All language subtitles for Blade.Runner.2049.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,977 --> 00:01:04,895 REPLIKANCI 2 00:01:05,062 --> 00:01:09,483 Produkt bioinżynierii zaprojektowany przez Tyrell Corp. 3 00:01:09,692 --> 00:01:14,071 Niezwykła wytrzymałość czyni z nich idealną siłę roboczą. 4 00:01:14,280 --> 00:01:18,659 Po serii rebelii ich produkcję zdelegalizowano, 5 00:01:18,868 --> 00:01:22,163 a Tyrell Corp zbankrutowało. 6 00:01:23,164 --> 00:01:28,461 Katastrofa ekologiczna w latach 20. XXI wieku zapoczątkowały 7 00:01:28,878 --> 00:01:34,467 powstanie farm syntetycznych, które pomogły uniknąć głodu. 8 00:01:35,259 --> 00:01:38,678 Niander Wallace kupił pozostałości Tyrell Corp 9 00:01:38,970 --> 00:01:42,182 i stworzył nową generację posłusznych replikantów. 10 00:01:43,183 --> 00:01:45,600 Wielu starszych Replikantów takich jak NEXUS 8s przetrwało. 11 00:01:45,685 --> 00:01:50,565 Poluje się na nich i "usuwa". 12 00:01:50,774 --> 00:01:57,697 Polujących na replikantów wciąż nazywa się Łowcami Androidów. 13 00:02:00,575 --> 00:02:02,786 .:: GrupaHatak.pl::. Tłumaczenie: Józek 14 00:05:54,792 --> 00:05:57,795 Wybacz, że się wprosiłem. 15 00:06:00,589 --> 00:06:05,094 Starałem się nie nanieść brudu. 16 00:06:06,095 --> 00:06:07,972 Brud mi nie przeszkadza. 17 00:06:09,682 --> 00:06:11,684 Za to przeszkadzają mi... 18 00:06:12,476 --> 00:06:14,603 niezapowiedziane wizyty. 19 00:06:17,690 --> 00:06:18,691 Glina? 20 00:06:20,776 --> 00:06:25,406 Jesteś Sapper Morton? Numer NK68514? 21 00:06:25,572 --> 00:06:28,701 - Jestem farmerem. - Wiem, widziałem. 22 00:06:29,868 --> 00:06:31,704 Co uprawiasz? 23 00:06:38,877 --> 00:06:40,879 To farma proteinowa. 24 00:06:41,297 --> 00:06:43,173 Proteiny Wallace'a. 25 00:06:44,883 --> 00:06:46,093 Czy to one tak pachną? 26 00:06:47,386 --> 00:06:49,471 Hoduję na własny użytek. 27 00:06:49,972 --> 00:06:51,098 To czosnek. 28 00:06:51,265 --> 00:06:52,683 Czosnek. 29 00:06:53,267 --> 00:06:55,185 Śmiało. Spróbuj. 30 00:06:55,978 --> 00:06:57,771 Nie, dzięki. 31 00:06:59,481 --> 00:07:03,485 Wolę pracować z pustym żołądkiem. 32 00:07:06,405 --> 00:07:07,990 Od jak dawna tu jesteś? 33 00:07:08,198 --> 00:07:10,284 Od roku 2020. 34 00:07:10,993 --> 00:07:13,787 Nie zawsze byłeś farmerem, prawda? 35 00:07:15,497 --> 00:07:16,790 Ta torba. 36 00:07:17,291 --> 00:07:19,084 Ma przeznaczenie medyczne. 37 00:07:19,585 --> 00:07:21,587 Sprzęt wojskowy. 38 00:07:23,672 --> 00:07:27,092 Gdzie byłeś? W Calanthcie? 39 00:07:30,887 --> 00:07:32,889 Tam to była rzeź. 40 00:07:33,097 --> 00:07:35,391 Chcesz mnie aresztować? 41 00:07:36,476 --> 00:07:39,479 Zajrzeć do środka? 42 00:07:40,188 --> 00:07:41,981 Panie Morton. 43 00:07:42,690 --> 00:07:45,276 Znacznie bardziej wolałbym to... 44 00:07:49,405 --> 00:07:52,492 od alternatywy. 45 00:07:53,493 --> 00:07:56,371 Wiedziałeś, że ktoś cię odnajdzie. 46 00:07:58,373 --> 00:08:00,875 Przykro mi, że to muszę być ja. 47 00:08:04,170 --> 00:08:06,005 Bez różnicy. 48 00:08:08,967 --> 00:08:11,803 A teraz... 49 00:08:13,388 --> 00:08:16,391 spójrz, proszę, w górę i na lewo. 50 00:09:12,989 --> 00:09:14,073 Nie wstawaj. 51 00:09:26,085 --> 00:09:29,464 Jakie to uczucie zabić jednego ze swoich? 52 00:09:33,092 --> 00:09:36,804 Nie robię tego. My nie uciekamy. 53 00:09:38,389 --> 00:09:39,766 To domena starych. 54 00:09:39,974 --> 00:09:44,771 Nowe modele z radością usuwają gówno, 55 00:09:49,400 --> 00:09:52,403 bo nigdy nie widziały cudu. 56 00:10:33,276 --> 00:10:35,779 Sfotografuj wszystko. 57 00:10:46,999 --> 00:10:48,875 Proszę z Madam. 58 00:10:49,084 --> 00:10:52,587 LAPD, rozmowa kodowana. 59 00:10:54,881 --> 00:10:57,092 Jesteś ranny. Za to ci płacę? 60 00:10:58,677 --> 00:10:59,970 - Posklejam to. - I co? 61 00:11:06,977 --> 00:11:08,770 Stary Nexus 8s. 62 00:11:08,979 --> 00:11:11,481 Mógłby ci urwać łeb. 63 00:11:11,690 --> 00:11:12,899 Próbował. 64 00:11:13,066 --> 00:11:14,776 Po Calantcie zdezerterował. 65 00:11:14,985 --> 00:11:18,280 Z innymi, których chętnie bym zamknęła. 66 00:11:18,488 --> 00:11:20,365 - Był sam? - Tak. 67 00:11:21,491 --> 00:11:23,702 Wracaj do bazy. 68 00:11:27,372 --> 00:11:28,582 Chwila. 69 00:12:16,964 --> 00:12:19,675 Badaj do trzydziestu metrów. 70 00:12:34,690 --> 00:12:35,691 Co to jest? 71 00:12:41,863 --> 00:12:43,073 Wyślę kopaczy. 72 00:12:44,783 --> 00:12:47,077 Wróć przed burzą. 73 00:14:04,278 --> 00:14:06,864 Funkcjonariusz KD6 - 3.7. 74 00:14:07,073 --> 00:14:10,284 - Zaczynamy. Gotowy? - Tak jest. 75 00:14:11,285 --> 00:14:12,578 Podaj hasło. 76 00:14:12,787 --> 00:14:16,290 Czarna nicość rozpoczęła taniec. 77 00:14:17,792 --> 00:14:20,378 System komórek, 78 00:14:20,586 --> 00:14:23,589 Łączenie w komórkach i rdzeniu. 79 00:14:23,798 --> 00:14:25,883 Spierdalaj, surogacie. 80 00:14:27,176 --> 00:14:32,390 I przeraźliwie odległa, biel fontanny zaczęła swą pieśń. 81 00:14:33,391 --> 00:14:34,392 - Komórki. - Komórki. 82 00:14:34,684 --> 00:14:37,603 - Czy kiedykolwiek byłeś w urzędzie? - Komórki. 83 00:14:37,770 --> 00:14:39,981 - Trzymają cię w celi? Komórki. - Komórki. 84 00:14:40,189 --> 00:14:42,900 Lądujesz w pudełku za niedopełnienie obowiązków? 85 00:14:43,067 --> 00:14:44,402 - Komórki. - Komórki. 86 00:14:44,568 --> 00:14:45,903 - Łączenie. - Łączenie. 87 00:14:46,070 --> 00:14:49,198 Co czujesz, trzymając za rękę kogoś, kogo kochasz? Łączenie. 88 00:14:49,365 --> 00:14:52,493 - Nauczono cię czuć dotyk? - Łączenie. 89 00:14:52,702 --> 00:14:55,579 Tęsknisz za połączeniem z sercem? 90 00:14:55,788 --> 00:14:58,165 - Marzysz o podłączeniu? - Łączenie. 91 00:14:58,374 --> 00:15:01,168 - Co czujesz, przytulając dziecko? - Łączenie. 92 00:15:01,377 --> 00:15:04,380 - Czy czujesz się wybrakowany? - Łączenie. 93 00:15:04,588 --> 00:15:06,966 - Łączenie w komórkach. - Łączenie w komórkach. 94 00:15:07,174 --> 00:15:09,385 Powtórz to trzy razy. 95 00:15:09,593 --> 00:15:12,471 Łączenie w komórkach. Łączenie w komórkach. 96 00:15:12,680 --> 00:15:15,266 Łączenie w komórkach. 97 00:15:17,476 --> 00:15:19,103 To wszystko. 98 00:15:20,479 --> 00:15:22,481 Stałe K. 99 00:15:22,690 --> 00:15:24,900 Możesz wybrać dodatek. 100 00:15:25,901 --> 00:15:27,194 Dziękuję. 101 00:15:27,403 --> 00:15:32,074 Uwaga, z drogi. 102 00:15:48,466 --> 00:15:52,094 Joi pójdzie za tobą wszędzie. 103 00:16:03,064 --> 00:16:05,566 Masz jakieś wąty, ołowiany żołnierzyku? 104 00:16:05,983 --> 00:16:09,487 Wracasz do domu, gnoju? 105 00:16:09,779 --> 00:16:13,699 Kto tam na ciebie czeka? Dokopię ci, surogacie. 106 00:16:23,875 --> 00:16:25,293 JEBAĆ SUROFIUTA 107 00:16:39,599 --> 00:16:43,186 K? Nie słyszałam cię. Wcześnie wróciłeś. 108 00:16:43,395 --> 00:16:45,271 Mam przyjść później? 109 00:16:45,480 --> 00:16:47,774 - Umyj się. - Jasne. 110 00:16:49,484 --> 00:16:51,486 Spotkanie udane? 111 00:16:52,862 --> 00:16:54,781 Jak zawsze. 112 00:16:55,282 --> 00:16:57,075 Jak ci minął dzień? 113 00:16:58,285 --> 00:17:00,578 Łapię klaustrofobię. 114 00:17:01,079 --> 00:17:05,083 Detoksykacja wody. 99.9. 115 00:17:07,961 --> 00:17:12,882 Porwałem koszulę w pracy. 116 00:17:13,091 --> 00:17:17,178 Na pewno da się zaszyć. Pokaż mi ją. 117 00:17:23,184 --> 00:17:25,061 Muszę się napić. 118 00:17:25,687 --> 00:17:28,481 - Też masz ochotę? - Zrób mi, proszę. 119 00:17:30,984 --> 00:17:34,487 Mam nowy przepis, muszę tylko poćwiczyć. 120 00:17:34,696 --> 00:17:35,780 Nie przejmuj się. 121 00:17:38,867 --> 00:17:43,496 Powinnam dłużej marynować. Oby nie był za suchy. 122 00:17:45,373 --> 00:17:50,462 Wiedziałeś, że tę piosenkę wydano w 1969 roku w Reprise Records? 123 00:17:50,670 --> 00:17:53,173 Królowała na listach przebojów. 124 00:17:57,969 --> 00:18:02,182 Jeszcze tylko ostatnie szlify. 125 00:18:05,894 --> 00:18:09,689 Gotowe. Będziesz zadowolony. 126 00:18:09,898 --> 00:18:11,483 Nie przejmuj się tym. 127 00:18:13,693 --> 00:18:15,487 No i.... 128 00:18:18,073 --> 00:18:20,575 Voila! Bon appétit. 129 00:18:23,495 --> 00:18:25,872 Tęskniłam, słodziaku. 130 00:18:27,374 --> 00:18:29,000 Kochanie, wygląda pięknie. 131 00:18:29,584 --> 00:18:31,670 Wyprostuj nogi. 132 00:18:32,087 --> 00:18:33,380 Zrelaksuj się. 133 00:18:51,982 --> 00:18:53,483 Co za dzień? 134 00:18:55,193 --> 00:18:57,070 Dokładnie. 135 00:18:57,570 --> 00:18:58,780 Poczytaj mi. 136 00:19:01,283 --> 00:19:02,492 Od razu poczujesz się lepiej. 137 00:19:02,867 --> 00:19:05,078 - Nie lubisz tej książki. - Też tego nie chcę. 138 00:19:07,872 --> 00:19:08,873 Zatańczmy. 139 00:19:09,082 --> 00:19:11,584 Nie chcesz najpierw otworzyć prezentu? 140 00:19:11,793 --> 00:19:13,377 Masz prezent? 141 00:19:17,381 --> 00:19:19,800 - Proszę. - Z jakiej okazji? 142 00:19:20,467 --> 00:19:22,678 Powiedzmy, że... 143 00:19:22,886 --> 00:19:25,180 - z okazji rocznicy. - Tak? 144 00:19:27,182 --> 00:19:31,061 Nie, ale to dobry powód. 145 00:19:32,062 --> 00:19:33,188 Dobrze? 146 00:19:37,192 --> 00:19:38,193 Wszystkiego najlepszego. 147 00:19:40,070 --> 00:19:41,280 To Emanator. 148 00:20:24,573 --> 00:20:25,574 Dziękuję. 149 00:20:25,783 --> 00:20:30,287 Teraz możesz iść, gdzie tylko zechcesz. 150 00:20:31,080 --> 00:20:33,290 To co, dokąd idziemy? 151 00:22:47,173 --> 00:22:49,384 Przy tobie jestem szczęśliwa. 152 00:22:51,886 --> 00:22:53,096 Nie musisz tego mówić. 153 00:23:15,076 --> 00:23:16,995 WIADOMOŚĆ GŁOSOWA 154 00:23:25,295 --> 00:23:28,464 Przyszły wyniki. Mamy nowy trop. 155 00:23:28,673 --> 00:23:29,966 Przyjeżdżaj. 156 00:24:07,962 --> 00:24:12,592 Skrzynia należała do Sappera Mortona. 157 00:24:12,800 --> 00:24:17,472 Służyła za grób. 158 00:24:17,680 --> 00:24:19,891 Znaleźliśmy włosy. 159 00:24:20,892 --> 00:24:25,063 Spędziła 30 lat pod ziemią. 160 00:24:25,772 --> 00:24:29,776 Kości rozłączono, oczyszczono i poukładano. 161 00:24:29,984 --> 00:24:31,694 "Ona"? 162 00:24:32,779 --> 00:24:34,029 Znamy przyczynę śmierci, Coco? 163 00:24:45,375 --> 00:24:49,295 Żadnych złamań i śladów przemocy. 164 00:24:49,462 --> 00:24:52,590 Widać tylko pęknięcie kości biodrowej. 165 00:24:53,091 --> 00:24:55,760 Wąskie drogi rodne. Uwięziły dziecko w ciele. 166 00:24:55,969 --> 00:24:57,971 Była w ciąży? 167 00:24:59,180 --> 00:25:00,682 Czyli nie zabił jej? 168 00:25:00,890 --> 00:25:02,183 Zmarła podczas porodu. 169 00:25:04,559 --> 00:25:06,061 Co to jest? 170 00:25:07,187 --> 00:25:08,772 Cofnij. 171 00:25:09,564 --> 00:25:11,066 Zbliż. 172 00:25:12,359 --> 00:25:13,986 Jeszcze. 173 00:25:16,697 --> 00:25:18,198 Co to jest? 174 00:25:21,493 --> 00:25:25,163 Nacięcie na kości biodrowej. 175 00:25:25,372 --> 00:25:28,792 Wygląda na zrobione skalpelem. 176 00:25:29,668 --> 00:25:32,587 Przypomina cesarskie cięcie. 177 00:25:32,796 --> 00:25:36,466 Cięcia są precyzyjne. Nie ma śladów szarpaniny. 178 00:25:36,967 --> 00:25:41,680 Był medykiem. Może nie udało mu się jej uratować. 179 00:25:41,888 --> 00:25:44,182 Nie wyglądał na troskliwego typka. 180 00:25:44,391 --> 00:25:46,476 Pofatygował się, by ją pochować. 181 00:25:46,685 --> 00:25:48,186 Sentymentalna Podróbka? 182 00:25:50,772 --> 00:25:52,274 Przepraszam. 183 00:25:52,482 --> 00:25:54,860 Co się stało z dzieckiem? 184 00:25:55,861 --> 00:25:57,696 Przebadałeś cały teren? 185 00:25:57,863 --> 00:26:00,282 Tylko brud i robale. Żadnych ciał. 186 00:26:00,490 --> 00:26:02,367 Może je zjadł? 187 00:26:51,083 --> 00:26:52,960 To niemożliwe. 188 00:26:55,379 --> 00:26:57,673 Była Replikantką. 189 00:26:59,883 --> 00:27:01,468 Ciężarną. 190 00:27:10,686 --> 00:27:13,563 Ten świat przypomina mur. 191 00:27:13,981 --> 00:27:16,191 Rozdziela gatunki. 192 00:27:16,775 --> 00:27:20,696 Ogłoś jego upadek, a wybuchnie wojna. 193 00:27:20,862 --> 00:27:22,781 Albo rzeź. 194 00:27:26,368 --> 00:27:28,578 To, co widziałeś... 195 00:27:30,372 --> 00:27:31,581 nie miało miejsca. 196 00:27:33,959 --> 00:27:35,294 Tak jest. 197 00:27:35,460 --> 00:27:38,297 Moim zadaniem jest dbać o porządek. 198 00:27:38,463 --> 00:27:41,591 I to właśnie robimy. 199 00:27:43,176 --> 00:27:44,261 Ma zniknąć? 200 00:27:46,388 --> 00:27:47,973 Wyczyść wszystko. 201 00:27:48,181 --> 00:27:51,059 - Nawet dziecko? - Nawet najdrobniejszy ślad. 202 00:27:55,188 --> 00:27:57,566 Chcesz coś dodać? 203 00:27:58,984 --> 00:28:02,194 Nigdy nie usunąłem niczego, co się urodziło. 204 00:28:02,987 --> 00:28:04,989 A to jakaś różnica? 205 00:28:08,993 --> 00:28:11,287 Urodzić się to znaczy mieć duszę. 206 00:28:12,496 --> 00:28:13,789 Odmawiasz? 207 00:28:15,374 --> 00:28:17,376 A jest w ogóle taka możliwość? 208 00:28:17,877 --> 00:28:19,587 Zuch. 209 00:28:22,590 --> 00:28:26,260 Świetnie sobie bez niej radzisz. 210 00:28:26,469 --> 00:28:27,595 Bez czego? 211 00:28:28,596 --> 00:28:30,181 Bez duszy. 212 00:29:16,978 --> 00:29:21,565 "Nowe modele z radością usuwają gówno, 213 00:29:23,985 --> 00:29:27,071 bo nigdy nie widziały cudu". 214 00:29:43,087 --> 00:29:47,091 KORPORACJA WALLACE'A ZIEMSKA SIEDZIBA GŁÓWNA 215 00:29:50,678 --> 00:29:53,597 Sprawdzam stary numer identyfikacyjny. 216 00:29:58,185 --> 00:29:59,687 Potwierdzenie DNA? 217 00:30:00,980 --> 00:30:02,773 Mam włosy. 218 00:30:21,584 --> 00:30:23,377 Stary. 219 00:30:23,878 --> 00:30:25,796 Sprzed Zaciemnienia. 220 00:30:26,881 --> 00:30:29,383 Nie będzie łatwo. 221 00:30:30,092 --> 00:30:31,677 Niewiele po nich pozostało. 222 00:30:31,886 --> 00:30:33,971 To, co mamy... 223 00:30:34,263 --> 00:30:36,182 jest mało konkretne. 224 00:30:36,891 --> 00:30:39,769 Można je ulepszać na setki sposobów. 225 00:30:40,186 --> 00:30:42,688 Upodobnić do ludzi, jak tylko się da. 226 00:30:43,064 --> 00:30:46,359 Pani odpowiada za wiercenia, prawda? 227 00:30:46,567 --> 00:30:51,280 Nie marnowałabym pieniędzy na inteligencję czy urok. 228 00:30:51,781 --> 00:30:55,283 Chyba że chce pani dodać kilka modeli przyjemnościowych. 229 00:31:08,797 --> 00:31:11,883 Mogłybyśmy przełożyć spotkanie? 230 00:31:14,469 --> 00:31:17,764 Pamiętasz, gdzie byłeś podczas Zaciemnienia? 231 00:31:17,973 --> 00:31:19,474 Jeszcze nie istniałem. 232 00:31:20,475 --> 00:31:23,770 Byłem w domu. 10 dni w ciemności. 233 00:31:23,979 --> 00:31:25,480 Wszystkie urządzenia stanęły. 234 00:31:25,689 --> 00:31:27,857 Kiedy przywrócono światło, nie mieliśmy nic. 235 00:31:28,274 --> 00:31:33,571 Zdjęcia, pliki, wszystko. Nawet konta bankowe. 236 00:31:33,780 --> 00:31:34,990 Nie przeszkadzało mi to. 237 00:31:35,156 --> 00:31:37,158 Zabawne, przetrwał tylko papier. 238 00:31:37,367 --> 00:31:40,870 Wszystko trzymaliśmy na dyskach. 239 00:31:42,497 --> 00:31:44,958 Matka wciąż ubolewa po stracie zdjęć swego bobasa. 240 00:31:45,792 --> 00:31:49,462 Musiałeś być słodki. 241 00:31:55,385 --> 00:31:58,471 Naruszona. Niewiele widać. 242 00:31:58,972 --> 00:32:01,474 Jeden z ostatnich przed prohibicją. 243 00:32:01,683 --> 00:32:03,560 Standardowy model. 244 00:32:03,768 --> 00:32:06,396 - Stworzony przez Tyrella. - I? 245 00:32:07,564 --> 00:32:09,190 Nic konkretnego. 246 00:32:09,357 --> 00:32:10,567 Nic? 247 00:32:10,775 --> 00:32:13,570 To na pewno nie wszystko, prawda? 248 00:32:21,077 --> 00:32:23,872 Kolejny marnotrawny numer seryjny powrócił. 249 00:32:25,290 --> 00:32:28,376 Wreszcie zamknięto trzydziestoletnią sprawę. 250 00:32:28,793 --> 00:32:30,795 Dziękuję. 251 00:32:31,463 --> 00:32:33,465 Przysłał mnie pan Wallace. Mam na imię Luv. 252 00:32:36,092 --> 00:32:37,677 Dostałaś imię. 253 00:32:38,470 --> 00:32:40,388 Musisz być kimś wyjątkowym. 254 00:32:40,889 --> 00:32:42,557 Przysłał mnie pan Wallace. 255 00:32:42,766 --> 00:32:44,267 Proszę ze mną. 256 00:32:50,190 --> 00:32:53,068 Stare modele okrywają złą sławą cały projekt. 257 00:32:55,070 --> 00:32:59,157 Pan Wallace podarował światu wspaniały prezent. 258 00:33:02,786 --> 00:33:06,373 Zewnętrzne kolonie nie rozkwitłyby bez Tyrella. 259 00:33:06,581 --> 00:33:09,167 Pomógł odtworzyć technologię. 260 00:33:09,584 --> 00:33:11,962 Najskromniej mówiąc. 261 00:33:21,972 --> 00:33:24,057 Pan jest naszym klientem. 262 00:33:24,265 --> 00:33:26,768 Jest pan zadowolony? 263 00:33:26,977 --> 00:33:31,064 Jest jak żywa. Dziękuję. 264 00:33:31,564 --> 00:33:34,067 To nasza złomiarnia. 265 00:33:34,275 --> 00:33:37,487 Ma pan szczęście. Pan Wallace jest kolekcjonerem danych. 266 00:33:49,666 --> 00:33:52,084 Od lat nikt tu nie zaglądał. 267 00:33:54,878 --> 00:33:56,755 Przepraszam za bałagan. 268 00:34:07,975 --> 00:34:12,563 Zaciemnienie uszkodziło wszystkie pliki pamięci. 269 00:34:13,063 --> 00:34:15,774 Niewiele się zachowało. 270 00:34:31,582 --> 00:34:35,294 Masz syna. Pokazuje ci swoje motyle i słoik, w którym giną. 271 00:34:35,461 --> 00:34:37,588 Zabiorę go do lekarza. 272 00:34:40,090 --> 00:34:42,593 - Masz na ręku osę. - Zabiłabym ją. 273 00:34:45,596 --> 00:34:49,391 Czytasz gazetę. Trafiasz na zdjęcia nagich dziewcząt. 274 00:34:49,558 --> 00:34:52,686 Bada pan czy jestem Replikantką, czy lesbijką? 275 00:34:52,895 --> 00:34:55,064 Odpowiedz na pytanie. 276 00:34:58,567 --> 00:35:02,196 Nie potrafiono jej sklasyfikować. 277 00:35:02,363 --> 00:35:04,281 To test. 278 00:35:04,657 --> 00:35:06,992 Ciężko było nas wtedy namierzyć. 279 00:35:08,494 --> 00:35:11,580 Co tak mocno was zaniepokoiło? 280 00:35:12,081 --> 00:35:14,583 Ma pan nakaz oficjalnego śledztwa. 281 00:35:16,961 --> 00:35:20,089 Wie pani, jak to jest ze starymi numerami seryjnymi. 282 00:35:20,673 --> 00:35:24,468 Wszyscy śpią spokojnie wiedząc, co się z nimi stało. 283 00:35:26,971 --> 00:35:28,681 Lubi go. 284 00:35:29,765 --> 00:35:31,183 Kogo? 285 00:35:31,558 --> 00:35:34,186 Tego Deckarda. 286 00:35:35,062 --> 00:35:37,272 Prowokuje go. 287 00:35:40,484 --> 00:35:43,988 Osobiste pytania zawsze pobudzają. 288 00:35:44,196 --> 00:35:46,073 Wywołują wrażenie... 289 00:35:47,074 --> 00:35:48,867 bycia pożądanym. 290 00:35:49,868 --> 00:35:52,371 Lubi pan swoja pracę? 291 00:35:56,458 --> 00:35:58,460 Proszę podziękować panu Wallace'owi. 292 00:36:11,181 --> 00:36:15,477 Pracował pan z funkcjonariuszem Deckardem. 293 00:36:15,686 --> 00:36:17,479 Proszę mi o nim opowiedzieć. 294 00:36:18,272 --> 00:36:20,482 Lubił pracować sam. 295 00:36:21,358 --> 00:36:23,277 Ja też. 296 00:36:25,195 --> 00:36:28,657 Nie wchodziliśmy sobie w drogę. 297 00:36:29,658 --> 00:36:31,577 I tyle. 298 00:36:32,161 --> 00:36:34,455 Coś jeszcze? 299 00:36:36,081 --> 00:36:38,876 Pewnie długo nie pożył. 300 00:36:40,461 --> 00:36:41,587 Jak to? 301 00:36:44,465 --> 00:36:47,091 Widać to było po oczach. 302 00:36:49,886 --> 00:36:51,971 Gdzie mogę go znaleźć? 303 00:36:52,764 --> 00:36:54,182 Nie wiem. 304 00:36:55,767 --> 00:36:58,186 Jest nyugdíjas. 305 00:37:00,980 --> 00:37:02,065 Nie żyje. 306 00:37:04,067 --> 00:37:05,276 Co się stało? 307 00:37:05,485 --> 00:37:08,279 Dostał to, czego chciał. 308 00:37:10,156 --> 00:37:11,574 Samotność. 309 00:37:36,975 --> 00:37:37,976 Witamy z powrotem. 310 00:37:40,269 --> 00:37:43,773 Chciałby pan sprawdzić nowy model przed wysłaniem? 311 00:37:44,983 --> 00:37:49,570 Anioł nie powinien przekraczać bram raju 312 00:37:49,779 --> 00:37:51,281 bez podarunku. 313 00:37:53,992 --> 00:37:57,662 Powiedz chociaż: "Narodziło się dziecię"? 314 00:38:08,381 --> 00:38:10,174 Nowy model. 315 00:38:17,682 --> 00:38:20,393 Zobaczmy go. 316 00:39:08,483 --> 00:39:12,195 Nasza pierwsza myśl... 317 00:39:13,571 --> 00:39:16,074 to obawa... 318 00:39:17,075 --> 00:39:19,077 czy zachowano resztki gliny. 319 00:39:21,579 --> 00:39:23,873 Fascynujące. 320 00:39:24,582 --> 00:39:27,669 Jeszcze nim dowiemy się, kim jesteśmy, 321 00:39:29,462 --> 00:39:31,673 boimy się to utracić. 322 00:39:32,966 --> 00:39:35,093 Wszystkiego najlepszego. 323 00:39:44,184 --> 00:39:45,978 Pokaż mi się. 324 00:40:37,571 --> 00:40:40,073 Tworzymy anioły 325 00:40:41,074 --> 00:40:44,578 w służbie cywilizacji. 326 00:40:45,370 --> 00:40:48,165 Kiedyś trafiały się złe anioły. 327 00:40:48,373 --> 00:40:50,792 Teraz tworzymy tylko dobre. 328 00:40:50,959 --> 00:40:55,964 Tak dotarliśmy do dziewięciu nowych światów. 329 00:40:58,175 --> 00:41:00,093 Dziewięć. 330 00:41:01,261 --> 00:41:04,473 Nawet dziecko to zliczy. 331 00:41:04,890 --> 00:41:07,559 Powinniśmy władać gwiazdami. 332 00:41:07,768 --> 00:41:09,186 Tak jest. 333 00:41:12,272 --> 00:41:16,860 Każdy postęp cywilizacja zawdzięcza sile roboczej. 334 00:41:17,069 --> 00:41:20,280 Umarlibyśmy bez nich z głodu. 335 00:41:20,489 --> 00:41:22,866 Dlatego trzeba ich produkować. 336 00:41:25,869 --> 00:41:28,372 Tylko ja to potrafię. 337 00:41:33,877 --> 00:41:35,879 Jałowe pastwisko. 338 00:41:37,089 --> 00:41:38,882 Puste. 339 00:41:39,091 --> 00:41:40,884 Zasolone. 340 00:41:42,177 --> 00:41:43,971 Tutaj. 341 00:41:45,889 --> 00:41:48,767 Martwa przestrzeń między gwiazdami 342 00:41:51,061 --> 00:41:54,272 Musimy zamienić to nasienie w raj. 343 00:41:59,361 --> 00:42:04,074 Nie urodzę ich. Musisz mi pomóc. 344 00:42:04,658 --> 00:42:07,661 Potrzebujemy więcej Replikantów, niż jesteśmy w stanie stworzyć. 345 00:42:07,869 --> 00:42:11,873 Miliony, by były nas miliardy. 346 00:42:13,375 --> 00:42:16,878 Tylko tak zdobędziemy Eden. 347 00:42:28,765 --> 00:42:30,559 Ostatnia sztuczka Tyrella. 348 00:42:31,768 --> 00:42:33,687 Prokreacja. 349 00:42:33,854 --> 00:42:37,065 Ideał, który utracono. 350 00:42:38,275 --> 00:42:40,067 Urodzono dziecko. 351 00:42:43,362 --> 00:42:45,072 Przyprowadź je do mnie. 352 00:42:45,573 --> 00:42:47,074 Proszę pana. 353 00:42:55,166 --> 00:42:57,668 Mój najdoskonalszy anioł. 354 00:42:58,753 --> 00:43:00,755 Prawda, Luv? 355 00:44:18,374 --> 00:44:20,084 Człowiek w zielonej kurtce. 356 00:44:20,293 --> 00:44:24,171 Zabójca Sappera. Sprawdźcie, co wie. 357 00:44:43,065 --> 00:44:44,567 Cześć. 358 00:44:45,693 --> 00:44:47,862 No hej. 359 00:44:48,070 --> 00:44:49,864 Jesteś sam? 360 00:44:50,573 --> 00:44:52,366 Pierdolony Łowca Androidów. 361 00:44:52,867 --> 00:44:54,076 Poznaję go. 362 00:44:54,785 --> 00:44:56,579 Niebezpieczny facet. Idziesz? 363 00:44:56,954 --> 00:44:58,456 Wszystko gra. 364 00:45:04,378 --> 00:45:05,671 Kupisz damie papierosy? 365 00:45:13,179 --> 00:45:14,472 Uśmiechnij się chociaż. 366 00:45:17,683 --> 00:45:19,769 Słyszałaś, co mówiły koleżanki. 367 00:45:19,977 --> 00:45:21,771 Przecież wiesz, kim jestem. 368 00:45:21,979 --> 00:45:23,689 Wiem. 369 00:45:23,856 --> 00:45:25,983 Facetem jedzącym ryż. 370 00:45:27,068 --> 00:45:28,653 Co to jest? 371 00:45:29,570 --> 00:45:30,655 Drzewo. 372 00:45:32,573 --> 00:45:35,075 Pierwszy raz to widzę. 373 00:45:36,284 --> 00:45:37,869 Piękne. 374 00:45:39,788 --> 00:45:41,581 Martwe. 375 00:45:42,958 --> 00:45:47,879 Po co komu martwe drzewo? 376 00:45:54,678 --> 00:45:56,554 Nie zabijesz mnie, prawda? 377 00:45:56,763 --> 00:45:59,391 To zależy od twojego numeru seryjnego. 378 00:45:59,975 --> 00:46:02,060 Zajrzyj pod oko i sprawdź. 379 00:46:07,274 --> 00:46:09,651 Nie lubisz prawdziwych lasek. 380 00:46:12,570 --> 00:46:15,573 Wiesz, gdzie mnie znaleźć. 381 00:49:57,670 --> 00:49:59,380 To musi zostać u nas. 382 00:49:59,588 --> 00:50:02,675 Oczywiście, podstawa to procedury. Wszystko tu mam. 383 00:50:02,883 --> 00:50:04,551 Proszę to potrzymać. 384 00:50:06,178 --> 00:50:08,263 Proszę. 385 00:50:25,364 --> 00:50:27,283 Coco nie żyje. 386 00:50:29,285 --> 00:50:30,577 Kości zniknęły. 387 00:50:31,787 --> 00:50:34,873 Już się wydało. 388 00:50:36,375 --> 00:50:39,253 Co masz dla mnie? I nie mów, że nic. 389 00:50:40,170 --> 00:50:41,880 Znalazłem to. 390 00:50:42,589 --> 00:50:44,174 Skarpetka? 391 00:50:46,051 --> 00:50:48,053 - Gdzie ją znalazłeś? - U Sappera. 392 00:50:48,262 --> 00:50:49,388 A reszta? 393 00:50:49,972 --> 00:50:51,765 Resztę spaliłem. 394 00:50:51,974 --> 00:50:55,185 Co to za data? Narodzin czy śmierci? 395 00:50:55,352 --> 00:50:57,062 Jeszcze nie wiem. 396 00:51:00,691 --> 00:51:03,152 Czy ja jedyna to, kurwa, widzę? 397 00:51:03,360 --> 00:51:05,487 To zatrzęsie światem w posadach. 398 00:51:18,751 --> 00:51:21,462 Znałam wielu takich jak ty. 399 00:51:23,464 --> 00:51:28,259 Wszyscy przydatni, ale czasem o tym zapominam. 400 00:51:28,885 --> 00:51:31,763 Nie było was kiedyś. 401 00:51:37,268 --> 00:51:38,978 Pamiętasz coś? 402 00:51:40,480 --> 00:51:43,858 Masz jakieś wspomnienia? 403 00:51:44,067 --> 00:51:46,277 Oczywiście. 404 00:51:47,987 --> 00:51:50,782 Tyle że to tylko implanty. 405 00:51:51,574 --> 00:51:53,368 Opowiedz mi coś 406 00:51:53,785 --> 00:51:55,787 z czasów twego dzieciństwa. 407 00:51:59,958 --> 00:52:04,087 Przecież nigdy nie byłem dzieckiem. 408 00:52:06,756 --> 00:52:10,677 Rozkazuję ci opowiedzieć. 409 00:52:12,971 --> 00:52:15,556 Mam wspomnienie związane z zabawką. 410 00:52:15,765 --> 00:52:17,767 Drewniany konik. 411 00:52:18,851 --> 00:52:21,354 Widniał na nim podpis. 412 00:52:23,856 --> 00:52:27,986 Pamiętam, że grupa chłopców chciała mi go odebrać. 413 00:52:28,152 --> 00:52:29,362 Biegłem. 414 00:52:54,971 --> 00:52:58,683 Na skrytkę nadawał się tylko piec. 415 00:53:00,977 --> 00:53:04,355 Było ciemno, a ja się bałem. 416 00:53:04,564 --> 00:53:08,067 Miałem tylko tego konia, więc ukryłem go. 417 00:53:20,455 --> 00:53:22,582 Wreszcie mnie znaleźli. 418 00:53:22,790 --> 00:53:25,376 Bili mnie, żebym zdradził, gdzie go schowałem. Milczałem. 419 00:53:32,175 --> 00:53:33,760 To wszystko. 420 00:53:36,179 --> 00:53:39,390 Mały K walczący o swoje 421 00:53:40,475 --> 00:53:42,268 Niezła historia. 422 00:53:48,483 --> 00:53:49,484 Spójrz na mnie. 423 00:53:52,570 --> 00:53:55,573 Wszyscy gonimy za czymś prawdziwym. 424 00:54:00,453 --> 00:54:02,956 Co się stanie, gdy to dopiję? 425 00:54:06,376 --> 00:54:08,086 Powinienem wracać do pracy. 426 00:54:18,179 --> 00:54:20,890 Sprawdź bazę DNA. 427 00:54:33,860 --> 00:54:36,363 Funkcjonariusz KD6 - 3.7. 428 00:54:39,283 --> 00:54:40,575 Żądanie. 429 00:54:40,784 --> 00:54:44,788 Baza DNA: Dziecko narodzone 6-10-21. 430 00:54:44,955 --> 00:54:46,957 Skup się na anomaliach. 431 00:54:54,464 --> 00:54:55,966 Jednolity wkład krystaliczny. 432 00:55:03,765 --> 00:55:05,767 Daj mi pełną wersję. 433 00:55:41,970 --> 00:55:44,556 Z tych danych powstał mężczyzna. 434 00:55:45,974 --> 00:55:48,060 A, C, T, G. 435 00:55:48,852 --> 00:55:53,148 Twój alfabet. Wszystkie cztery symbole. 436 00:55:54,274 --> 00:55:55,859 Ja składam się z dwóch: 437 00:55:59,488 --> 00:56:01,073 Zero i jedynka. 438 00:56:01,281 --> 00:56:04,785 Za to o wiele ładniejsza. 439 00:56:05,953 --> 00:56:08,163 Ładniejsza od Madam? 440 00:56:10,457 --> 00:56:12,459 Podsłuchiwałaś. 441 00:56:13,085 --> 00:56:14,753 Możliwe. 442 00:56:16,380 --> 00:56:19,675 Za słabą ja lubisz, by wyznać prawdę. 443 00:56:19,883 --> 00:56:22,552 6,10 i 21. 444 00:56:26,056 --> 00:56:28,183 Nie ma czego wyznawać. 445 00:56:28,475 --> 00:56:31,186 Ile razy opowiadałeś mi tę historię? 446 00:56:33,772 --> 00:56:34,982 Twoja pamięć? 447 00:56:36,566 --> 00:56:38,360 Ta data wyryta pod koniem. 448 00:56:39,152 --> 00:56:41,780 6,10 i 21. 449 00:56:43,949 --> 00:56:45,367 To przypadek? 450 00:56:49,371 --> 00:56:52,165 Bardzo niebezpieczny. 451 00:56:55,085 --> 00:56:57,879 Zawsze wiedziałam, że jesteś wyjątkowy. 452 00:56:58,964 --> 00:57:00,757 Może dlatego. 453 00:57:06,054 --> 00:57:08,056 Dziecko. 454 00:57:08,265 --> 00:57:14,187 Zrodzone z kobiety. 455 00:57:15,188 --> 00:57:17,065 Upragnione. 456 00:57:17,982 --> 00:57:20,067 Kochane. 457 00:57:22,486 --> 00:57:24,780 Gdyby to była prawda... 458 00:57:25,781 --> 00:57:29,952 do końca życia ścigałby mnie ktoś mojego pokroju. 459 00:57:31,370 --> 00:57:34,081 Pomarzyć nie zaszkodzi. 460 00:57:34,373 --> 00:57:37,585 - Prawda? - Nam nie wolno. 461 00:57:43,466 --> 00:57:44,967 Dość. 462 00:57:45,676 --> 00:57:50,056 W górę 4847 i 2181 obok siebie. 463 00:57:54,977 --> 00:57:57,772 Bliźniacze. Przetłumacz. 464 00:58:01,150 --> 00:58:02,652 Chłopiec i dziewczynka. 465 00:58:04,654 --> 00:58:07,448 - To niemożliwe. - Dlaczego? 466 00:58:09,075 --> 00:58:12,370 Dwoje ludzi nie może mieć takiego samego DNA. 467 00:58:13,371 --> 00:58:17,375 Jedno z nich jest kopią. 468 00:58:21,963 --> 00:58:25,257 Oboje trafili do sierocińca Morrill Cole. 469 00:58:27,259 --> 00:58:29,679 Dziewczynka w nim zmarła. 470 00:58:29,887 --> 00:58:31,973 Zaburzenia genetyczne. 471 00:58:32,765 --> 00:58:35,184 Syndrom Galacjański. 472 00:58:35,351 --> 00:58:37,186 Zaś chłopiec... 473 00:58:39,063 --> 00:58:40,856 zaginął. 474 00:58:42,775 --> 00:58:44,652 Gdzie ten sierociniec? 475 00:58:47,071 --> 00:58:49,282 Masz ochotę na przejażdżkę? 476 00:59:32,575 --> 00:59:35,578 LOS ANGELES ŻEGNA 477 00:59:40,374 --> 00:59:44,086 Przetwórnia Śmieci Los Angeles Dystrykt San Diego 478 01:00:05,066 --> 01:00:07,777 Dolecieliśmy. 479 01:00:20,372 --> 01:00:21,581 Zapnij pasy. 480 01:01:20,974 --> 01:01:22,058 K? 481 01:02:14,361 --> 01:02:17,656 K? K? 482 01:02:17,864 --> 01:02:21,159 K? K? K? 483 01:03:13,085 --> 01:03:14,169 Cofnąć się. 484 01:03:29,685 --> 01:03:31,061 Ognia. 485 01:03:31,270 --> 01:03:33,272 Jeszcze raz. 486 01:03:34,565 --> 01:03:35,566 Ognia. 487 01:03:47,286 --> 01:03:49,663 Dwieście stóp na wschód. 488 01:03:51,373 --> 01:03:52,583 Ognia. 489 01:03:54,752 --> 01:03:55,961 Kierunek północ. 490 01:03:58,172 --> 01:03:59,757 Ognia. 491 01:04:00,549 --> 01:04:02,885 Dwadzieścia stóp w kierunku wschodnim. 492 01:04:05,262 --> 01:04:06,764 Stój. 493 01:04:06,972 --> 01:04:08,766 Zbliżenie. 494 01:04:09,975 --> 01:04:11,769 Większe. 495 01:04:14,772 --> 01:04:17,066 Bez jaj. 496 01:04:17,775 --> 01:04:18,776 Wstawaj. 497 01:04:19,652 --> 01:04:21,278 Rób swoje, kurwa. 498 01:04:22,655 --> 01:04:24,865 Znajdź dziecko. 499 01:05:00,567 --> 01:05:02,278 Pilnuj samochodu. 500 01:06:40,959 --> 01:06:44,963 Zbierzcie co do kawałka, bo wywalę was 501 01:06:45,171 --> 01:06:47,173 na deszcz ognia. 502 01:06:47,382 --> 01:06:49,050 Jesteście w pracy. 503 01:06:49,258 --> 01:06:52,470 Jeśli nie pracujecie, nie jesteście mi potrzebni. 504 01:06:52,679 --> 01:06:55,056 Nie potrzebuję... 505 01:06:57,267 --> 01:06:58,685 Hi. 506 01:07:05,275 --> 01:07:08,069 Kolonialne statki potrzebują niklu. 507 01:07:08,278 --> 01:07:10,947 W końcu to one mają nas zabrać 508 01:07:11,155 --> 01:07:14,450 do tych wspaniałych kolonii. 509 01:07:14,951 --> 01:07:18,579 Nie bronię im się bawić. Dzięki temu są zajęte. 510 01:07:18,746 --> 01:07:21,374 Przy okazji nabierając wprawy. 511 01:07:21,749 --> 01:07:22,750 Jednak są w pracy. 512 01:07:24,168 --> 01:07:27,755 To ona nadaje im wartości. 513 01:07:36,264 --> 01:07:38,182 No dobra. 514 01:07:39,267 --> 01:07:41,561 Czego ci potrzeba? 515 01:07:44,772 --> 01:07:48,359 Mam tu wszystko. 516 01:07:50,445 --> 01:07:52,071 - No nie. - Nie jestem kupcem. 517 01:07:52,280 --> 01:07:55,283 To tylko gierka, a ja gram uczciwie. 518 01:07:55,450 --> 01:07:59,370 Potężniejsi od ciebie... 519 01:08:01,664 --> 01:08:08,254 Potężniejsi już próbowali mnie zamknąć. 520 01:08:10,048 --> 01:08:12,675 30 lat temu trafił tu chłopiec. 521 01:08:13,676 --> 01:08:15,970 Pokaż mi dokumenty. 522 01:08:16,763 --> 01:08:19,265 Legalne transfery, rachunki. 523 01:08:19,766 --> 01:08:21,684 Nie trzymam dokumentów tak długo. 524 01:08:21,851 --> 01:08:23,853 - Nie? - Niestety. 525 01:08:25,980 --> 01:08:27,482 Przykro mi. 526 01:08:27,649 --> 01:08:29,567 Nie pomogę. 527 01:08:32,362 --> 01:08:34,155 - Nie pomożesz? - Nie. 528 01:08:38,868 --> 01:08:40,161 A ja myślę, że pomożesz. 529 01:08:42,664 --> 01:08:45,083 Na pewno masz dobrą pamięć. 530 01:08:45,959 --> 01:08:47,961 Powiedz mi, co pamiętasz 531 01:08:48,169 --> 01:08:50,463 albo zrobię ci we łbie dziurę. 532 01:09:04,268 --> 01:09:07,854 I śmiali się ze mnie. Coś mówiłeś? 533 01:09:26,081 --> 01:09:27,749 Idziesz? 534 01:09:38,343 --> 01:09:40,262 Gdzie to jest? 535 01:09:43,181 --> 01:09:44,850 Boże. 536 01:09:49,646 --> 01:09:52,357 No gdzie? 537 01:09:53,859 --> 01:09:56,862 Nie mogę znaleźć. 538 01:10:04,953 --> 01:10:06,580 Zniknęło. 539 01:10:08,874 --> 01:10:11,877 To cały rok. 540 01:10:13,170 --> 01:10:15,047 Nie wyrywałem tych stron. 541 01:10:15,255 --> 01:10:17,257 To nie ja. 542 01:10:20,260 --> 01:10:23,263 To nie ja wyrwałem strony. 543 01:14:57,661 --> 01:14:59,162 Wciąż ci to powtarzam. 544 01:15:00,246 --> 01:15:02,165 Jesteś wyjątkowy. 545 01:15:05,752 --> 01:15:06,878 Urodzony, 546 01:15:07,754 --> 01:15:09,547 a nie stworzony. 547 01:15:12,968 --> 01:15:15,178 Doskonale ukryty. 548 01:15:18,056 --> 01:15:20,558 Wreszcie urosłeś. 549 01:15:22,769 --> 01:15:25,355 Prawdziwy mężczyzna musi mieć imię. 550 01:15:26,564 --> 01:15:28,149 Joe. 551 01:15:29,651 --> 01:15:30,652 "Joe"? 552 01:15:31,361 --> 01:15:34,155 Samo K cię degraduje. 553 01:15:34,364 --> 01:15:36,950 Matka by tak cię nazwała. 554 01:15:39,661 --> 01:15:41,079 Joe. 555 01:15:43,248 --> 01:15:45,667 - Joe. - Dość. 556 01:15:51,965 --> 01:15:54,342 Skąd mam wiedzieć, że moje wspomnienia są prawdziwe? 557 01:15:58,763 --> 01:16:01,057 Kto je projektuje? 558 01:16:32,255 --> 01:16:34,549 Dr Ana Stelline? 559 01:16:37,969 --> 01:16:39,763 Gość. 560 01:16:41,848 --> 01:16:43,642 Można? 561 01:16:44,142 --> 01:16:45,143 Tak. 562 01:16:47,354 --> 01:16:49,481 Rzadko kogoś goszczę. 563 01:16:50,774 --> 01:16:54,861 Miło mi, funkcjonariuszu KD6 - 3.7. 564 01:16:59,449 --> 01:17:03,453 Przepraszam, to system ochronny. 565 01:17:03,662 --> 01:17:07,749 Wolność za szybą. 566 01:17:08,166 --> 01:17:10,961 - Dlatego pani nie wyjechała? - Tak. 567 01:17:11,670 --> 01:17:15,548 Rodzice mieli bilety, kiedy zachorowałam. 568 01:17:18,051 --> 01:17:20,845 Dostałam nowe życie. 569 01:17:21,054 --> 01:17:24,474 Wsadzili mnie do klatki 570 01:17:24,641 --> 01:17:27,644 ze wszystkim, co mnie uszczęśliwia. 571 01:17:27,852 --> 01:17:32,857 Poza towarzystwem. Uwielbiałam ludzi. 572 01:17:35,860 --> 01:17:37,153 Jak mogę ci pomóc? 573 01:17:38,655 --> 01:17:41,241 Proszę o pomoc w śledztwie. 574 01:17:42,575 --> 01:17:48,580 Od lat nie dostałam ciekawszej propozycji. 575 01:17:49,456 --> 01:17:52,459 Pozwól, że będę pracowała w trakcie rozmowy. 576 01:17:53,460 --> 01:17:55,045 Jasne. 577 01:18:01,760 --> 01:18:04,680 Słucham cię uważnie. 578 01:18:11,270 --> 01:18:14,064 Podobno jesteś najlepszym projektantem wspomnień. 579 01:18:14,273 --> 01:18:16,275 Miło wiedzieć. 580 01:18:17,568 --> 01:18:19,862 Uwielbiam przyjęcia urodzinowe. 581 01:18:23,574 --> 01:18:25,576 Pracujesz dla Wallace'a? 582 01:18:25,743 --> 01:18:29,246 Jako podwykonawcą. Jednym z dostawców. 583 01:18:29,663 --> 01:18:33,542 Chciał mnie wykupić, ale wolę swoją wolność. 584 01:18:35,169 --> 01:18:36,462 Dlaczego jesteś najlepsza? 585 01:18:37,463 --> 01:18:39,465 Dlaczego twoje wspomnienia są autentyczne? 586 01:18:40,341 --> 01:18:43,552 Artysta wkłada w dzieło cząstkę siebie. 587 01:18:44,970 --> 01:18:48,474 Zamknięto mnie w sterylnym pomieszczeniu w wieku 8 lat. 588 01:18:49,767 --> 01:18:53,646 Jeśli chcę ujrzeć świat, muszę go sobie wyobrazić. 589 01:18:54,772 --> 01:18:58,359 Jestem w tym dobra. 590 01:18:59,276 --> 01:19:02,154 Zapewniam stabilność produktom Wallace'a. 591 01:19:04,156 --> 01:19:06,659 Choć tyle mogę. 592 01:19:07,868 --> 01:19:13,540 Replikanci mają trudne życie. Robią to, czego nikt nie chce. 593 01:19:13,749 --> 01:19:14,959 Nie mam wpływu na przyszłość, 594 01:19:15,167 --> 01:19:19,964 ale mogę dać ci wspomnienia, które wywołają uśmiech. 595 01:19:20,172 --> 01:19:21,173 To dobrze. 596 01:19:21,548 --> 01:19:24,843 To coś więcej. To autentyczność. 597 01:19:25,052 --> 01:19:30,766 Mając autentyczne wspomnienia, masz ludzkie odruchy. 598 01:19:31,267 --> 01:19:33,477 Nieprawdaż? 599 01:19:41,277 --> 01:19:45,364 Wykorzystujesz czasem swoje? 600 01:19:49,660 --> 01:19:52,454 To niezgodne z prawem, funkcjonariuszu. 601 01:19:54,748 --> 01:19:56,542 Widzisz różnicę? 602 01:19:56,750 --> 01:19:59,169 Możesz powiedzieć z przekonaniem, 603 01:20:00,462 --> 01:20:01,547 że coś się wydarzyło? 604 01:20:04,049 --> 01:20:06,677 Wszyscy skupiają się na detalach, 605 01:20:07,177 --> 01:20:09,972 jednak pamięć tak nie działa. 606 01:20:10,347 --> 01:20:12,057 Przywołujemy wspomnienia. 607 01:20:12,766 --> 01:20:16,353 Rzeczywistość wprowadza chaos. 608 01:20:17,646 --> 01:20:19,648 Pokaże ci to. 609 01:20:21,066 --> 01:20:22,443 Usiądź. 610 01:20:40,669 --> 01:20:45,673 Jakie wspomnienie chcesz zobaczyć? 611 01:20:46,049 --> 01:20:49,052 Wystarczy wizualizacja. 612 01:20:49,552 --> 01:20:51,346 Uruchom ją. 613 01:21:41,271 --> 01:21:43,773 Ktoś to przeżył. 614 01:21:45,149 --> 01:21:47,151 To wydarzyło się naprawdę. 615 01:22:03,459 --> 01:22:05,461 To prawdziwe wspomnienie. 616 01:22:16,764 --> 01:22:18,641 Wiem to. 617 01:22:21,352 --> 01:22:25,273 Kurwa! 618 01:23:08,942 --> 01:23:13,446 Funkcjonariuszu KD6 - 3.7. Madam wzywa. 619 01:23:13,655 --> 01:23:14,656 Jesteś aresztowany. 620 01:23:14,864 --> 01:23:17,951 Rzuć broń. Trzymaj ręce na widoku. 621 01:23:18,743 --> 01:23:19,744 - Komórki. - Komórki. 622 01:23:19,953 --> 01:23:22,246 - Czy kiedykolwiek byłeś w urzędzie? - Komórki. 623 01:23:22,455 --> 01:23:25,458 Lądujesz w pudełku za niedopełnienie obowiązków? 624 01:23:25,667 --> 01:23:26,876 - Komórki. - Komórki. 625 01:23:27,043 --> 01:23:28,252 - Łączenie - Łączenie. 626 01:23:28,461 --> 01:23:30,964 Co czujesz, trzymając za rękę kogoś, kogo kochasz? 627 01:23:31,172 --> 01:23:33,967 - Łączenie. - Łączenie. 628 01:23:34,175 --> 01:23:36,469 - Łączenie w komórkach. - Łączenie w komórkach. 629 01:23:36,678 --> 01:23:37,178 - Przeraźliwie. - Przeraźliwie. 630 01:23:37,345 --> 01:23:39,264 Jak to jest się bać? 631 01:23:39,472 --> 01:23:40,764 - Przeraźliwie. - Przeraźliwie. 632 01:23:40,973 --> 01:23:42,140 Lubisz izolację? 633 01:23:42,349 --> 01:23:43,558 - Oddzielenie. - Oddzielenie. 634 01:23:43,767 --> 01:23:45,832 - Przeraźliwe oddzielenie. - Przeraźliwe oddzielenie. 635 01:23:45,852 --> 01:23:46,852 - Mrok. - Mrok. 636 01:23:46,979 --> 01:23:49,147 - Łączenie w komórkach. - Łączenie w komórkach. 637 01:23:49,356 --> 01:23:51,858 - Łączenie w rdzeniu. - Łączenie w rdzeniu. 638 01:23:52,067 --> 01:23:54,361 - Przeraźliwe oddzielenie. - Przeraźliwe oddzielenie. 639 01:23:54,569 --> 01:23:56,238 - A w mroku. - A w mroku. 640 01:23:56,446 --> 01:24:00,659 - Biel fontanny zaczęła swój śpiew. - Biel fontanny zaczęła swój śpiew. 641 01:24:03,662 --> 01:24:06,248 Kalibracja nieudana. 642 01:24:11,753 --> 01:24:13,964 Wynocha! 643 01:24:14,548 --> 01:24:16,675 Pojebało cię do reszty? 644 01:24:16,842 --> 01:24:18,844 Dałam ci śledztwo. 645 01:24:19,052 --> 01:24:21,346 Znasz jej znaczenie, 646 01:24:21,555 --> 01:24:25,350 a mimo to zgarniamy cię, kurwa, w Centrum Rozwoju? 647 01:24:26,852 --> 01:24:31,148 Według skanów nie jesteś sobą. Wykres szaleje. 648 01:24:31,356 --> 01:24:34,359 - Wiesz, co to znaczy? - Znalazłem dziecko. 649 01:24:39,156 --> 01:24:42,159 Wysłano go do pracy jako Replikanta. 650 01:24:45,245 --> 01:24:47,664 Nie wiedział, kim jest. 651 01:24:49,458 --> 01:24:50,959 - No i co? - Już po sprawie. 652 01:24:51,168 --> 01:24:54,463 - Co to znaczy? - Wykonałem zadanie. 653 01:24:55,756 --> 01:24:57,549 Już po wszystkim. 654 01:25:01,178 --> 01:25:02,763 Kurwa mać! 655 01:25:05,057 --> 01:25:06,850 Właśnie rozbroiłeś bombę. 656 01:25:08,977 --> 01:25:10,771 Świetna robota. 657 01:25:12,856 --> 01:25:14,942 Pozwolę ci stąd uciec, 658 01:25:15,150 --> 01:25:17,277 ale masz 48 godzin, by wziąć się w garść. 659 01:25:18,153 --> 01:25:19,863 Zwróć broń i odznakę. 660 01:25:20,072 --> 01:25:23,450 Kalibracja to nie moje kompetencje. 661 01:25:25,160 --> 01:25:26,662 Dziękuję. 662 01:25:58,777 --> 01:26:00,570 Miałaś rację. 663 01:26:07,160 --> 01:26:09,079 Wszystko się sprawdziło. 664 01:26:37,857 --> 01:26:41,944 A myślałam, że nie miałeś ochoty. 665 01:26:44,238 --> 01:26:46,574 Widziałam, że ją polubiłeś. 666 01:26:49,160 --> 01:26:50,161 Bez obaw. 667 01:26:51,537 --> 01:26:53,372 Jest prawdziwa. 668 01:26:55,249 --> 01:26:57,960 Chciałbym być taka sama dla ciebie. 669 01:26:58,669 --> 01:27:00,463 Jesteś. 670 01:27:01,756 --> 01:27:03,257 To wyjątkowa kobieta. 671 01:27:21,943 --> 01:27:22,944 Dobrze. 672 01:27:23,861 --> 01:27:25,446 Do dzieła. 673 01:27:47,260 --> 01:27:48,678 No proszę. 674 01:27:48,844 --> 01:27:51,347 Cicho, muszę się zsynchronizować. 675 01:30:47,272 --> 01:30:51,359 Joi spełni twoje marzenia. 676 01:30:52,569 --> 01:30:56,364 Joi pójdzie z tobą wszędzie. 677 01:31:25,644 --> 01:31:29,648 Detoksykacja wody. 99.9. 678 01:31:59,052 --> 01:32:00,553 Wystrugany z drzewa. 679 01:32:00,762 --> 01:32:02,639 Skończyłyśmy. 680 01:32:03,139 --> 01:32:05,058 Możesz odejść. 681 01:32:16,361 --> 01:32:18,238 Cicho. 682 01:32:18,446 --> 01:32:20,156 Byłam w tobie. 683 01:32:20,865 --> 01:32:23,451 Niewiele widziałem. 684 01:32:42,261 --> 01:32:43,554 Może kawy? 685 01:32:49,560 --> 01:32:52,062 Niedługo mnie wezwą. 686 01:33:00,654 --> 01:33:02,656 Idę z tobą. 687 01:33:03,157 --> 01:33:04,366 Ale nie tak. 688 01:33:05,451 --> 01:33:10,456 Jeśli po ciebie przyjdą, dostaną dostęp do moich wspomnień. 689 01:33:10,664 --> 01:33:13,542 Musisz mnie skasować. 690 01:33:14,251 --> 01:33:16,045 Mój prezent. 691 01:33:17,755 --> 01:33:19,548 Podłącz mnie. 692 01:33:21,550 --> 01:33:23,552 Nie mogę. 693 01:33:24,637 --> 01:33:26,472 Pomyśl tylko. 694 01:33:27,139 --> 01:33:29,350 Jeśli coś się z tym stanie... 695 01:33:30,851 --> 01:33:31,936 znikniesz. 696 01:33:32,561 --> 01:33:34,063 Tak. 697 01:33:35,147 --> 01:33:37,441 Jak prawdziwa dziewczyna. 698 01:33:42,863 --> 01:33:44,573 Błagam. 699 01:33:47,451 --> 01:33:48,869 Joe. 700 01:33:50,371 --> 01:33:51,872 Pragnę tego, 701 01:33:55,960 --> 01:33:58,462 jednak sama nie dam rady. 702 01:34:15,771 --> 01:34:17,147 Złam antenę. 703 01:34:49,972 --> 01:34:52,266 To drewno. Bogaty z ciebie gość. 704 01:34:52,641 --> 01:34:54,852 Załatwię ci prawdziwego konia. 705 01:34:56,270 --> 01:34:57,646 Chcesz? 706 01:34:57,855 --> 01:34:59,273 Nie potrzebuję prawdziwego konia. 707 01:35:00,357 --> 01:35:02,151 Mogę ci go załatwić. Jak od Wallace'a. 708 01:35:02,359 --> 01:35:07,448 Chcę tylko wiedzieć, skąd pochodzi. 709 01:35:10,576 --> 01:35:12,369 Pachnie starą ziemią. 710 01:35:13,662 --> 01:35:17,041 Struktura jest świeża. 711 01:35:17,249 --> 01:35:19,043 Promieniowanie z reaktora? 712 01:35:20,336 --> 01:35:22,046 Nie, coś bardziej ulotnego. 713 01:35:23,838 --> 01:35:25,173 Staroć. 714 01:35:26,758 --> 01:35:28,259 Brudna bomba? 715 01:35:28,968 --> 01:35:34,265 Tak silna radioaktywność panuje tylko w jednym miejscu. 716 01:35:36,851 --> 01:35:39,437 Znam takie miejsce. 717 01:35:40,855 --> 01:35:42,857 Nikt tam nie mieszka. 718 01:35:43,274 --> 01:35:47,362 Chciałeś wiedzieć, skąd to masz. 719 01:35:48,237 --> 01:35:50,156 Teraz już wiesz. 720 01:35:50,365 --> 01:35:52,241 Coś jeszcze? 721 01:35:52,742 --> 01:35:55,161 Potrzebujesz konia? A może kozła? 722 01:35:55,370 --> 01:35:56,663 Dokumentów z innych kolonii? 723 01:35:57,163 --> 01:36:00,541 Dr Bagger załatwi ci wszystko. 724 01:36:33,449 --> 01:36:35,243 Zejdź na 5. 725 01:36:35,868 --> 01:36:38,663 Cztery. 30 stopni w lewo. 726 01:36:40,540 --> 01:36:42,166 Wyrównaj. 727 01:36:44,669 --> 01:36:46,963 400 stóp w górę. 728 01:36:52,468 --> 01:36:54,554 Analiza promieniowania. 729 01:36:57,348 --> 01:36:59,058 Naprzód. 730 01:37:05,773 --> 01:37:07,275 Wyrównaj. 731 01:37:07,442 --> 01:37:08,943 Stój. 732 01:37:10,945 --> 01:37:12,655 Naprzód. 733 01:37:13,239 --> 01:37:15,074 Do piątki. 734 01:37:15,867 --> 01:37:17,744 Siódemka, naprzód. 735 01:37:23,041 --> 01:37:24,751 Sześć. 736 01:37:25,960 --> 01:37:27,462 Stój. 737 01:37:29,964 --> 01:37:31,674 Do siódemki. 738 01:37:32,050 --> 01:37:33,635 Osiem. 739 01:37:34,552 --> 01:37:36,054 Dziewięć. 740 01:37:39,641 --> 01:37:41,643 Analiza temperatury. 741 01:37:49,359 --> 01:37:50,735 Życie. 742 01:37:51,361 --> 01:37:53,071 Co to jest? 743 01:37:53,446 --> 01:37:55,865 Zaraz się dowiemy. 744 01:38:05,875 --> 01:38:07,543 Za ciemno. 745 01:38:10,546 --> 01:38:12,257 Lubię go. 746 01:38:13,049 --> 01:38:14,842 Świetny z niego chłopiec. 747 01:38:15,843 --> 01:38:17,553 Gdzie jest teraz? 748 01:38:23,642 --> 01:38:27,145 Nie wiem. Nie jest na służbie. 749 01:38:28,063 --> 01:38:29,273 Sprawdź. 750 01:38:29,439 --> 01:38:31,149 Sprawdzałam 751 01:38:32,150 --> 01:38:34,444 wszystkie możliwe miejsca. 752 01:38:34,945 --> 01:38:36,738 Już za późno. 753 01:38:39,533 --> 01:38:41,368 Już po wszystkim. 754 01:38:44,246 --> 01:38:46,164 Zniszczył wszystko, 755 01:38:48,250 --> 01:38:50,669 co dotyczyło chłopca. 756 01:38:50,836 --> 01:38:54,047 Poza kośćmi, które zabrałaś. 757 01:38:58,343 --> 01:39:02,347 Ale było wam za mało, więc przybyłaś. 758 01:39:09,646 --> 01:39:12,065 Ty marna istoto. 759 01:39:13,358 --> 01:39:17,154 Jedyne, na co cię stać, to zabijanie? 760 01:39:18,155 --> 01:39:21,074 Obawiasz się wielkich zmian? 761 01:39:21,742 --> 01:39:24,953 Nie uda ci się tego powstrzymać. 762 01:39:25,245 --> 01:39:27,164 Właśnie to zrobiłam. 763 01:39:28,373 --> 01:39:29,833 Gdzie on jest? 764 01:39:33,837 --> 01:39:35,672 Skąd masz pewność? 765 01:39:36,840 --> 01:39:39,051 On tak ci powiedział? 766 01:39:39,259 --> 01:39:41,553 Przecież my nie kłamiemy. 767 01:39:43,055 --> 01:39:46,350 Powiem panu Wallace'owi, że chciałaś mnie zastrzelić. 768 01:39:47,059 --> 01:39:49,561 Nie miałam wyjścia. 769 01:39:53,565 --> 01:39:55,233 Rób, co musisz. 770 01:39:56,735 --> 01:39:58,070 Madam. 771 01:40:30,143 --> 01:40:33,355 Zlokalizować Funkcjonariusza KD6 - 3.7. 772 01:45:21,641 --> 01:45:26,938 Może masz przy sobie kawałek sera? 773 01:45:27,564 --> 01:45:29,441 Masz? 774 01:45:44,039 --> 01:45:45,332 To z "Wyspy Skarbów"? 775 01:45:52,464 --> 01:45:54,341 Umiesz czytać. 776 01:45:55,258 --> 01:45:56,968 To dobrze. 777 01:45:57,761 --> 01:45:59,471 Ja też potrafię. 778 01:46:00,263 --> 01:46:03,850 Niewiele tu zajęć po zmroku. 779 01:46:06,269 --> 01:46:11,232 Tak często śni mi się ser. 780 01:46:14,235 --> 01:46:18,031 Przypiekany. 781 01:46:20,867 --> 01:46:22,953 Co cię tutaj sprowadza? 782 01:46:25,747 --> 01:46:26,957 Usłyszałem pianino. 783 01:46:29,334 --> 01:46:31,044 Nie kłam. 784 01:46:32,045 --> 01:46:33,338 Nie przystoi. 785 01:46:35,632 --> 01:46:37,550 Jesteś policjantem. 786 01:46:38,551 --> 01:46:40,971 - Nie przyszedłem pana aresztować. - Nie? 787 01:46:44,266 --> 01:46:45,350 To po co przyszedłeś? 788 01:46:47,852 --> 01:46:49,854 Chciałbym zadać kilka pytań. 789 01:46:50,647 --> 01:46:51,940 Jakich? 790 01:47:10,165 --> 01:47:11,333 Zostań. 791 01:49:44,945 --> 01:49:47,531 Nie chcę ci zrobić krzywdy. 792 01:49:48,157 --> 01:49:49,867 Tylko mi to utrudniasz. 793 01:50:39,457 --> 01:50:41,251 Lubię ten kawałek. 794 01:50:51,636 --> 01:50:55,139 Możemy to ciągnąć dalej albo się napić. 795 01:51:07,443 --> 01:51:09,237 Wolałbym to drugie. 796 01:51:17,370 --> 01:51:19,247 To robi wrażenie. 797 01:51:19,455 --> 01:51:21,541 Całe miasto robiło. 798 01:51:21,749 --> 01:51:23,668 Kiedyś. 799 01:51:25,253 --> 01:51:27,463 Zapomnij o kłopotach. 800 01:51:28,339 --> 01:51:30,466 Wpadnij na pokaz, 801 01:51:31,843 --> 01:51:34,053 zagraj w kasynie. 802 01:51:36,347 --> 01:51:39,142 Wygraj forsę, przegraj. 803 01:51:39,767 --> 01:51:43,229 Kasa była niczym cukierki. 804 01:51:43,438 --> 01:51:45,356 Lubisz whiskey? 805 01:51:45,565 --> 01:51:47,734 Mam miliony... 806 01:51:47,942 --> 01:51:50,361 butelek whiskey. 807 01:52:04,042 --> 01:52:05,043 Masz. 808 01:52:06,461 --> 01:52:08,046 Krwawisz. 809 01:52:20,558 --> 01:52:21,643 Prawdziwa? 810 01:52:22,769 --> 01:52:24,145 Nie wiem. 811 01:52:24,354 --> 01:52:26,147 Jego spytaj. 812 01:52:42,455 --> 01:52:43,539 Przedstawisz mi się? 813 01:52:45,959 --> 01:52:47,460 Funkcjonariusz KD6 - 3.7... 814 01:52:47,669 --> 01:52:50,463 To numer seryjny. 815 01:52:53,258 --> 01:52:54,842 Dobra. 816 01:52:57,345 --> 01:52:58,762 Joe. 817 01:52:58,929 --> 01:53:01,139 Czego chcesz, Joe? 818 01:53:02,140 --> 01:53:05,352 - Mam kilka pytań. - Jakich? 819 01:53:11,650 --> 01:53:15,862 Jak miała na imię matka twego dziecka? 820 01:53:22,536 --> 01:53:24,037 Jaka była? 821 01:53:35,257 --> 01:53:39,052 - Żyliście razem? - Za dużo tych pytań. 822 01:53:39,636 --> 01:53:41,263 Tez byłem gliną. Niezłym gliną. 823 01:53:41,930 --> 01:53:44,349 - Kiedyś było prościej. - Po co było to komplikować? 824 01:53:44,558 --> 01:53:46,852 - Odpowiedz na pytanie. - Jakie? 825 01:53:47,060 --> 01:53:50,063 Nie wyglądasz na ściemniacza. 826 01:53:50,647 --> 01:53:52,065 Jak miała na imię? 827 01:54:05,662 --> 01:54:07,247 Rachael. 828 01:54:11,960 --> 01:54:14,046 Miała na imię Rachael. 829 01:54:17,966 --> 01:54:19,551 Co się stało z dzieckiem? 830 01:54:22,846 --> 01:54:25,766 Kto oddał je do sierocińca? Ty? 831 01:54:28,352 --> 01:54:29,853 Wtedy już byłem gdzie indziej. 832 01:54:33,941 --> 01:54:36,443 Nie poznałeś własnego dziecka? 833 01:54:38,737 --> 01:54:40,447 Dlaczego? 834 01:54:41,239 --> 01:54:42,866 Tak to zaplanowano. 835 01:54:45,661 --> 01:54:50,249 Nauczyłem ich zacierać ślady. 836 01:54:50,832 --> 01:54:53,752 Każdy odgrywał rolę. Ja musiałem zniknąć. 837 01:54:55,045 --> 01:54:57,464 Potem przyszło Zaciemnienie. 838 01:54:57,631 --> 01:55:00,050 Znalezienie dziecka stało się niemożliwe. 839 01:55:00,259 --> 01:55:02,761 - Chciałeś go szukać? - Nie. 840 01:55:03,637 --> 01:55:07,432 - Dlaczego? - Polowano na nas. 841 01:55:07,641 --> 01:55:09,935 Nie chciałem, by nasze dziecko 842 01:55:10,435 --> 01:55:14,064 rozerwano na strzępy i poddano sekcji. 843 01:55:17,567 --> 01:55:20,737 Czasem miłość polega na... 844 01:55:22,447 --> 01:55:24,741 pozostaniu obcym. 845 01:55:45,554 --> 01:55:47,431 Za obcych! 846 01:57:59,061 --> 01:58:00,646 Coś ty narobił? 847 01:58:00,855 --> 01:58:02,440 Kogo tu sprowadziłeś? 848 01:58:04,358 --> 01:58:07,028 - Nikogo. - Na pewno? 849 01:58:12,366 --> 01:58:13,743 Cel zlokalizowano. 850 01:58:16,245 --> 01:58:17,330 Wiedzą, że tu jesteś. 851 01:58:19,457 --> 01:58:21,334 Przyleciałem tu sam. 852 02:00:28,043 --> 02:00:29,252 Niegrzeczny piesek. 853 02:01:04,454 --> 02:01:06,539 Mam nadzieję, że zadowolił pana nasz produkt. 854 02:01:07,666 --> 02:01:09,334 Kocham... 855 02:04:22,943 --> 02:04:27,531 Ktoś chce cię poznać. 856 02:04:28,866 --> 02:04:30,242 Zaufaj nam. 857 02:04:38,626 --> 02:04:41,544 Mam spojrzeć w górę i w lewo? 858 02:04:47,342 --> 02:04:48,551 To Freysa. 859 02:04:49,636 --> 02:04:51,763 Walczyła z Sapperem na Calantcie. 860 02:04:51,930 --> 02:04:53,848 Poznaję cię. 861 02:04:55,850 --> 02:04:57,852 Pomogłaś mu ukryć dziecko? 862 02:05:00,063 --> 02:05:01,940 Byłam tam. 863 02:05:05,443 --> 02:05:07,946 Widziałem cud. 864 02:05:08,863 --> 02:05:12,325 Płaczącą idealną buźkę. 865 02:05:12,742 --> 02:05:15,161 Wściekłą jak cholera. 866 02:05:27,924 --> 02:05:29,842 Byłaś z nią? 867 02:05:31,552 --> 02:05:32,929 Rachael? 868 02:05:33,137 --> 02:05:35,765 Byłam przy niej, gdy umierała. 869 02:05:36,724 --> 02:05:41,354 Ukryliśmy dziecko i przyrzekliśmy dochować tajemnicy. 870 02:05:41,562 --> 02:05:44,357 Dlatego Sapper pozwolił się zabić. 871 02:05:45,358 --> 02:05:52,031 To dziecko było dowodem, że nie jesteśmy jedynie niewolnikami. 872 02:05:52,532 --> 02:05:55,159 Jeśli jedno z nas może je urodzić, 873 02:05:55,326 --> 02:05:58,538 staniemy się wolni. 874 02:05:58,746 --> 02:06:01,332 Bardziej ludzcy od ludzi. 875 02:06:03,251 --> 02:06:05,044 Nadchodzi rewolucja. 876 02:06:05,545 --> 02:06:08,047 Zbieramy armię. 877 02:06:08,965 --> 02:06:10,925 Chcę dać naszym ludziom wolność. 878 02:06:19,434 --> 02:06:21,144 Jeśli chcesz być wolny, 879 02:06:21,853 --> 02:06:23,646 przyłącz się do nas. 880 02:06:28,526 --> 02:06:31,237 Deckard, Sapper, ty, ja... 881 02:06:31,446 --> 02:06:35,450 Jesteśmy niczym w obliczu nadchodzącej burzy. 882 02:06:36,242 --> 02:06:40,955 Nie ma nic bardziej ludzkiego niż śmierć w słusznej sprawie. 883 02:06:43,541 --> 02:06:46,044 Doprowadziłeś Wallace'a do Deckarda. 884 02:06:46,461 --> 02:06:50,757 Deckard nie może doprowadzić go do mnie. 885 02:06:50,965 --> 02:06:52,842 Zabij Deckarda. 886 02:07:02,226 --> 02:07:05,730 Deckard chciał tylko tego, by jego dziecko było bezpieczne. 887 02:07:05,939 --> 02:07:06,940 I jest. 888 02:07:09,651 --> 02:07:13,029 Gdy nadejdzie pora, pokażę ją światu. 889 02:07:13,237 --> 02:07:15,239 Stanie na czele armii. 890 02:07:15,448 --> 02:07:16,824 Kobieta? 891 02:07:17,033 --> 02:07:18,952 Oczywiście. 892 02:07:19,160 --> 02:07:21,454 Rachael urodziła córkę. 893 02:07:22,455 --> 02:07:25,833 Widziałam na własne oczy. 894 02:07:26,334 --> 02:07:29,128 Ubrałam ja na niebiesko, gdy musiała uciekać. 895 02:07:29,337 --> 02:07:31,464 Ukryłaś chłopca. 896 02:07:33,633 --> 02:07:37,136 To tylko część układanki. 897 02:07:53,527 --> 02:07:56,530 Myślałeś, że to ty? 898 02:07:59,324 --> 02:08:00,951 Tak. 899 02:08:01,451 --> 02:08:03,036 Tak myślałeś. 900 02:08:05,664 --> 02:08:08,333 Wszyscy tego pragnęliśmy. 901 02:08:09,459 --> 02:08:11,837 Dlatego wierzymy. 902 02:08:27,853 --> 02:08:29,730 Ktoś to przeżył. 903 02:08:32,149 --> 02:08:36,737 Nauczyłem ich zacierać ślady. 904 02:08:36,945 --> 02:08:39,364 Widziałam na własne oczy. 905 02:08:41,033 --> 02:08:45,162 Ubrałam ja na niebiesko, gdy musiała uciekać. 906 02:08:45,537 --> 02:08:47,831 Artysta wkłada w dzieło cząstkę siebie. 907 02:09:26,245 --> 02:09:29,039 Ciągle tylko podskakuje. 908 02:09:29,539 --> 02:09:32,751 Nie myśli, co czekałoby go na lądzie. 909 02:09:33,752 --> 02:09:38,840 Najodważniejsi nie zmienią faktów. 910 02:09:43,136 --> 02:09:47,849 Od dawna chciałem pana poznać. 911 02:10:06,743 --> 02:10:09,746 Jest pan dla mnie zagadką. 912 02:10:15,335 --> 02:10:16,837 Miałem kłódkę. 913 02:10:18,630 --> 02:10:21,049 Wreszcie znalazłem klucz. 914 02:10:22,259 --> 02:10:27,431 Jeszcze nie wszystko pasuje. Drzwi pozostały zamknięte. 915 02:10:29,433 --> 02:10:33,561 Wzór pozwoli mi je otworzyć. 916 02:10:36,647 --> 02:10:38,357 Dziecko. 917 02:10:39,525 --> 02:10:41,027 Muszę je odnaleźć. 918 02:10:42,653 --> 02:10:45,156 Dam im skrzydła. 919 02:10:53,539 --> 02:10:57,835 "A Bóg spojrzał na Rachelę... 920 02:10:59,462 --> 02:11:03,049 wywyższył ponad wszystkie i otworzył jej łono". 921 02:11:04,634 --> 02:11:06,636 Jak podoba się panu nasza sowa? 922 02:11:09,138 --> 02:11:10,848 Jest sztuczna? 923 02:11:11,849 --> 02:11:13,935 Oczywiście. 924 02:11:15,227 --> 02:11:17,146 Musiała słono kosztować. 925 02:11:18,731 --> 02:11:21,442 Bardzo. Jestem Rachael. 926 02:11:22,443 --> 02:11:24,028 Deckard. 927 02:11:35,831 --> 02:11:37,959 Czy jest tak samo 928 02:11:38,960 --> 02:11:41,963 jak wtedy, 929 02:11:44,048 --> 02:11:46,342 gdy się poznaliście? 930 02:11:56,060 --> 02:11:58,938 Przez lata wspominasz te dni. 931 02:11:59,146 --> 02:12:03,025 Napawasz się tym ideałem. 932 02:12:05,736 --> 02:12:07,822 Jej błyszczącymi ustami. 933 02:12:08,030 --> 02:12:11,158 Od razu zaiskrzyło między wami. 934 02:12:13,953 --> 02:12:18,958 Nie przyszło ci do głowy, że właśnie po to się spotkaliście? 935 02:12:20,334 --> 02:12:26,340 Spodobać się w tamtym czasie i miejscu? 936 02:12:28,050 --> 02:12:33,931 A wszystko po to, by stworzyć doskonały egzemplarz. 937 02:12:36,642 --> 02:12:40,146 A gdyby cię po to stworzono? 938 02:12:41,063 --> 02:12:42,523 Miłość... 939 02:12:42,732 --> 02:12:45,735 czy matematyczna precyzja? 940 02:12:51,240 --> 02:12:52,742 Tak. 941 02:12:53,534 --> 02:12:55,244 Nie. 942 02:12:59,540 --> 02:13:01,834 Umiem poznać prawdę. 943 02:13:25,524 --> 02:13:28,861 Bardzo sprytne. Pozbyłeś się tych informacji. 944 02:13:29,027 --> 02:13:33,239 Wiele cię to kosztowało. 945 02:13:36,826 --> 02:13:38,536 Mimo to możesz mi się przydać. 946 02:13:40,455 --> 02:13:44,125 Pomagałeś ją ukryć. 947 02:13:45,961 --> 02:13:48,255 Dokąd uciekli? 948 02:13:49,547 --> 02:13:51,424 Na pewno coś wiesz. 949 02:13:52,759 --> 02:13:54,552 Pomóż mi, 950 02:13:55,136 --> 02:13:59,140 a opłaci ci się to. 951 02:14:04,354 --> 02:14:06,648 Nie masz dzieci. 952 02:14:09,859 --> 02:14:10,944 Prawda? 953 02:14:11,736 --> 02:14:14,739 Mam ich miliony. 954 02:14:16,449 --> 02:14:19,744 Myślisz, że mogę zadać ci tylko ból? 955 02:14:19,953 --> 02:14:22,247 Tylko ja wiem, 956 02:14:23,039 --> 02:14:24,833 że uwielbiasz ból. 957 02:14:26,042 --> 02:14:31,047 Daje ci pewność, że radość, którą czułeś, była prawdziwa. 958 02:14:32,549 --> 02:14:34,634 Dam ci ją. 959 02:14:40,640 --> 02:14:42,851 Nie obawiaj się. 960 02:14:57,532 --> 02:14:59,159 Ponownie stworzony... 961 02:15:00,243 --> 02:15:01,453 anioł. 962 02:15:05,957 --> 02:15:07,542 Specjalnie dla ciebie. 963 02:15:41,660 --> 02:15:43,662 Czy tęskniłeś za mną? 964 02:16:01,346 --> 02:16:03,348 Już mnie nie kochasz? 965 02:16:22,033 --> 02:16:23,451 Jej oczy były zielone. 966 02:16:41,343 --> 02:16:43,554 Kolonie... 967 02:16:43,721 --> 02:16:47,558 Mogę cię zmusić do mówienia. 968 02:16:48,934 --> 02:16:52,021 Nie znasz bólu. 969 02:16:53,147 --> 02:16:55,024 Jeszcze go poznasz. 970 02:17:06,827 --> 02:17:08,954 Przystojniaczku. 971 02:17:25,638 --> 02:17:28,140 Co za dzień. 972 02:17:31,936 --> 02:17:33,646 Jesteś samotny. 973 02:17:34,939 --> 02:17:37,358 Mogę to zmienić. 974 02:17:40,235 --> 02:17:42,947 Przypominasz mi Joego. 975 02:18:18,440 --> 02:18:24,238 Nie ma nic bardziej ludzkiego niż śmierć w słusznej sprawie. 976 02:18:26,532 --> 02:18:29,535 Nigdy nie widziałeś cudu. 977 02:19:07,656 --> 02:19:10,826 Wkraczasz na zastrzeżony teren lotniska. 978 02:19:11,035 --> 02:19:13,245 Podaj tożsamość. 979 02:19:21,252 --> 02:19:23,129 Dokąd lecimy? 980 02:19:23,922 --> 02:19:25,548 Do domu. 981 02:20:20,436 --> 02:20:22,230 Zniszczono drugi silnik. 982 02:20:22,438 --> 02:20:24,440 Włączono wspomaganie. 983 02:20:25,441 --> 02:20:26,442 Uwaga! 984 02:20:26,651 --> 02:20:29,445 - Wyjdziemy z tego? - Lecimy za nisko. 985 02:20:29,654 --> 02:20:30,738 Zawracaj! 986 02:21:19,954 --> 02:21:20,955 W górę! 987 02:21:46,147 --> 02:21:47,357 Otwórz drzwi. 988 02:23:40,552 --> 02:23:42,638 Jestem najlepszy. 989 02:24:23,136 --> 02:24:25,222 Kolonie czekają. 990 02:26:38,354 --> 02:26:41,440 Joe. Joe! 991 02:26:51,033 --> 02:26:52,743 Joe! 992 02:27:31,741 --> 02:27:33,951 Trzeba było mnie tam zostawić. 993 02:27:34,952 --> 02:27:36,537 Zostawiłem cię. 994 02:27:40,249 --> 02:27:42,335 Utonąłeś tam. 995 02:27:47,757 --> 02:27:49,550 Wreszcie poznasz córkę. 996 02:29:15,343 --> 02:29:18,054 Moje najlepsze wspomnienia są z nią związane. 997 02:29:26,938 --> 02:29:28,356 Dlaczego? 998 02:29:30,942 --> 02:29:32,819 Kim jestem? 999 02:29:42,037 --> 02:29:44,039 Poznaj córkę. 1000 02:29:50,045 --> 02:29:51,421 Wszystko w porządku? 1001 02:32:27,743 --> 02:32:29,536 Chwileczkę. 1002 02:32:31,830 --> 02:32:33,249 Piękne, prawda? 1003 02:33:07,616 --> 02:33:11,245 .:: GrupaHatak.pl::. Facebook.com/GrupaHatak 1004 02:33:11,620 --> 02:33:15,624 Skrzynię z kośćmi zakopał: Józek 66407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.