All language subtitles for American.Horror.Story.S12E02.Rockabye.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.pob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,812 --> 00:00:15,896 É o seu marido. 2 00:00:15,980 --> 00:00:19,316 - Não entendi. - A ração do cachorro acabou às 23h02. 3 00:00:19,400 --> 00:00:21,485 Ele voltou 17 minutos depois. 4 00:00:21,569 --> 00:00:22,862 Antes de nós, ninguém. 5 00:00:22,945 --> 00:00:26,282 A mulher não entrou nem saiu do edifício esta noite. 6 00:00:26,365 --> 00:00:27,992 Podia estar escondida. 7 00:00:28,075 --> 00:00:30,202 - Conferiram… - Escadas, porões… 8 00:00:30,286 --> 00:00:32,413 - Nada. Sr. Alcott. - Harding. 9 00:00:32,496 --> 00:00:33,581 Desculpa. 10 00:00:33,664 --> 00:00:35,207 Tudo bem. Acontece sempre. 11 00:00:35,291 --> 00:00:37,960 É o preço que pago por ter uma esposa incrível. 12 00:00:38,044 --> 00:00:40,046 Pode contar sua versão dos fatos? 13 00:00:40,129 --> 00:00:42,882 Estávamos deitados. Ela, dormindo. Eu, lendo. 14 00:00:42,965 --> 00:00:45,551 Depois, o Oz começou a chorar. 15 00:00:45,634 --> 00:00:49,472 Lembrei que não demos o jantar a ele. Tivemos um dia cheio. 16 00:00:49,555 --> 00:00:53,100 Vi que a ração tinha acabado e saí para comprar. 17 00:00:53,184 --> 00:00:56,062 - Não achei meu gorro, usei o dela. - Combinou. 18 00:00:56,729 --> 00:00:57,730 É, obrigado. 19 00:00:57,813 --> 00:01:02,276 Comprei a ração, voltei, e a Anna estava ao telefone com o 911. 20 00:01:02,359 --> 00:01:04,987 Uma bagunça no chão, aquilo no espelho… 21 00:01:05,071 --> 00:01:08,449 Não viu nada nem ninguém suspeito, Sr. Harding? 22 00:01:11,285 --> 00:01:12,787 Não mesmo. 23 00:01:14,622 --> 00:01:15,623 Desculpa, amor. 24 00:01:18,167 --> 00:01:20,461 Sua mulher mostrou os ultrassons cortados. 25 00:01:20,544 --> 00:01:23,005 Não compartilhe com ninguém além da polícia. 26 00:01:23,089 --> 00:01:25,382 O que compartilharem será confidencial. 27 00:01:25,466 --> 00:01:28,177 - Podemos confiar. - Sei que parece loucura, 28 00:01:28,260 --> 00:01:32,264 mas acham que algum conhecido poderia pensar 29 00:01:32,348 --> 00:01:35,434 que seria engraçado fazer uma pegadinha com vocês? 30 00:01:35,518 --> 00:01:36,811 - Pegadinha? - Não. 31 00:01:36,894 --> 00:01:40,397 Só perguntei porque o seu cão não latiu pra intrusa, certo? 32 00:01:42,066 --> 00:01:43,067 Mais uma coisa. 33 00:01:43,150 --> 00:01:47,238 Pode me relembrar de como sujou as mãos de batom? 34 00:01:51,033 --> 00:01:52,535 Não lembro bem. 35 00:01:52,618 --> 00:01:55,621 É possível que alguma medicação que esteja tomando 36 00:01:55,704 --> 00:01:58,582 tenha feito você pensar que viu alguma coisa? 37 00:01:58,666 --> 00:02:01,585 O quê? Por que estão perguntando isso? 38 00:02:02,336 --> 00:02:06,090 Vimos na bancada uma caixa de supositórios de progesterona. 39 00:02:06,173 --> 00:02:07,842 Minha mulher não inventou. 40 00:02:09,260 --> 00:02:11,178 Certo, foi só uma pergunta. 41 00:02:11,262 --> 00:02:14,306 Depois das fotos e das digitais, poderão arrumar tudo. 42 00:02:14,390 --> 00:02:15,766 Obrigado, detetives. 43 00:03:02,271 --> 00:03:04,148 Surpresa! 44 00:03:04,231 --> 00:03:06,567 Você foi indicada para o Prêmio Gotham! 45 00:03:07,776 --> 00:03:11,488 Significa que a indicação ao Oscar está praticamente garantida. 46 00:03:11,572 --> 00:03:13,032 - Nossa! - Tá, vamos lá. 47 00:03:13,115 --> 00:03:14,116 Hora da selfie. 48 00:03:14,200 --> 00:03:15,201 Beleza. 49 00:03:16,160 --> 00:03:18,162 Muito bem. Florzinhas! 50 00:03:18,245 --> 00:03:21,582 Tá, vou te enviar. Poste no Insta agora mesmo. 51 00:03:21,665 --> 00:03:23,542 Estou tentando largar o Insta. 52 00:03:23,626 --> 00:03:24,877 Não pode largar. 53 00:03:24,960 --> 00:03:27,671 Estou com um problema com uma perseguidora. 54 00:03:27,755 --> 00:03:29,215 Significa que você é gata. 55 00:03:30,674 --> 00:03:31,926 Posso falar com você? 56 00:03:40,142 --> 00:03:43,479 O que aconteceu com você naquela noite foi uma merda. 57 00:03:43,562 --> 00:03:45,606 - Obrigada. - Mas saia logo dessa. 58 00:03:45,689 --> 00:03:48,859 Sabe o quanto minha equipe se esforça por você? 59 00:03:48,943 --> 00:03:52,488 Quantas horas fizemos campanha pra você ser indicada? 60 00:03:52,571 --> 00:03:57,076 Quantos boquetes foram feitos pra você ser ao menos considerada? 61 00:03:57,159 --> 00:03:59,495 A mandíbula do Derek pode ter sequelas, 62 00:03:59,578 --> 00:04:01,830 mas ele sabe da importância do Gotham 63 00:04:01,914 --> 00:04:03,791 pra toda a sua trajetória. 64 00:04:03,874 --> 00:04:05,501 E você fica aí, assim… 65 00:04:07,294 --> 00:04:12,216 Se ficar com essa cara de cu de gato o tempo todo, 66 00:04:12,299 --> 00:04:14,510 ninguém vai te ver ganhar um Oscar. 67 00:04:14,593 --> 00:04:17,513 Me diga logo se gosta ou não do seu trabalho. 68 00:04:17,596 --> 00:04:19,890 Posso procurar vaga pra você na Costco. 69 00:04:19,974 --> 00:04:23,894 - Siobhan, desculpa… - Quero perguntar uma coisa. 70 00:04:23,978 --> 00:04:28,190 Acha que a Jamie Lee Curtis gostava de andar pelos tapetes vermelhos? 71 00:04:28,274 --> 00:04:29,858 Acha que ela gostava 72 00:04:29,942 --> 00:04:33,070 de ouvir tantas perguntas sobre ser uma nepo baby? 73 00:04:33,153 --> 00:04:35,197 Não. Ninguém gosta. 74 00:04:35,698 --> 00:04:37,741 Quer saber por que ela fez isso? 75 00:04:38,242 --> 00:04:40,452 Porque ela queria aquele Oscar. 76 00:04:41,287 --> 00:04:45,332 Estamos tentando mudar seu jeito e seu estilo de vida. 77 00:04:45,416 --> 00:04:46,417 Tudo bem. 78 00:04:46,500 --> 00:04:49,378 Nos próximos cinco meses, você não vai ser atriz. 79 00:04:49,461 --> 00:04:50,629 Vai ser atleta. 80 00:04:51,213 --> 00:04:55,843 E seu esporte é fazer campanha para ganhar a porra de um Oscar. 81 00:04:55,926 --> 00:05:00,055 Gotham, Globo de Ouro, BAFTA, SAG Awards, Oscar. 82 00:05:00,139 --> 00:05:02,641 Aí você tira férias. E pronto. 83 00:05:02,725 --> 00:05:06,437 Caso contrário, o que estamos fazendo aqui? 84 00:05:07,062 --> 00:05:08,063 Certo. 85 00:05:09,148 --> 00:05:12,860 Enquanto isso, tome isto. 86 00:05:14,445 --> 00:05:15,821 B12. 87 00:05:18,991 --> 00:05:20,993 E pegue isto. Vou conseguir mais. 88 00:05:22,036 --> 00:05:24,580 É seguro tomar na gravidez? 89 00:05:24,663 --> 00:05:26,707 Acha que eu faria mal a você? 90 00:05:40,137 --> 00:05:42,890 Obrigada por me salvar de mim. 91 00:05:43,474 --> 00:05:44,933 Estou tentando. 92 00:05:46,435 --> 00:05:49,938 Juntas, vamos te dar a vida dos seus sonhos. 93 00:07:22,364 --> 00:07:24,408 Clínica Riverside. Aqui é a Cora. 94 00:07:24,491 --> 00:07:26,410 - Oi, Cora. - Olá, Anna. 95 00:07:26,493 --> 00:07:29,455 - Como sabia que era eu? - E a perseguidora? 96 00:07:29,538 --> 00:07:32,583 - Como sabe disso? - Anna, você me disse. 97 00:07:33,167 --> 00:07:34,751 Quando nos falamos ontem. 98 00:07:36,003 --> 00:07:39,381 Ligou pra saber que teste de gravidez o doutor indica… 99 00:07:39,465 --> 00:07:41,091 Certo. Isso. 100 00:07:41,675 --> 00:07:43,552 Vou ver se ele está disponível. 101 00:07:44,094 --> 00:07:48,182 Só mais uma coisa. E aquela mulher, a Sra. Preecher? 102 00:07:48,682 --> 00:07:51,810 Aquela velha chata? Não se preocupe, ela é inofensiva. 103 00:07:51,894 --> 00:07:56,565 É uma doida que acha que FIV é assassinato e deixa panfletos aqui toda semana. 104 00:07:56,648 --> 00:07:58,066 Acho que ela tem me seguido. 105 00:07:59,568 --> 00:08:02,738 Duvido que ela tenha competência mental para isso. 106 00:08:03,447 --> 00:08:06,366 Acha que foi ela que invadiu seu apartamento? 107 00:08:06,450 --> 00:08:08,494 Não deve ser nada. Deixa pra lá. 108 00:08:10,204 --> 00:08:12,915 Anna, está tudo bem? 109 00:08:14,208 --> 00:08:17,085 - Posso falar com o Dr. Hill, por favor? - Não… 110 00:08:17,169 --> 00:08:19,004 - Um momento. - Meu Deus. 111 00:08:20,839 --> 00:08:23,175 Oi, Anna. Como está se sentindo? 112 00:08:23,258 --> 00:08:27,095 - Olá, Dr. Hill. Acabei de vomitar. - Tudo bem. 113 00:08:27,179 --> 00:08:31,308 E quer saber se é um bom sinal para a fertilização? Pode ser. 114 00:08:32,184 --> 00:08:34,520 Mas precisa esperar pra fazer o teste de gravidez 115 00:08:34,603 --> 00:08:38,190 pelo menos 14 dias depois da transferência do embrião. 116 00:08:38,273 --> 00:08:39,483 Ainda faltam 11. 117 00:08:41,818 --> 00:08:43,195 Setembro Grande Dia! 118 00:08:48,325 --> 00:08:51,370 Graças à incrível equipe de RP fui indicada ao Gotham. 119 00:08:51,453 --> 00:08:53,455 Se a Cobra ganhar, vou matar ela. 120 00:08:55,749 --> 00:08:56,749 Cuidado, Anna. 121 00:08:59,211 --> 00:09:00,337 CLÍNICA RIVERSIDE 122 00:09:04,967 --> 00:09:07,302 Outubro 2023 - 3 dias atrás 123 00:09:07,386 --> 00:09:10,430 Queen Mary? "Desvendando o Reinado da Queen Mary." 124 00:09:10,514 --> 00:09:13,308 Segredos: Verdades Sombrias por trás de Rituais Celtas 125 00:09:14,851 --> 00:09:18,105 Nova Raça de Super-Humanos Criada no Mercado Clandestino 126 00:09:20,065 --> 00:09:23,277 Clã Secreto das Bruxas que Comanda Hollywood 127 00:09:28,198 --> 00:09:29,408 Oi. 128 00:09:31,493 --> 00:09:32,578 Caralho! 129 00:09:33,203 --> 00:09:34,288 - Desculpa. - Anna! 130 00:09:36,039 --> 00:09:37,833 Eu não… Não fiz por querer. 131 00:09:39,042 --> 00:09:42,504 Tudo bem. Sei que cortar rostos é a nossa linguagem de amor. 132 00:09:44,131 --> 00:09:47,175 - Vou pegar a pomada antibiótica. - Espera. 133 00:09:48,760 --> 00:09:49,970 Leve isto aqui. 134 00:09:50,762 --> 00:09:52,014 Não faz duas semanas. 135 00:09:54,099 --> 00:09:55,100 Amor. 136 00:10:16,622 --> 00:10:20,375 Seja qual for o resultado, eu te amo. 137 00:10:22,544 --> 00:10:25,255 E estamos juntos, aconteça o que acontecer. 138 00:10:37,601 --> 00:10:38,602 Meu Deus! 139 00:10:39,311 --> 00:10:43,565 Conseguimos! 140 00:10:44,191 --> 00:10:45,317 Conseguimos. 141 00:10:50,989 --> 00:10:52,366 Por que ela está ligando? 142 00:10:52,449 --> 00:10:55,535 Estamos combinando uma exibição em Hamptons. Porra. 143 00:10:55,619 --> 00:10:57,037 Não conseguimos nos falar. 144 00:10:58,497 --> 00:10:59,498 Posso atender? 145 00:11:06,588 --> 00:11:07,631 Oi, Sone. 146 00:11:17,140 --> 00:11:20,435 Nome da Paciente: ALCOTT, Anna Nascimento: 17/01/1988 147 00:11:20,519 --> 00:11:22,979 Estão vendo? É o saco gestacional. 148 00:11:23,730 --> 00:11:27,109 A placenta. E aqui é… 149 00:11:28,151 --> 00:11:30,987 Digam comigo. Vamos. 150 00:11:31,613 --> 00:11:33,323 O embrião. 151 00:11:33,407 --> 00:11:34,908 O embrião. 152 00:11:35,409 --> 00:11:41,498 E, se olharmos bem de perto, podemos ver os batimentos cardíacos. 153 00:11:44,126 --> 00:11:46,920 É uma fofura, se querem saber o que acho. 154 00:11:47,003 --> 00:11:50,298 Certo. Agora, um pouco de pressão. 155 00:11:50,382 --> 00:11:53,009 Tudo bem? E agora. 156 00:11:54,928 --> 00:11:56,471 Dr. Hill, muito obrigada. 157 00:11:57,305 --> 00:12:00,642 - O que podemos fazer para garantir… - Ah, sim. 158 00:12:00,726 --> 00:12:04,146 A pergunta mais comum. Como garantir que a gravidez vingue? 159 00:12:05,230 --> 00:12:06,273 Obrigado. 160 00:12:06,356 --> 00:12:12,446 Eu adoraria dizer que existe uma receita secreta para ter êxito 161 00:12:12,529 --> 00:12:15,115 em qualquer coisa na vida, mas não há. 162 00:12:15,615 --> 00:12:20,078 Coma bem, permaneça saudável, se exercite de leve e, acima de tudo… 163 00:12:20,162 --> 00:12:24,166 Sei que a sua carreira é muito importante pra você, 164 00:12:24,249 --> 00:12:27,085 mas tente evitar 165 00:12:28,170 --> 00:12:31,465 qualquer tipo de estresse. 166 00:12:39,222 --> 00:12:40,640 Ai, meu Deus! 167 00:12:40,724 --> 00:12:42,642 Isso vai transformar a campanha. 168 00:12:42,726 --> 00:12:47,814 Farei um quadro dos looks de premiações que a Catherine Zeta-Jones usou em 2003. 169 00:12:47,898 --> 00:12:50,817 A barriguinha fica linda em roupas de alta costura. 170 00:12:50,901 --> 00:12:53,320 Estou tão feliz por você. 171 00:12:53,403 --> 00:12:55,906 Não seria possível sem você. Obrigada. 172 00:12:57,783 --> 00:13:00,202 Muito bem. Está pronta pro que vou mostrar? 173 00:13:00,285 --> 00:13:01,995 Tem remédio pra desmaios? 174 00:13:02,078 --> 00:13:05,248 Tenho outras opções, mas, se você não amar, 175 00:13:05,749 --> 00:13:08,668 - sou capaz de me matar. - Certo. 176 00:13:08,752 --> 00:13:13,298 Tenho um contato na Paper Bag Princess de West Hollywood. 177 00:13:13,381 --> 00:13:15,050 - É sério? - Claro que é. 178 00:13:15,842 --> 00:13:17,886 De nada. 179 00:13:22,265 --> 00:13:24,768 Parece o vestido da Madonna do Oscar de 91. 180 00:13:24,851 --> 00:13:25,852 Que estranho… 181 00:13:25,936 --> 00:13:30,232 Só que não, porque este é o mesmo vestido. 182 00:13:32,025 --> 00:13:33,109 Vista agora. 183 00:13:33,944 --> 00:13:35,654 Preciso rezar antes? 184 00:13:35,737 --> 00:13:37,489 Não, só não rasgue. 185 00:13:43,328 --> 00:13:46,331 Tá, agora fiquei até molhada. 186 00:13:46,998 --> 00:13:47,999 E estes aqui. 187 00:13:56,341 --> 00:13:58,051 - Certo. - Quer dizer… 188 00:13:59,845 --> 00:14:03,014 Podemos ir pro seu quarto? Você precisa ver isso. 189 00:14:05,475 --> 00:14:06,977 - Foda-se. - Tá. 190 00:14:07,060 --> 00:14:10,730 NÃO FAÇA ISSO, ANNA 191 00:14:10,814 --> 00:14:11,982 Por que não limpou? 192 00:14:12,065 --> 00:14:13,859 Tentei. Não saiu. 193 00:14:13,942 --> 00:14:14,943 Tanto faz. 194 00:14:19,030 --> 00:14:21,366 Olha só pra você. 195 00:14:44,389 --> 00:14:45,390 Que porra é essa? 196 00:14:53,648 --> 00:14:55,150 Olhe pra frente, Anna. 197 00:14:55,775 --> 00:14:57,444 PRÊMIO GOTHAM 198 00:15:00,864 --> 00:15:02,324 - Anna! - Anna! 199 00:15:03,366 --> 00:15:04,910 Anna, aqui. 200 00:15:09,748 --> 00:15:10,832 Aqui! 201 00:15:14,294 --> 00:15:16,004 Babette! 202 00:15:16,755 --> 00:15:18,381 - Babette! - Aqui, Babette! 203 00:15:22,052 --> 00:15:23,428 Por favor, Babette. 204 00:15:26,473 --> 00:15:29,017 Desculpa por isso, mas sou uma grande fã. 205 00:15:29,100 --> 00:15:30,685 Não estaria aqui sem Dia de Verão. 206 00:15:30,769 --> 00:15:34,272 Que amor! Obrigada. Parabéns pela indicação de hoje. 207 00:15:34,356 --> 00:15:36,191 Não acredito que concorro com você. 208 00:15:36,274 --> 00:15:38,360 Meu eu de nove anos não acreditaria. 209 00:15:39,069 --> 00:15:41,446 De onde é o seu vestido? É lindo. 210 00:15:41,529 --> 00:15:45,742 É uma relíquia. A Madonna o usou no Oscar de 1991. 211 00:15:45,825 --> 00:15:47,702 Vou ver no YouTube. Eu não era nascida. 212 00:15:49,371 --> 00:15:51,915 Podemos tirar uma foto de vocês juntas? 213 00:15:56,670 --> 00:15:58,672 Duas gerações se encontrando. 214 00:16:00,090 --> 00:16:01,091 Ótimo. 215 00:16:01,800 --> 00:16:04,844 - Não quero te atrasar. - Tudo bem. Tchau. 216 00:16:05,470 --> 00:16:07,555 - Aqui, Babette. - Babette! 217 00:16:12,686 --> 00:16:14,980 Dex, não interprete de forma errada, 218 00:16:15,063 --> 00:16:19,609 mas como é que sua mulher consegue ficar cada dia mais gata? 219 00:16:20,318 --> 00:16:23,905 A questão é: como consegue banalizar o trabalho que ela faz 220 00:16:23,989 --> 00:16:25,782 exaltando só a aparência dela? 221 00:16:25,865 --> 00:16:27,575 Ela salvou o seu filme. 222 00:16:29,536 --> 00:16:32,872 Por isso todos em Hollywood morrem de medo dessa mulher. 223 00:16:34,749 --> 00:16:37,252 Mas como estão as coisas? 224 00:16:37,335 --> 00:16:40,213 Eu soube que você foi perseguida. Sinto muito. 225 00:16:40,296 --> 00:16:44,050 - Não. - Sério? Peço desculpa. Eu soube… 226 00:16:45,135 --> 00:16:47,637 - Você disse pra ele? - Mal conheço esse idiota. 227 00:16:47,721 --> 00:16:48,847 Está tudo bem. 228 00:16:48,930 --> 00:16:51,474 É que a entrevista com Andy Cohen foi adiada… 229 00:16:51,558 --> 00:16:54,310 - Não quero falar disso. - Claro. Desculpa. 230 00:16:54,394 --> 00:16:57,105 - Estou bem. - Com certeza. 231 00:16:57,188 --> 00:16:59,190 Não tente me acalmar, porra. 232 00:17:04,571 --> 00:17:05,739 Desculpa. Licença. 233 00:17:47,822 --> 00:17:50,784 Meu Deus! É a Anna Victoria Alcott. 234 00:17:51,993 --> 00:17:55,955 Desculpa por interromper, mas eu… Eu te amo. 235 00:17:56,539 --> 00:17:58,374 - Meu Deus. - Muito obrigada. 236 00:17:58,458 --> 00:18:00,877 Desculpa, minhas mãos estão escorregando. 237 00:18:00,960 --> 00:18:03,630 Eu queria poder dizer que é água, mas é suor. 238 00:18:09,135 --> 00:18:10,512 É um prazer te conhecer. 239 00:18:38,498 --> 00:18:40,458 Posso fazer uma pergunta? 240 00:18:40,542 --> 00:18:43,169 Como está se sentindo? Deve estar tão nervosa! 241 00:18:43,253 --> 00:18:44,921 - Estou bem. - Não parece. 242 00:18:46,005 --> 00:18:48,216 Desculpa. Sempre digo a coisa errada. 243 00:18:49,175 --> 00:18:50,593 Nosso sapato é igual! 244 00:18:51,427 --> 00:18:52,428 Gêmeas! 245 00:18:53,888 --> 00:18:55,473 Posso tirar uma foto? 246 00:18:59,394 --> 00:19:00,895 Desculpa. 247 00:19:00,979 --> 00:19:03,523 Você vai… Ai, meu Deus. 248 00:19:11,990 --> 00:19:13,741 Sai de perto do meu bebê! 249 00:19:28,631 --> 00:19:30,758 Sra. Alcott, por acaso está aí? 250 00:19:30,842 --> 00:19:32,385 Não entre aqui, por favor! 251 00:19:33,261 --> 00:19:36,931 Desculpa! Sua categoria já vai ser anunciada. 252 00:19:37,015 --> 00:19:38,016 O quê? 253 00:19:41,519 --> 00:19:42,770 Desculpe. 254 00:19:49,444 --> 00:19:52,572 Inés Mariano, Açúcar e Tempero. 255 00:19:52,655 --> 00:19:54,032 Pronta? Você está linda. 256 00:19:54,115 --> 00:19:55,116 Obrigada. 257 00:19:57,327 --> 00:20:00,413 Anna Victoria Alcott, A Autora. 258 00:20:01,497 --> 00:20:02,498 Boa sorte! 259 00:20:02,999 --> 00:20:04,000 Pra você também. 260 00:20:06,586 --> 00:20:09,464 Babette Eno, Papai, Você Me Ama? 261 00:20:16,429 --> 00:20:17,430 Ei. 262 00:20:21,059 --> 00:20:24,103 - Está tudo bem? - Minha maquiagem borrou. 263 00:20:24,771 --> 00:20:26,439 Tá. Vai dar certo. 264 00:20:29,943 --> 00:20:34,322 E o Prêmio Gotham de Melhor Atriz 265 00:20:34,405 --> 00:20:36,532 em Longa-Metragem vai para… 266 00:20:40,161 --> 00:20:42,497 Anna Victoria Alcott, A Autora. 267 00:21:06,229 --> 00:21:08,064 - Parabéns. - Obrigada. 268 00:21:15,363 --> 00:21:16,364 Nossa! 269 00:21:18,491 --> 00:21:21,119 Muito obrigada. Isso é… 270 00:21:22,245 --> 00:21:23,496 É… 271 00:21:31,212 --> 00:21:33,298 Anna, você está bem? Tudo certo? 272 00:21:45,977 --> 00:21:47,645 Anna. 273 00:21:48,438 --> 00:21:49,439 Anna? 274 00:22:05,621 --> 00:22:06,998 Não entre aí! 275 00:22:22,347 --> 00:22:25,141 Sra. Alcott, consegue ouvir a minha voz? 276 00:22:26,142 --> 00:22:27,143 Está acordada. 277 00:22:28,019 --> 00:22:30,063 Sra. Alcott, acompanhe meu dedo. 278 00:22:30,646 --> 00:22:32,023 Onde estou? 279 00:22:32,106 --> 00:22:34,650 Numa antessala perto do banheiro do Cipriani. 280 00:22:34,734 --> 00:22:36,152 Você veio ao Prêmio Gotham. 281 00:22:36,235 --> 00:22:38,321 - Banheiro feminino? - É. Meu dedo. 282 00:22:38,404 --> 00:22:40,156 - Precisa deitar. - Cadê ela? 283 00:22:40,239 --> 00:22:41,616 Anna. O que foi? 284 00:22:41,699 --> 00:22:43,659 - A moça do banheiro. - Quem, amor? 285 00:22:43,743 --> 00:22:44,744 BOMBEIRO 286 00:22:44,827 --> 00:22:48,414 Não tinha uma mulher estirada no chão ali? 287 00:22:49,123 --> 00:22:51,959 - Do que está falando? - Vou dar um sedativo. 288 00:22:52,043 --> 00:22:54,045 - Não quero. - Vai ajudar você. 289 00:22:54,128 --> 00:22:57,548 - Quê? Que porra é essa? Estou grávida! - Está tudo bem. 290 00:22:57,632 --> 00:22:58,633 - Tudo bem. - Dex! 291 00:22:58,716 --> 00:23:00,802 - Eles sabem. Tudo bem. - Conte! Não. 292 00:23:00,885 --> 00:23:02,345 Não quero nada. 293 00:23:02,428 --> 00:23:04,555 - Não quero nada. - Precisa colaborar. 294 00:23:04,639 --> 00:23:07,100 Quê? Não quero nada! Não, pare! 295 00:23:07,183 --> 00:23:09,602 - Amor, está tudo bem. - Não! 296 00:23:09,685 --> 00:23:11,854 - Você está segura. - Pronto. 297 00:23:11,938 --> 00:23:14,190 - Por favor. - Você está segura. 298 00:23:14,273 --> 00:23:16,192 Vai ficar tudo bem. 299 00:23:16,901 --> 00:23:19,904 Dorme, menina 300 00:23:20,655 --> 00:23:22,949 Do coração 301 00:23:24,534 --> 00:23:26,869 O vento vai soprar 302 00:23:27,453 --> 00:23:30,164 E o berço vai balançar 303 00:23:33,334 --> 00:23:35,044 Está tudo bem. 304 00:23:36,671 --> 00:23:37,755 O que aconteceu? 305 00:23:38,840 --> 00:23:43,428 Você estava desidratada e cansada. Teve uma crise. 306 00:23:45,012 --> 00:23:46,889 - O bebê está bem? - Está, sim. 307 00:23:47,849 --> 00:23:50,268 Os paramédicos te examinaram. Tudo parece bem. 308 00:23:50,768 --> 00:23:53,104 Só precisa descansar e se hidratar. 309 00:23:54,939 --> 00:23:58,693 Encontraram alguma coisa no banheiro? 310 00:23:58,776 --> 00:24:01,112 Os paramédicos acham que teve alucinações. 311 00:24:01,863 --> 00:24:03,906 Pode acontecer, com tanto estresse. 312 00:24:09,495 --> 00:24:12,373 Estraguei tudo. Minha chance de ganhar o Oscar. 313 00:24:15,251 --> 00:24:16,794 Não faça isso. 314 00:24:19,005 --> 00:24:20,673 O ciclo de notícias dura 7 segundos. 315 00:24:20,756 --> 00:24:22,467 Anna Vomitou a Chance do Oscar? 316 00:24:22,550 --> 00:24:24,469 - Isso… - Não existe mídia negativa. 317 00:24:24,552 --> 00:24:26,345 O que vou fazer? 318 00:24:26,429 --> 00:24:30,516 Vamos agir de forma imprevisível, tipo a Olivia Wilde. 319 00:24:30,600 --> 00:24:32,143 Não fale do que aconteceu. 320 00:24:32,226 --> 00:24:34,812 - Espere todo mundo esquecer… - O quê? 321 00:24:34,896 --> 00:24:38,858 Faça gaslight com quem perguntar pra pensarem que estão errados. 322 00:24:38,941 --> 00:24:41,110 Por causa do sexismo. 323 00:24:43,029 --> 00:24:47,325 Estou te dando autorização pra relaxar. Aceite. 324 00:24:48,743 --> 00:24:50,745 - Anna! - Anna! 325 00:24:54,373 --> 00:24:55,500 Aqui, Anna! 326 00:25:02,715 --> 00:25:03,758 Olhe pra cá! 327 00:25:04,759 --> 00:25:05,759 Anna! 328 00:25:19,357 --> 00:25:21,317 Minha mãe passa os fins de semana aqui. 329 00:25:23,236 --> 00:25:25,238 Pensei que fosse perto da cidade. 330 00:25:25,321 --> 00:25:27,156 Não, ela fica em Bridgehampton. 331 00:25:27,823 --> 00:25:28,824 Merda. 332 00:25:31,160 --> 00:25:33,496 Não me toquei de que era tão perto dela. 333 00:25:36,040 --> 00:25:37,667 Ela não nos vai incomodar. 334 00:25:38,167 --> 00:25:39,669 Não conhece a sua mãe? 335 00:25:44,549 --> 00:25:45,716 Ela ama você. 336 00:25:46,759 --> 00:25:48,761 Eu sei. Desculpa. 337 00:26:22,169 --> 00:26:24,005 Que bom que vão ficar aqui. 338 00:26:24,797 --> 00:26:26,173 O Theo odeia esta casa. 339 00:26:28,759 --> 00:26:31,679 Diz que é grande demais e que Hamptons saiu de moda. 340 00:26:32,388 --> 00:26:33,556 Cretinos… 341 00:26:34,473 --> 00:26:38,102 Sempre criam caso por serem cônjuges-troféus. 342 00:26:39,854 --> 00:26:45,234 Não os culpo. Eu não gostaria de ser, mas é por isso que a rica sou eu. 343 00:26:47,361 --> 00:26:48,696 Venham comigo. 344 00:26:54,827 --> 00:26:56,120 E… 345 00:26:58,122 --> 00:26:59,665 Este é o Kamal. 346 00:27:00,750 --> 00:27:03,169 Parece um modelo fantasiado de segurança, 347 00:27:03,252 --> 00:27:05,463 mas é um segurança de verdade. 348 00:27:05,546 --> 00:27:08,674 Não se preocupe, não é assédio sexual. Sou lésbica. 349 00:27:08,758 --> 00:27:10,593 Ele ficará com vocês o tempo todo. 350 00:27:10,676 --> 00:27:13,304 Prazer. Estou ansioso pra trabalhar com vocês. 351 00:27:13,387 --> 00:27:14,972 Sim. É um prazer. 352 00:27:16,182 --> 00:27:18,225 - Talia, não precisa. - Cale-se. 353 00:27:18,309 --> 00:27:21,729 Nada paga nossa segurança, ou até mesmo a nossa paz. 354 00:27:23,648 --> 00:27:26,275 Além disso, ele tem uma arma enorme. 355 00:27:29,987 --> 00:27:31,864 Vamos chamar o Kamal pra comer? 356 00:27:32,531 --> 00:27:33,616 Qual o protocolo? 357 00:27:34,450 --> 00:27:35,660 Já chamei. 358 00:27:35,743 --> 00:27:37,370 Ele recusou. 359 00:27:38,371 --> 00:27:39,580 Que desfeita! 360 00:27:41,415 --> 00:27:42,708 Ele não nos ouve, né? 361 00:27:43,834 --> 00:27:45,044 Acha que tem escuta? 362 00:27:45,127 --> 00:27:46,379 Bem… 363 00:27:47,963 --> 00:27:51,258 Oi, Kamal. Qual é o tamanho da sua arma? 364 00:27:54,178 --> 00:27:58,182 - É tudo tão… exposto. - Não gostou? 365 00:27:58,265 --> 00:28:00,851 Não, eu gostei. É só que… 366 00:28:01,894 --> 00:28:06,982 É estranho. Viemos nos esconder aqui e acabamos ficando numa casa de vidro. 367 00:28:07,566 --> 00:28:09,902 - Sabe o que dizem. - Nem diga aquilo. 368 00:28:09,985 --> 00:28:11,570 Quem mora em casa de vidro… 369 00:28:13,030 --> 00:28:14,532 Sabia que não o impediria. 370 00:28:18,703 --> 00:28:21,122 Por que a Talia está fazendo tudo isso? 371 00:28:22,123 --> 00:28:23,624 Ela adora a gente, amor. 372 00:28:23,708 --> 00:28:27,002 E quem abriu uma start-up aos 29 e ganhou rios de dinheiro 373 00:28:27,086 --> 00:28:30,339 deve poder ajudar os amigos como quiser, né? 374 00:28:34,218 --> 00:28:35,886 Quero uma faca mais afiada. 375 00:29:01,746 --> 00:29:02,830 Amor? 376 00:29:04,206 --> 00:29:05,207 Tudo bem? 377 00:29:08,711 --> 00:29:10,045 Está tudo bem. 378 00:30:23,410 --> 00:30:25,746 Sra. Alcott, posso ajudar? 379 00:30:25,830 --> 00:30:28,541 Pensei ter ouvido um barulho no porão. 380 00:30:28,624 --> 00:30:30,042 Não temos câmeras lá. 381 00:30:31,335 --> 00:30:32,545 Que tal irmos olhar? 382 00:31:02,575 --> 00:31:03,909 Não vejo nada aqui. 383 00:31:06,120 --> 00:31:07,788 Obrigada por verificar. 384 00:31:12,167 --> 00:31:14,211 Respire serenidade. 385 00:31:16,171 --> 00:31:18,382 Expire o medo. 386 00:31:19,675 --> 00:31:23,721 Respire a paz que procura pra si mesma e pro bebê. 387 00:31:26,473 --> 00:31:29,894 Expire qualquer ansiedade. 388 00:31:31,812 --> 00:31:33,355 Está sentindo dor? 389 00:31:33,898 --> 00:31:35,983 Sim, só… Aqui. 390 00:31:36,942 --> 00:31:37,943 Experimente isto. 391 00:31:51,457 --> 00:31:52,791 Está ajudando? 392 00:31:55,502 --> 00:31:59,006 Lembre-se: se houver algo errado, seu corpo vai te dizer. 393 00:32:15,689 --> 00:32:17,232 Tudo bem, Sra. Alcott? 394 00:32:30,329 --> 00:32:31,872 Vou levá-la ao hospital. 395 00:32:47,179 --> 00:32:48,889 Sra. Alcott, posso entrar? 396 00:32:49,848 --> 00:32:51,392 Pode. Obrigada. 397 00:32:51,475 --> 00:32:52,977 Sou a Ivy. É um prazer. 398 00:32:53,060 --> 00:32:54,144 Como se sente? 399 00:32:54,645 --> 00:32:55,938 Eu te conheço? 400 00:32:57,856 --> 00:32:59,066 Acho que não. 401 00:32:59,149 --> 00:33:00,359 Pressão em 12 por 8. 402 00:33:00,442 --> 00:33:01,527 Está boa. 403 00:33:02,027 --> 00:33:03,529 A temperatura está normal. 404 00:33:07,449 --> 00:33:08,742 Abra a boca, por favor. 405 00:33:21,171 --> 00:33:23,382 - Parece familiar. - Fui transferida. 406 00:33:23,465 --> 00:33:25,175 - Da cidade? - Toronto. 407 00:33:26,385 --> 00:33:27,761 Vi que está grávida. 408 00:33:28,554 --> 00:33:30,639 - Estou. - Parabéns. 409 00:33:30,723 --> 00:33:31,724 Quantas semanas? 410 00:33:31,807 --> 00:33:33,100 Doze. 411 00:33:33,183 --> 00:33:35,144 E está com uma dor na lombar 412 00:33:35,227 --> 00:33:36,687 e um sangramento? 413 00:33:36,770 --> 00:33:38,147 - Isso mesmo. - Tudo bem. 414 00:33:38,230 --> 00:33:40,065 Farei um ultrassom, se permitir. 415 00:33:40,149 --> 00:33:41,233 Claro. 416 00:34:09,136 --> 00:34:10,554 Apoie os pés, por favor. 417 00:34:23,984 --> 00:34:25,527 Vai sentir uma pressão. 418 00:34:52,304 --> 00:34:53,305 Posso ver a tela? 419 00:34:54,723 --> 00:34:55,724 Só um momento. 420 00:35:03,232 --> 00:35:04,483 Tem batimentos? 421 00:35:04,566 --> 00:35:07,820 Preciso de silêncio pra fazer um ultrassom, Sra. Alcott. 422 00:35:19,248 --> 00:35:20,707 Vou chamar um médico. 423 00:35:23,418 --> 00:35:24,628 O que… 424 00:36:33,405 --> 00:36:36,909 Dorme, menina 425 00:36:36,992 --> 00:36:40,037 Do coração 426 00:36:40,704 --> 00:36:43,832 O vento vai soprar 427 00:36:43,916 --> 00:36:47,336 E o berço vai balançar 428 00:36:48,503 --> 00:36:51,673 Quando o galho quebrar 429 00:36:51,757 --> 00:36:54,843 O berço vai virar 430 00:36:55,636 --> 00:36:59,056 O bebê vai cair 431 00:36:59,139 --> 00:37:00,224 Sra. Alcott. 432 00:37:00,307 --> 00:37:01,307 E o berço… 433 00:37:03,560 --> 00:37:04,561 Sra. Alcott. 434 00:37:07,981 --> 00:37:10,400 Sra. Alcott, como está se sentindo? 435 00:37:12,110 --> 00:37:13,654 Perdi o bebê. 436 00:37:13,737 --> 00:37:14,988 Lamento muito. 437 00:37:15,072 --> 00:37:16,490 Sei como é doloroso. 438 00:37:16,573 --> 00:37:17,741 Onde você estava? 439 00:37:17,824 --> 00:37:19,117 Desculpa, meu amor. 440 00:37:19,201 --> 00:37:22,412 Desliguei o celular e fui tirar um cochilo. 441 00:37:23,956 --> 00:37:26,959 - Sabe por quê? - Não sabemos. 442 00:37:27,542 --> 00:37:29,962 Mas a maioria dos abortos são o resultado 443 00:37:30,045 --> 00:37:31,880 de anormalidades não detectadas. 444 00:37:32,381 --> 00:37:33,674 A culpa não é sua. 445 00:37:34,591 --> 00:37:38,387 Tem alguma forma de descobrir o sexo? 446 00:37:39,137 --> 00:37:40,389 Anna. 447 00:37:40,472 --> 00:37:42,015 Quero saber. 448 00:37:42,099 --> 00:37:45,560 Os exames de sangue indicaram a presença do cromossomo Y. 449 00:37:46,144 --> 00:37:47,145 Um menino. 450 00:37:49,314 --> 00:37:53,777 Sei que é muito difícil, mas preciso fazer um ultrassom 451 00:37:53,860 --> 00:37:56,697 para determinar se ainda há tecido fetal no útero. 452 00:37:56,780 --> 00:37:58,824 Já fiz um ultrassom. 453 00:38:00,701 --> 00:38:02,619 O Dr. Hill enviou seu arquivo. 454 00:38:03,578 --> 00:38:06,832 Parece que seu último ultrassom foi há três semanas. 455 00:38:06,915 --> 00:38:11,044 Não, eu fiz outro aqui hoje mais cedo, 456 00:38:12,337 --> 00:38:15,716 com a enfermeira Ivy. 457 00:38:18,927 --> 00:38:19,928 Como ela era? 458 00:38:20,012 --> 00:38:24,099 Jovem, 30 e poucos anos, cabelo castanho. 459 00:38:24,182 --> 00:38:25,517 Vou chamar um médico. 460 00:38:27,019 --> 00:38:30,522 Sra. Alcott, este é um hospital comunitário pequeno. 461 00:38:30,605 --> 00:38:32,983 Não tem uma enfermeira chamada Ivy aqui. 462 00:39:50,519 --> 00:39:52,521 Legendas: Yulia Amaral 32769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.