Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,934 --> 00:01:18,519
I have many girls.
2
00:01:19,520 --> 00:01:21,355
Come. Come. I show you.
3
00:01:25,859 --> 00:01:27,027
Look.
4
00:02:18,704 --> 00:02:19,830
Nice?
5
00:02:21,957 --> 00:02:23,334
I'll take this one.
6
00:02:39,183 --> 00:02:40,392
Look.
7
00:02:41,435 --> 00:02:43,020
What's wrong with her?
8
00:02:43,729 --> 00:02:45,105
Bound feet.
9
00:02:45,731 --> 00:02:47,650
Very special.
10
00:02:48,943 --> 00:02:49,985
Yes?
11
00:02:50,986 --> 00:02:52,238
I'll take her.
12
00:02:52,905 --> 00:02:54,031
Sale.
13
00:03:25,062 --> 00:03:26,522
I must be out of my mind
14
00:03:26,605 --> 00:03:30,192
to be out here in the middle of nowhere
with these little bitches.
15
00:03:30,526 --> 00:03:32,319
That's right. Eat up.
16
00:03:32,403 --> 00:03:34,697
I need you girls nice and healthy.
17
00:03:40,119 --> 00:03:42,079
Stop staring at me like that.
18
00:03:44,790 --> 00:03:47,042
Maybe what you need is a lesson, huh?
19
00:03:50,879 --> 00:03:52,923
That's what these girls need,
20
00:03:53,799 --> 00:03:54,967
a lesson.
21
00:06:08,017 --> 00:06:09,560
Just hold her there.
22
00:06:34,418 --> 00:06:35,586
I got it.
23
00:06:38,505 --> 00:06:40,716
Bring it in, Billy. Come on, let's go.
24
00:06:51,101 --> 00:06:52,269
Keep it steady.
25
00:07:00,361 --> 00:07:01,737
There you go.
26
00:07:18,295 --> 00:07:20,506
I'm looking for a Tom Harte.
27
00:07:22,549 --> 00:07:23,759
I'm his uncle.
28
00:07:23,968 --> 00:07:25,594
Harte's got a family?
29
00:07:26,178 --> 00:07:27,554
Who would have figured?
30
00:07:32,142 --> 00:07:33,394
Tom, boy.
31
00:07:35,145 --> 00:07:36,522
Young Tom.
32
00:07:39,316 --> 00:07:41,277
Jack, this is my uncle, Print.
33
00:07:42,152 --> 00:07:43,529
Print Ritter.
34
00:07:48,701 --> 00:07:50,494
What brings you out this far?
35
00:07:51,370 --> 00:07:53,080
I thought maybe you'd gone under.
36
00:07:53,205 --> 00:07:54,290
No, sir.
37
00:07:54,415 --> 00:07:56,375
I ain't gone under yet. No, sir.
38
00:07:58,544 --> 00:08:00,004
But your mother did.
39
00:08:00,921 --> 00:08:02,798
She passed away two weeks ago.
40
00:08:04,008 --> 00:08:06,677
Her hired man found her
in the vegetable garden.
41
00:08:10,764 --> 00:08:12,725
Is he taking care of the place now?
42
00:08:13,976 --> 00:08:14,977
Yes, sir.
43
00:08:20,482 --> 00:08:22,568
I need to say something straight out.
44
00:08:24,194 --> 00:08:25,738
She wrote a will.
45
00:08:26,655 --> 00:08:29,158
She left it all to me.
Now, I don't know why she done it,
46
00:08:29,283 --> 00:08:32,202
or what was crossed between you two,
but she done it.
47
00:08:32,286 --> 00:08:34,413
The land, the livestock, everything.
48
00:08:35,456 --> 00:08:38,208
It ain't a fortune, but it's legit.
49
00:08:40,127 --> 00:08:41,295
Is that it?
50
00:08:42,463 --> 00:08:43,589
That's it.
51
00:08:47,968 --> 00:08:50,220
Well, she did write this letter to you
52
00:08:50,721 --> 00:08:52,014
a while back.
53
00:08:53,682 --> 00:08:55,476
Your name, Tom, is on there.
54
00:09:02,441 --> 00:09:05,444
I don't feel good about this at all.
That's why I come out here.
55
00:09:06,445 --> 00:09:07,905
I want to talk.
56
00:09:09,740 --> 00:09:10,783
You see,
57
00:09:12,201 --> 00:09:14,703
your mother made me
the executor to her will.
58
00:09:15,246 --> 00:09:18,165
She left everything to me,
except there was a codicil.
59
00:09:18,707 --> 00:09:20,417
You could buy the old Fairburn place,
60
00:09:20,542 --> 00:09:23,963
you know the two sections that run down
from the Steens to the Malheur,
61
00:09:24,588 --> 00:09:26,131
from her estate,
62
00:09:26,423 --> 00:09:27,883
if you've a mind to.
63
00:09:28,634 --> 00:09:30,094
I can buy it?
64
00:09:30,386 --> 00:09:32,012
Yeah. Market price.
65
00:09:36,725 --> 00:09:38,686
The will's on file over the Burns.
66
00:09:41,605 --> 00:09:43,315
Son of a bitch.
67
00:09:44,984 --> 00:09:46,443
That's mother's milk.
68
00:09:47,486 --> 00:09:48,571
Yeah.
69
00:09:48,862 --> 00:09:50,447
More like hind tit.
70
00:09:52,241 --> 00:09:54,159
You know, son, I don't like this
any more than you do
71
00:09:54,285 --> 00:09:57,204
but I got this idea,
might be good for both of us.
72
00:09:57,288 --> 00:10:00,541
I got this idea to take horses
back to Wyoming.
73
00:10:02,042 --> 00:10:04,211
Listen to this, you're gonna like this.
74
00:10:04,295 --> 00:10:05,713
Listen to this.
75
00:10:05,838 --> 00:10:07,006
Wanted,
76
00:10:07,131 --> 00:10:09,091
hot or cold-blooded horses.
77
00:10:09,174 --> 00:10:11,135
Sound and disease-free.
78
00:10:11,218 --> 00:10:12,761
Three to eight years of age.
79
00:10:12,845 --> 00:10:15,639
Purchase price commiserate
with the quality of stock.
80
00:10:15,723 --> 00:10:18,809
Contact William Moncrieffe,
Sheridan, Wyoming.
81
00:10:20,102 --> 00:10:23,397
Agent for Her Majesty's War Office,
British Empire."
82
00:10:24,231 --> 00:10:25,649
What do you say?
83
00:10:25,733 --> 00:10:27,359
Like that idea?
84
00:10:30,529 --> 00:10:33,824
Why don't we take some of your ma's money
and buy a big string of horses?
85
00:10:33,908 --> 00:10:36,827
Might be a handy way
to increase our capital.
86
00:10:37,369 --> 00:10:40,080
And I'm thinking tough,
high-desert mustangs.
87
00:10:40,164 --> 00:10:41,832
They can go unshod
88
00:10:41,916 --> 00:10:45,461
and ought to be fairly broke
by the time we get to Sheridan.
89
00:10:49,381 --> 00:10:50,633
On shares?
90
00:10:51,842 --> 00:10:53,052
I figure
91
00:10:53,677 --> 00:10:57,932
a 25-75 split on profits
after expenses and loan repayment.
92
00:10:58,015 --> 00:11:00,184
- Loan repayment?
- To the bank.
93
00:11:00,434 --> 00:11:02,686
I'd have to put the ranch up as collateral.
94
00:11:02,770 --> 00:11:05,022
Well, what the shit kind of deal is that?
95
00:11:05,522 --> 00:11:08,692
You take the family ranch
to borrow money to buy horses?
96
00:11:09,193 --> 00:11:10,694
Well, that's...
97
00:11:10,778 --> 00:11:12,529
That's one way of looking at it.
98
00:11:12,863 --> 00:11:14,156
What's the other?
99
00:11:14,406 --> 00:11:17,785
Well, you can stay here,
cutting the nuts off another man's cows
100
00:11:17,868 --> 00:11:21,538
for chuck and wages till you're all
stove up and walking around like a crab,
101
00:11:21,622 --> 00:11:25,167
like all the other bachelor cowhands
from here to the Dalles.
102
00:11:25,459 --> 00:11:27,086
No disrespect meant.
103
00:11:31,882 --> 00:11:33,175
Truth is,
104
00:11:33,884 --> 00:11:36,220
you're as loose as ashes in the wind.
105
00:11:44,979 --> 00:11:47,439
How many horses you say we can handle?
106
00:11:47,523 --> 00:11:50,192
Three to five hundred head, give or take.
107
00:11:51,902 --> 00:11:52,987
Well...
108
00:11:53,737 --> 00:11:55,906
Good to see you're still riding old Bob Tate.
109
00:11:55,990 --> 00:11:57,032
You bet.
110
00:11:58,576 --> 00:12:00,578
So, you ready, buckaroo? Let's do it.
111
00:12:07,126 --> 00:12:08,335
Keep going.
112
00:12:19,096 --> 00:12:20,764
The other way.
113
00:12:20,848 --> 00:12:22,975
Go the other way!
114
00:12:23,559 --> 00:12:24,643
Just hold on.
115
00:12:24,727 --> 00:12:26,854
Hold up. Just hold them up to the right.
116
00:12:35,696 --> 00:12:37,072
You heard him.
117
00:12:38,073 --> 00:12:39,533
Move them to the left.
118
00:12:45,414 --> 00:12:46,582
Come on.
119
00:12:47,958 --> 00:12:49,126
Let's do it!
120
00:12:50,210 --> 00:12:52,087
Let's move them out.
121
00:12:53,464 --> 00:12:55,257
Move it! Move it!
122
00:12:57,927 --> 00:13:00,429
Let's move them out. Hold them!
123
00:13:00,804 --> 00:13:02,264
Move them out east.
124
00:13:03,098 --> 00:13:04,183
Let's go.
125
00:13:15,945 --> 00:13:17,363
Get them to a run.
126
00:14:20,926 --> 00:14:23,220
Nothing like a 10-mile romp
127
00:14:24,013 --> 00:14:25,723
to knock the edge off them.
128
00:14:25,806 --> 00:14:29,685
Figured out who's gonna be the caporal
of this mob, Mr Ritter?
129
00:14:29,768 --> 00:14:32,521
I'd say that stout grey,
that flea-bitten mare right there.
130
00:14:32,605 --> 00:14:34,398
You're gonna have your hands full,
Mr Ritter.
131
00:14:34,481 --> 00:14:37,234
You sure you don't want
a couple of us to go along?
132
00:14:37,318 --> 00:14:39,111
No, boys, we can handle it.
133
00:14:39,987 --> 00:14:42,823
That ought to about do it, Vick.
Appreciate the help.
134
00:14:44,033 --> 00:14:46,452
Thank you. See you next spring.
135
00:14:46,535 --> 00:14:47,870
Plan on it.
136
00:14:54,543 --> 00:14:55,753
Come on, boys.
137
00:14:57,379 --> 00:14:58,797
Come on now, boys.
138
00:15:00,215 --> 00:15:02,927
Gonna walk them all the way
to Wyoming, Nephew.
139
00:15:04,136 --> 00:15:05,304
Walk them in the morning.
140
00:15:05,387 --> 00:15:08,515
Graze them at night, all night,
and let them rest.
141
00:15:08,599 --> 00:15:12,227
We don't want to come in
with a bunch of skin and bones. No, sir.
142
00:15:25,741 --> 00:15:28,077
When the Indians first laid eyes on them,
143
00:15:28,160 --> 00:15:29,912
they called them "god dogs."
144
00:15:30,371 --> 00:15:31,538
God dogs"?
145
00:15:31,622 --> 00:15:35,042
Yeah, it was the Spanish in them.
Been on the loose for a long time.
146
00:15:36,043 --> 00:15:39,755
Yeah, we ought to think about
coming up here and spending next summer.
147
00:15:40,631 --> 00:15:41,840
Yeah.
148
00:15:42,049 --> 00:15:44,218
Let's get your herd delivered first.
149
00:15:45,219 --> 00:15:47,930
It's a damn sight more yours than it is mine.
150
00:15:48,013 --> 00:15:50,933
Well, I don't feel that way.
Don't think your ma would either.
151
00:16:01,277 --> 00:16:02,444
Tom.
152
00:16:02,778 --> 00:16:06,448
As you seem to have had
little interest in the homestead,
153
00:16:06,615 --> 00:16:09,994
I see no reason to burden you
with its ownership.
154
00:16:10,286 --> 00:16:14,081
You are free to pursue
your own opportunities.
155
00:16:15,374 --> 00:16:16,625
Your mother."
156
00:16:19,795 --> 00:16:21,171
Not very generous.
157
00:16:24,091 --> 00:16:27,136
She never got over
my running off to buckaroo.
158
00:16:28,637 --> 00:16:29,763
Yeah.
159
00:16:30,764 --> 00:16:33,601
Losing your pa made her a hard woman.
160
00:16:36,645 --> 00:16:37,813
Still,
161
00:16:38,355 --> 00:16:40,691
I sent money home after every season.
162
00:17:01,086 --> 00:17:02,338
You know,
163
00:17:02,671 --> 00:17:05,424
sometimes I look up there,
I see those lights,
164
00:17:06,717 --> 00:17:08,344
I think maybe the Old Man
165
00:17:08,844 --> 00:17:11,472
is not too happy with the way
things are down here.
166
00:17:16,518 --> 00:17:17,645
Yeah.
167
00:17:17,728 --> 00:17:18,979
It's funny,
168
00:17:19,605 --> 00:17:22,399
I always got the feeling
it meant he was pleased.
169
00:17:28,697 --> 00:17:29,907
Yeah.
170
00:17:39,375 --> 00:17:40,918
It's a great life
171
00:17:42,336 --> 00:17:44,421
when it ain't raining or snowing.
172
00:18:13,450 --> 00:18:14,535
Come on, boys.
173
00:18:14,618 --> 00:18:15,869
Come on, boys.
174
00:18:20,541 --> 00:18:22,876
Come on, boys. Let's go. Come on.
175
00:18:25,379 --> 00:18:27,548
Nephew, let's go.
176
00:18:31,385 --> 00:18:32,553
Get going.
177
00:18:34,513 --> 00:18:36,265
Wyoming's waiting on us.
178
00:18:41,895 --> 00:18:43,230
Let's do it.
179
00:18:47,401 --> 00:18:50,154
They say Wyoming's hell
on women and horses.
180
00:18:50,237 --> 00:18:53,741
We're going to find out soon enough,
at least one aspect of it.
181
00:18:57,578 --> 00:18:59,079
Where is he taking us?
182
00:19:01,457 --> 00:19:05,502
Our families sold us into service.
183
00:19:10,090 --> 00:19:13,385
He must be very rich to need five servants.
184
00:19:14,929 --> 00:19:17,556
This is not a rich man's cart.
185
00:19:18,265 --> 00:19:20,476
Maybe he plans to kill us.
186
00:19:22,645 --> 00:19:26,106
Why would he buy us just to kill us?
187
00:19:27,816 --> 00:19:29,944
He does not plan to kill us.
188
00:19:30,861 --> 00:19:33,822
But I think we may wish he did.
189
00:19:34,615 --> 00:19:35,991
You girls shut up.
190
00:19:36,825 --> 00:19:39,245
I'm sick of listening to that cackling.
191
00:20:00,849 --> 00:20:03,769
- You feel like going in for supplies?
- Sure.
192
00:20:05,813 --> 00:20:07,481
Go easy on the whisky.
193
00:20:07,564 --> 00:20:10,651
It don't always suit your temperament.
And don't dawdle.
194
00:20:10,943 --> 00:20:14,655
I don't want to be having to worry
about coming to fetch you.
195
00:20:19,201 --> 00:20:20,536
Thank you.
196
00:20:57,239 --> 00:20:58,324
Ma'am.
197
00:20:59,533 --> 00:21:00,659
Howdy.
198
00:21:00,743 --> 00:21:02,244
Hi, can I help you?
199
00:21:02,328 --> 00:21:04,288
I need supplies.
200
00:21:05,372 --> 00:21:06,665
Flour,
201
00:21:06,749 --> 00:21:08,083
bacon,
202
00:21:08,751 --> 00:21:10,419
four sacks of Arbuckles,
203
00:21:10,836 --> 00:21:12,463
some cut tobacco,
204
00:21:13,297 --> 00:21:16,508
and four boxes of therapeutic papers.
205
00:21:24,183 --> 00:21:25,684
Anything else?
206
00:21:28,354 --> 00:21:29,647
You sell whisky?
207
00:21:29,730 --> 00:21:32,024
No, sir. Up the hill at the saloon.
208
00:21:32,274 --> 00:21:33,692
They'll take care of you.
209
00:21:39,823 --> 00:21:40,908
Hi.
210
00:21:58,676 --> 00:21:59,802
Howdy.
211
00:21:59,885 --> 00:22:03,138
Get a shot of whisky
and three bottles to take away?
212
00:22:25,953 --> 00:22:28,747
I thought I told you yesterday,
no panhandling in here.
213
00:22:28,831 --> 00:22:30,791
It's a free country.
I got a right to earn a living.
214
00:22:30,874 --> 00:22:32,459
Not in here. Let's go.
215
00:22:34,086 --> 00:22:36,338
I'd like to hear him play the fiddle.
216
00:22:40,509 --> 00:22:42,177
And who the hell are you?
217
00:22:42,261 --> 00:22:44,680
Just a fellow that enjoys fiddle playing.
218
00:22:44,763 --> 00:22:47,057
I'll kick the both of youse out then. Let's go.
219
00:22:58,235 --> 00:22:59,445
Want a drink?
220
00:23:00,696 --> 00:23:02,156
Don't mind if I do.
221
00:23:03,616 --> 00:23:04,950
It's on him.
222
00:23:05,451 --> 00:23:07,286
- Thank you.
- Welcome.
223
00:23:09,079 --> 00:23:10,289
Much obliged.
224
00:23:33,562 --> 00:23:34,980
I hired a new man.
225
00:23:42,112 --> 00:23:43,155
What for?
226
00:23:45,991 --> 00:23:48,202
I thought you might like some music.
227
00:23:50,287 --> 00:23:51,914
And that's his purpose?
228
00:23:52,998 --> 00:23:57,086
That and to help out with the nighthawking
and pull that pack horse around.
229
00:24:01,048 --> 00:24:03,634
- Does he have a name?
- Yes, sir.
230
00:24:04,260 --> 00:24:05,803
Henry Gilpin.
231
00:24:05,886 --> 00:24:07,388
But you can call me Heck.
232
00:24:08,889 --> 00:24:10,182
All right, Hank.
233
00:24:13,560 --> 00:24:15,396
We'll see what you can do.
234
00:24:15,479 --> 00:24:17,481
Thank you, sir. I appreciate it.
235
00:24:32,997 --> 00:24:34,290
Thank you.
236
00:24:34,373 --> 00:24:35,624
Nature's call.
237
00:24:40,504 --> 00:24:43,048
Man guaranteed me
those therapeutic papers
238
00:24:43,132 --> 00:24:44,883
wouldn't have any splinters in them.
239
00:24:46,051 --> 00:24:47,636
Let you judge that.
240
00:24:47,886 --> 00:24:51,765
Hey, I was thinking we ought to stay off
the main trail as long as possible.
241
00:24:51,849 --> 00:24:53,809
Probably be better forage anyway.
242
00:24:53,892 --> 00:24:57,187
Okay with me
long as the river crossings ain't bad.
243
00:24:58,230 --> 00:24:59,690
How's it going?
244
00:24:59,773 --> 00:25:02,443
Find any wood chips or splinters?
245
00:25:02,526 --> 00:25:06,238
I tell you, it beats corncobs
and sage grass any day.
246
00:25:06,572 --> 00:25:07,740
Yes, sir.
247
00:26:06,298 --> 00:26:07,508
Morning.
248
00:26:09,051 --> 00:26:10,636
Y'all off to church?
249
00:26:13,013 --> 00:26:14,223
No, indeed.
250
00:26:16,183 --> 00:26:17,685
Captain Billy Fender.
251
00:26:19,228 --> 00:26:20,479
Gentlemen,
252
00:26:20,896 --> 00:26:24,566
as you can see, I have purchased,
at a great expense mind you,
253
00:26:25,025 --> 00:26:28,487
five exotic virgins from the Celestial Empire.
254
00:26:28,904 --> 00:26:31,574
I'm headed out to the mining camps,
where those men out there
255
00:26:31,657 --> 00:26:35,411
will pay good money to deflower
one of these little lotus blossoms.
256
00:26:35,828 --> 00:26:38,539
You seem to be travelling
in the same direction.
257
00:26:38,998 --> 00:26:43,085
You gents mind if I tag along?
God only knows I can use the company.
258
00:26:43,586 --> 00:26:45,713
Conversation's been a bit thin.
259
00:27:08,819 --> 00:27:10,070
Pick that up!
260
00:27:17,786 --> 00:27:19,830
Put some more wood on that fire.
261
00:27:25,252 --> 00:27:28,047
Got a couple of extra rabbits,
if you'd care to join us.
262
00:27:28,130 --> 00:27:29,590
Don't mind if I do.
263
00:28:01,580 --> 00:28:03,082
Drink up, gents.
264
00:28:12,091 --> 00:28:13,259
Gentlemen,
265
00:28:14,176 --> 00:28:18,555
I don't mind confiding in you, but I have
a little problem on my hands here.
266
00:28:19,932 --> 00:28:22,851
I was supposed to deliver virgins,
267
00:28:23,269 --> 00:28:27,439
but since I left San Francisco
I deflowered one,
268
00:28:29,483 --> 00:28:31,360
which cuts back on her
269
00:28:31,652 --> 00:28:33,779
enhanced value considerably.
270
00:28:34,863 --> 00:28:37,408
You know, it must be an acquired taste. I...
271
00:28:37,700 --> 00:28:38,951
I don't understand it.
272
00:28:39,034 --> 00:28:42,621
I like to have a gal that
knows what the hell she's doing.
273
00:28:43,414 --> 00:28:48,210
But some men will pay a big price
to get that first slice of the cake.
274
00:29:00,306 --> 00:29:02,099
I'll tell you what, gents.
275
00:29:02,224 --> 00:29:03,934
If you're interested,
276
00:29:04,435 --> 00:29:07,688
I'll let you have a stab at the almost virgin
for a buck apiece.
277
00:29:07,771 --> 00:29:09,231
How does that sound?
278
00:29:11,901 --> 00:29:12,985
I'll pass.
279
00:29:34,632 --> 00:29:35,633
Hey.
280
00:29:37,384 --> 00:29:39,595
Get me another bottle out of my bag.
281
00:29:41,805 --> 00:29:43,265
Not you, her.
282
00:29:45,517 --> 00:29:46,602
Her.
283
00:29:51,148 --> 00:29:53,359
I tell you they are as dumb as dirt.
284
00:30:16,006 --> 00:30:18,217
Give me that. Get out of here.
285
00:30:25,057 --> 00:30:26,850
Jesus, what's wrong with her feet?
286
00:30:27,309 --> 00:30:28,560
Her feet?
287
00:30:28,769 --> 00:30:30,145
I'll tell you.
288
00:30:31,230 --> 00:30:34,566
In China, when they're little girls,
they take their feet
289
00:30:34,650 --> 00:30:36,360
and they break their toes.
290
00:30:37,236 --> 00:30:39,905
And they bind them up
underneath real tight.
291
00:30:40,114 --> 00:30:41,740
You know why they do that?
292
00:30:44,410 --> 00:30:48,289
'Cause it gives them a stronger sex desire.
293
00:30:52,835 --> 00:30:56,338
Yeah, those guys at the mines
will pay premium for that one.
294
00:31:00,926 --> 00:31:02,928
How about another one, gents?
295
00:31:03,262 --> 00:31:04,972
This is the last one for me.
296
00:31:05,055 --> 00:31:06,056
Okay.
297
00:31:06,599 --> 00:31:08,434
Here have another one. There.
298
00:31:10,102 --> 00:31:11,895
I'll take just a touch.
299
00:31:12,021 --> 00:31:13,731
Oh, that's plenty. That's plenty.
300
00:31:18,277 --> 00:31:19,403
Last one.
301
00:31:28,495 --> 00:31:31,415
Oh, God, he will be drunk again.
302
00:31:34,460 --> 00:31:36,670
This man has abused us.
303
00:31:37,796 --> 00:31:39,632
Now there are three more men.
304
00:31:40,841 --> 00:31:42,384
We are ruined.
305
00:31:43,969 --> 00:31:46,931
Maybe they are not like him.
306
00:31:48,223 --> 00:31:51,060
- Can you play that fiddle?
- I do.
307
00:31:51,977 --> 00:31:55,522
- Why don't you play me a little tune?
- Well, not tonight, Captain.
308
00:31:55,814 --> 00:31:59,568
Come on, you know what,
play me a nice Irish jig that I can dance to.
309
00:31:59,693 --> 00:32:00,945
You know, I love to dance.
310
00:32:01,070 --> 00:32:03,072
I tell you, I used to be a good...
311
00:32:05,324 --> 00:32:07,701
I used to be a good dancer in my day.
312
00:32:09,328 --> 00:32:11,330
Not tonight. I think I'll pass.
313
00:32:22,174 --> 00:32:24,009
He who sins when drunk
314
00:32:25,636 --> 00:32:27,596
shall be punished when sober.
315
00:32:29,515 --> 00:32:30,641
Amen.
316
00:32:31,600 --> 00:32:32,726
Amen.
317
00:33:04,633 --> 00:33:06,010
Are they dead?
318
00:33:20,941 --> 00:33:22,026
Hey.
319
00:33:25,154 --> 00:33:26,363
Gilpin.
320
00:33:37,708 --> 00:33:39,043
Print.
321
00:33:56,310 --> 00:33:57,978
My money belt's gone.
322
00:33:58,479 --> 00:34:01,106
Oh, shit! My money belt's gone.
323
00:34:06,570 --> 00:34:07,780
Shit!
324
00:34:11,408 --> 00:34:13,327
Where's our money and horses?
325
00:34:15,913 --> 00:34:18,540
Easy, boy.
They sure as shit didn't take them.
326
00:34:24,338 --> 00:34:27,925
That little weasel doctored the bug juice
327
00:34:29,260 --> 00:34:31,220
and swapped stock on us.
328
00:34:31,553 --> 00:34:33,222
What idiots. All of us.
329
00:34:33,305 --> 00:34:36,100
What idiots, all of us. Idiots.
330
00:34:36,183 --> 00:34:38,143
At least we're still heeled.
331
00:34:46,652 --> 00:34:48,070
You wait here.
332
00:34:48,153 --> 00:34:49,446
What're you doing?
333
00:34:49,530 --> 00:34:52,074
I'll tell you what I'm doing,
I'm going after that jackass.
334
00:34:52,157 --> 00:34:53,951
I'll get our money back.
335
00:34:54,034 --> 00:34:56,912
Yeah, well, make sure you get back.
336
00:35:11,010 --> 00:35:12,177
Ladies,
337
00:35:14,305 --> 00:35:16,223
it's about time we was introduced.
338
00:35:20,686 --> 00:35:22,104
Hey, now.
339
00:35:22,855 --> 00:35:24,565
Okay. All right.
340
00:35:26,525 --> 00:35:27,902
Here's the deal.
341
00:35:28,444 --> 00:35:29,528
Now,
342
00:35:30,654 --> 00:35:32,489
you're gonna be Number One.
343
00:35:32,823 --> 00:35:33,949
All right?
344
00:35:35,534 --> 00:35:37,036
Could you say "One"?
345
00:35:37,119 --> 00:35:39,079
One. You're One.
346
00:35:39,413 --> 00:35:40,497
One.
347
00:35:41,582 --> 00:35:42,625
One.
348
00:35:43,250 --> 00:35:44,376
One.
349
00:35:44,460 --> 00:35:45,544
Very good.
350
00:35:45,836 --> 00:35:47,129
You're Two.
351
00:35:47,338 --> 00:35:48,756
- Say "Two."
- Two.
352
00:35:48,839 --> 00:35:50,841
No, no, she's Two, you're One.
353
00:35:52,676 --> 00:35:53,969
One. Two.
354
00:35:55,512 --> 00:35:56,597
Say "Two."
355
00:35:57,681 --> 00:35:59,934
Two. Say "Two." Say "Two."
356
00:36:00,517 --> 00:36:02,019
- Two.
- Two.
357
00:36:02,102 --> 00:36:03,687
Good. Very good.
358
00:36:03,771 --> 00:36:05,356
Now you, you're Three.
359
00:36:05,439 --> 00:36:06,815
- Three.
- Three.
360
00:36:07,024 --> 00:36:08,400
- Three.
- Very good.
361
00:36:08,943 --> 00:36:10,903
And she's going to be Number Four.
362
00:36:10,986 --> 00:36:12,279
Number four, number four.
363
00:36:12,363 --> 00:36:13,530
She doesn't want four.
It's bad luck, means death.
364
00:36:13,614 --> 00:36:15,074
Four. You're Four.
365
00:36:15,324 --> 00:36:17,201
I don't want to die.
366
00:36:17,326 --> 00:36:18,869
She doesn't want to be Four?
367
00:36:18,994 --> 00:36:20,079
I don't want to die.
368
00:36:20,621 --> 00:36:21,830
She can be Number Five.
369
00:36:21,914 --> 00:36:22,998
It's okay, don't be scared.
370
00:36:23,082 --> 00:36:25,334
When Tom brings your sister back,
she'll be Four. All right?
371
00:36:25,417 --> 00:36:26,794
So, that's what?
372
00:36:27,336 --> 00:36:29,964
Get it right or I'm gonna paint numbers
on your back.
373
00:36:30,047 --> 00:36:31,131
One.
374
00:36:31,215 --> 00:36:32,258
- Two.
- Two.
375
00:36:32,341 --> 00:36:33,634
Three. Four.
376
00:36:33,717 --> 00:36:35,594
- And little Number Five.
- Five.
377
00:36:35,678 --> 00:36:37,930
Give me a smile. Little Number Five?
378
00:36:38,138 --> 00:36:39,848
Five. Five.
379
00:36:39,932 --> 00:36:41,100
Good.
380
00:36:45,729 --> 00:36:46,814
Good.
381
00:38:48,644 --> 00:38:50,688
Dance now, son of a bitch.
382
00:39:40,195 --> 00:39:41,655
Good.
383
00:39:45,075 --> 00:39:47,995
Number Five. Yum, yum.
384
00:39:58,797 --> 00:40:00,466
- Ye Fung.
- Ye Fung.
385
00:40:01,008 --> 00:40:02,635
- Ye Fung.
- Ye Fung!
386
00:40:03,052 --> 00:40:04,553
- Ye Fung!
- Ye Fung!
387
00:40:09,266 --> 00:40:10,559
He did it.
388
00:40:26,951 --> 00:40:28,285
Bring her here.
389
00:40:28,369 --> 00:40:29,828
Put her by the fire.
390
00:40:32,831 --> 00:40:34,166
Was he sober?
391
00:40:34,250 --> 00:40:35,584
What's that?
392
00:40:35,668 --> 00:40:37,544
Captain Fender, was he sober?
393
00:40:37,962 --> 00:40:42,633
He said, "If you sin when you're drunk,
you'll have to pay when you're sober."
394
00:40:43,467 --> 00:40:44,843
He was sober enough.
395
00:40:49,556 --> 00:40:51,308
You ain't been introduced.
396
00:40:52,476 --> 00:40:53,644
Ladies.
397
00:40:54,937 --> 00:40:57,898
Ladies, this here's Tom.
Everybody say "Tom."
398
00:40:58,023 --> 00:40:59,066
Tom.
399
00:40:59,483 --> 00:41:00,609
Tom.
400
00:41:01,151 --> 00:41:02,236
Tom.
401
00:41:02,361 --> 00:41:03,737
Tom.
402
00:41:03,821 --> 00:41:05,155
Tom.
403
00:41:07,032 --> 00:41:08,325
Very, very good.
404
00:41:08,909 --> 00:41:10,327
Tom, this is
405
00:41:10,494 --> 00:41:11,745
Number One,
406
00:41:11,829 --> 00:41:12,913
Two,
407
00:41:13,372 --> 00:41:14,540
Three,
408
00:41:14,832 --> 00:41:16,041
Four.
409
00:41:16,834 --> 00:41:18,627
That's little Number Five.
410
00:41:18,711 --> 00:41:21,005
Now, there you go.
Everybody knows everybody.
411
00:41:33,559 --> 00:41:34,768
Thank you.
412
00:41:37,771 --> 00:41:39,523
So what do they call you?
413
00:41:41,650 --> 00:41:42,693
Ladies,
414
00:41:44,778 --> 00:41:46,071
who am I?
415
00:41:46,238 --> 00:41:47,573
Honkle Pren.
416
00:41:47,990 --> 00:41:49,408
Honkle Pren.
417
00:41:50,910 --> 00:41:52,161
Honkle Pren.
418
00:41:53,203 --> 00:41:54,538
Uncle Pren, huh?
419
00:41:55,205 --> 00:41:56,373
Yeah.
420
00:41:59,043 --> 00:42:01,629
So I went and got horses and our money,
421
00:42:01,712 --> 00:42:03,631
and I had to stretch a fellow,
422
00:42:04,006 --> 00:42:07,051
while you started a finishing school
for Chinese girls.
423
00:42:12,932 --> 00:42:14,308
You all right, son?
424
00:42:15,726 --> 00:42:17,227
Yeah, I'm all right.
425
00:42:17,978 --> 00:42:20,064
I left my rope back there, though.
426
00:42:21,065 --> 00:42:22,232
Listen,
427
00:42:23,067 --> 00:42:25,569
man like that ain't worth the food he eats
428
00:42:25,653 --> 00:42:28,030
much less the price of a decent rope.
429
00:43:46,483 --> 00:43:49,361
I think these masters will be kind.
430
00:43:51,405 --> 00:43:54,241
The young one killed our last master.
431
00:43:54,325 --> 00:43:56,076
To save Ye Fung.
432
00:43:56,785 --> 00:43:58,454
I was not saved.
433
00:43:59,204 --> 00:44:01,040
But you are alive.
434
00:44:01,832 --> 00:44:04,877
No, I am a ghost.
435
00:44:05,336 --> 00:44:08,339
Take that back. It's bad luck.
436
00:44:08,505 --> 00:44:10,758
My luck cannot get worse.
437
00:44:11,008 --> 00:44:13,218
You will curse us all.
438
00:44:13,636 --> 00:44:17,723
I entered the 18th hell a long time ago.
439
00:44:18,057 --> 00:44:19,725
We are already cursed.
440
00:44:19,808 --> 00:44:20,851
Stop it.
441
00:44:20,935 --> 00:44:23,979
She only has us. We only have each other.
442
00:44:56,178 --> 00:44:57,680
Hey, darling.
443
00:44:58,222 --> 00:45:00,933
A little magic here now, a little magic.
444
00:45:01,016 --> 00:45:02,059
See?
445
00:45:07,106 --> 00:45:08,190
See?
446
00:45:10,818 --> 00:45:12,528
This is the way you eat it, see?
447
00:45:12,611 --> 00:45:14,530
You open it up. Like that.
448
00:45:15,739 --> 00:45:16,865
See?
449
00:45:19,868 --> 00:45:21,078
You eat it.
450
00:45:21,495 --> 00:45:22,746
See, like this.
451
00:45:23,080 --> 00:45:24,623
It's called a peanut.
452
00:45:25,833 --> 00:45:27,293
Okay, you eat it.
453
00:45:31,380 --> 00:45:34,425
They're sure gonna be
a hell of a drag on our trail time.
454
00:45:35,426 --> 00:45:39,471
Nephew, if they was five ladies
from Canyon City, telling us what to do,
455
00:45:40,556 --> 00:45:44,935
with all the gaggling and prattling going on,
we'd be ready to slit our throats.
456
00:45:46,270 --> 00:45:49,940
Even so, I'll feel better
when we find a safe place to leave them.
457
00:45:50,441 --> 00:45:52,568
Get back to the task at hand.
458
00:45:55,446 --> 00:45:56,488
Yeah.
459
00:46:00,659 --> 00:46:03,078
If you don't eat, you will get sick.
460
00:46:03,537 --> 00:46:06,665
If you get sick,
461
00:46:07,041 --> 00:46:09,752
they will leave us behind.
462
00:46:10,544 --> 00:46:13,047
Please eat, Ye Fung.
463
00:46:13,255 --> 00:46:15,424
Don't make them leave us behind.
464
00:46:18,093 --> 00:46:19,303
I don't want to.
465
00:46:21,430 --> 00:46:22,514
Eat.
466
00:46:27,186 --> 00:46:28,437
Let's go.
467
00:46:28,520 --> 00:46:32,816
Now, miss, you grab this horn, see,
and one, two, three.
468
00:46:32,900 --> 00:46:36,445
There you go. Put your leg over. That's it.
469
00:46:36,946 --> 00:46:38,072
Good.
470
00:46:38,614 --> 00:46:39,949
It's easy.
471
00:46:40,157 --> 00:46:41,450
Easy, all right.
472
00:46:42,201 --> 00:46:43,327
Okay.
473
00:46:47,456 --> 00:46:49,625
Hold on. Hold on.
474
00:46:49,708 --> 00:46:52,211
There you go. You'll be fine.
475
00:46:52,294 --> 00:46:54,838
Come on. Come on. Come on.
476
00:46:56,215 --> 00:46:58,842
Come on. Another short man in the West.
Come on.
477
00:46:58,926 --> 00:47:01,387
Come on, now. Come on. You're doing fine.
478
00:47:01,470 --> 00:47:02,554
Easy.
479
00:47:03,013 --> 00:47:05,140
There you go. There you go.
480
00:47:05,975 --> 00:47:08,811
That's okay. You're doing great. Come on.
481
00:47:09,311 --> 00:47:11,480
Come on. Come on.
482
00:47:12,564 --> 00:47:16,193
Look at Number Five. She's got it licked.
Come on. Come on.
483
00:47:16,652 --> 00:47:19,196
Come on. Attagirl.
484
00:47:19,446 --> 00:47:20,656
Come on.
485
00:47:22,283 --> 00:47:23,325
Yeah.
486
00:47:24,952 --> 00:47:26,579
Attagirl. You're doing great.
487
00:47:30,082 --> 00:47:32,167
How'd you like it? Really?
488
00:47:37,339 --> 00:47:40,175
You liked that, didn't you? Come on down.
489
00:47:40,259 --> 00:47:42,761
Told you you could do it. Now grab hold.
490
00:47:43,304 --> 00:47:45,472
Found your balance all right.
491
00:47:45,723 --> 00:47:46,890
Good.
492
00:47:47,182 --> 00:47:48,267
Yeah.
493
00:47:48,601 --> 00:47:50,894
Told you you could do it.
494
00:47:51,770 --> 00:47:53,480
What? Huh?
495
00:47:57,484 --> 00:47:58,569
Yeah?
496
00:47:59,028 --> 00:48:00,529
You betcha.
497
00:48:00,613 --> 00:48:03,949
I agree with everything you say. That's right.
498
00:48:09,705 --> 00:48:10,873
Go!
499
00:48:14,960 --> 00:48:16,211
Go! Go!
500
00:49:50,806 --> 00:49:51,890
Whoa!
501
00:49:59,315 --> 00:50:00,649
Don't watch, turn your heads.
502
00:50:00,733 --> 00:50:01,901
Turn your heads.
503
00:50:02,359 --> 00:50:05,029
Mai Ling, turn your head.
504
00:50:28,844 --> 00:50:30,095
What happened?
505
00:51:02,544 --> 00:51:03,879
Come on. Come on.
506
00:51:03,963 --> 00:51:05,673
Giddyup. Giddyup.
507
00:51:18,477 --> 00:51:20,938
Busted foreleg on that big sorrel.
508
00:51:55,723 --> 00:51:56,932
Afternoon.
509
00:51:57,057 --> 00:51:58,601
To you as well.
510
00:51:59,935 --> 00:52:01,103
Whoa.
511
00:52:03,397 --> 00:52:05,858
Are you boys local or just passing through?
512
00:52:06,317 --> 00:52:07,693
Heading north.
513
00:52:09,153 --> 00:52:10,613
Up from old Mexico?
514
00:52:10,738 --> 00:52:12,197
No, from Navarra.
515
00:52:12,323 --> 00:52:14,283
Navarra, Spain. We're Basque.
516
00:52:14,783 --> 00:52:17,369
A friend or enemy?
517
00:52:17,953 --> 00:52:20,080
A friend, I think.
518
00:52:22,791 --> 00:52:25,169
Yes, a friend.
519
00:52:27,338 --> 00:52:28,714
What's your name?
520
00:52:28,964 --> 00:52:30,424
Valentin Ugalde.
521
00:52:30,549 --> 00:52:31,675
Print Ritter.
522
00:52:33,135 --> 00:52:35,804
Now, how's it out east of here?
You been there?
523
00:52:36,138 --> 00:52:37,765
We're heading north.
524
00:52:37,890 --> 00:52:40,434
Some Paiutes jumped the reservation.
525
00:52:41,435 --> 00:52:43,228
Thanks for the heads up.
526
00:52:44,563 --> 00:52:46,690
Now, let me ask you something.
527
00:52:47,316 --> 00:52:49,360
Can I buy one of them sheep off you?
528
00:52:49,485 --> 00:52:51,946
We're about played out on rabbit these days.
529
00:52:53,364 --> 00:52:55,658
You buy the lamb,
I'll cook it for you tonight.
530
00:53:10,339 --> 00:53:11,966
A new menu tonight.
531
00:53:12,091 --> 00:53:13,467
- Yeah?
- Lamb.
532
00:53:15,302 --> 00:53:16,929
Sounds good to me.
533
00:53:17,012 --> 00:53:19,473
Man says there's Paiute trouble to the east.
534
00:53:19,890 --> 00:53:21,850
Recommend we change course.
535
00:53:21,934 --> 00:53:25,479
We go south there's nothing but
blowed out country all the way to Ogden.
536
00:53:25,604 --> 00:53:26,981
Let's head north.
537
00:53:27,690 --> 00:53:29,316
You're the boss.
538
00:53:29,900 --> 00:53:31,694
Sure does smell good.
539
00:53:33,779 --> 00:53:34,905
There.
540
00:53:35,406 --> 00:53:37,908
They overcook and ruin the lamb.
541
00:53:38,450 --> 00:53:40,828
Am I doing this right?
542
00:53:42,871 --> 00:53:44,164
Yes.
543
00:53:44,748 --> 00:53:45,916
Girls.
544
00:53:47,334 --> 00:53:48,335
Try that. No?
545
00:53:48,460 --> 00:53:49,503
No, we don't eat that, but thanks.
546
00:53:49,795 --> 00:53:51,338
No? All right.
547
00:53:52,548 --> 00:53:54,258
That stuff stinks.
548
00:53:55,509 --> 00:53:57,886
We've been using the wrong bait.
549
00:53:58,512 --> 00:54:00,431
- Try this here.
- Oh, yeah.
550
00:54:00,556 --> 00:54:02,558
- You know what, give me one.
- Here we go.
551
00:54:02,683 --> 00:54:04,977
I got it. Give me that one.
552
00:54:05,102 --> 00:54:07,187
- Give it here.
- Oh, so good.
553
00:54:08,063 --> 00:54:10,024
It's okay. Try that.
554
00:54:10,441 --> 00:54:11,567
Go on.
555
00:54:11,859 --> 00:54:12,860
Yeah.
556
00:54:12,985 --> 00:54:15,195
First peanuts, and now this.
557
00:54:15,905 --> 00:54:19,491
- Here you go, ladies.
- Try some of Mr Ritter's biscuits.
558
00:54:19,742 --> 00:54:22,119
All right, come on. Thank you.
559
00:54:33,589 --> 00:54:37,259
I tell you, Nephew,
we were fishing with the wrong bait.
560
00:54:37,593 --> 00:54:39,553
Go in there, Hank.
And now, One, Two, Three, Four.
561
00:54:39,678 --> 00:54:41,347
Where's Number Two?
562
00:54:41,472 --> 00:54:44,808
Gilpin, cut one of them biscuits in half,
put some more jam on it for Number Two.
563
00:54:44,934 --> 00:54:46,810
- Yes, sir.
- Yeah.
564
00:54:46,936 --> 00:54:49,438
Where is Number Two? Where's she at?
565
00:55:08,916 --> 00:55:10,668
She don't look good.
566
00:55:12,169 --> 00:55:14,088
Hell, man, she's on fire.
567
00:55:25,599 --> 00:55:27,226
Is she dying?
568
00:55:32,731 --> 00:55:34,942
Hank, what do you make of this?
569
00:55:36,026 --> 00:55:37,444
What's that?
570
00:55:47,329 --> 00:55:48,664
Let's see.
571
00:55:53,127 --> 00:55:54,420
That's a tick.
572
00:55:54,837 --> 00:55:56,630
Probably tick fever.
573
00:55:57,590 --> 00:55:58,966
That ain't good.
574
00:55:59,049 --> 00:56:02,803
No, it's as bad as milk fever is
in young ones.
575
00:56:03,887 --> 00:56:07,433
Let me go get these girls
and we'll check them for ticks, too.
576
00:56:07,516 --> 00:56:10,185
- What else can I do?
- You're doing it.
577
00:56:10,978 --> 00:56:15,149
You got any pull with the Almighty,
you might wanna speak up for her.
578
00:56:15,733 --> 00:56:19,862
We're not properly equipped or suited
to take care of these girls, I tell you.
579
00:57:25,886 --> 00:57:27,513
Let's pay our respects.
580
00:57:30,391 --> 00:57:31,600
Mai Ling.
581
00:57:34,937 --> 00:57:38,983
We wish you a good journey.
582
00:57:42,027 --> 00:57:43,195
Come on.
583
00:57:52,413 --> 00:57:55,749
Goodbye, Mai Ling, little sister.
584
00:58:04,216 --> 00:58:06,594
You have anything you want to say?
585
00:58:10,055 --> 00:58:11,724
Said it last night.
586
00:58:14,101 --> 00:58:15,227
Okay.
587
00:58:23,193 --> 00:58:25,279
The second time I've done this.
588
00:58:25,362 --> 00:58:27,114
It don't get any easier.
589
00:58:29,491 --> 00:58:31,493
We're all travellers in this world.
590
00:58:33,495 --> 00:58:36,040
From the sweet grass to the packing house.
591
00:58:40,127 --> 00:58:41,795
Birth till death.
592
00:58:43,005 --> 00:58:45,799
We travel between the eternities.
593
00:59:23,671 --> 00:59:24,797
Nephew.
594
00:59:56,453 --> 00:59:57,580
Whoa.
595
00:59:58,497 --> 00:59:59,665
Whoa.
596
01:00:03,043 --> 01:00:04,295
Howdy.
597
01:00:04,670 --> 01:00:09,133
Horse took a wrong step in a creek
a ways back and snapped his cannon bone.
598
01:00:45,753 --> 01:00:46,879
Whoa!
599
01:00:50,633 --> 01:00:53,469
Got a cheque here. Think you could cash it?
600
01:00:54,428 --> 01:00:58,390
How long's a man got to stay in prison
to come out with $17.45?
601
01:00:59,016 --> 01:01:00,893
Awful nosy, ain't you?
602
01:01:10,569 --> 01:01:12,488
Hitch that team up, and let's go!
603
01:01:12,571 --> 01:01:14,031
- Hey.
- You heard him.
604
01:01:14,114 --> 01:01:15,366
Hey there.
605
01:01:35,678 --> 01:01:38,097
Come here, darling. Have a seat on my lap.
606
01:01:48,857 --> 01:01:52,444
Glad to see your business has been
good to you since I've been away.
607
01:01:52,528 --> 01:01:54,530
Your timing couldn't be any better.
608
01:01:54,613 --> 01:01:56,198
- Really?
- Really.
609
01:01:57,449 --> 01:01:59,285
Remember Billy Fender?
610
01:01:59,618 --> 01:02:01,412
Captain Billy Fender?
611
01:02:01,787 --> 01:02:03,289
That's the one.
612
01:02:04,290 --> 01:02:07,585
That's the kind of a shit-house rat
you always want to stay upwind of.
613
01:02:07,668 --> 01:02:10,462
I don't pay people for taking baths.
614
01:02:10,546 --> 01:02:13,048
I sent him to pick up and deliver back to me
615
01:02:13,132 --> 01:02:16,802
a load of Chinese girls I bought
from an associate in San Francisco.
616
01:02:17,678 --> 01:02:19,597
Well, he's way overdue.
617
01:02:20,097 --> 01:02:23,601
Knowing him, he's probably
drunk on his ass and hobbling all your girls.
618
01:02:24,476 --> 01:02:26,604
I got a proposition for you.
619
01:02:27,396 --> 01:02:28,439
Yep?
620
01:02:29,023 --> 01:02:32,651
I'll pay you to go find him
and bring those girls back to me.
621
01:02:35,154 --> 01:02:36,238
No.
622
01:02:37,489 --> 01:02:38,657
Maybe later.
623
01:02:39,199 --> 01:02:42,286
Right now all I want is a bottle
and some trim.
624
01:02:45,706 --> 01:02:48,667
I got some new gals
I can turn you loose with.
625
01:02:52,796 --> 01:02:54,381
What about Nola?
626
01:02:59,428 --> 01:03:01,889
Is she still around, Nola?
627
01:03:03,641 --> 01:03:05,976
Why don't you try some of the new talent?
628
01:03:09,855 --> 01:03:13,192
I kind of had my mind set on Nola
for some time now.
629
01:03:35,422 --> 01:03:36,966
Coming through.
630
01:03:44,056 --> 01:03:45,391
Hello, Nola.
631
01:03:46,433 --> 01:03:48,060
It's been a while.
632
01:03:48,560 --> 01:03:50,521
Where have you been, Ed?
633
01:03:52,022 --> 01:03:54,149
Oh, I think you know where I've been.
634
01:03:55,109 --> 01:03:57,903
I figured you must have moved on
to other business.
635
01:03:57,987 --> 01:03:59,280
Yeah, right.
636
01:03:59,738 --> 01:04:01,574
Working for the government.
637
01:04:02,575 --> 01:04:04,076
Three cents a day
638
01:04:04,410 --> 01:04:07,037
making little rocks out of big rocks.
639
01:04:11,041 --> 01:04:13,085
Been thinking a lot about you.
640
01:04:13,961 --> 01:04:15,754
Not much else to do.
641
01:04:17,256 --> 01:04:19,216
Does Kate know you're here?
642
01:04:21,885 --> 01:04:23,178
Oh, yeah.
643
01:04:24,305 --> 01:04:26,765
She sent me up especially for you.
644
01:04:36,859 --> 01:04:39,278
You got orders to wear me out.
645
01:04:49,788 --> 01:04:51,123
Come on, boy.
646
01:04:51,457 --> 01:04:52,625
Come on, boy.
647
01:04:54,710 --> 01:04:55,878
Come on.
648
01:04:56,962 --> 01:04:58,422
Come on, boy.
649
01:05:29,328 --> 01:05:30,579
Problem?
650
01:05:30,829 --> 01:05:32,122
Not sure.
651
01:05:36,502 --> 01:05:37,670
Whoa.
652
01:05:38,837 --> 01:05:41,215
Move off to their right. Keep your distance.
653
01:05:41,298 --> 01:05:42,549
Watch me.
654
01:05:43,008 --> 01:05:45,552
- Hank, let's hold up here.
- Yes, sir.
655
01:05:54,353 --> 01:05:56,021
No, don't do that.
656
01:05:57,064 --> 01:05:58,565
Just watch me.
657
01:06:00,025 --> 01:06:01,360
All right.
658
01:06:15,207 --> 01:06:17,126
Hold up there, mister.
659
01:06:17,293 --> 01:06:18,877
Hold up, mister.
660
01:06:19,962 --> 01:06:21,547
Don't I know you?
661
01:06:22,047 --> 01:06:23,549
What's your name?
662
01:06:23,632 --> 01:06:27,094
My name is my own business.
I suggest you tend to yours.
663
01:06:27,177 --> 01:06:29,138
Will you give me the road, sir?
664
01:06:29,221 --> 01:06:30,389
Hold on!
665
01:06:32,433 --> 01:06:34,226
I know who you are.
666
01:06:34,435 --> 01:06:37,896
I go by several names.
I doubt any of them are your concern.
667
01:06:38,188 --> 01:06:41,191
If you refuse to let me pass,
you'll soon learn a few of them.
668
01:06:41,275 --> 01:06:43,527
Well, would one be Jack Ketch?
669
01:06:44,653 --> 01:06:48,115
If that's who you think I am,
then you know better than to block my path.
670
01:06:48,198 --> 01:06:50,075
Hold on there, mister!
671
01:07:09,595 --> 01:07:11,972
Don't let him get away! Kill him.
672
01:07:12,056 --> 01:07:13,849
And you kill his horse.
673
01:07:29,281 --> 01:07:30,532
Big Bob.
674
01:07:41,627 --> 01:07:43,754
I got him. I got him dead centre.
675
01:07:43,837 --> 01:07:45,673
Right through the heart. I got him.
676
01:07:45,756 --> 01:07:48,759
Stay back, Heck. Don't go there, stay back.
I got him.
677
01:07:49,301 --> 01:07:50,469
Yes, sir.
678
01:07:54,306 --> 01:07:57,309
What the hell was that? We killed two men!
679
01:07:57,393 --> 01:08:01,146
About as close as you'll ever get
to seeing the Grim Reaper.
680
01:08:01,230 --> 01:08:03,857
Bullshit. Make sense to me, Uncle.
681
01:08:03,941 --> 01:08:06,986
- Boys, I'm talking death.
- Horseshit.
682
01:08:07,069 --> 01:08:09,863
We just killed two men
and all their livestock!
683
01:08:11,156 --> 01:08:13,325
I told you to stay back!
684
01:08:14,827 --> 01:08:18,998
That there is most likely
the infamous Smallpox Bob. I'm sure of it.
685
01:08:19,081 --> 01:08:22,334
Probably killed more red men than any
one man in the Northwest.
686
01:08:22,418 --> 01:08:25,337
- Hell, I ain't never heard of him.
- I have.
687
01:08:25,421 --> 01:08:30,134
He trades blankets and hides with the tribes,
mostly infected with smallpox.
688
01:08:30,217 --> 01:08:32,720
Smallpox, typhoid, tuberculosis.
689
01:08:32,803 --> 01:08:35,639
He was death travelling the country,
but no more.
690
01:08:35,723 --> 01:08:38,851
Well, if there was ever an evil bastard
worth killing, I reckon he's the one.
691
01:08:38,934 --> 01:08:41,020
No more evil than the ones that hire him.
692
01:08:41,103 --> 01:08:44,857
Boys, I tell you, we gotta tend to this mess.
693
01:09:16,555 --> 01:09:20,392
That's the second rope I've lost
to some worthless son of a bitch.
694
01:09:20,476 --> 01:09:22,978
I'd say both were for a good cause.
695
01:09:58,472 --> 01:10:01,433
You really think that fellow killed
that many Indians, Mr Ritter?
696
01:10:01,517 --> 01:10:03,936
Of course I do, Hank.
That's why I killed him.
697
01:11:03,913 --> 01:11:07,207
What do you think they will do with us?
698
01:11:07,499 --> 01:11:09,710
It's not just up to our protectors.
699
01:11:09,960 --> 01:11:13,756
If we are to live, we must have courage.
700
01:11:15,049 --> 01:11:17,343
I didn't see you help Ye Fung
701
01:11:18,844 --> 01:11:20,971
when that man attacked her.
702
01:11:37,029 --> 01:11:39,531
Look, she is coming.
703
01:11:43,035 --> 01:11:44,495
There. Right up there.
704
01:11:49,124 --> 01:11:52,044
It's only the moon.
705
01:11:53,837 --> 01:11:55,631
You think she will save us?
706
01:11:56,590 --> 01:11:59,802
Ghee Moon, enough. That's enough.
707
01:12:07,851 --> 01:12:10,187
She comes over the fields of our village.
708
01:12:11,397 --> 01:12:13,065
We must be close to home.
709
01:12:15,192 --> 01:12:16,443
You are right.
710
01:12:20,072 --> 01:12:21,865
She will follow us.
711
01:12:23,826 --> 01:12:25,703
And lead us home.
712
01:12:26,328 --> 01:12:28,080
She is barely visible.
713
01:12:28,914 --> 01:12:31,208
But the moon is like us.
714
01:12:33,002 --> 01:12:35,212
Sometimes she has to hide.
715
01:12:37,798 --> 01:12:39,300
But she stands strong.
716
01:12:42,136 --> 01:12:44,138
So we must be good to one another.
717
01:12:46,890 --> 01:12:48,392
We must be brave.
718
01:13:29,141 --> 01:13:30,309
Gilpin.
719
01:13:35,022 --> 01:13:36,106
Hey.
720
01:13:38,901 --> 01:13:40,861
Wake up, it's your shift.
721
01:13:42,529 --> 01:13:44,907
Oh, Lord, I thought I just dozed off.
722
01:13:45,032 --> 01:13:47,493
Yeah. About four hours ago.
723
01:13:54,416 --> 01:13:57,253
Wouldn't mind getting
a full night's sleep sometime soon.
724
01:13:57,336 --> 01:13:59,463
Well, you can when we get to Cariboo.
725
01:13:59,546 --> 01:14:01,090
Are we really going in there?
726
01:14:01,173 --> 01:14:03,300
Yeah. That's what my uncle said.
727
01:14:04,635 --> 01:14:06,679
- Wake me up in four hours.
- Okay.
728
01:14:13,519 --> 01:14:14,687
Damn it.
729
01:16:11,637 --> 01:16:13,264
Herd is pretty settled.
730
01:16:14,974 --> 01:16:17,309
I'll stay out here and watch things.
731
01:16:20,062 --> 01:16:22,523
I want you to take the girls into this town
732
01:16:23,148 --> 01:16:26,735
and see if you can find some
civil authority to take them.
733
01:16:26,860 --> 01:16:28,487
Take Heck with you.
734
01:16:30,197 --> 01:16:33,117
- I thought you'd be the one to do that.
- Well, you thought wrong.
735
01:16:34,326 --> 01:16:35,869
Well, why here? Why now?
736
01:16:35,995 --> 01:16:38,205
Well, you're the one that's so hot
to get rid of them.
737
01:16:38,747 --> 01:16:40,624
- According to who?
- You.
738
01:16:42,585 --> 01:16:44,545
Now just go and get it done.
739
01:16:53,846 --> 01:16:55,222
Why did they argue?
740
01:16:55,347 --> 01:16:56,807
Wait.
741
01:17:00,352 --> 01:17:04,189
Heck, get everybody in the wagon.
We're going into town.
742
01:17:09,862 --> 01:17:13,490
I got to be honest, Tom. I'm not so sure
about this. I think they might...
743
01:17:13,616 --> 01:17:16,452
Well, you know what? I don't have a vote.
You don't have a vote.
744
01:17:17,077 --> 01:17:18,537
That's becoming evident.
745
01:17:19,330 --> 01:17:21,081
Just get them in the wagon.
746
01:17:23,542 --> 01:17:25,961
- All right, ladies. Let's go.
- Tom.
747
01:17:27,171 --> 01:17:28,631
We're going into town.
748
01:17:30,799 --> 01:17:32,718
Let's go, girls, come on.
749
01:18:30,234 --> 01:18:34,697
I still ain't seen Billy Fender
and that load of Chinese girls I bought.
750
01:18:36,699 --> 01:18:39,868
- I'm still offering to pay you to find them.
- No.
751
01:18:40,578 --> 01:18:42,580
I got business of my own in mind.
752
01:18:46,375 --> 01:18:49,044
All you know how to do
is what got you sent up for.
753
01:18:49,128 --> 01:18:51,255
It's small fry that gets sent up.
754
01:18:52,256 --> 01:18:54,133
I'm looking to get big.
755
01:18:55,634 --> 01:18:59,221
- You could be my banker.
- Lf I'm your bank, you're working for me.
756
01:19:02,266 --> 01:19:04,101
You're a good businesswoman.
757
01:19:05,227 --> 01:19:07,438
You know how to get a return
on your investment.
758
01:19:08,355 --> 01:19:11,066
$500 will get me started just fine.
759
01:20:04,328 --> 01:20:05,496
Howdy.
760
01:20:05,579 --> 01:20:07,706
- Whoa.
- Good day to you, sir.
761
01:20:10,626 --> 01:20:13,045
- You be needing a room?
- Yes, sir.
762
01:20:13,504 --> 01:20:15,256
Two rooms for one night.
763
01:20:15,339 --> 01:20:17,383
It's $4, up front.
764
01:20:17,466 --> 01:20:19,385
Is there a mayor in this town?
765
01:20:20,094 --> 01:20:21,512
Not hardly.
766
01:20:21,595 --> 01:20:23,931
- What about a town council?
- Nope.
767
01:20:27,017 --> 01:20:30,354
- Do you have a sheriff?
- No, sir, not anymore.
768
01:20:31,605 --> 01:20:32,815
Mister,
769
01:20:33,691 --> 01:20:36,360
this town is as rough as cob.
770
01:20:36,819 --> 01:20:37,903
It's hard on lawmen.
771
01:20:37,987 --> 01:20:40,948
Hard enough to put two of them
in the ground over the last three years.
772
01:20:41,031 --> 01:20:42,992
Well, who's in charge?
773
01:20:43,075 --> 01:20:47,246
Well, the town sort of works on
a live-and-let-live basis with
774
01:20:47,788 --> 01:20:50,374
a touch of every man for himself thrown in.
775
01:20:51,083 --> 01:20:55,796
Ain't the kind of place where you check
your firearms when you get to town.
776
01:20:55,879 --> 01:20:57,089
One minute.
777
01:20:57,172 --> 01:21:00,050
Biggest operator is Miss Kate Becker.
778
01:21:00,884 --> 01:21:04,263
Big Rump Kate.
She runs the Southern Cross Saloon.
779
01:21:10,477 --> 01:21:12,563
Who are them girls, anyway?
780
01:21:13,230 --> 01:21:14,565
They're with me.
781
01:21:14,648 --> 01:21:17,234
Well, these rooms are for sleeping,
not for cooching.
782
01:21:17,318 --> 01:21:21,071
Good. Because these girls are tired
and they need their sleep.
783
01:21:21,822 --> 01:21:24,783
Well, that room down at the end
has got cots for six men,
784
01:21:24,867 --> 01:21:27,703
so I guess you ought to have enough space.
785
01:21:31,081 --> 01:21:33,083
You know where a fellow can get a bath?
786
01:22:20,756 --> 01:22:22,883
- You speak English?
- Yes.
787
01:22:23,509 --> 01:22:28,722
- My name's Tom Harte. What's your name?
- Lung Hay. My name is Lung Hay.
788
01:22:29,348 --> 01:22:30,641
Long Hay.
789
01:22:30,891 --> 01:22:32,643
Dragon. Lung.
790
01:22:33,352 --> 01:22:34,561
Dragon.
791
01:22:38,023 --> 01:22:39,650
Well, Mr Lung Hay,
792
01:22:40,651 --> 01:22:43,070
through a series of circumstances,
793
01:22:43,153 --> 01:22:47,825
fate has placed four Chinese girls
in the hands of me and my uncle.
794
01:22:49,702 --> 01:22:52,162
They got room for our horses
over at the livery.
795
01:22:52,246 --> 01:22:53,998
- Good.
- Who's this?
796
01:22:54,206 --> 01:22:57,501
- He's our new interpreter, Mr Lung Hay.
- Lung Hay.
797
01:22:58,335 --> 01:23:00,170
Lord knows we need it.
798
01:23:18,731 --> 01:23:20,065
All right.
799
01:23:20,274 --> 01:23:23,611
Tell them that I'm sorry about
everything that's happened to them.
800
01:23:23,694 --> 01:23:28,032
But we'll try and find a safe place for them.
No harm will come to them.
801
01:23:37,625 --> 01:23:42,004
They say they want to stay with you.
Please to be good as to not leave them.
802
01:23:42,087 --> 01:23:45,049
No, no.
No, they can't live on the trail with us.
803
01:23:47,259 --> 01:23:48,719
Ask him why.
804
01:23:51,388 --> 01:23:55,017
This is an old story.
There's no place safe for them.
805
01:23:55,559 --> 01:23:56,810
Nowhere.
806
01:23:57,603 --> 01:24:01,523
They will be like meat before hungry dogs.
They'll be devoured.
807
01:24:01,857 --> 01:24:03,692
Not to make you angry,
808
01:24:03,776 --> 01:24:08,072
but it would be more of a kindness
to cut their throats than to leave them here.
809
01:24:08,572 --> 01:24:09,907
But they can't stay with us.
810
01:24:09,990 --> 01:24:12,910
We've got to get our horses
through the passes before winter.
811
01:24:13,744 --> 01:24:16,705
This whole land is not safe.
You tell him that.
812
01:24:18,916 --> 01:24:21,335
Could you watch them
while we go get some supper
813
01:24:21,418 --> 01:24:24,171
and maybe feed them some of your food?
814
01:24:24,755 --> 01:24:26,548
- Yes, I can do.
- Thank you, sir.
815
01:24:38,936 --> 01:24:43,065
Goodbye, Old Paint, I'm leaving Cheyenne
816
01:24:43,857 --> 01:24:47,069
Goodbye, Old Paint, I'm leaving Cheyenne
817
01:24:47,778 --> 01:24:49,947
Leaving Cheyenne
818
01:24:50,030 --> 01:24:51,782
On to Montana
819
01:24:52,658 --> 01:24:54,535
Goodbye, Old Paint
820
01:24:55,953 --> 01:24:57,955
leaving Cheyenne
821
01:24:58,038 --> 01:25:00,040
Goodbye, Old Paint
822
01:25:01,500 --> 01:25:03,919
leaving Cheyenne
823
01:25:09,466 --> 01:25:11,093
My little girls.
824
01:25:14,388 --> 01:25:15,764
Adi�s,
825
01:25:16,807 --> 01:25:18,851
One, Three, Four and Five.
826
01:25:29,862 --> 01:25:32,740
It seems like we're drifting from our purpose
827
01:25:32,990 --> 01:25:35,659
of delivering those horses to Sheridan.
828
01:25:35,743 --> 01:25:39,496
But I'm not as hard-hearted
about those girls as you might think.
829
01:25:41,332 --> 01:25:44,251
I'm not gonna just chuck them
at the first opportunity.
830
01:25:46,003 --> 01:25:47,796
Nobility, no boundaries.
831
01:25:51,800 --> 01:25:54,845
- Evening, gents.
- Evening, ma'am.
832
01:25:55,638 --> 01:25:57,806
I'm Kate Becker. Big Rump Kate.
833
01:25:57,890 --> 01:26:00,100
How's your supper? You doing all right?
834
01:26:00,184 --> 01:26:01,685
We are, thank you.
835
01:26:01,769 --> 01:26:03,979
Nothing like a bath, some clean britches,
836
01:26:04,063 --> 01:26:06,857
a little whisky and a steak
to make a man feel almost human again.
837
01:26:06,941 --> 01:26:09,777
Well, that ain't all a man need to feel human.
838
01:26:09,860 --> 01:26:13,697
How about finishing off the evening
with some high-dollar sporting gals?
839
01:26:13,781 --> 01:26:18,118
Well, I reckon a fellow can only handle
so much humanity at one time, ma'am.
840
01:26:18,577 --> 01:26:19,870
Hey, Rose.
841
01:26:21,247 --> 01:26:25,334
I call her my English Rose. Newest gal
to work the line. Come here, sweetie.
842
01:26:25,668 --> 01:26:30,047
Rose, we got a stout lad here that
needs the knots worked out of him.
843
01:26:33,050 --> 01:26:36,887
I think I speak for both of us
when I say I think we'll pass.
844
01:26:37,596 --> 01:26:41,392
Well, maybe you prefer getting some trim
from those Celestials you brung into town.
845
01:26:43,477 --> 01:26:46,272
You boys thinking about
getting into the skin trade?
846
01:26:46,355 --> 01:26:48,065
Well, let me set you straight.
847
01:26:49,733 --> 01:26:53,320
The gold I mine from this burg,
I don't get from digging.
848
01:26:54,029 --> 01:26:56,865
There ain't a shot of whisky,
a hand of poker,
849
01:26:56,949 --> 01:27:00,619
or any fellow that wants to dip his wick
that I don't get a cut of.
850
01:27:00,703 --> 01:27:02,830
We're just passing through.
851
01:27:03,330 --> 01:27:06,750
You know about a Billy Fender?
Captain Billy Fender?
852
01:27:07,251 --> 01:27:09,962
Those girls were bought and paid for,
and you know it.
853
01:27:10,045 --> 01:27:12,423
I don't give a damn about Billy Fender.
854
01:27:12,923 --> 01:27:14,425
But they're mine!
855
01:27:22,308 --> 01:27:24,518
Well, it's a stupid sack of shit
856
01:27:24,602 --> 01:27:28,147
who believes he can waltz into this country
with a wagon full of women
857
01:27:28,230 --> 01:27:30,065
and thinks he ain't in for trouble.
858
01:27:30,858 --> 01:27:32,902
You kiss your mama with that mouth?
859
01:27:35,654 --> 01:27:37,865
What do you take for your troubles?
860
01:27:37,948 --> 01:27:41,452
We came here to eat and
have a little bit of whisky. That's it.
861
01:27:42,119 --> 01:27:45,789
Come on, mister. Everything has a price.
862
01:27:47,666 --> 01:27:49,209
Not everything.
863
01:27:55,382 --> 01:27:56,634
Come on, Rose.
864
01:28:19,698 --> 01:28:21,033
What's going on?
865
01:28:29,166 --> 01:28:30,918
Come on, damn it!
866
01:28:40,344 --> 01:28:41,762
Hold her still!
867
01:28:43,514 --> 01:28:46,183
Come on, darling.
You know you want it. Come on!
868
01:29:12,793 --> 01:29:14,086
Stay down!
869
01:29:20,884 --> 01:29:22,803
Get over here. Get over here.
870
01:29:22,886 --> 01:29:23,971
Stay back.
871
01:29:24,054 --> 01:29:26,265
You girls get together. Stay back.
872
01:29:30,060 --> 01:29:32,855
You like to spoil women? Do you?
873
01:29:48,245 --> 01:29:49,538
Come on.
874
01:29:53,918 --> 01:29:56,712
- Will you take me with you?
- Go on.
875
01:29:57,254 --> 01:29:58,589
Come on.
876
01:30:04,803 --> 01:30:06,013
Come on.
877
01:30:54,603 --> 01:30:55,688
Boys.
878
01:30:56,230 --> 01:30:59,984
You ready to donate your nuts?
Get your hands away from those pistols.
879
01:31:00,067 --> 01:31:01,569
Do it now!
880
01:31:05,823 --> 01:31:07,283
What about my property?
881
01:31:07,366 --> 01:31:11,495
That's the price of being a capitalist, lady.
Now back off!
882
01:31:13,831 --> 01:31:14,957
Heck.
883
01:31:16,292 --> 01:31:17,751
Let's go, Heck.
884
01:31:25,884 --> 01:31:30,431
Just remember,
it's money that greases the wheels, mister.
57384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.