275 --> 00:34:24,540 It's not your fault. 297 00:34:24,612 --> 00:34:27,410 You don't know what power you have. 298 00:34:27,482 --> 00:34:28,915 Dead girls! 299 00:34:28,983 --> 00:34:32,077 Those girls have become monsters. 300 00:34:32,153 --> 00:34:36,419 Damn. She shouldn't have called them before the 49th day of death. 301 00:34:37,992 --> 00:34:40,483 I don't understand what is going on. 302 00:34:40,561 --> 00:34:45,191 - Easy, easy. Relax. - Calm down. Calm down. 303 00:34:45,266 --> 00:34:48,531 We've been investigating that psychic couple. 304 00:34:48,603 --> 00:34:51,231 They are using your family... 305 00:34:51,305 --> 00:34:53,273 and trying to do something terrible. 306 00:34:53,341 --> 00:34:57,141 We think that they set up your brother's case, too. 307 00:34:58,613 --> 00:35:00,274 Try to remember. 308 00:35:01,349 --> 00:35:05,752 How did you go to their psychic center? 309 00:35:09,490 --> 00:35:11,481 How? 310 00:35:12,760 --> 00:35:18,426 I was walking in town, thinking about my brother. 311 00:35:18,499 --> 00:35:22,458 And I saw the name on the window, so... 312 00:35:22,537 --> 00:35:24,698 But it's not the truth. 313 00:35:25,907 --> 00:35:30,367 - Hello? Satomi? - Brother? 314 00:35:30,444 --> 00:35:33,038 I want to see you. I must talk to you. 315 00:35:33,114 --> 00:35:36,174 Come to the place. I'll tell you now. Don't tell Kaori... 316 00:35:38,019 --> 00:35:40,317 Then my brother is... 317 00:35:40,388 --> 00:35:42,913 They erased your memory and took your blood. 318 00:35:42,990 --> 00:35:44,890 - Blood! - Blood. 319 00:35:45,893 --> 00:35:48,726 Their ceremony has begun. 320 00:35:48,796 --> 00:35:53,324 If you want to help your brother, please cooperate with us. 321 00:37:21,389 --> 00:37:25,325 Brother, where are you? 322 00:37:25,393 --> 00:37:30,387 It's not true that you killed them. I believe you. 323 00:37:30,464 --> 00:37:34,161 I believe you are innocent. So please come out. 324 00:37:34,235 --> 00:37:40,174 My brother. My brother. Brother! 325 00:38:20,314 --> 00:38:22,475 How do I contact you? 326 00:38:22,550 --> 00:38:25,018 Don't worry. We will watch you all the time. 327 00:38:25,086 --> 00:38:27,145 Did you find out where your brother is? 328 00:38:27,221 --> 00:38:28,950 - Say something. - Please! 329 00:38:29,023 --> 00:38:32,117 My brother is innocent. Please believe me. 330 00:38:32,193 --> 00:38:34,388 My brother is not a killer. 331 00:38:36,564 --> 00:38:38,657 Brother, are you watching this? 332 00:38:38,733 --> 00:38:40,724 Please come back. 333 00:38:41,836 --> 00:38:43,827 No one will hurt you. 334 00:38:45,139 --> 00:38:47,232 - Again? - Watch out! 335 00:39:04,525 --> 00:39:06,493 Mother, if you don't hurry... 336 00:39:06,560 --> 00:39:09,324 An unemployed man was arrested. He is suspected... 337 00:39:09,397 --> 00:39:11,422 of stealing money from a house in Saitama. 338 00:39:11,499 --> 00:39:15,060 When you finish cooking, go away. Okay? 339 00:39:15,136 --> 00:39:17,627 Go. Now! Go! 340 00:39:21,842 --> 00:39:26,370 What? You are disgusted with me and can't say any word? 341 00:39:26,447 --> 00:39:29,848 You are the one who brought him here. 342 00:39:49,637 --> 00:39:52,037 Here. You can eat it. 343 00:39:56,644 --> 00:39:58,635 Look at that face. 344 00:39:58,712 --> 00:40:01,408 She is always like that. 345 00:40:01,482 --> 00:40:04,474 She thinks she is elegant or something. 346 00:40:11,125 --> 00:40:13,525 Mom! 347 00:40:17,031 --> 00:40:19,022 Mom?! 348 00:40:23,003 --> 00:40:25,233 This is mine. 349 00:40:25,306 --> 00:40:28,298 If you want some, ask Kaori. 350 00:40:43,390 --> 00:40:45,381 Where is my brother? 351 00:40:45,459 --> 00:40:49,919 I think I underestimated your power. 352 00:40:49,997 --> 00:40:53,364 I know you got rid of the detective earlier. 353 00:40:56,770 --> 00:41:00,103 "Give me back my daughter. 354 00:41:00,174 --> 00:41:03,109 "She is not a toy." 355 00:41:04,645 --> 00:41:06,579 No. 356 00:41:07,615 --> 00:41:10,049 Are you going to challenge me? 357 00:41:23,164 --> 00:41:26,395 Hey! What are you doing here?! 358 00:41:31,372 --> 00:41:34,637 A detective died today. 359 00:41:34,708 --> 00:41:37,506 He and I were classmates at the police academy. 360 00:41:46,420 --> 00:41:49,583 He was very honest and a nice guy. 361 00:41:51,492 --> 00:41:54,461 He studied hard for the police exam... 362 00:41:54,528 --> 00:41:58,521 and finally became a detective. 363 00:41:58,599 --> 00:42:01,693 He has a wife and two kids. 364 00:42:01,769 --> 00:42:05,330 No. He had three kids. 365 00:42:05,406 --> 00:42:09,638 He... just died! 366 00:42:09,710 --> 00:42:12,804 She is the one who killed him. 367 00:42:15,049 --> 00:42:17,483 I knew it. 368 00:42:17,551 --> 00:42:20,952 I knew you were involved. 369 00:42:22,022 --> 00:42:27,085 I will give payback for him. How's that? It's revenge. 370 00:42:35,069 --> 00:42:36,934 Satomi... 371 00:42:44,144 --> 00:42:45,577 Dad... 372 00:42:56,490 --> 00:42:59,118 Don't pretend you are elegant. 373 00:43:01,562 --> 00:43:05,225 I will fuck you. I will fuck you. 374 00:43:05,299 --> 00:43:09,133 You must be happy, Satomi. 375 00:43:09,203 --> 00:43:12,172 A detective will fuck you. 376 00:43:12,239 --> 00:43:13,968 - Satomi... - Sister! 377 00:43:14,041 --> 00:43:19,343 I'll make you feel very good. 378 00:43:22,916 --> 00:43:25,180 No! No! 379 00:43:28,022 --> 00:43:32,459 You are very beautiful, Satomi. 380 00:43:53,814 --> 00:43:56,612 This won't make women excited. 381 00:43:56,684 --> 00:43:58,618 What?! 382 00:44:08,362 --> 00:44:11,195 This rope tightens well. 383 00:44:11,265 --> 00:44:13,790 You look like a weather vane. 384 00:44:15,436 --> 00:44:18,735 Tell me what the weather will be like tomorrow. 385 00:44:19,907 --> 00:44:21,465 I can't breathe... 386 00:44:23,644 --> 00:44:27,580 Be patient. Okay? Be patient. 387 00:44:30,751 --> 00:44:32,013 Mom... 388 00:44:35,522 --> 00:44:39,458 Hey. Go check him! 389 00:44:47,568 --> 00:44:50,969 Look, does he still have a hard-on? 390 00:44:57,044 --> 00:44:59,672 It's hanging. 391 00:44:59,747 --> 00:45:02,716 Are you reminded of your father? 392 00:45:12,526 --> 00:45:15,495 Get away! Get away! 393 00:45:15,562 --> 00:45:19,692 He has a good hard-on, Satomi. 394 00:45:19,767 --> 00:45:23,396 Here it comes. Are you excited? 395 00:45:23,470 --> 00:45:26,303 - Here it comes. - No. No. 396 00:45:26,373 --> 00:45:29,103 Here it comes. Here it comes. 397 00:45:49,630 --> 00:45:51,495 Do you feel good? 398 00:45:53,133 --> 00:45:55,192 Do you feel good? 399 00:45:55,269 --> 00:46:00,866 You like it? I make you feel much better, then. 400 00:46:21,261 --> 00:46:25,061 Kaori, old woman, hold her. 401 00:46:28,035 --> 00:46:29,900 Kaori! 402 00:46:40,247 --> 00:46:42,681 Let's do it, Touma. 403 00:46:53,927 --> 00:46:58,330 Here it comes. Here it comes. 404 00:46:58,398 --> 00:47:00,389 Here you go! 405 00:47:08,342 --> 00:47:10,333 Are you in pain? 406 00:47:10,410 --> 00:47:13,902 If you are, you can tighten it more. 407 00:47:16,583 --> 00:47:18,574 You are doing well. 408 00:47:20,320 --> 00:47:22,880 It hurts... 409 00:47:22,956 --> 00:47:25,652 Does it hurt? Cry more. 410 00:47:25,726 --> 00:47:27,751 - Come here. - Scream! 411 00:48:07,401 --> 00:48:10,962 According to research, 90 percent of high school girls... 412 00:48:11,038 --> 00:48:15,805 in Tochigi want to lose weight. 413 00:48:15,876 --> 00:48:19,107 3, 100 students in the prefecture were surveyed... 414 00:48:19,179 --> 00:48:22,945 and 1, 600 students actually responded to the survey. 415 00:48:23,016 --> 00:48:26,042 We asked them how much they wanted to lose. 416 00:48:26,119 --> 00:48:30,488 Thirty-seven percent of the students said they want to lose... 417 00:48:30,557 --> 00:48:33,048 1 to 5 kilograms, or 5 to 10 kilograms. 418 00:48:33,126 --> 00:48:37,961 We found that 90 percent of high school girls want to lose weight. 419 00:48:38,031 --> 00:48:43,196 Every year, in the neighborhood of Kasumigaura... 420 00:48:48,709 --> 00:48:50,700 Mom! 421 00:48:50,777 --> 00:48:52,802 And this year... 422 00:48:55,015 --> 00:48:57,006 Satomi... 423 00:49:00,887 --> 00:49:03,355 This way. 424 00:49:06,593 --> 00:49:08,584 Who are you? 425 00:49:08,662 --> 00:49:12,462 Call me Colonel for now. 426 00:49:12,532 --> 00:49:15,160 Told you we will watch you. 427 00:49:19,706 --> 00:49:22,004 Hi. 428 00:49:22,075 --> 00:49:25,636 Satomi, you did very well. 429 00:49:25,712 --> 00:49:27,703 You butt must hurt. 430 00:49:28,949 --> 00:49:31,543 Why didn't you help me? 431 00:49:32,753 --> 00:49:35,745 We can't step into there now. 432 00:49:37,958 --> 00:49:40,859 But... the detective... 433 00:49:40,927 --> 00:49:44,124 Our purpose is different from the police. 434 00:49:44,197 --> 00:49:46,427 Things are very serious now. 435 00:49:46,500 --> 00:49:49,867 Please listen carefully. 436 00:49:49,936 --> 00:49:53,133 They probably will try to move tonight. 437 00:49:53,206 --> 00:49:56,004 That is the time for us... 438 00:49:56,076 --> 00:49:58,067 Shit! Turn off the TV! 439 00:49:58,145 --> 00:50:00,909 The remote control... 440 00:50:00,981 --> 00:50:04,041 You wake up already? 441 00:50:04,117 --> 00:50:06,017 Ladies and gentlemen! 442 00:50:06,086 --> 00:50:11,285 Sing and dance show, "Lucy's Show!" 443 00:50:11,358 --> 00:50:15,192 Mom, cook something. Now! 444 00:50:27,708 --> 00:50:30,302 What a strange dance. 445 00:50:45,392 --> 00:50:50,455 Oh, no. I'm getting horny again. 446 00:50:58,638 --> 00:51:01,232 Where are they? 447 00:51:01,308 --> 00:51:03,572 They went to buy sulfuric acid. 448 00:51:03,643 --> 00:51:07,602 We will melt the detective in the bathtub. 449 00:51:07,681 --> 00:51:10,616 After we cut him into pieces. 450 00:51:13,687 --> 00:51:16,554 I want him back home now. 451 00:51:21,128 --> 00:51:23,596 SULFURIC ACID 452 00:51:33,106 --> 00:51:34,505 Mom. 453 00:52:36,937 --> 00:52:38,495 Soon... 454 00:52:38,572 --> 00:52:41,564 Soon, we will know where the heads are. 455 00:52:53,153 --> 00:52:55,781 You are the killer, aren't you? 456 00:52:55,856 --> 00:52:58,984 You killed those girls, didn't you? 457 00:53:00,927 --> 00:53:04,260 No way. I can't believe you thought that. 458 00:53:05,665 --> 00:53:08,259 Then who is the killer? 459 00:53:08,335 --> 00:53:10,530 Is it my brother? 460 00:53:12,739 --> 00:53:15,708 I told you, the killer is a woman. 461 00:53:23,116 --> 00:53:25,107 Then where is my brother? 462 00:53:26,219 --> 00:53:28,210 Hello? Satomi? 463 00:53:31,658 --> 00:53:34,650 I want to see you. I must talk to you. 464 00:53:40,700 --> 00:53:45,433 Your brother and I promised to spend our future together. 465 00:53:46,907 --> 00:53:50,172 He is not running away. 466 00:53:50,243 --> 00:53:53,940 He is working for the big purpose. 467 00:53:59,419 --> 00:54:01,410 It's done. 468 00:54:02,422 --> 00:54:05,983 Okay. Touma! 469 00:54:06,059 --> 00:54:09,756 - What? - Fuck the mother too. 470 00:54:11,031 --> 00:54:13,192 Old woman, come here. 471 00:54:15,135 --> 00:54:16,932 Satomi? 472 00:54:17,003 --> 00:54:19,767 Why didn't you clean up the bathroom? 473 00:54:19,839 --> 00:54:22,364 I can't take a shower here. 474 00:54:39,759 --> 00:54:43,525 It's close. Good... 475 00:54:44,531 --> 00:54:48,558 Go closer. Go closer. 476 00:54:55,842 --> 00:54:58,834 - Is that it? - Did you find out? 477 00:55:00,880 --> 00:55:02,905 That's the place, isn't it? 478 00:55:05,418 --> 00:55:07,978 Please. Point your finger. 479 00:55:15,996 --> 00:55:19,159 You were killed there. 480 00:55:22,068 --> 00:55:24,059 With the big axe... 481 00:55:27,707 --> 00:55:28,901 your heads were cut off! 482 00:55:33,713 --> 00:55:36,375 I can see. I can see. 483 00:55:36,449 --> 00:55:38,440 I can see the killers' faces. 484 00:55:41,688 --> 00:55:44,020 Mrs. Kurahashi? 485 00:55:44,090 --> 00:55:46,058 How long will you be there? 486 00:55:46,126 --> 00:55:50,825 We reporters demand a press conference! 487 00:55:50,897 --> 00:55:53,331 Though you turned off the lights, we know you are there! 488 00:55:53,400 --> 00:55:55,732 - Open up! - Mrs. Kurahashi! 489 00:55:55,802 --> 00:55:58,737 Touma! Get rid of them! 490 00:56:01,641 --> 00:56:05,008 There is nothing to talk about. Go home. 491 00:56:05,078 --> 00:56:07,774 - Go home. - Where is the detective? 492 00:56:07,847 --> 00:56:10,407 - We'll call the police. - What happened to him? 493 00:56:10,483 --> 00:56:13,316 - Don't push! - Come this way! 494 00:56:13,386 --> 00:56:16,287 Turn off the lights! Turn them off! 495 00:56:16,356 --> 00:56:17,482 It's big news. 496 00:56:17,557 --> 00:56:21,857 Some of the reporters broke into the Kurahashis'. 497 00:56:23,496 --> 00:56:26,226 We worry about this family. 498 00:56:26,299 --> 00:56:28,460 Where are they? 499 00:56:38,845 --> 00:56:41,177 Don't expose her to the light! Turn off the light! 500 00:56:41,247 --> 00:56:43,909 - What is she doing? - Turn off the light! 501 00:56:48,221 --> 00:56:50,621 You are the younger sister. 502 00:56:50,690 --> 00:56:53,682 Give us some words on the case. 503 00:56:59,332 --> 00:57:01,926 L... Suddenly... 504 00:57:03,503 --> 00:57:09,032 What is happening to my body? 505 00:57:16,683 --> 00:57:18,116 You too. 506 00:57:19,219 --> 00:57:22,620 I'm in pain! 507 00:57:22,689 --> 00:57:23,678 You too. 508 00:57:23,756 --> 00:57:26,316 It hurts! 509 00:57:26,392 --> 00:57:27,324 You too. 510 00:57:27,393 --> 00:57:30,328 I'm in pain! 511 00:57:30,396 --> 00:57:31,658 You too. 512 00:57:32,899 --> 00:57:36,164 I'm, I'm going numb... 513 00:57:40,306 --> 00:57:42,171 Everyone... 514 00:57:43,476 --> 00:57:45,501 Everyone... 515 00:57:47,981 --> 00:57:49,972 I hate everyone! 516 00:57:52,785 --> 00:57:55,276 - They are moving. - Don't lose them. 517 00:57:55,355 --> 00:57:58,586 Don't worry. I put a sensor inside her bandage. 518 00:57:58,658 --> 00:58:00,683 Good for you! 519 00:58:12,505 --> 00:58:14,803 - Let's go. - Let's go! 520 00:58:21,915 --> 00:58:23,906 It's your brother. 521 00:58:26,553 --> 00:58:29,283 - Hello? - Brother? 522 00:58:29,355 --> 00:58:31,550 - Is this Satomi? - Is this my brother? 523 00:58:31,624 --> 00:58:34,616 Brother, is this really you? 524 00:58:34,694 --> 00:58:38,095 What are you saying? Did you forget my voice? 525 00:58:39,399 --> 00:58:43,597 - I'm happy to hear you. - Give it to me. 526 00:58:43,670 --> 00:58:45,695 Hello? Michio? 527 00:58:45,772 --> 00:58:47,763 Is this Michio? 528 00:58:47,840 --> 00:58:50,536 Mom, I'm sorry. 529 00:58:50,610 --> 00:58:52,737 I'm causing so much trouble. 530 00:58:53,846 --> 00:58:57,907 Don't worry. I'm okay if you are fine. 531 00:59:01,921 --> 00:59:05,254 Brother, it's me. Kaori. 532 00:59:05,325 --> 00:59:09,955 Kaori, I appreciate that you guys are so patient about this. 533 00:59:10,029 --> 00:59:13,521 Soon. Soon we can all get together. 534 00:59:18,504 --> 00:59:23,464 Brother. Can we see you at the place we are going now? 535 00:59:23,543 --> 00:59:27,775 Yeah. I want to ask Mamiya about that place. 536 00:59:27,847 --> 00:59:29,872 Can I talk to her? 537 00:59:37,257 --> 00:59:39,418 Michio? 538 00:59:39,492 --> 00:59:43,292 Is everything ready for the people? 539 00:59:43,363 --> 00:59:46,230 It's all set. I put them on a bus. 540 00:59:46,299 --> 00:59:51,168 Then I will send you the image of the place. 541 00:59:51,237 --> 00:59:54,297 - Are you ready? - Go ahead. 542 01:00:39,919 --> 01:00:41,910 We are here. 543 01:00:42,922 --> 01:00:47,222 This house... I dreamed about this house before. 544 01:00:48,628 --> 01:00:51,222 Me too. 545 01:00:58,004 --> 01:01:01,633 How's this? Is the inside the same as your dream, too? 546 01:01:10,917 --> 01:01:13,943 Where is the axe? 547 01:01:43,216 --> 01:01:45,684 Where are the heads? 548 01:02:19,585 --> 01:02:22,554 It was a dream. We saw this in our dream! 549 01:02:22,622 --> 01:02:26,456 It was not a dream. You actually did everything. 550 01:02:28,094 --> 01:02:32,394 You killed the girls and cut off their heads. 551 01:02:32,465 --> 01:02:34,456 You three did it. 552 01:02:36,035 --> 01:02:40,802 You didn't do what you should, and blamed someone else. 553 01:02:46,412 --> 01:02:50,246 - Eriko. Eriko! - Eriko! 554 01:02:54,220 --> 01:02:56,085 My child. My child! 555 01:02:59,959 --> 01:03:01,859 Tomoko! 556 01:03:04,931 --> 01:03:08,662 Families. They are the girls' families. 557 01:03:08,734 --> 01:03:12,033 They won't be satisfied even if they kill you all. 558 01:03:16,642 --> 01:03:21,773 Please. Let us have a trial. We need a trial. 559 01:03:21,848 --> 01:03:24,544 I will tell everything. Please. 560 01:03:24,617 --> 01:03:26,244 This is a trial. 561 01:03:29,388 --> 01:03:32,186 - Mom. - Michio. 562 01:03:34,060 --> 01:03:36,051 Brother. 563 01:03:39,632 --> 01:03:41,623 Touma! 564 01:03:46,873 --> 01:03:48,864 Here. 565 01:03:50,209 --> 01:03:52,200 Here. 566 01:03:54,280 --> 01:03:59,912 For our ceremony, we need your cursed blood. 567 01:03:59,986 --> 01:04:02,853 What are you talking about, Michio? 568 01:04:06,025 --> 01:04:09,461 You still have a chance. 569 01:04:10,963 --> 01:04:12,555 Fight with them. 570 01:04:15,535 --> 01:04:17,765 Narimoto. Lucy. 571 01:04:17,837 --> 01:04:20,533 What are you doing? Stop them. 572 01:04:20,606 --> 01:04:22,801 Stop them. Stop them! 573 01:04:22,875 --> 01:04:25,002 They found out about us. 574 01:04:25,077 --> 01:04:27,068 No! 575 01:04:27,146 --> 01:04:29,706 No! 576 01:04:29,782 --> 01:04:31,443 Don't let them get away! 577 01:04:45,998 --> 01:04:47,556 Mom! 578 01:04:50,036 --> 01:04:52,231 Don't let them run away! 579 01:05:10,256 --> 01:05:11,746 Touma! 580 01:05:13,159 --> 01:05:15,150 Let's go. 581 01:05:31,510 --> 01:05:35,071 Soon. Soon our god is coming down to us! 582 01:06:06,746 --> 01:06:08,646 What? 583 01:06:08,714 --> 01:06:11,649 I forgot to get gas. 584 01:06:11,717 --> 01:06:13,708 Asshole. 585 01:06:13,786 --> 01:06:16,983 What should we do? If we are here... 586 01:06:17,056 --> 01:06:19,217 We do nothing. 587 01:06:27,400 --> 01:06:29,994 Kill them all! 588 01:06:38,778 --> 01:06:40,871 - Mom! - Satomi! 589 01:06:40,946 --> 01:06:42,675 No! 590 01:06:51,357 --> 01:06:54,417 Please help us. 591 01:06:54,493 --> 01:06:57,053 Save yourself. 592 01:06:57,129 --> 01:06:59,757 Look, they are coming! 593 01:07:23,589 --> 01:07:26,251 Mom! 594 01:08:23,682 --> 01:08:25,240 Satomi! 595 01:09:39,525 --> 01:09:41,584 Satomi, run! 596 01:10:46,191 --> 01:10:49,820 - They are here. - That's fine. 597 01:11:08,147 --> 01:11:09,842 Eat this! 598 01:11:40,579 --> 01:11:43,514 Kill them all! 599 01:12:33,265 --> 01:12:36,257 The hook is not in front. 600 01:12:39,238 --> 01:12:41,968 I haven't done a blonde for a while. 601 01:13:06,365 --> 01:13:10,199 Do it to me! 602 01:13:10,269 --> 01:13:13,033 Oh, baby! Come on! 603 01:13:13,105 --> 01:13:14,732 Come on! 604 01:13:31,156 --> 01:13:33,488 Oh, no! 605 01:13:33,559 --> 01:13:38,553 Yes. Our god is coming down soon. 606 01:13:46,738 --> 01:13:48,968 Your hair is very beautiful. 607 01:14:32,252 --> 01:14:32,352 Satomi. Where are you going? 608 01:14:32,352 --> 01:14:35,719 Satomi. Where are you going? 609 01:14:37,190 --> 01:14:39,181 What's wrong? 610 01:14:41,995 --> 01:14:44,088 Brother. 611 01:14:44,164 --> 01:14:49,431 I am pregnant with your child, brother. 612 01:14:49,502 --> 01:14:51,800 What? 613 01:14:54,908 --> 01:14:57,308 But I can't have this baby. 614 01:14:58,311 --> 01:15:02,680 We are brother and sister. I know that. 615 01:15:09,355 --> 01:15:13,086 Please. Make love to me just one more time. 616 01:15:14,260 --> 01:15:19,129 Our blood should be mixed up. 617 01:15:26,272 --> 01:15:30,504 We are not related by blood. 618 01:15:30,577 --> 01:15:32,772 What? 619 01:15:32,846 --> 01:15:35,838 I was kidnapped by your parents. 620 01:15:38,251 --> 01:15:40,344 So, I'm not real family. 621 01:15:43,790 --> 01:15:47,851 But we loved each other. It was real, wasn't it? 622 01:15:47,927 --> 01:15:49,758 Yes, it was. 623 01:15:50,930 --> 01:15:55,299 You are my brother. My brother. 624 01:16:43,416 --> 01:16:45,407 Brother... 625 01:17:19,285 --> 01:17:22,379 After you die, it's so tight. 626 01:17:34,467 --> 01:17:37,868 Colonel? I'm sorry, it was too late. 627 01:17:38,938 --> 01:17:41,907 Lucy forgot to put gas in the car. 628 01:17:53,820 --> 01:17:56,812 You don't want to live with a head like that. 629 01:17:58,725 --> 01:18:03,560 Yes. About the thing... 630 01:18:03,629 --> 01:18:05,893 I don't feel... 631 01:18:28,254 --> 01:18:29,687 Hello? 632 01:18:30,790 --> 01:18:33,224 They failed. 633 01:18:33,292 --> 01:18:36,386 I think the thing is coming down to the Earth. 634 01:18:38,564 --> 01:18:41,761 Before darkness takes over the world, we need a missile. 635 01:18:42,935 --> 01:18:45,597 Blow away a circle 20 kilometers wide. 636 01:18:47,774 --> 01:18:51,870 Oh, hello? You know the address, right? 637 01:18:51,944 --> 01:18:55,072 Yes. Please do it at once. 638 01:18:55,148 --> 01:18:56,581 Thanks. 639 01:20:50,997 --> 01:20:55,832 I am dying... 640 01:21:42,982 --> 01:21:44,973 It's coming. 641 01:21:45,985 --> 01:21:48,112 It's coming! 642 01:21:49,255 --> 01:21:51,689 I can see it! 45218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.