Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,944 --> 00:01:05,988
Falei com os detetives no Brooklyn.
2
00:01:07,490 --> 00:01:09,325
- Por quê?
- A sua perseguidora.
3
00:01:09,408 --> 00:01:11,243
Precisam saber que uma louca
4
00:01:11,327 --> 00:01:14,121
fingiu ser uma enfermeira
quando você abor…
5
00:01:18,501 --> 00:01:21,128
Acham que inventei
a invasora no apartamento.
6
00:01:22,046 --> 00:01:23,881
Vão achar que é outra invenção.
7
00:01:23,964 --> 00:01:26,008
Mas o hospital tem a gravação.
8
00:01:26,092 --> 00:01:28,302
- Não vão achá-la.
- O quê? Como assim?
9
00:01:28,385 --> 00:01:29,512
Eu sei que não.
10
00:01:30,429 --> 00:01:32,681
Vai ser que nem aconteceu no Brooklyn.
11
00:01:34,266 --> 00:01:36,811
Algo muito estranho está acontecendo.
12
00:01:39,021 --> 00:01:40,189
Não posso explicar,
13
00:01:40,856 --> 00:01:43,067
mas sei que a polícia não vai ajudar.
14
00:01:46,070 --> 00:01:47,363
O que quer fazer?
15
00:01:49,949 --> 00:01:51,033
Tentar de novo.
16
00:01:51,617 --> 00:01:55,538
Não, quis dizer,
neste momento.
17
00:01:55,621 --> 00:01:57,164
Quer ir almoçar?
18
00:01:57,832 --> 00:02:00,668
Restaurante italiano?
Almôndegas, molho.
19
00:02:00,751 --> 00:02:01,961
Você não quer?
20
00:02:03,504 --> 00:02:04,505
Tentar de novo?
21
00:02:04,588 --> 00:02:08,384
Sim. Claro que quero.
Mas não sei se é a hora certa.
22
00:02:08,467 --> 00:02:11,512
Não é melhor esperar
até tudo isso se resolver?
23
00:02:11,595 --> 00:02:13,222
É isso que ela quer.
24
00:02:13,973 --> 00:02:15,141
Quem?
25
00:02:15,224 --> 00:02:16,851
A pessoa mexendo comigo.
26
00:02:17,852 --> 00:02:19,603
Quer me impedir de ter um bebê
27
00:02:19,687 --> 00:02:21,105
e conseguiu dessa vez.
28
00:02:21,188 --> 00:02:22,857
- Mas…
- Acha que a enfermeira…
29
00:02:22,940 --> 00:02:26,193
Ela fez um ultrassom,
e 30 segundos depois eu abortei.
30
00:02:27,278 --> 00:02:28,779
Não sei como funciona.
31
00:02:30,698 --> 00:02:32,408
Só sei que ela planeja algo.
32
00:02:46,964 --> 00:02:48,257
Eu quero, alguma hora.
33
00:02:50,384 --> 00:02:51,468
Eu só…
34
00:02:55,764 --> 00:02:57,099
Kamal, pode estacionar?
35
00:02:58,017 --> 00:02:59,018
Amor.
36
00:03:00,394 --> 00:03:01,395
Amor.
37
00:03:03,647 --> 00:03:04,815
Do que precisa?
38
00:03:06,150 --> 00:03:07,359
Preciso ficar só.
39
00:03:09,111 --> 00:03:10,446
Eu volto sozinha.
40
00:03:14,783 --> 00:03:16,368
Sr. Harding, quer que eu…
41
00:04:22,685 --> 00:04:27,022
Nana neném
42
00:04:28,357 --> 00:04:30,901
Em cima da árvore
43
00:04:33,237 --> 00:04:34,947
Estava te procurando.
44
00:04:41,578 --> 00:04:42,913
Como assim?
45
00:04:47,167 --> 00:04:48,669
Anna. Meu Deus!
46
00:04:48,752 --> 00:04:49,753
Ela chegou.
47
00:04:50,254 --> 00:04:51,672
É. Obrigado, detetive Wood.
48
00:04:57,261 --> 00:04:59,722
Onde você estava?
49
00:04:59,805 --> 00:05:01,098
Era a polícia?
50
00:05:01,807 --> 00:05:04,435
Tem uma equipe de busca atrás de você.
51
00:05:04,518 --> 00:05:06,687
Kamal e eu te procuramos por horas.
52
00:05:06,770 --> 00:05:07,813
Horas?
53
00:05:12,985 --> 00:05:14,194
Seus remédios, amor.
54
00:05:14,278 --> 00:05:17,698
Eles não me fazem
perder noção do tempo. O que…
55
00:05:17,781 --> 00:05:20,200
O sedativo do hospital era bem forte.
56
00:05:20,284 --> 00:05:22,619
Eles me sedaram sem me perguntar?
57
00:05:22,703 --> 00:05:25,706
Você tinha abortado, Anna.
Falaram que era padrão.
58
00:05:25,789 --> 00:05:28,667
Então por que me deixou
ir pra floresta sozinha?
59
00:05:28,751 --> 00:05:30,836
Porque eu não sabia o que fazer.
60
00:05:38,886 --> 00:05:40,763
Que bom que você está bem.
61
00:05:44,975 --> 00:05:46,018
Dex.
62
00:05:47,603 --> 00:05:48,687
Eu a vi.
63
00:05:50,356 --> 00:05:51,398
Na floresta.
64
00:05:51,482 --> 00:05:54,318
Sra. Preecher,
a mulher da clínica do Dr. Hill.
65
00:05:54,401 --> 00:05:57,154
A que tirou minha foto
e publicou na internet.
66
00:05:58,614 --> 00:05:59,907
Estava na floresta?
67
00:05:59,990 --> 00:06:04,161
Ela nos seguiu. Ela tem que estar
por trás disso tudo.
68
00:06:04,244 --> 00:06:06,163
A mulher do apê, a enfermeira,
69
00:06:07,331 --> 00:06:08,374
tudo isso.
70
00:06:09,458 --> 00:06:11,168
Sra. Alcott, ainda bem.
71
00:06:16,465 --> 00:06:17,883
Kamal, vamos voltar.
72
00:06:31,480 --> 00:06:33,941
Tinha uma fogueira bem aqui.
73
00:06:35,275 --> 00:06:36,485
Ela estava lá.
74
00:06:37,361 --> 00:06:38,487
Em cima da árvore?
75
00:06:40,823 --> 00:06:42,074
Não vejo cinzas.
76
00:06:42,157 --> 00:06:44,243
Não sei o que dizer. Foi tudo…
77
00:06:51,417 --> 00:06:52,793
Que coruja emocionada.
78
00:06:55,629 --> 00:06:58,340
Não viu a coruja e pensou que…
79
00:06:59,925 --> 00:07:01,051
Vamos pra casa.
80
00:08:29,515 --> 00:08:31,934
O que esperar quando
você está esperando
81
00:08:54,957 --> 00:08:56,792
Desejos de gravidez - roupas
82
00:08:56,875 --> 00:08:58,293
Nenhum resultado
83
00:09:01,338 --> 00:09:03,507
♪ aniquilar♪_♪anna ♪
84
00:09:04,091 --> 00:09:05,842
Nenhum resultado
85
00:09:20,482 --> 00:09:21,775
Buscar
86
00:09:26,947 --> 00:09:28,824
Não há resultados próximos
87
00:09:48,802 --> 00:09:51,597
O bebê vai se espatifar
88
00:09:51,680 --> 00:09:53,682
Com o berço e tudo
89
00:09:54,683 --> 00:09:59,813
Nana neném em cima da árvore
90
00:10:00,814 --> 00:10:05,485
Quando o vento soprar o berço vai balançar
91
00:10:06,486 --> 00:10:11,658
Quando o galho quebrar o berço vai cair
92
00:10:12,284 --> 00:10:17,998
E o bebê vai se espatifar
Com o berço e tudo
93
00:10:21,335 --> 00:10:26,757
Nana neném em cima da árvore
94
00:10:27,549 --> 00:10:32,804
Quando o vento soprar o berço vai balançar
95
00:10:32,888 --> 00:10:37,851
Quando o galho quebrar o berço vai cair
96
00:10:39,019 --> 00:10:40,020
Quem é você?
97
00:10:40,103 --> 00:10:41,104
E o bebê vai…
98
00:10:41,188 --> 00:10:43,815
Eu sinto muito.
99
00:10:43,899 --> 00:10:45,942
Sou Nicolette,
governanta da Talia.
100
00:10:46,026 --> 00:10:48,028
Não achei que fosse acordar cedo.
101
00:10:48,695 --> 00:10:53,408
Estava vendo um vídeo do meu bebê
para me ajudar a produzir leite.
102
00:10:55,369 --> 00:10:56,662
Quantos anos?
103
00:10:57,162 --> 00:10:58,372
Ela tem oito semanas.
104
00:10:59,873 --> 00:11:01,375
Já voltou a trabalhar?
105
00:11:01,458 --> 00:11:02,751
Sou mãe solteira.
106
00:11:06,797 --> 00:11:10,300
E o que uma governanta faz por aqui?
107
00:11:11,385 --> 00:11:12,511
Governa a casa.
108
00:11:13,553 --> 00:11:14,596
Certo.
109
00:11:16,056 --> 00:11:17,224
Posso ver o vídeo?
110
00:11:17,766 --> 00:11:18,809
Sério?
111
00:11:19,518 --> 00:11:20,560
Bem, claro.
112
00:11:22,312 --> 00:11:23,772
Nana neném…
113
00:11:23,855 --> 00:11:25,273
É a Mary.
114
00:11:25,357 --> 00:11:26,733
Ela é o meu mundo.
115
00:11:28,360 --> 00:11:29,778
- É linda.
- Obrigada.
116
00:11:29,861 --> 00:11:32,030
- Parecem tão felizes.
- Eu sei.
117
00:11:32,114 --> 00:11:33,115
Você tem filhos?
118
00:11:35,992 --> 00:11:37,160
Eu sinto muito.
119
00:11:37,244 --> 00:11:39,705
- Eu não quis…
- Não, são os hormônios.
120
00:11:39,788 --> 00:11:42,165
Aqui, pegue um destes.
121
00:11:42,249 --> 00:11:44,209
Me ajudam no meu ciclo.
122
00:11:45,043 --> 00:11:46,294
De onde veio isso?
123
00:11:46,837 --> 00:11:47,921
Eu só…
124
00:11:48,004 --> 00:11:49,923
Não dei adeus ou PARABÉNS!
Orgulho. Hamish
125
00:11:50,006 --> 00:11:54,344
Não sei. Apareceu.
126
00:11:55,721 --> 00:11:57,347
Muito bom te conhecer!
127
00:12:00,559 --> 00:12:01,560
Dex.
128
00:12:04,146 --> 00:12:05,522
Não precisava.
129
00:12:05,605 --> 00:12:07,357
Deu nosso endereço pro Hamish?
130
00:12:08,442 --> 00:12:11,611
- O diretor de A Autora? Não.
- Como veio parar aqui?
131
00:12:11,695 --> 00:12:13,864
Eu não sei.
A Siobhan pode ter dado?
132
00:12:13,947 --> 00:12:15,157
Ela não faria isso.
133
00:12:15,240 --> 00:12:17,284
Não precisa se preocupar com ele.
134
00:12:17,367 --> 00:12:18,910
Ninguém pode saber o endereço.
135
00:12:18,994 --> 00:12:20,078
Eu sei, amor.
136
00:12:20,871 --> 00:12:22,539
Estamos no mesmo time.
137
00:12:31,882 --> 00:12:33,049
O que é isto?
138
00:12:35,802 --> 00:12:38,054
Uma reação alérgica à maquiagem?
139
00:12:45,687 --> 00:12:46,897
Não sei o que é.
140
00:12:49,274 --> 00:12:50,275
Aqui.
141
00:12:52,152 --> 00:12:53,445
Dê uma mordida.
142
00:13:00,577 --> 00:13:02,496
Relaxe.
Quando fizer 40 anos,
143
00:13:02,579 --> 00:13:05,624
seus perseguidores
vão atrás de outra mulher famosa.
144
00:13:10,670 --> 00:13:12,255
É meio engraçado.
145
00:13:13,548 --> 00:13:16,134
Toda garotinha
quer ser uma estrela do cinema.
146
00:13:16,635 --> 00:13:18,512
Marilyn Monroe.
147
00:13:21,056 --> 00:13:23,308
Nunca pensam o que isso significa.
148
00:13:28,355 --> 00:13:30,023
- Vou ligar pra Siobhan.
- Pra quê?
149
00:13:30,106 --> 00:13:32,400
Você precisa da sua melhor amiga.
150
00:14:00,387 --> 00:14:01,388
Atender
151
00:14:01,471 --> 00:14:03,306
RP Corbyn
152
00:14:07,227 --> 00:14:08,395
Oi, gata.
153
00:14:08,478 --> 00:14:11,398
Siobhan. O que faz aqui?
154
00:14:12,232 --> 00:14:16,069
- Dex me ligou e falou pra vir.
- Foi a um minuto atrás.
155
00:14:16,945 --> 00:14:20,448
Querida, foi de manhã.
Entrei no carro uma hora depois.
156
00:14:20,532 --> 00:14:22,659
Você acabou de me ligar.
157
00:14:23,368 --> 00:14:27,080
Eu te liguei do carro.
Já faz três horas.
158
00:14:28,623 --> 00:14:29,624
Posso?
159
00:14:44,764 --> 00:14:46,558
Tem algo acontecendo comigo.
160
00:14:47,726 --> 00:14:49,019
Você precisa comer.
161
00:14:51,730 --> 00:14:53,481
Isto é orgástico.
162
00:14:53,565 --> 00:14:56,067
É o molho que ficou famoso no TikTok.
163
00:14:57,777 --> 00:15:00,780
Então, você acha que está louca.
164
00:15:01,990 --> 00:15:02,991
Mais do que isso.
165
00:15:03,074 --> 00:15:05,285
Você parece assombrada.
166
00:15:05,368 --> 00:15:08,330
Eu também fiquei assim quando abortei.
167
00:15:09,998 --> 00:15:11,416
Se sentiu louca?
168
00:15:11,499 --> 00:15:14,336
Fiquei chocada que não me internaram.
169
00:15:14,419 --> 00:15:18,381
Faltava isto para eu sair
correndo pela rua gritando:
170
00:15:18,465 --> 00:15:20,175
"Dane-se o patriarcado!"
171
00:15:20,258 --> 00:15:21,426
Sério, pense só.
172
00:15:21,509 --> 00:15:24,554
Seu corpo se enche
de produtos químicos pra engravidar,
173
00:15:24,638 --> 00:15:29,100
aí se enche de novo quando engravida
e, do nada, não está mais grávida.
174
00:15:29,184 --> 00:15:32,520
Você fica de luto pelos produtos também.
175
00:15:32,604 --> 00:15:34,856
É o que acontece após o parto,
176
00:15:34,940 --> 00:15:37,859
só que você nem recebe o bebê.
177
00:15:39,486 --> 00:15:40,487
É.
178
00:15:40,570 --> 00:15:43,114
Ninguém me disse que seria assim.
179
00:15:43,198 --> 00:15:47,160
Claro que não, querida.
Se contassem, ninguém tentaria.
180
00:15:50,789 --> 00:15:53,875
Você ficou com uma barriga?
181
00:15:53,959 --> 00:15:59,589
Tipo, como se seu corpo não percebesse
que o bebê se foi?
182
00:16:00,173 --> 00:16:03,927
É meio sádico, mas isso some.
183
00:16:04,010 --> 00:16:05,011
É.
184
00:16:08,765 --> 00:16:09,975
Como você superou?
185
00:16:11,309 --> 00:16:14,104
Só soube descontar a raiva
fazendo exercício.
186
00:16:14,980 --> 00:16:16,856
Você está ativa?
187
00:16:18,024 --> 00:16:19,192
Eu subo as escadas.
188
00:16:19,275 --> 00:16:20,276
Isso não.
189
00:16:20,360 --> 00:16:23,363
Amiga,
coma a salada para irmos caminhar.
190
00:16:23,446 --> 00:16:25,198
Tá. Mastigue rápido, piranha.
191
00:16:30,870 --> 00:16:33,623
Seu segurança é um grande gostoso.
192
00:16:34,165 --> 00:16:36,876
Ele poderia me seguir o dia inteiro.
193
00:16:36,960 --> 00:16:40,630
Era pra eu me sentir mais segura,
mas só me sinto mais louca.
194
00:16:40,714 --> 00:16:41,923
Por quê?
195
00:16:42,007 --> 00:16:43,717
Ele não acredita em mim.
196
00:16:43,800 --> 00:16:46,219
O Dex também não.
Dá pra perceber.
197
00:16:47,679 --> 00:16:50,515
- Acho que ele tem um caso.
- Com quem?
198
00:16:50,598 --> 00:16:52,726
Sonia, a artista que ele…
199
00:16:52,809 --> 00:16:55,270
- Tá, chega.
- Do quê?
200
00:16:55,353 --> 00:16:56,521
De se fazer de vítima.
201
00:16:56,604 --> 00:16:58,606
Dex não está tendo um caso.
202
00:16:58,690 --> 00:17:01,401
A enfermeira falsa não fez você abortar
203
00:17:01,484 --> 00:17:05,989
e não há um plano secreto
pra sabotar a sua gravidez.
204
00:17:06,072 --> 00:17:08,950
Você só ficou famosa,
e isso é um saco às vezes.
205
00:17:09,034 --> 00:17:12,871
Pode ficar pra baixo por mais uma semana,
aí voltará pra cadeira.
206
00:17:12,954 --> 00:17:15,165
- Que cadeira?
- De maquiagem.
207
00:17:15,248 --> 00:17:19,919
Marquei a capa da Vogue para você.
208
00:17:20,795 --> 00:17:23,757
Vogue? Siobhan,
eu não sou ninguém.
209
00:17:23,840 --> 00:17:24,841
Se não fosse,
210
00:17:24,924 --> 00:17:27,594
estariam tentando invadir
sua casa e hospital?
211
00:17:28,470 --> 00:17:30,221
Você mereceu isso.
212
00:17:30,305 --> 00:17:32,807
E, se não mereceu, eu mereci.
213
00:17:33,558 --> 00:17:36,311
Acha mesmo que estou pronta?
214
00:17:37,103 --> 00:17:39,022
Ninguém está pronto pra nada.
215
00:17:39,981 --> 00:17:42,108
Ser mãe,
ser uma estrela,
216
00:17:43,818 --> 00:17:45,070
abortar.
217
00:17:45,779 --> 00:17:47,489
Estamos aprendendo na vida.
218
00:17:48,865 --> 00:17:54,287
Preciso que saia dessa desgraça
e vá atrás da sua ambição.
219
00:17:56,331 --> 00:17:58,333
Anna Wintour.
Preciso atender e ir.
220
00:17:58,917 --> 00:18:00,293
- Amo você.
- Amo você.
221
00:18:00,960 --> 00:18:01,961
Oi, amor.
222
00:18:31,574 --> 00:18:33,785
Kamal, vamos.
223
00:19:03,940 --> 00:19:06,192
Oi, Sra. Alcott.
Se divertiu com sua amiga?
224
00:19:06,276 --> 00:19:07,277
Ela foi pra casa.
225
00:19:30,550 --> 00:19:32,468
Coisas de Bebê da Talia
226
00:19:53,323 --> 00:19:58,328
Talia, 4 meses
227
00:19:59,454 --> 00:20:02,790
Talia com primos na praia
228
00:20:11,424 --> 00:20:13,176
Talia, 8 anos
229
00:20:13,259 --> 00:20:15,428
Talia e Petey
230
00:20:15,929 --> 00:20:18,348
Talia, 3 anos Talia, 12 anos
231
00:24:36,063 --> 00:24:38,107
Não! Me soltem!
232
00:24:38,191 --> 00:24:39,400
Não!
233
00:24:39,484 --> 00:24:40,693
Por favor!
234
00:24:41,903 --> 00:24:43,112
Por favor, me soltem!
235
00:24:48,075 --> 00:24:49,160
Não!
236
00:26:16,289 --> 00:26:17,290
Olá?
237
00:26:17,999 --> 00:26:19,000
Dex!
238
00:26:20,042 --> 00:26:21,127
Nicolette?
239
00:26:21,669 --> 00:26:22,670
Socorro!
240
00:26:23,754 --> 00:26:26,966
- Anna. O que estava fazendo?
- Ele se mexeu.
241
00:26:27,049 --> 00:26:28,050
O quê?
242
00:26:29,260 --> 00:26:31,095
Eu senti o bebê se mexendo.
243
00:26:33,764 --> 00:26:35,057
Me dê as mãos, amor.
244
00:26:35,891 --> 00:26:37,935
Precisa descansar.
Vamos deitar.
245
00:26:41,063 --> 00:26:42,815
Não está me escutando.
246
00:26:43,941 --> 00:26:44,942
Vamos lá.
247
00:26:45,526 --> 00:26:47,278
Sei que não deveria estar lá,
248
00:26:47,361 --> 00:26:50,531
nem bebendo,
mas tive um sonho muito bizarro.
249
00:26:50,615 --> 00:26:52,950
Mas, aí, senti algo.
250
00:26:53,034 --> 00:26:55,786
Eu senti algo. E foi real.
251
00:26:59,248 --> 00:27:00,499
Como veio parar aqui?
252
00:27:02,752 --> 00:27:06,088
Fui escondê-la no porão.
Eu a achei na praia.
253
00:27:07,923 --> 00:27:11,177
Alguém deixou uma boneca
que foi descontinuada há 15 anos
254
00:27:11,260 --> 00:27:13,763
na praia com pregos na barriga?
255
00:27:14,430 --> 00:27:18,517
Não foi alguém, foi a pessoa
ou as pessoas que estão me perseguindo,
256
00:27:18,601 --> 00:27:19,935
tentando me intimidar.
257
00:27:21,103 --> 00:27:24,190
Deixaram uma no estúdio do Andy Cohen.
A Siobhan sabe.
258
00:27:26,651 --> 00:27:27,652
Eu só…
259
00:27:28,778 --> 00:27:32,573
Parece muito improvável, querida.
260
00:27:32,657 --> 00:27:35,493
Eu sei. Mas está acontecendo.
261
00:27:42,917 --> 00:27:45,336
- Você está bem?
- Eu não sei. Eu…
262
00:27:47,254 --> 00:27:49,840
Desculpe,
mas era meu filho também.
263
00:28:15,449 --> 00:28:17,868
Mas você acha que é possível?
264
00:28:17,952 --> 00:28:21,038
É comum mulheres
continuarem sentindo sintomas
265
00:28:21,122 --> 00:28:23,290
da gravidez mesmo após um aborto.
266
00:28:23,374 --> 00:28:25,376
O luto é muito forte
267
00:28:25,459 --> 00:28:27,962
e, às vezes, acaba sendo físico.
268
00:28:28,045 --> 00:28:33,008
Não foi um sintoma, Dr. Hill.
Eu o senti se mexer.
269
00:28:33,092 --> 00:28:34,093
Sra. Alcott.
270
00:28:34,176 --> 00:28:36,262
É uma pergunta.
Sei que é loucura,
271
00:28:37,263 --> 00:28:39,515
mas não foi um erro de diagnóstico?
272
00:28:42,101 --> 00:28:45,187
Após ver o exame de sangue
do Hospital Southampton,
273
00:28:45,271 --> 00:28:49,191
considerando a falta
de um batimento cardíaco no seu ultrassom
274
00:28:49,275 --> 00:28:52,236
e a quantidade de sangue
que perdeu, não.
275
00:28:52,319 --> 00:28:54,405
Não,
infelizmente não é possível.
276
00:28:56,657 --> 00:28:57,783
Mais uma coisa, doutor.
277
00:28:59,285 --> 00:29:04,999
Mulheres relataram experiências
com pesadelos muito reais…
278
00:29:05,082 --> 00:29:07,418
Sim, isso pode ocorrer.
279
00:29:07,501 --> 00:29:10,171
Lembre-se,
você passou por um trauma.
280
00:29:10,838 --> 00:29:12,965
Dê tempo e espaço a si mesma.
281
00:29:14,550 --> 00:29:15,634
Obrigada, doutor.
282
00:29:40,910 --> 00:29:42,077
Sra. Alcott…
283
00:29:45,456 --> 00:29:46,791
Está machucada?
284
00:29:46,874 --> 00:29:48,459
Não, estou bem. Por quê?
285
00:29:49,251 --> 00:29:50,461
Bem… Você…
286
00:30:11,857 --> 00:30:14,235
Gengivas sangrando sintomas da gravidez
287
00:30:14,318 --> 00:30:16,779
Mudanças hormonais
podem aumentar o sangramento.
288
00:30:16,862 --> 00:30:18,823
Fatores de sangramento bocal.
289
00:31:39,403 --> 00:31:40,404
Senhora?
290
00:31:42,448 --> 00:31:44,533
Desculpe.
Nós já vamos fechar.
291
00:31:48,078 --> 00:31:49,163
Desculpe.
292
00:31:49,747 --> 00:31:52,541
Tudo bem.
Sei como é fazer compras pras crianças.
293
00:31:53,042 --> 00:31:55,961
Às vezes, nem creio
que temos que mantê-las vivas.
294
00:31:56,045 --> 00:31:57,296
Posso te ajudar?
295
00:31:59,673 --> 00:32:00,758
Viu as mulheres?
296
00:32:02,217 --> 00:32:03,218
Que mulheres?
297
00:32:04,428 --> 00:32:05,721
Que estavam usando…
298
00:32:08,015 --> 00:32:09,808
Nós duas somos as únicas aqui.
299
00:32:15,898 --> 00:32:16,899
Certo.
300
00:32:18,317 --> 00:32:20,778
Estou buscando um monitor cardíaco fetal.
301
00:32:21,654 --> 00:32:24,281
Um Doppler.
Não sei por que o nome é esse.
302
00:32:24,865 --> 00:32:27,368
É seu primeiro?
Há quanto tempo?
303
00:32:28,160 --> 00:32:29,244
Não sei bem.
304
00:32:29,787 --> 00:32:33,332
Droga! Esgotaram,
mas posso pedir um para você.
305
00:32:33,874 --> 00:32:36,251
Quer saber?
Não precisa. Obrigada.
306
00:32:36,335 --> 00:32:38,295
Calma.
Desculpe, vou perguntar.
307
00:32:43,342 --> 00:32:44,343
Você se importa…
308
00:32:47,137 --> 00:32:48,263
Ele chuta muito.
309
00:32:49,306 --> 00:32:50,307
Você sente?
310
00:32:50,391 --> 00:32:52,559
Claro.
Nossa, nem está com barriga.
311
00:32:52,643 --> 00:32:56,522
Você é uma daquelas que pode comer tudo
sem ganhar um quilo, não?
312
00:32:57,356 --> 00:32:58,482
Chutou de novo!
313
00:33:24,174 --> 00:33:25,175
Pare o carro.
314
00:33:37,104 --> 00:33:38,230
Sone.
315
00:33:40,232 --> 00:33:42,109
- Oi.
- Que bom te ver.
316
00:33:42,192 --> 00:33:43,193
Você também.
317
00:33:43,986 --> 00:33:45,779
Você vai amar.
Confie em mim.
318
00:33:45,863 --> 00:33:46,864
Sra. Alcott?
319
00:33:56,707 --> 00:33:58,917
- Cuidado com ela.
- Saia daqui!
320
00:34:12,306 --> 00:34:13,307
Desculpe.
321
00:34:14,016 --> 00:34:15,017
Ela sumiu.
322
00:34:15,517 --> 00:34:16,518
Eu falei.
323
00:34:18,187 --> 00:34:21,857
Eu falei que algo estava acontecendo.
Que estão me seguindo.
324
00:34:21,940 --> 00:34:24,443
Falei da mulher na floresta.
Era ela.
325
00:34:25,569 --> 00:34:26,570
Eu falei.
326
00:34:28,614 --> 00:34:29,823
Não acreditou em mim.
327
00:34:30,908 --> 00:34:32,076
Ninguém acreditou.
328
00:34:32,159 --> 00:34:33,452
Eu nunca disse…
329
00:34:33,535 --> 00:34:34,536
Não precisou.
330
00:34:38,248 --> 00:34:39,249
Dirija.
331
00:34:58,977 --> 00:35:00,729
Zigoto1989
Nova Senha
332
00:35:03,315 --> 00:35:04,316
Mudar Senha
333
00:35:04,399 --> 00:35:05,859
Senha Mudada com Sucesso
334
00:35:07,861 --> 00:35:10,656
O QUE VOCÊ QUER?
18 de novembro 13h
335
00:35:14,326 --> 00:35:16,578
O QUE VOCÊ QUER?
336
00:35:36,849 --> 00:35:37,850
Boa noite, Kamal.
337
00:35:39,184 --> 00:35:40,185
Boa noite.
338
00:35:45,983 --> 00:35:49,278
QUERO TE AVISAR
339
00:35:49,361 --> 00:35:51,488
FIZERAM ALGO COM SEU BEBÊ
340
00:35:55,576 --> 00:35:57,870
ELES MATARAM MEU BEBÊ?
341
00:35:58,370 --> 00:35:59,371
Salvar
342
00:35:59,997 --> 00:36:02,124
ELES MATARAM MEU BEBÊ?
343
00:36:39,286 --> 00:36:41,914
SEU BEBÊ NÃO MORREU
344
00:38:23,390 --> 00:38:25,392
Legendas: Nicole Bracco
23060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.