All language subtitles for Uma.Quase.Dupla.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLU2X_track4_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,805 --> 00:03:02,057 Vamos lá, gente. Vamos entrando. 2 00:03:02,141 --> 00:03:04,977 Daqui a pouco, vamos passar numa lojinha pra comprar souvenires. 3 00:03:06,312 --> 00:03:09,398 Comprar queijos típicos. Maravilhas de Joinlândia. 4 00:03:09,940 --> 00:03:11,817 Maravilhas de Joinlândia, vamos lá. 5 00:03:11,901 --> 00:03:13,861 Vamos entrando no ônibus. 6 00:03:14,486 --> 00:03:16,739 Vamos indo, vamos indo. Por favor. 7 00:03:16,822 --> 00:03:20,159 Temos coisas maravilhosas, souvenires para adquirir. 8 00:03:20,242 --> 00:03:21,577 Por favor, vamos entrando. 9 00:03:23,203 --> 00:03:25,164 Tudo bem, meu anjo? Precisando de ajuda? 10 00:03:25,247 --> 00:03:26,247 Não, querida, obrigada. 11 00:03:26,290 --> 00:03:27,458 Tem certeza? 12 00:03:27,541 --> 00:03:28,834 Tô te sentindo um pouco perdida. 13 00:03:28,918 --> 00:03:31,170 - Não precisa mesmo não, tá? - Deixa eu ver esse mapa. 14 00:03:31,253 --> 00:03:34,381 - Deixa eu ver esse mapa. - Para! Solta! Não precisa! 15 00:03:34,632 --> 00:03:35,716 Desculpa. 16 00:03:35,799 --> 00:03:37,468 Só estava querendo ser gentil. 17 00:03:37,551 --> 00:03:39,053 É? Então faz uma gentileza para mim: 18 00:03:39,136 --> 00:03:41,180 documento e habilitação do veículo, fazendo favor. 19 00:03:41,263 --> 00:03:42,765 Não precisa, está tudo em ordem. 20 00:03:42,848 --> 00:03:44,934 Até tenho que continuar ali com as meninas. 21 00:03:45,976 --> 00:03:47,937 Documento e habilitação do veículo, por gentileza. 22 00:03:48,020 --> 00:03:50,147 Não, mas para que isso? 23 00:03:56,111 --> 00:03:58,739 Posso saber por que não está usando seu óculos para hipermetropia? 24 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 - Mas eu não tenho hipermetropia. - Tem sim. 25 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 Tem uma marca de óculos aqui. 26 00:04:02,701 --> 00:04:05,913 Que daria para ver muito mais óbvio se você não tivesse um rosto assimétrico. 27 00:04:05,996 --> 00:04:08,207 Você me viu de longe. Quer dizer que não tem miopia? 28 00:04:08,290 --> 00:04:11,377 E se você enxergasse de perto, teria tirado esse feijão daqui, ó. 29 00:04:13,212 --> 00:04:14,213 Fradinho. 30 00:04:18,801 --> 00:04:19,801 Pronto? 31 00:04:20,427 --> 00:04:21,512 Tudo certo, pode ir. 32 00:04:27,518 --> 00:04:28,518 Tá falando comigo? 33 00:04:32,022 --> 00:04:33,607 Você tá falando comigo? 34 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 Quê? 35 00:04:49,415 --> 00:04:50,666 Cláudio! 36 00:04:51,250 --> 00:04:54,336 Para de mexer com arma na sala, meu filho! 37 00:04:54,420 --> 00:04:55,921 Ai, ai, ai! 38 00:04:56,130 --> 00:04:58,757 Depois dispara, estoura minha cristaleira, 39 00:04:58,841 --> 00:05:01,427 pega no olho, aí quero ver quem vai arrumar isso. 40 00:05:01,510 --> 00:05:02,886 Mãe, eu sou um policial treinado. 41 00:05:02,970 --> 00:05:05,305 Eu sei mexer com armas, eu não sou qualquer um, não. 42 00:05:05,806 --> 00:05:09,685 Shake, shake, shake, shake. 43 00:05:11,687 --> 00:05:12,687 Mãe! 44 00:05:13,981 --> 00:05:16,066 Dr. Moacyr me ligou, ele quer conversar comigo. 45 00:05:16,483 --> 00:05:18,569 Não sei o que é que ele quer, mas é conversa séria. 46 00:05:19,695 --> 00:05:21,989 Ah! Vai, meu filho! 47 00:05:22,072 --> 00:05:24,658 Tá levando tudo? A arma, distintivo, munição. 48 00:05:25,826 --> 00:05:29,246 Meu futuro delegado dessa cidade! 49 00:05:29,329 --> 00:05:30,873 Você acha mesmo, mãe? 50 00:05:31,749 --> 00:05:33,584 Eu tenho certeza, meu filho! 51 00:05:36,462 --> 00:05:38,130 - Seu café. - Meu cafezinho, mãe. 52 00:05:43,469 --> 00:05:45,471 - Açúcar? - Não, tomo puro mesmo. 53 00:05:52,394 --> 00:05:54,813 Bem docinho! Aqui ó. 54 00:05:56,023 --> 00:05:57,274 Investigadora Keyla, 55 00:05:57,357 --> 00:06:00,611 o que aconteceu aqui foi horrível. A nossa cidade não estava preparada 56 00:06:00,694 --> 00:06:02,780 para um crime como esse, 57 00:06:03,197 --> 00:06:04,656 mas posso ser sincero? 58 00:06:05,032 --> 00:06:07,826 Eu esperava que me mandassem alguém mais... 59 00:06:07,910 --> 00:06:09,161 - Mais homem? - Não. 60 00:06:09,244 --> 00:06:11,872 - Obrigada por notar que eu sou mulher. - É claro que eu percebi. 61 00:06:11,955 --> 00:06:13,832 Assim que você passou por essa porta, 62 00:06:13,916 --> 00:06:17,419 eu sou investigador, tenho o ouvido treinado. 63 00:06:17,503 --> 00:06:19,630 É, mas cabe ressaltar, que apesar de ser mulher, 64 00:06:19,713 --> 00:06:21,006 eu resolvi 50 casos ano passado. 65 00:06:21,548 --> 00:06:23,383 É mais do que o dobro da minha equipe junto. 66 00:06:23,467 --> 00:06:25,594 Minha equipe resolveu um terço, eu fiquei com dois. 67 00:06:25,677 --> 00:06:27,805 Fica três terços. Corta, corta, um. 68 00:06:29,598 --> 00:06:31,016 O crime foi muito estranho. 69 00:06:31,100 --> 00:06:32,392 Estranho como, delegado? 70 00:06:32,476 --> 00:06:35,187 Eu sou do Rio de Janeiro, né? Então, para mim, nada é estranho. 71 00:06:35,270 --> 00:06:37,189 A última vítima que peguei no Rio de Janeiro 72 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 tinha Zezé Di Camargo e Luciano tatuados. 73 00:06:39,358 --> 00:06:40,526 Zezé ficava na parte da face. 74 00:06:40,609 --> 00:06:42,945 O Luciano a gente só viu porque abaixou a calça da vítima 75 00:06:43,028 --> 00:06:46,115 para brincar e fazer uma selfie pra colocar no Instagram da Polícia Civil, 76 00:06:46,198 --> 00:06:49,076 e estava o Luciano totalmente encoberto por pelos pubianos, 77 00:06:49,326 --> 00:06:52,412 o nariz era o pênis e o cabelinho Chanel, Eva Wilma. 78 00:06:53,122 --> 00:06:55,415 Isso é estranho o suficiente para o senhor, delegado? 79 00:06:57,376 --> 00:07:00,254 Dr. Moacyr, desculpe o atraso, acabei tendo uma ocorrência surpresa. 80 00:07:00,754 --> 00:07:01,754 É, imagino. 81 00:07:02,089 --> 00:07:03,089 Prazer. 82 00:07:04,424 --> 00:07:05,759 - Cláudio. - Keyla. 83 00:07:15,769 --> 00:07:18,939 - Cláudio, aconteceu um assassinato. - Um assassinato em Joinlândia? 84 00:07:19,022 --> 00:07:20,315 É, aqui em Joinlândia. 85 00:07:20,399 --> 00:07:23,569 E a investigadora Keyla está aqui para conduzir o caso. 86 00:07:24,778 --> 00:07:28,866 Keyla, o policial Cláudio vai conduzir você até o local do crime. 87 00:07:28,949 --> 00:07:30,789 Não precisa não, delegado, eu posso ir sozinha. 88 00:07:30,868 --> 00:07:32,161 Não, por favor, depois de você. 89 00:07:33,704 --> 00:07:34,704 Pode ir. 90 00:07:35,205 --> 00:07:37,332 - Não, não, pode ir você. - Por favor. 91 00:07:39,501 --> 00:07:41,170 - Primeiro as damas. - Eu que o diga. 92 00:07:59,980 --> 00:08:01,398 Você vai adorar Joinlândia. 93 00:08:02,065 --> 00:08:03,609 O pessoal aqui é muito bacana. 94 00:08:04,401 --> 00:08:05,777 Todo mundo é joia, sabe? 95 00:08:05,986 --> 00:08:07,404 É por isso que é Joinlândia, 96 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 porque todo mundo é muito joia. Quer que eu te ajude? 97 00:08:10,574 --> 00:08:11,992 Não mexe nas minhas coisas! 98 00:08:23,128 --> 00:08:24,128 Boa. 99 00:08:27,799 --> 00:08:28,800 Que porra é essa? 100 00:08:29,218 --> 00:08:31,011 É que aqui em Joinlândia tem um grande buraco 101 00:08:31,094 --> 00:08:32,679 na camada de ozônio, sabe? 102 00:08:35,140 --> 00:08:37,059 E eu tenho tendência à manchinha. 103 00:08:39,394 --> 00:08:40,394 Você quer? 104 00:09:11,009 --> 00:09:12,177 O mar 105 00:09:12,678 --> 00:09:16,682 Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar 106 00:09:17,516 --> 00:09:21,645 Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar 107 00:09:27,150 --> 00:09:28,277 Você prefere conversar? 108 00:09:38,620 --> 00:09:39,788 Opa, Cláudio! 109 00:09:39,997 --> 00:09:42,165 Você me dá uma carona até ali o bar dos Oito Irmãos? 110 00:09:42,249 --> 00:09:45,335 André, eu não posso porque acabou de acontecer uma ocorrência. 111 00:09:45,419 --> 00:09:46,795 Aconteceu alguma coisa? 112 00:09:48,088 --> 00:09:50,968 Você sabe que eu não posso falar porque o trabalho da polícia é sigiloso. 113 00:09:52,050 --> 00:09:55,095 Eu só posso dizer que aconteceu um assassinato inesperado 114 00:09:55,178 --> 00:09:56,805 na casa da Rosa Paiva... 115 00:09:57,431 --> 00:09:59,099 na madrugada de ontem para hoje. 116 00:09:59,182 --> 00:10:01,601 Desculpa. Algum assassinato aqui na cidade é esperado? 117 00:10:02,144 --> 00:10:03,144 Não. 118 00:10:04,313 --> 00:10:07,482 Ah, essa aqui é a investigadora Keyla, que veio me ajudar no caso. 119 00:10:07,983 --> 00:10:09,985 - Polícia de fora, né? - É. 120 00:10:10,068 --> 00:10:13,530 Rio de Janeiro, décima quinta DP, homicídio, UFRJ, 99.2, 121 00:10:13,613 --> 00:10:15,240 turma do Olavo. Sinto saudades. 122 00:10:15,324 --> 00:10:17,284 Não é muito branquela para ser carioca? 123 00:10:17,367 --> 00:10:19,578 Não é muito burro pra ficar provocando uma policial? 124 00:10:19,661 --> 00:10:22,122 O pessoal aqui da cidade é tudo joia, né? 125 00:10:22,205 --> 00:10:24,166 - É. - Aqui o pessoal é da paz, tranquilidade. 126 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 Todo mundo curte contato com a natureza. 127 00:10:26,084 --> 00:10:29,921 Sabe, as pessoas se gostam, as pessoas se ajudam, as pessoas super... 128 00:10:30,339 --> 00:10:32,799 Por que essa grosseria com o meu amigo? O cara é fera! 129 00:10:32,883 --> 00:10:34,760 Falta quanto tempo para a gente chegar? 130 00:10:34,843 --> 00:10:36,928 - Um minuto e quarenta. - Vou dar uma descansada. 131 00:10:40,182 --> 00:10:42,017 Pronto. Vamos. Tô pronta, vamos. 132 00:11:09,669 --> 00:11:10,962 Bom dia, bom dia. 133 00:11:14,925 --> 00:11:15,801 Bom dia. 134 00:11:15,884 --> 00:11:17,177 Estão precisando de ajuda? 135 00:11:17,677 --> 00:11:19,513 Você sabe que pode contar comigo, né? 136 00:11:19,930 --> 00:11:21,056 Tô aqui para isso. 137 00:12:08,019 --> 00:12:09,729 Quem é capaz de fazer isso? 138 00:12:10,480 --> 00:12:12,524 É mesmo, essa casa rosa é muito escrota. 139 00:12:24,286 --> 00:12:25,495 O que você está fazendo? 140 00:12:27,664 --> 00:12:29,291 Tá na hora do meu polivitamínico. 141 00:12:44,848 --> 00:12:46,516 Essa garota estava sem dinheiro, hein? 142 00:12:46,850 --> 00:12:48,101 Da onde você tirou isso? 143 00:12:48,894 --> 00:12:51,771 Goteira, carpete saindo, 144 00:12:51,813 --> 00:12:53,857 e essa conta aqui que venceu há dois meses. 145 00:12:55,817 --> 00:12:58,987 E ela tem gato, e estava no cio. 146 00:13:08,038 --> 00:13:09,164 Uma cena brutal. 147 00:13:09,956 --> 00:13:10,999 De um crime brutal. 148 00:13:11,082 --> 00:13:13,502 Até que para o Rio de Janeiro está bem organizado, hein? 149 00:13:13,585 --> 00:13:15,462 Lá no Rio de Janeiro é tipo víscera para fora 150 00:13:15,545 --> 00:13:17,923 e testículo bem pra dentro. Dá até água na boca. 151 00:13:20,133 --> 00:13:21,133 Vá com Deus. 152 00:13:21,760 --> 00:13:22,760 Ai, caralho! 153 00:13:28,350 --> 00:13:29,434 Que foi, Cláudio, cansou? 154 00:13:30,477 --> 00:13:31,477 Cansei. 155 00:13:32,395 --> 00:13:34,481 Tô deixando também meu instinto policial chegar. 156 00:13:34,564 --> 00:13:36,084 Seu instinto policial não está dizendo 157 00:13:36,149 --> 00:13:38,818 que você está interferindo na porra da cena do crime, não, babaca? 158 00:13:42,322 --> 00:13:44,115 Para! Nosso legista! 159 00:13:44,574 --> 00:13:46,743 - Porra, Cláudio, que susto! - Porra, que susto. 160 00:13:48,078 --> 00:13:49,287 Prazer, Keyla. 161 00:13:49,371 --> 00:13:50,830 Eu sou encarregada dessa operação. 162 00:13:50,914 --> 00:13:52,123 - Prazer. - Tudo bom, Augusto? 163 00:13:52,207 --> 00:13:54,488 - Eu sou encarregado da operação. - Mas eu estou à frente. 164 00:13:54,543 --> 00:13:56,378 - Eu tô à frente. - Tá bom, já entendi. 165 00:13:56,461 --> 00:13:59,256 Todos nós estamos à frente dessa operação, ok? 166 00:14:06,638 --> 00:14:07,847 Trinta e dois graus. 167 00:14:08,974 --> 00:14:12,102 Ela morreu a aproximadamente, dez mais dez, 20... 168 00:14:12,352 --> 00:14:13,770 oito horas, mais ou menos. 169 00:14:15,981 --> 00:14:16,982 E a chupeta? 170 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Ué, não é sua? 171 00:14:41,423 --> 00:14:42,423 Qual é, arrombado? 172 00:14:43,300 --> 00:14:44,843 Claudinho Oxiurus! 173 00:14:45,135 --> 00:14:47,637 - Fala aí, Dado? - Desvendando muito crime doido aí? 174 00:14:47,721 --> 00:14:49,264 - Beleza, cara? - Tudo bom? 175 00:14:50,181 --> 00:14:53,226 Policiamento está forte aí, hein? O que está pegando na Rosa Paiva? 176 00:14:53,310 --> 00:14:54,769 Não posso falar agora. É sigiloso. 177 00:14:56,021 --> 00:14:57,480 - Eu só posso dizer... - Para. 178 00:14:58,148 --> 00:15:02,527 - Maneiro teu carro, hein? - É, 460 cavalos. 179 00:15:03,194 --> 00:15:04,070 Parabéns! 180 00:15:04,154 --> 00:15:06,406 Posso dar uma olhadinha na documentação do veículo? 181 00:15:06,698 --> 00:15:09,200 - Ih, garota, te conheço, porra? - Olha, não, não. 182 00:15:09,284 --> 00:15:10,910 Vai lá, Dado. Segue teu caminho. 183 00:15:11,161 --> 00:15:12,161 Com fé em Deus. 184 00:15:12,454 --> 00:15:13,496 Te vejo na pelada, hein? 185 00:15:13,580 --> 00:15:15,290 Não vai fazer gol em ninguém, vai pra quê? 186 00:15:15,373 --> 00:15:16,583 É, mas tu me passa a bola, né? 187 00:15:16,666 --> 00:15:18,293 Beleza! Valeu. 188 00:15:19,711 --> 00:15:20,962 Gente boa esse cara. 189 00:15:26,468 --> 00:15:29,512 Ela usa umas calças apertadas e... 190 00:15:29,596 --> 00:15:33,058 umas botas. Tá sempre de botas, sabe? 191 00:15:33,266 --> 00:15:35,060 Camisa regata direto. 192 00:15:35,143 --> 00:15:37,020 Você ia gostar dela, sabe? 193 00:15:37,646 --> 00:15:40,315 Parece que eles estão se dando muito bem. 194 00:15:40,899 --> 00:15:43,693 Engraçado, parece que ela tem o olho de vidro. 195 00:15:44,402 --> 00:15:47,572 Moacyr, tudo indica que a gente está diante de um caso 126. 196 00:15:47,822 --> 00:15:49,658 126 com resquício 127. 197 00:15:49,741 --> 00:15:51,826 É John versus Stanford. É 126? É. 198 00:15:51,910 --> 00:15:53,453 Mas eu prefiro trabalhar com 127. 199 00:15:53,536 --> 00:15:55,556 - Não sei do que tá falando! - Eu quero carta branca 200 00:15:55,580 --> 00:15:57,040 e uma equipe com os melhores homens. 201 00:15:57,123 --> 00:15:59,000 Cláudio está aqui ao seu inteiro dispor. 202 00:15:59,084 --> 00:16:00,835 Delegado, olha só, o Cláudio é ótimo. 203 00:16:00,919 --> 00:16:03,129 Ele é muito bonito, tem um abdômen definido. 204 00:16:03,213 --> 00:16:05,507 Eu perderia meia hora, 40 minutos, com uma margem de erro. 205 00:16:05,590 --> 00:16:08,385 Quarenta minutos para cada língua. Pá, pá, pá, pá! Brincar. 206 00:16:08,468 --> 00:16:10,387 Mas ele é muito inexperiente, delegado. 207 00:16:10,470 --> 00:16:11,846 Colocar um policial inexperiente 208 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 para resolver esse crime, é como você entrar 209 00:16:13,848 --> 00:16:16,851 num hospital para fazer uma cirurgia de vesícula e sair com o sexo trocado. 210 00:16:16,935 --> 00:16:17,935 É um terrível engano. 211 00:16:18,978 --> 00:16:21,272 Policial Keyla, o que você pensa que está falando? 212 00:16:21,356 --> 00:16:22,732 Mas que absurdo! 213 00:16:22,816 --> 00:16:24,818 Será que o policial Cláudio não está a sua altura? 214 00:16:24,901 --> 00:16:27,862 Por acaso, a polícia de Joinlândia não está a sua altura? 215 00:16:27,946 --> 00:16:29,489 Mas que pretensão. A gente é bem capaz 216 00:16:29,572 --> 00:16:32,283 - de lidar com isso sozinho, sabia? - Eu concordo, Dr. Moacyr. 217 00:16:32,367 --> 00:16:35,495 E eu como subdelegado acho que a investigadora Keyla... 218 00:16:37,872 --> 00:16:38,872 Petulante mesmo. 219 00:16:38,915 --> 00:16:40,750 E fico muito feliz de saber 220 00:16:40,834 --> 00:16:42,961 - que confia em mim... - Imagina que confio em você! 221 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 Você não é capaz de resolver uma coisa dessa 222 00:16:44,921 --> 00:16:45,922 pela sua própria cabeça. 223 00:16:46,005 --> 00:16:47,924 Você não chega aos pés do seu pai! 224 00:16:48,007 --> 00:16:50,051 Esse caso é seu. Arruma uma solução. 225 00:16:50,135 --> 00:16:52,595 Se não conseguir, você me fala, que eu dou um jeito. 226 00:17:25,211 --> 00:17:26,211 Priscila? 227 00:17:27,714 --> 00:17:28,714 Oi. 228 00:17:29,132 --> 00:17:31,843 Será que você tem um minuto pra falar com a gente? 229 00:17:35,513 --> 00:17:38,141 A gente sabe da sua perda, a Rosa se foi. 230 00:17:39,517 --> 00:17:41,352 Mas eu acho que agora ela está descansando. 231 00:17:41,561 --> 00:17:42,645 Como descansando? 232 00:17:42,729 --> 00:17:44,355 Ela tinha 20 anos, vai descansar o quê? 233 00:17:46,733 --> 00:17:48,610 Mas agora ela está em paz. 234 00:17:50,320 --> 00:17:51,780 Quem sabe era a hora dela! 235 00:17:51,863 --> 00:17:53,656 Qual a sua relação com a vítima? 236 00:17:54,741 --> 00:17:57,368 - Eu era a melhor amiga dela. - Ah, é? Quem que te elegeu? 237 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 - O quê? - Melhor amiga dela. 238 00:17:58,870 --> 00:18:01,581 Você mesmo se elegeu melhor amiga dela? Vocês falavam sobre isso? 239 00:18:02,165 --> 00:18:05,126 Eu não sei, eu acho que sim, 240 00:18:05,210 --> 00:18:06,753 - eu acho que sim. - Você acha que sim? 241 00:18:06,836 --> 00:18:08,838 Não lembra? Você acha que sim, está me enrolando? 242 00:18:08,922 --> 00:18:10,298 Era apaixonada por ela, por acaso? 243 00:18:10,381 --> 00:18:11,981 Paixão infantil? Gostava de uma criança? 244 00:18:12,050 --> 00:18:14,010 - Tinha atrações por ela? - Claro que não. 245 00:18:14,093 --> 00:18:16,346 - A gente se conhecia desde pequena. - Está nervosa? 246 00:18:16,429 --> 00:18:18,264 Estou achando você bem nervosa, cara. 247 00:18:18,348 --> 00:18:19,349 Eu não estou nervosa. 248 00:18:19,432 --> 00:18:20,642 Está completamente nervosa. 249 00:18:20,725 --> 00:18:21,935 - Não, não estou. - Nervosinha? 250 00:18:22,018 --> 00:18:24,687 Está nervosa, desequilibrada? Você é desequilibrada, querida. 251 00:18:24,771 --> 00:18:25,980 Você é desequilibrada. 252 00:18:26,064 --> 00:18:29,359 - Não sou desequilibrada! - É? Olha lá, desequilibradésima ela. 253 00:18:31,444 --> 00:18:32,444 É a dor. 254 00:18:32,570 --> 00:18:34,864 Vocês tinham alguma rivalidadezinha na infância? 255 00:18:34,948 --> 00:18:36,699 Não, claro que não, eu adorava ela. 256 00:18:37,784 --> 00:18:39,661 O que estava acontecendo com Rosa Paiva? 257 00:18:41,162 --> 00:18:42,163 Nada. 258 00:18:42,872 --> 00:18:44,249 Tá me escondendo alguma coisa? 259 00:18:47,293 --> 00:18:48,293 Não. 260 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 Isso aqui é um alicate, querida! 261 00:18:50,588 --> 00:18:52,590 Não tenho problema em usar. Hora do alicate! 262 00:18:52,882 --> 00:18:54,050 Keyla, por favor! 263 00:18:54,133 --> 00:18:55,885 Calma, calma, calma! 264 00:18:55,969 --> 00:18:56,969 Era o namorado dela. 265 00:18:57,428 --> 00:19:00,014 Eles brigavam quase todo dia, tinham uma relação muito doentia. 266 00:19:00,098 --> 00:19:02,642 Era um relacionamento muito louco, muito louco. 267 00:19:02,725 --> 00:19:05,895 Bom, qualquer coisa que quiser falar, você me procura. 268 00:19:08,565 --> 00:19:09,816 Cida Depilações. 269 00:19:10,233 --> 00:19:12,402 - Para axilas masculinas. - Peguei errado. 270 00:19:12,485 --> 00:19:15,530 Fui pegar um negócio aqui, acabei pegando errado. Aqui, ó. 271 00:19:16,364 --> 00:19:17,574 Vamos embora. 272 00:19:25,123 --> 00:19:27,417 Eu tenho certeza que foi esse cara, sabe? 273 00:19:27,500 --> 00:19:29,460 Vítima mulher, namorado doentio. 274 00:19:30,503 --> 00:19:32,380 Pô, está na cara que esse é um crime passional. 275 00:19:32,463 --> 00:19:34,424 Não acha muito cedo para ir apontando o culpado? 276 00:19:34,507 --> 00:19:36,843 Todo mundo é culpado até que se prove o contrário. 277 00:19:38,094 --> 00:19:40,263 - Não, é ao contrário. - Não, é o contrário. 278 00:19:40,555 --> 00:19:42,849 Não, todo mundo é inocente até que se prove ao contrário. 279 00:19:42,932 --> 00:19:44,772 - Não, culpado... - Minha avó era professora... 280 00:20:03,578 --> 00:20:06,706 Olha aqui, eu não concordo com os seus métodos. 281 00:20:06,789 --> 00:20:08,249 Você está na minha cidade 282 00:20:08,333 --> 00:20:10,668 e tem que tratar as pessoas com jeitinho! 283 00:20:10,752 --> 00:20:13,171 Entendeu? Com jeitinho! 284 00:20:14,213 --> 00:20:15,673 Tá bom, tá legal, desculpa. 285 00:20:15,924 --> 00:20:17,425 Tô errada, vou pegar leve. 286 00:20:20,261 --> 00:20:22,388 A casa caiu! É polícia, porra! 287 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 É polícia, ô maluco! 288 00:20:24,140 --> 00:20:25,808 É polícia, porra! 289 00:20:25,892 --> 00:20:27,727 Você tá maluca? Não tem mandado. 290 00:20:27,810 --> 00:20:29,395 Ei! Eu tô falando com você... 291 00:20:29,812 --> 00:20:31,481 É polícia! Chegou, maluco! 292 00:20:31,564 --> 00:20:32,941 É a polícia, maluco! 293 00:20:33,274 --> 00:20:35,360 Keyla! Keyla! 294 00:20:36,027 --> 00:20:38,112 - Oi, como vai, Dona Dinam? - Claudinho, 295 00:20:38,196 --> 00:20:40,406 - você está tão bonito! - Ah, obrigado. 296 00:20:40,490 --> 00:20:41,616 Como vai sua mãe? 297 00:20:41,699 --> 00:20:42,825 Muito bem, muito bem. 298 00:20:42,909 --> 00:20:45,536 Tem que passar lá para comer um bolo de fubá com a gente, hein? 299 00:20:45,620 --> 00:20:48,206 - A benção. Tchau - Deus abençoe. Vá com Deus. 300 00:20:58,508 --> 00:20:59,759 Pô, cara! 301 00:21:25,910 --> 00:21:27,412 Parado, porra! 302 00:21:28,746 --> 00:21:30,123 Parado, porra! 303 00:21:30,999 --> 00:21:31,999 Parado! 304 00:21:32,333 --> 00:21:33,918 Parado, porra, a casa caiu! 305 00:21:35,420 --> 00:21:37,463 A casa caiu, Luís! A casa caiu! 306 00:21:38,881 --> 00:21:39,924 Eu não sou Luís. 307 00:21:45,013 --> 00:21:46,347 Então por que tu correu? 308 00:21:46,723 --> 00:21:48,558 Você atirou na minha porta, porra! 309 00:21:50,268 --> 00:21:51,978 Keyla! Keyla! 310 00:21:52,937 --> 00:21:53,937 Keyla! 311 00:21:54,856 --> 00:21:56,190 Era o 12B. 312 00:21:57,191 --> 00:21:58,191 Porra. 313 00:21:59,777 --> 00:22:02,405 Ok, ok, ok, ok. Circulando, hein? 314 00:22:02,739 --> 00:22:03,739 Circulando. 315 00:22:04,157 --> 00:22:06,409 Cometemos erros, pequenos erros. 316 00:22:11,080 --> 00:22:14,208 Aí a gente estava no telefone, e eu falei para ela: "Desliga você." 317 00:22:14,292 --> 00:22:16,002 Ela falou: "Não, desliga você." 318 00:22:16,085 --> 00:22:18,379 Aí eu falei: "Não, bebezuca, desliga você." 319 00:22:18,463 --> 00:22:20,423 Ela falou: "Ai, mas eu já desliguei ontem." 320 00:22:20,506 --> 00:22:23,843 Eu falei: "Não, desliga você aí." Aí, ela foi, desligou, e eu fiquei puto. 321 00:22:25,845 --> 00:22:27,388 Eu super entendo. 322 00:22:27,680 --> 00:22:30,099 Até porque isso vai contra a ideia do relacionamento 323 00:22:30,183 --> 00:22:31,809 como via de mão dupla, não é, Lu? 324 00:22:31,893 --> 00:22:32,893 Mentira! 325 00:22:32,935 --> 00:22:35,354 Deixa eu falar uma coisa. Desliguei os aparelhos do meu avô 326 00:22:35,438 --> 00:22:37,899 porque temia que ele morresse enquanto eu estivesse viajando. 327 00:22:37,982 --> 00:22:41,194 Então, o que posso fazer com você se não resolver abrir a porra da boca? 328 00:22:47,867 --> 00:22:49,327 - Lu? - Oi? 329 00:22:49,410 --> 00:22:50,410 Desculpa. 330 00:22:50,953 --> 00:22:54,123 A Pri falou que vocês estavam passando por um momento turbulento. 331 00:22:54,832 --> 00:22:56,125 Então, ó... 332 00:22:58,252 --> 00:22:59,921 respira fundo. 333 00:23:01,714 --> 00:23:05,093 Se abre todo, vai! 334 00:23:07,804 --> 00:23:11,099 Então, sabe quando você está preferindo assim... 335 00:23:11,182 --> 00:23:13,142 - sair pra jogar bola com os amigos? - Sei. 336 00:23:13,226 --> 00:23:15,728 Sabe, depois do jogo, você vai tomar um banhão assim... 337 00:23:15,812 --> 00:23:17,063 - Sabe? - Sei. 338 00:23:17,105 --> 00:23:19,190 Você dá um abraço assim no seu brother, 339 00:23:19,273 --> 00:23:22,068 sente aquela energia, sente o brother, sabe? 340 00:23:22,276 --> 00:23:25,321 Pô, aquela energia assim, você fica conversando, 341 00:23:25,404 --> 00:23:28,157 aí você vai assim, ó, passa a mão no cabelo dele assim, 342 00:23:28,241 --> 00:23:29,992 pega na nuca dele aqui, 343 00:23:30,076 --> 00:23:32,870 pega na nuca, dá um abraço assim no seu brother. 344 00:23:34,455 --> 00:23:35,455 Isso eu não sei. 345 00:23:36,249 --> 00:23:37,875 Pô, a mulher não entende isso, cara. 346 00:23:38,751 --> 00:23:40,795 Pô, ainda fica falando de mim por aí. 347 00:23:40,878 --> 00:23:43,840 Depois ainda me manda uma mensagem terminando tudo por áudio. 348 00:23:44,257 --> 00:23:45,258 Por áudio? 349 00:23:47,135 --> 00:23:49,720 Cara, muito chato essa história de terminar por áudio, 350 00:23:49,804 --> 00:23:51,597 maior falta de educação. 351 00:23:51,681 --> 00:23:54,142 - Mas tem como a gente ouvir esse áudio? - Claro. 352 00:23:57,687 --> 00:23:58,688 Lilico? 353 00:23:58,729 --> 00:24:03,151 Leleco louco, louco! Meu São Raivosinho, Lilico! 354 00:24:03,234 --> 00:24:06,320 Eu estou te mandando essa mensaginha fofinha 355 00:24:06,404 --> 00:24:07,738 pra te dar adeus. 356 00:24:08,239 --> 00:24:12,034 Pra dizer que é a última vez que você vai ouvir essa vozinha, tá? 357 00:24:12,118 --> 00:24:15,121 Cuida do nosso Leleco, do nosso cacholinho lindo! 358 00:24:16,164 --> 00:24:17,540 Ó, foi isso que eu achei estranho. 359 00:24:17,623 --> 00:24:20,334 É, falar com voz de bebê é bem esquisito mesmo. 360 00:24:20,585 --> 00:24:23,296 - Não, a parte do cachorro. - Ah, tá. Por quê? 361 00:24:23,629 --> 00:24:24,839 A Rosa tinha gato. 362 00:24:43,024 --> 00:24:44,275 Cachorro do caralho! 363 00:24:44,358 --> 00:24:45,735 Cadê esse cachorro? 364 00:24:46,861 --> 00:24:48,196 Não é melhor ligar pra Pri 365 00:24:48,279 --> 00:24:51,073 e perguntar o que a Rosa queria dizer com cachorro? 366 00:24:51,365 --> 00:24:54,952 Cara, pode parar de ficar chamando os suspeitos de Ma, Lu e Pri? 367 00:25:01,751 --> 00:25:03,085 Que horas são, Cláudio? 368 00:25:03,669 --> 00:25:04,837 Por que, tá com fome? 369 00:25:04,921 --> 00:25:06,505 Bora comer uma parada? Eu tô com fome. 370 00:25:06,589 --> 00:25:08,424 Quer pedir uma pizzazinha? Largar o caso? 371 00:25:08,841 --> 00:25:10,009 Cheeseburger, né? 372 00:25:10,092 --> 00:25:11,761 Não, sério, que horas são? 373 00:25:12,386 --> 00:25:14,931 São 17h30, mas por que está me perguntando se tem relógio? 374 00:25:15,014 --> 00:25:16,140 O cachorro está aqui. 375 00:25:17,350 --> 00:25:18,643 E esse relógio aqui está parado, 376 00:25:18,726 --> 00:25:21,062 e os ponteiros estão apontando para aquela estante ali, ó. 377 00:25:37,912 --> 00:25:39,121 É um serial killer. 378 00:25:41,457 --> 00:25:44,293 Eu nunca mais quero ouvir essa palavra aqui! 379 00:25:44,377 --> 00:25:46,671 Eu sei, delegado, mas é que o serial ki... O... 380 00:25:46,754 --> 00:25:49,340 Enfim, o assassino em série... 381 00:25:49,423 --> 00:25:51,634 Ele deixou uma mensagem escondida, 382 00:25:51,717 --> 00:25:53,803 então está deixando claro que não vai parar por aí. 383 00:25:53,886 --> 00:25:56,847 - O que você acha, Cláudio? - Dr. Moacyr, eu concordo. 384 00:25:57,431 --> 00:26:00,184 Exceto pelo fato de que ele não matou mais ninguém. 385 00:26:00,518 --> 00:26:04,939 O que trai o próprio conceito do serial killer, ou melhor, o assassino em série. 386 00:26:05,022 --> 00:26:07,066 Cala a boca, Cláudio! Que serial killer? 387 00:26:07,149 --> 00:26:08,567 Isso é coisa de cinema, bobagem! 388 00:26:08,651 --> 00:26:11,612 Vocês me trazem aqui a essa hora por uma bobagem dessas? 389 00:26:11,696 --> 00:26:13,572 Não tive tempo de tomar banho! 390 00:26:13,656 --> 00:26:17,159 Eu não tive tempo de lavar o cabelo, meu cabelo está imundo, imundo! 391 00:26:17,243 --> 00:26:18,411 O que você acha, Keyla? 392 00:26:18,619 --> 00:26:20,538 Acho que está bastante oleoso mesmo, delegado. 393 00:26:21,122 --> 00:26:23,499 Mas assim, o cara falou: "Fala direito, porra." 394 00:26:23,582 --> 00:26:25,668 "Cara, eu não fui amamentado pela minha mãe. 395 00:26:25,751 --> 00:26:27,044 Fui amamentado por outra mulher. 396 00:26:27,128 --> 00:26:29,380 Sinto muita atração por mulher e pelo seio feminino." 397 00:26:30,548 --> 00:26:33,050 Tá proibida essa palavra, tá bom? Serial killer. 398 00:26:33,134 --> 00:26:34,343 A gente vai proibir. 399 00:26:34,427 --> 00:26:37,471 Essa palavra não vai mais ser dita porque isso vai acabar 400 00:26:37,555 --> 00:26:39,974 com o turismo na cidade! 401 00:26:40,182 --> 00:26:42,018 Mas como acabar com o turismo se nunca teve? 402 00:26:42,351 --> 00:26:43,561 Mas vai acabar. 403 00:26:43,644 --> 00:26:45,813 Mas como vai acabar o turismo se não teve turismo? 404 00:26:45,938 --> 00:26:46,981 Mas vai acabar! 405 00:26:47,064 --> 00:26:48,149 Como acaba se nunca teve? 406 00:26:48,232 --> 00:26:50,026 Essa palavra está proibidíssima. 407 00:26:50,109 --> 00:26:52,278 Qual é a palavra que está proibida, Cláudio? 408 00:26:53,821 --> 00:26:54,821 Turismo. 409 00:26:59,452 --> 00:27:01,245 Só no último mês, foram três ocorrências. 410 00:27:01,329 --> 00:27:04,790 Uma com racha, uma com droga, uma com roubo e uma com puta. 411 00:27:05,249 --> 00:27:06,249 Com puta? 412 00:27:06,292 --> 00:27:08,919 É, o cara é praticamente tipo um B.O. ambulante. 413 00:27:09,003 --> 00:27:11,380 Mas o cara é tão gente boa, estudou comigo a vida toda. 414 00:27:11,464 --> 00:27:13,215 Estudou com você, não pode ser assassino? 415 00:27:13,299 --> 00:27:17,345 Então tá, galera. Qualquer coisa eu tô aqui. Continuo trabalhando. 416 00:27:19,680 --> 00:27:20,806 Quem é esse cara mesmo? 417 00:27:21,682 --> 00:27:23,434 Trabalha aqui na delegacia há pouco tempo. 418 00:27:23,517 --> 00:27:25,519 E o Dado, você sabe o que sobre ele? 419 00:27:25,603 --> 00:27:27,438 Sério que você acha que o Dado é um suspeito? 420 00:27:27,646 --> 00:27:28,898 Um cara assim tão... 421 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 Tão o quê? 422 00:27:33,027 --> 00:27:34,278 - Tão... - Tão o quê? 423 00:27:34,737 --> 00:27:36,989 - Você não está falando nada. - É um cara tão... 424 00:27:37,198 --> 00:27:39,575 Tão o quê? Tão que te come? Você não está falando nada. 425 00:27:39,658 --> 00:27:41,243 - Um cara... - O quê? 426 00:27:41,327 --> 00:27:44,246 - Eu não vou descartar ninguém da cidade. - Eu só acho... 427 00:27:44,497 --> 00:27:47,416 Acho não, tenho certeza que não é ninguém daqui, é alguém de fora. 428 00:27:47,500 --> 00:27:49,877 Então, basicamente, você descarta a cidade inteira, é isso? 429 00:27:50,961 --> 00:27:51,961 É. 430 00:27:52,463 --> 00:27:54,023 Então a gente tem um problema, Cláudio. 431 00:27:55,758 --> 00:27:59,720 Porque a única pessoa de fora aqui da cidade... 432 00:28:02,681 --> 00:28:03,681 sou eu. 433 00:28:19,490 --> 00:28:22,743 Que coisa horrível isso! Nossa Senhora! 434 00:28:23,035 --> 00:28:26,038 Que tipo de animal faria isso com uma moça boa 435 00:28:26,122 --> 00:28:27,498 como a Rosa Paiva? 436 00:28:27,581 --> 00:28:29,583 Ela foi assassinada brutalmente, mãe. 437 00:28:29,667 --> 00:28:32,211 Mas eu não posso falar muito porque meu trabalho é confidencial. 438 00:28:32,294 --> 00:28:33,170 Confidencial? 439 00:28:33,254 --> 00:28:36,674 Então vou ligar agora pro delegado e avisar que tá muito perigoso isso. 440 00:28:36,757 --> 00:28:39,510 Você não vai sair atrás de personal trainer nenhum. 441 00:28:39,593 --> 00:28:42,388 Mamãe, não se mete na minha vida! O delegado está fora do caso. 442 00:28:42,680 --> 00:28:44,223 Ele deixou tudo na minha conta. 443 00:28:44,682 --> 00:28:47,643 Ele até mandou trazer aí uma assistente do Rio de Janeiro. 444 00:28:47,726 --> 00:28:51,230 Não me interessa. Não vou perder outro homem que eu amo para aquela delegacia. 445 00:28:51,313 --> 00:28:53,190 Papai foi atropelado por um carro de sorvete. 446 00:28:53,274 --> 00:28:54,608 Mas foi em frente à delegacia! 447 00:28:55,401 --> 00:28:57,194 Eu lembro como se fosse hoje. 448 00:28:58,320 --> 00:29:03,909 Seu pai, aquele cabelo castanho claro maravilhoso! 449 00:29:03,993 --> 00:29:06,328 Parecia um Golden Retriever. 450 00:29:06,412 --> 00:29:07,872 Uniforme todo apertadinho. 451 00:29:07,955 --> 00:29:10,541 Ai, Cláudio, quando eu me lembro, 452 00:29:10,624 --> 00:29:12,793 Cláudio, meu Deus! 453 00:29:12,877 --> 00:29:14,503 Quando eu me lembro, filho! 454 00:29:14,587 --> 00:29:17,089 Mãe, pelo amor de Deus, eu não preciso escutar isso toda hora, 455 00:29:17,173 --> 00:29:19,425 café da manhã, almoço e jantar. Para! 456 00:29:21,844 --> 00:29:23,596 Essa moça aí do Rio... 457 00:29:24,555 --> 00:29:25,555 O que tem ela? 458 00:30:04,553 --> 00:30:05,721 Merda. 459 00:30:56,146 --> 00:30:57,439 Você de novo? 460 00:30:57,523 --> 00:30:58,899 Você pode baixar o som, por favor, 461 00:30:58,983 --> 00:31:00,693 que eu tive um dia pesado, quero descansar? 462 00:31:01,026 --> 00:31:02,026 Tiago lorc. 463 00:31:02,653 --> 00:31:05,114 Me emociona, me acalenta. 464 00:31:05,197 --> 00:31:06,240 É barulho, no caso, né? 465 00:31:06,323 --> 00:31:07,616 Você acha que é barulho? 466 00:31:07,992 --> 00:31:10,327 Fica à vontade aí, faz o teu barulho. 467 00:31:10,578 --> 00:31:11,996 - Ah, pode fazer? - Ué? 468 00:31:12,079 --> 00:31:13,079 Ah, é? 469 00:31:20,337 --> 00:31:22,381 Boa noite! Durmam com Deus! 470 00:32:42,419 --> 00:32:45,381 Sim, só que infelizmente esse serviço não consta no seu plano, 471 00:32:45,464 --> 00:32:46,799 por isso foi cobrada... 472 00:32:47,049 --> 00:32:48,300 Correto, senhor. 473 00:32:50,010 --> 00:32:52,513 Vou estar transferindo o senhor para o setor de cancelamento. 474 00:32:52,596 --> 00:32:55,015 Não há necessidade de usar palavras de baixo calão, senhor. 475 00:32:56,433 --> 00:32:59,269 Deseja aumentar seu plano de dados por mais R$ 39,90? 476 00:33:02,189 --> 00:33:03,774 Eu não tenho mãe, senhor. 477 00:33:03,857 --> 00:33:06,652 Não posso estar indo pra esse lugar que o senhor está me enviando. 478 00:33:06,735 --> 00:33:08,153 Eu vou estar te transferindo. 479 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 A cola que ele usou é muito forte. 480 00:34:02,166 --> 00:34:04,293 A boca dela estava chumbada na chupeta. 481 00:34:12,634 --> 00:34:14,011 Ela era bem feliz, tá? 482 00:34:14,720 --> 00:34:15,888 Ela era pobre... 483 00:34:19,892 --> 00:34:22,811 - mas ela era bem feliz mesmo. - Nossa, excelente paladar, hein? 484 00:34:22,895 --> 00:34:25,564 Bom, não há nenhum vestígio de luta. 485 00:34:26,273 --> 00:34:28,108 A nossa amiga Rosa morreu 486 00:34:28,192 --> 00:34:29,792 - por envenenamento. - Por envenenamento. 487 00:34:30,778 --> 00:34:33,280 Doses letais de varfarina e bromadiolona, 488 00:34:33,363 --> 00:34:35,032 - vulgo, veneno de rato. - Veneno de rato. 489 00:34:37,868 --> 00:34:40,496 Não há DNA de outra pessoa presente. 490 00:34:40,913 --> 00:34:43,874 Esse cara foi limpo, sabia exatamente o que estava fazendo. 491 00:34:44,500 --> 00:34:47,836 A manipulação do corpo foi perfeita! 492 00:34:48,337 --> 00:34:51,632 Um envenenamento preciso, porque ele injetou veneno aqui 493 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 na veia jugular subclávica, 494 00:34:53,675 --> 00:34:56,428 onde o efeito de absorção é praticamente imediato. 495 00:34:56,512 --> 00:35:00,182 Aqui na veia cefálica e na veia basílica perto do cotovelo. 496 00:35:00,474 --> 00:35:03,936 - É, mas vai ser difícil achar esse cara. - Bom, eu acho que ele já me achou. 497 00:35:05,354 --> 00:35:06,438 Desculpa, peguei errado. 498 00:35:07,064 --> 00:35:08,106 Foi mal. 499 00:35:08,190 --> 00:35:10,192 Acabei me expondo aqui. É... 500 00:35:10,984 --> 00:35:12,903 Deixaram isso aqui lá em casa, ontem à noite. 501 00:35:12,986 --> 00:35:15,155 Por que você não me ligou pedindo proteção, Keyla? 502 00:35:15,239 --> 00:35:17,616 Desculpa, achei que você estava pintando o cabelo, sei lá. 503 00:35:18,784 --> 00:35:20,786 Pode mandar para mim para análise, por favor? 504 00:35:20,869 --> 00:35:23,997 Bom, vai ser difícil achar alguma coisa aqui, mas vou tentar. 505 00:35:25,916 --> 00:35:26,916 Alô? 506 00:35:36,635 --> 00:35:37,635 Ok. 507 00:35:39,304 --> 00:35:42,641 Ouviram um barulho estranho num hospital abandonado. 508 00:35:42,933 --> 00:35:44,101 Uma ocorrência! 509 00:35:44,184 --> 00:35:46,812 Provavelmente, mais uma vítima! 510 00:35:49,940 --> 00:35:51,692 Por que você está rindo? 511 00:35:51,775 --> 00:35:54,111 Quem que está rindo? Eu não tô rindo, não. 512 00:35:54,528 --> 00:35:56,947 - Óbvio que está rindo. - Não estou, gente. Sério! 513 00:35:57,030 --> 00:35:58,866 Não, imagina, não estou rindo não. Sério! 514 00:35:59,700 --> 00:36:01,994 - Ela tá rindo, não tá rindo? - Tá rindo. 515 00:36:02,077 --> 00:36:03,912 Não, tô rindo não. Sério! 516 00:36:12,588 --> 00:36:15,007 Porque eu fico pensando, e se fosse comigo? 517 00:36:15,883 --> 00:36:17,885 - Podia ser com a minha mãe! - Acho que não, cara. 518 00:36:17,968 --> 00:36:19,511 Ele não sabe nem quem você é. 519 00:36:19,595 --> 00:36:21,346 Ah, desculpa aí, então, né? 520 00:36:21,430 --> 00:36:22,681 Centro da investigação. 521 00:36:22,890 --> 00:36:26,143 Tá com ciúmes porque um serial killer não deixou um bilhetinho pra você? 522 00:36:26,226 --> 00:36:28,604 "Oi, Cláudio, aqui é o serial killer. Oi, se liga." 523 00:36:44,036 --> 00:36:45,329 Vai, vai, vai. 524 00:37:06,975 --> 00:37:08,727 Cara, você está parecendo uma rã assim. 525 00:37:28,330 --> 00:37:31,750 Eu vou estar transferindo o senhor para o setor de cancelamento. 526 00:37:32,167 --> 00:37:35,379 Eu vou estar transferindo o senhor para o setor de cancelamento. 527 00:37:35,837 --> 00:37:39,091 Eu vou estar transferindo o senhor para o setor de cancelamento. 528 00:37:39,841 --> 00:37:42,844 Eu vou estar transferindo o senhor para o setor de cancelamento. 529 00:37:43,261 --> 00:37:46,223 Eu vou estar transferindo o senhor para o setor de cancelamento. 530 00:37:47,099 --> 00:37:50,268 Eu vou estar transferindo o senhor para o setor de cancelamento. 531 00:37:50,936 --> 00:37:52,145 Eu vou estar... 532 00:38:09,121 --> 00:38:11,498 Eu acho que eu descobri uma coisa sobre o serial killer. 533 00:38:12,040 --> 00:38:13,792 - Que ele mata em série? - Não, não. 534 00:38:14,126 --> 00:38:17,629 Que ele corta o T de um jeito diferente como se fosse uma cruz. 535 00:38:23,218 --> 00:38:25,053 Cara, você é muito burro! 536 00:38:25,137 --> 00:38:27,180 Que merda de descoberta que você fez, hein? 537 00:38:29,891 --> 00:38:31,601 Por que a gente tá falando sussurrando? 538 00:38:32,894 --> 00:38:33,894 Não sei. 539 00:38:41,153 --> 00:38:43,363 Vocês não têm o menor senso 540 00:38:43,447 --> 00:38:44,531 de responsabilidade! 541 00:38:44,614 --> 00:38:46,033 Vocês dois, vocês se virem, 542 00:38:46,116 --> 00:38:48,618 mas vocês deem um jeito nessa merda. 543 00:38:48,702 --> 00:38:49,702 Porra! 544 00:38:50,037 --> 00:38:52,789 Cadê aquela investigadora fodona 545 00:38:52,873 --> 00:38:54,750 que tinha chegado, botado banca? 546 00:38:54,833 --> 00:38:56,960 Se fosse para ficar com alguém incompetente, 547 00:38:57,044 --> 00:38:59,087 eu tinha ficado com o Cláudio mesmo! 548 00:39:00,672 --> 00:39:03,508 Vocês não têm a menor dó de mim! 549 00:39:03,592 --> 00:39:07,054 Sabe há quanto tempo eu não coloco uma roupa, um look, 550 00:39:07,137 --> 00:39:09,389 eu não saio por aí para curtir, hein? 551 00:39:09,639 --> 00:39:11,391 Pra dançar. Você sabia? 552 00:39:11,808 --> 00:39:14,728 Eu tô me esquecendo, eu tô me largando... 553 00:39:15,771 --> 00:39:16,771 Inferno! 554 00:39:20,317 --> 00:39:21,902 Acho que ele tem razão, Cláudio. 555 00:39:22,277 --> 00:39:23,570 Sobre a gente não ter nada? 556 00:39:23,904 --> 00:39:25,280 Não, sobre sair para dançar. 557 00:39:27,074 --> 00:39:30,118 Keyla, quando você chegou aqui, num primeiro momento, 558 00:39:30,202 --> 00:39:32,996 eu te achei tão chata e tão intransigente. 559 00:39:33,371 --> 00:39:36,249 Aí, num segundo momento, eu continuei te achando. 560 00:39:36,541 --> 00:39:38,502 Num terceiro momento, eu continuei. 561 00:39:38,585 --> 00:39:40,354 - Num quarto momento... - Agora, você parou... 562 00:39:40,378 --> 00:39:42,172 Não, o quarto momento é agora mesmo. 563 00:39:42,255 --> 00:39:43,507 - Aí, eu continuei. - Entendi. 564 00:39:43,590 --> 00:39:46,384 Mas eu te achei tão grossa e tão chata, 565 00:39:46,468 --> 00:39:47,552 que eu queria te matar. 566 00:39:47,969 --> 00:39:50,514 Só que aí eu pensei: "Esse é o jeitinho dela. 567 00:39:50,597 --> 00:39:52,682 Eu tenho que aceitar ela do jeito que ela é." 568 00:39:53,475 --> 00:39:54,851 Cara, você tem razão, sabia? 569 00:39:54,935 --> 00:39:56,228 O que você falou agora? 570 00:39:56,311 --> 00:39:59,731 - Sobre você ser intransigente? - Não, antes disso que você falou agora? 571 00:40:00,065 --> 00:40:02,025 Que você era grossa ou que eu fiquei arrepiado? 572 00:40:02,109 --> 00:40:05,153 Não, antes de agora. Eu também falei que fiquei arrepiada. 573 00:40:05,237 --> 00:40:07,948 Eu falei: "Prazer, Cláudio." Ofereci uma carona e você não aceitou. 574 00:40:08,031 --> 00:40:09,574 Não, não tão antes de agora. 575 00:40:09,658 --> 00:40:12,410 Antes você falou agora. O que falou antes disso que falou agora? 576 00:40:12,494 --> 00:40:14,704 - O que eu falei antes ou agora? - Pelo amor de Deus! 577 00:40:14,788 --> 00:40:17,249 O que falou antes, falou agora. Não foi o que falou antes. 578 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 O que você falou antes disso? 579 00:40:18,583 --> 00:40:20,502 Agora, você falou que queria matar. 580 00:40:20,585 --> 00:40:22,505 - É, mas passou. - Então, mas eu acho que é isso. 581 00:40:22,587 --> 00:40:25,173 - Isso o quê? - Essa é a motivação desse cara. 582 00:40:25,257 --> 00:40:26,257 Qual? 583 00:40:26,466 --> 00:40:29,010 Ó, a primeira menina que fazia voz de bebê, 584 00:40:29,094 --> 00:40:31,263 é encontrada morta com uma chupeta na boca. 585 00:40:31,346 --> 00:40:33,682 Aí, depois, a mulher do telemarketing, 586 00:40:34,141 --> 00:40:38,228 que tinha voz chata, é encontrada ouvindo a própria voz dela em looping. 587 00:40:38,812 --> 00:40:39,938 Então é isso! 588 00:40:40,021 --> 00:40:41,815 Tipo, esse cara tá matando gente mala. 589 00:40:41,898 --> 00:40:42,732 Será? 590 00:40:42,816 --> 00:40:44,526 Não tem ninguém tão chato em Joinlândia, 591 00:40:44,609 --> 00:40:46,194 que mereça ser morto dessa forma. 592 00:40:46,820 --> 00:40:49,906 Infelizmente, a nossa salada de fruta não vem com banana, senhora. 593 00:40:49,990 --> 00:40:52,492 Tá bom. Pode trazer a banana separada para mim, por favor? 594 00:40:52,576 --> 00:40:54,995 Eu não posso descaracterizar o prato do restaurante, senhora. 595 00:40:55,620 --> 00:40:57,914 Traz duas saladas de fruta, por favor, Gomes. 596 00:40:57,998 --> 00:41:00,000 - Mais alguma coisa, Sr. Cláudio? - Não, obrigado. 597 00:41:07,257 --> 00:41:10,760 No final do filme, o Bruce Willis estava morto o tempo inteiro! 598 00:41:11,678 --> 00:41:13,180 Aí cheguei lá e resolvi tudo. 599 00:41:13,263 --> 00:41:15,348 É impressionante como as pessoas não sabem trabalhar. 600 00:41:15,432 --> 00:41:17,017 Depois dizem que eu sou implicante. 601 00:41:26,276 --> 00:41:28,278 - "Morre, sua vadia!" - Morre você, babaca, 602 00:41:28,361 --> 00:41:30,155 vai ficar agora me xingando? Vai se foder. 603 00:41:30,238 --> 00:41:33,450 Não estou falando de você, estou falando do Facebook do Dado. Olha aqui, ó. 604 00:41:33,533 --> 00:41:36,453 "Aproveita que tem mais de 300 canais de HD, e enfia tudo no rabo. 605 00:41:36,661 --> 00:41:37,996 Morre, sua vadia! 606 00:41:38,079 --> 00:41:40,207 #MorteaoTelemarketing." 607 00:42:18,036 --> 00:42:20,288 Calma, eu tô bem. Estou ótima, hein? 608 00:42:20,372 --> 00:42:21,665 Tinha uma pedrinha ali. 609 00:42:23,583 --> 00:42:25,752 Dado, a gente queria ter uma palavrinha com você. 610 00:42:29,965 --> 00:42:31,967 Eu tô tentando ser teu amigo. 611 00:42:32,050 --> 00:42:34,261 Eu queria ter uma palavrinha com você! 612 00:42:34,594 --> 00:42:37,264 Foi mal, cara. Não sabia que apertava o off e desligava. 613 00:42:38,265 --> 00:42:39,557 Esse olho aqui é de vidro, né? 614 00:42:40,267 --> 00:42:42,686 Olha aqui, a gente precisa fazer umas perguntas. 615 00:42:42,769 --> 00:42:44,229 - Número um... - Claudinho, 616 00:42:44,312 --> 00:42:45,897 não tá vendo que eu tô ocupado, porra? 617 00:42:45,981 --> 00:42:47,983 Eu tô muito chateado com você, Dado. Muito! 618 00:42:48,066 --> 00:42:50,360 Você ameaçou uma vítima nas suas redes sociais. 619 00:42:50,443 --> 00:42:52,070 Vem cá, arranhou o bracinho? 620 00:42:54,406 --> 00:42:55,240 Caí. 621 00:42:55,323 --> 00:42:56,157 É? 622 00:42:56,241 --> 00:42:58,368 Caiu em cima de uma vítima lutando pela vida? 623 00:42:58,451 --> 00:42:59,451 Não. 624 00:42:59,703 --> 00:43:02,098 - E essa pulseira maneira aí? - É uma pulseira masculina, tá? 625 00:43:02,122 --> 00:43:04,874 - Ah, é? Ganhou na Caras? - Posso terminar de interrogar o suspeito, 626 00:43:04,958 --> 00:43:07,043 - por favor? - Não, na Caras, eu ganhei um faqueiro. 627 00:43:07,127 --> 00:43:09,254 Você é intrometida pra caralho, hein, atrofiada? 628 00:43:09,337 --> 00:43:10,880 Mais respeito com a investigadora. 629 00:43:10,964 --> 00:43:12,191 - Número dois. - Fica tranquilo. 630 00:43:12,215 --> 00:43:15,093 Acho maneiro esse feedback policial onde um pode falar 631 00:43:15,176 --> 00:43:17,387 o que pensa do outro. Por exemplo... 632 00:43:18,680 --> 00:43:22,058 eu acho você um babaca, um merda, um encostado, um filhinho de papai. 633 00:43:22,142 --> 00:43:23,268 Eu acho o seu braço peludo. 634 00:43:23,351 --> 00:43:25,270 É hormonal. Minha família inteira é peluda. 635 00:43:25,353 --> 00:43:27,272 Minha avó cospe uma bola de pelo feito um gato! 636 00:43:27,355 --> 00:43:29,107 A gente está perdendo o foco! 637 00:43:29,524 --> 00:43:31,443 E você que tem a perna tão fina quanto o braço! 638 00:43:31,526 --> 00:43:33,862 Não é minha perna, querida, é meu pau que é fino. 639 00:43:33,945 --> 00:43:35,864 - Bafo de cocô! - Excessivamente maquiada. 640 00:43:35,947 --> 00:43:38,450 - Excessivamente, excessivamente! - Cabelo ressecado. 641 00:43:38,533 --> 00:43:39,743 Carro grande, bate fofo! 642 00:43:39,826 --> 00:43:41,619 Arma na cintura, gordura no quadril, otária! 643 00:43:41,703 --> 00:43:42,704 - Otário dois! - Três! 644 00:43:42,787 --> 00:43:44,039 - Otário mil. - Otário infinito. 645 00:43:44,122 --> 00:43:46,249 - Otário dois infinitos. - Otário infinito infinito. 646 00:43:46,333 --> 00:43:47,417 Espelho de poder! 647 00:43:47,834 --> 00:43:50,754 - Ah, bora! Vem cá. - Que isso? 648 00:43:51,629 --> 00:43:53,131 Cuidado, a minha pulseira masculina. 649 00:43:53,214 --> 00:43:55,800 Vamos, pulseira masculina. Vamos para a delegacia! 650 00:43:58,887 --> 00:44:00,180 Vai, vai. 651 00:44:11,316 --> 00:44:13,109 Qual é sua relação com a Rosa Paiva? 652 00:44:13,818 --> 00:44:15,653 Que porra de pergunta é essa, Claudinho? 653 00:44:15,737 --> 00:44:16,863 Relação com Rosa Paiva? 654 00:44:16,946 --> 00:44:20,283 Sei lá, porra, botava pentelho no estojo dela, na sétima série. 655 00:44:20,367 --> 00:44:21,868 Botava no seu também, e aí? 656 00:44:22,160 --> 00:44:23,745 Então era você que fazia isso? 657 00:44:24,621 --> 00:44:25,621 Eu lembro disso. 658 00:44:25,663 --> 00:44:28,458 - Porra, colégio tempo bom, né? - É. 659 00:44:29,501 --> 00:44:31,544 - Você tá comendo essa mulherzinha aí? - Não. 660 00:44:32,587 --> 00:44:34,339 Acho bom você começar a respeitar o Cláudio, 661 00:44:34,422 --> 00:44:37,675 senão vou pegar esse alicate, arrancar seu dente e enfiar no meio do meu cu. 662 00:44:39,886 --> 00:44:41,763 Como é que você pode explicar pra gente, 663 00:44:41,846 --> 00:44:45,016 você desejar que uma pessoa morra, e depois essa pessoa aparece morta? 664 00:44:46,684 --> 00:44:47,684 Sorte, né? 665 00:44:48,395 --> 00:44:51,898 Tá. Então se você desejar que ela morra, ela vai aparecer morta? 666 00:44:53,858 --> 00:44:54,984 Não sei. 667 00:44:55,068 --> 00:44:56,068 Morre! 668 00:44:57,153 --> 00:44:58,530 Não, não funciona. 669 00:45:00,532 --> 00:45:02,492 Por que você está fazendo isso, Dado? 670 00:45:02,951 --> 00:45:04,702 Olha o que você se tornou, cara. 671 00:45:04,911 --> 00:45:06,204 A gente era amigo! 672 00:45:06,496 --> 00:45:08,623 O que você está fazendo com a sua vida? 673 00:45:08,706 --> 00:45:10,625 Vem cá, você começou a ouvir umas vozezinhas 674 00:45:10,708 --> 00:45:12,877 na sua cabeça falando: "Mata ele, mamãe. 675 00:45:12,961 --> 00:45:15,255 Mate, mainha. Mate, rei. 676 00:45:15,797 --> 00:45:17,757 - Mate!" - Ela é estrangeira? 677 00:45:18,091 --> 00:45:20,009 Vai me matar também agora? 678 00:45:20,093 --> 00:45:21,928 E vai ficar escrevendo "mimizinho" na parede? 679 00:45:22,011 --> 00:45:25,056 Ô, esquisita, eu não sei do que você está falando. Eu não sei. 680 00:45:25,140 --> 00:45:26,683 O que eu vou responder, se eu não sei. 681 00:45:26,766 --> 00:45:28,893 Quer que eu invente o negócio? Porra! 682 00:45:29,227 --> 00:45:31,563 - Olha o que você fez. - Não dá pra ver assim. 683 00:45:31,813 --> 00:45:33,898 - Você tem que afastar, Keyla. - Agora foi. 684 00:45:33,982 --> 00:45:34,982 Eita! 685 00:45:35,024 --> 00:45:38,403 Assume que foi você! Vai, Dado, assume que foi você! 686 00:45:38,945 --> 00:45:40,405 Assume, Dado, porra! 687 00:45:41,698 --> 00:45:43,116 Libera, Keyla! 688 00:45:43,450 --> 00:45:44,701 Assim no meio do expediente? 689 00:45:44,784 --> 00:45:46,286 Eu não tô preparada, não, delegado. 690 00:45:46,953 --> 00:45:48,037 O suspeito. 691 00:45:49,164 --> 00:45:50,999 Vai, vai. Vamos. 692 00:45:55,253 --> 00:45:57,380 - Pode ficar com a tua metade. - Valeu. 693 00:46:01,759 --> 00:46:03,136 Porra, vocês querem me foder! 694 00:46:03,219 --> 00:46:05,472 Prender um cara por causa de um post no Facebook? 695 00:46:05,555 --> 00:46:08,057 Vocês procurem o criminoso 696 00:46:08,141 --> 00:46:10,935 e esqueçam, desencanem do Zé Eduardo. 697 00:46:11,019 --> 00:46:12,645 Isso é uma ordem! 698 00:46:21,237 --> 00:46:22,947 Keyla, sabe no que eu tô pensando? 699 00:46:23,031 --> 00:46:25,867 Que o delegado estava com a roupa igual da Juliana Paes, né? 700 00:46:25,950 --> 00:46:26,950 Também. 701 00:46:26,993 --> 00:46:28,995 Mas é que eu acho que o Dado é inocente. 702 00:46:29,245 --> 00:46:32,332 Pelo amor de Deus. Todo culpado vai sempre dizer que é inocente. 703 00:46:32,415 --> 00:46:35,001 Não, não. Eu acreditei nele, ele me passou segurança. 704 00:46:35,084 --> 00:46:37,337 Sim, porque serial killers são dissimulados, Cláudio. 705 00:46:37,420 --> 00:46:38,963 Às vezes, você fica amigo, 706 00:46:39,047 --> 00:46:40,757 vai pra casa do serial killer, se envolve, 707 00:46:40,840 --> 00:46:42,258 aí depois vão no shopping juntos. 708 00:46:42,342 --> 00:46:44,636 De repente, rola um banho, o cara sabe navalhar um dedo. 709 00:46:44,719 --> 00:46:46,179 Serial killer, de dedo ele sabe. 710 00:46:46,262 --> 00:46:48,806 Aí você fala assim: "Caraca, tô com uma gravidez psicológica," 711 00:46:48,890 --> 00:46:50,475 e usando a camisa do serial killer. 712 00:46:50,558 --> 00:46:52,060 Não, eu continuo achando estranho. 713 00:46:52,352 --> 00:46:53,937 Ah, e ficou estranho só agora? 714 00:46:54,187 --> 00:46:55,980 A mulher que morreu com uma chupeta na boca 715 00:46:56,064 --> 00:46:58,066 não era estranho o suficiente? A outra enrolada... 716 00:46:58,149 --> 00:47:01,027 Você fala, fala, fala, mas a gente ainda não tem provas contra ele. 717 00:47:01,110 --> 00:47:02,110 Calma! 718 00:47:03,363 --> 00:47:05,031 Logo mais, vai aparecer. Calma. 719 00:47:07,784 --> 00:47:10,453 Sabe que eu admiro essa sua persistência taurina? 720 00:47:24,884 --> 00:47:26,094 Olha o lacinho. 721 00:47:27,095 --> 00:47:31,391 Feliz aniversário para a Keyla... 722 00:47:31,599 --> 00:47:35,603 - Cláudio, não é meu aniversário não, cara. - É sim, porque eu olhei na sua ficha. 723 00:47:47,448 --> 00:47:49,325 Bora, preparei uma surpresa pra você. 724 00:47:56,124 --> 00:48:00,545 Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar 725 00:48:00,962 --> 00:48:05,466 Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar 726 00:48:05,800 --> 00:48:09,762 Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar 727 00:48:10,555 --> 00:48:14,809 Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar 728 00:48:15,351 --> 00:48:17,061 Eu falei assim pra ele: "Marcos, me cobre." 729 00:48:17,145 --> 00:48:20,315 Só que eu pulei pela vidraça e acabei me estilhaçando toda, 730 00:48:20,398 --> 00:48:22,400 só que com a adrenalina não dá para sentir muito. 731 00:48:22,483 --> 00:48:24,777 Nisso, eu dei uma facada no primeiro, 732 00:48:24,861 --> 00:48:27,113 atirei no ombro do segundo e caiu a arma dele. 733 00:48:27,196 --> 00:48:29,324 Meu parceiro tava dominado. O que eu fiz? 734 00:48:29,407 --> 00:48:32,243 Esquivei e falei: "Marcos, rasteja." E ele: "Não posso, perdi a perna." 735 00:48:32,327 --> 00:48:33,828 - Eu falei: "Isso não é motivo." - É. 736 00:48:33,911 --> 00:48:36,164 Aí ele chegou... Veio a galera pra cima de mim, eu falei: 737 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 "Não sei o que, não sei o que lá." Ele falou: "Não sei o quê." 738 00:48:38,791 --> 00:48:41,044 "Então demorou, se a conversa vai ser essa, demorou." 739 00:48:41,127 --> 00:48:43,129 Vieram todos na minha direção, eu estava sem arma, 740 00:48:43,212 --> 00:48:44,714 veio uma gripe e todos morreram. 741 00:48:44,797 --> 00:48:46,174 - Nossa! - É. 742 00:48:51,554 --> 00:48:54,182 - Posso perguntar uma coisa? - Não vou dar pra você. 743 00:48:54,265 --> 00:48:56,934 - Não tem a menor chance. - Não, não era isso, não. 744 00:48:59,020 --> 00:49:00,521 Como é que é atirar em alguém? 745 00:49:01,689 --> 00:49:04,817 O que você sentiu assim quando você atirou em alguém? 746 00:49:05,860 --> 00:49:07,570 Nunca atirou em ninguém, Cláudio? 747 00:49:09,447 --> 00:49:10,447 Ai, meu Deus! 748 00:49:10,740 --> 00:49:11,658 Que fofo! 749 00:49:11,741 --> 00:49:13,868 É porque a gente tem métodos diferentes, sabe? 750 00:49:13,951 --> 00:49:16,537 Essa coisa de faca, lamber o chão do... 751 00:49:16,621 --> 00:49:19,248 Lamber o tapete pra saber se a pessoa está bem ou mal de vida, 752 00:49:19,332 --> 00:49:22,752 pra saber se ela tá economicamente bem, isso não é... 753 00:49:23,044 --> 00:49:24,754 Não é o meu estilo, entendeu? 754 00:49:24,837 --> 00:49:27,965 Mas eu tenho outras qualidades como policial, minha mãe sempre fala. 755 00:49:29,926 --> 00:49:34,013 Por exemplo, um dia de muita adrenalina em Joinlândia, 756 00:49:34,097 --> 00:49:36,974 foi um dia que o gato subiu numa árvore 757 00:49:37,058 --> 00:49:39,394 e aí eu fui lá em cima buscar o gato. 758 00:49:39,477 --> 00:49:42,146 Aí o gato desceu, e eu não consegui descer, 759 00:49:42,188 --> 00:49:44,440 mas o Corpo de Bombeiros me tirou lá de cima, 760 00:49:44,524 --> 00:49:46,109 e o gato ficou lá embaixo, observando. 761 00:49:48,945 --> 00:49:51,197 A árvore era muito alta, muito. 762 00:49:51,614 --> 00:49:56,077 Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar 763 00:49:56,285 --> 00:50:00,873 Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar 764 00:50:04,293 --> 00:50:06,003 Gente, obrigado. 765 00:50:06,504 --> 00:50:09,966 Resolvi cantar essa canção porque o refrão significa... 766 00:50:11,843 --> 00:50:12,927 Exatamente. 767 00:50:13,010 --> 00:50:15,722 É poesia, bate forte, ninguém entende nada. 768 00:50:16,806 --> 00:50:21,227 Bom, agora eu vou cantar uma música de minha autoria. 769 00:50:21,310 --> 00:50:22,310 Não! 770 00:50:23,396 --> 00:50:26,774 Chamada: "Roubaram Eu de Mim." 771 00:50:26,858 --> 00:50:27,859 Foda-se! 772 00:50:29,360 --> 00:50:31,654 Eu tenho certeza que vocês vão adorar. 773 00:50:32,321 --> 00:50:33,364 Vamos nessa. 774 00:50:33,448 --> 00:50:35,324 Roubaram 775 00:50:36,451 --> 00:50:38,119 Eu de mim 776 00:50:38,202 --> 00:50:40,621 Meu irmão, já deu, né? 777 00:50:40,705 --> 00:50:43,040 É a casa da sua mãe pra ficar mostrando musiquinha própria? 778 00:50:43,124 --> 00:50:45,460 Que isso, amigão? Tô trabalhando aqui. 779 00:50:45,543 --> 00:50:47,712 Tocar violão não é trabalho. Vai capinar um terreno! 780 00:50:47,795 --> 00:50:49,797 - O que o Dado tá fazendo? - Calma! 781 00:50:50,423 --> 00:50:52,842 - Vamos ver o que ele vai fazer. - Vamos respeitar. 782 00:50:52,925 --> 00:50:54,594 Toca um rock aí, um Detonautas, pô. 783 00:50:54,677 --> 00:50:56,554 Que Detonautas! Essa é a parte autoral do show, 784 00:50:56,637 --> 00:50:58,014 quando eu mostro o meu talento. 785 00:50:58,347 --> 00:50:59,932 Enfia o talento no cu, porra! 786 00:51:00,016 --> 00:51:01,744 - Talento é o caralho! - Cala a boca, animal! 787 00:51:01,768 --> 00:51:04,479 Está me mandando calar a boca? Vai me calar a boca agora, é isso? 788 00:51:10,610 --> 00:51:13,571 Viva o Brasil! Viva o Brasil! 789 00:51:13,654 --> 00:51:15,281 Viva Reginaldo Rossi. 790 00:51:15,573 --> 00:51:17,950 - Viva Tiago lorc. - Eu só quero dialogar com ele... 791 00:51:18,034 --> 00:51:19,035 Fafá de Belém. 792 00:51:19,118 --> 00:51:21,204 Vou te descer a porrada, Cássia Eller! 793 00:51:21,287 --> 00:51:22,955 Vai, vai, vai. 794 00:51:24,373 --> 00:51:27,251 Caralho. O cara fica tocando composição própria e eu que tô errado? 795 00:51:27,919 --> 00:51:29,962 Vocês viram isso? Esse cara é maluco. 796 00:51:30,213 --> 00:51:32,882 E aí, gente, tudo bem? Briga feia, né? 797 00:51:33,466 --> 00:51:35,384 Eu só não consigo entender por que o Dado 798 00:51:35,468 --> 00:51:38,471 e as pessoas não curtem as músicas em composições brasileiras. 799 00:51:38,554 --> 00:51:39,847 Aí, você viu que o Dado sumiu? 800 00:51:40,807 --> 00:51:41,974 E o músico também. 801 00:51:55,029 --> 00:51:56,906 Chocante! O Dado evaporou. 802 00:51:56,989 --> 00:51:58,574 Tá se dublando agora, Cláudio? 803 00:51:58,908 --> 00:52:00,910 Quer chamar os tiras pra te ajudarem agora? 804 00:52:00,993 --> 00:52:03,079 Vamos embora, cara! Vamos atrás dele. 805 00:52:03,162 --> 00:52:06,082 Eu não vou atrás de ninguém. A gente não tá bem, não. 806 00:52:06,541 --> 00:52:09,210 A gente bebeu, a gente tem que ir pra casa, entendeu? 807 00:52:09,293 --> 00:52:10,670 Tomar um banho. 808 00:52:11,087 --> 00:52:13,589 Você tá me chamando pra tomar um banho com você agora, é isso? 809 00:52:13,673 --> 00:52:16,175 Não, só tô dizendo que não é pra gente trabalhar bêbado. 810 00:52:16,259 --> 00:52:17,260 Bora pra casa. 811 00:52:18,886 --> 00:52:21,472 Vai. Toca para a casa do Dado. Vamos embora, vamos invadir! 812 00:52:21,973 --> 00:52:25,101 Pode parar que eu não vou tocar para a casa de ninguém. 813 00:52:25,601 --> 00:52:27,103 A gente não tem mandado, Keyla. 814 00:52:27,353 --> 00:52:30,273 Ah, aquele negócio da Bélgica, que preciso pra invadir. 815 00:52:30,356 --> 00:52:33,526 Tem que ter uma coisa mais... Ah, é verdade, imagina. 816 00:52:41,033 --> 00:52:42,451 Agora sim, ó. 817 00:52:43,536 --> 00:52:46,080 Mandado para pegar marginal. Com amor, de Keyla para Cláudio. 818 00:52:46,539 --> 00:52:47,539 Vamos? 819 00:52:48,541 --> 00:52:51,210 Olha, eu não vou acabar com a minha carreira policial 820 00:52:51,294 --> 00:52:53,421 simplesmente porque você quer burlar as regras. 821 00:52:53,754 --> 00:52:56,090 - Você entendeu? - Deixa eu te falar uma coisa, Cláudio. 822 00:52:56,173 --> 00:52:58,968 Aos 12 anos, eu fui diagnosticada como feia, tá? 823 00:52:59,051 --> 00:52:59,927 Era incurável. 824 00:53:00,011 --> 00:53:02,388 Diziam que era bem terminal mesmo, meu nível de feiura. 825 00:53:02,471 --> 00:53:04,348 Isso me impediu de ser feliz? Impediu. 826 00:53:04,599 --> 00:53:07,143 Me impediu de pegar os caras que eu queria? Com certeza. 827 00:53:07,226 --> 00:53:09,270 Eu sinto dores à noite? Bastante, bastantes dores. 828 00:53:09,562 --> 00:53:12,106 Eu controlo minha urina? Muito pouco, controlo bem pouco mesmo. 829 00:53:12,189 --> 00:53:15,067 Agora, eu virei o jogo e não foi respeitando as regras. 830 00:53:15,151 --> 00:53:16,235 Então vamos? 831 00:53:18,154 --> 00:53:21,240 Eu, como policial de Joinlândia, estou sempre pronto pro combate! 832 00:53:21,699 --> 00:53:23,409 Eu nunca descanso! 833 00:53:53,898 --> 00:53:54,898 Alô? 834 00:53:56,776 --> 00:53:58,027 Oi, delegado. 835 00:53:58,778 --> 00:54:00,071 Não, não, é Keyla. 836 00:54:00,571 --> 00:54:02,782 Não, não, estava acordada, já até corri hoje. 837 00:54:05,326 --> 00:54:07,787 Tá bom, delegado. A gente está indo para aí. 838 00:54:08,412 --> 00:54:09,412 Tá. 839 00:54:09,830 --> 00:54:11,082 Olha o carro do Dado aí. 840 00:54:11,165 --> 00:54:13,084 Porra, tu dormiu, meu irmão! Tu dormiu, porra! 841 00:54:13,167 --> 00:54:14,167 Tô indo! 842 00:54:25,221 --> 00:54:28,182 - Dr. Moacyr! Desculpe o atraso - Delegado Moacyr. 843 00:54:28,599 --> 00:54:31,394 A gente estava atrás do suspeito e quase pegou o cara. 844 00:54:31,477 --> 00:54:33,229 Ah, vocês estavam atrás do suspeito 845 00:54:33,312 --> 00:54:35,022 - e quase pegaram o cara? - Quase. 846 00:54:35,106 --> 00:54:37,400 Desculpa interromper a lua de mel de vocês, 847 00:54:37,483 --> 00:54:40,903 mas o criminoso fez uma outra vítima enquanto isso, sabiam? 848 00:54:40,987 --> 00:54:43,239 Eu sei, delegado. Eu vou dar um jeito nisso, eu juro. 849 00:54:43,322 --> 00:54:45,408 A carreira de policial de vocês já era. 850 00:54:45,491 --> 00:54:47,326 Eu já estou cheio disso. Como é que é? 851 00:54:47,410 --> 00:54:49,704 Eu vi O Silêncio dos Inocentes, tenho uma teoria. 852 00:54:49,787 --> 00:54:52,415 Eu sou o Morgan Freeman, do Seven. 853 00:54:52,498 --> 00:54:55,793 Porra, eu não tenho a menor ideia do que vocês estão falando! 854 00:54:55,876 --> 00:54:58,963 Eu não tenho Telecine! 855 00:54:59,964 --> 00:55:02,758 Vocês resolvam isso até amanhã, senão estão fora. 856 00:55:02,842 --> 00:55:05,761 Vocês ouviram bem? Vocês estão fora! 857 00:55:46,218 --> 00:55:48,095 Você sabe quem é o culpado disso aqui, né? 858 00:55:48,971 --> 00:55:51,807 - Tudo indica que é o serial killer, né? - Não, Cláudio, é você. 859 00:55:52,183 --> 00:55:53,309 - Eu? - É. 860 00:55:53,392 --> 00:55:55,603 Essa sua mania de não querer ir atrás de assassinos, 861 00:55:55,686 --> 00:55:57,104 de não querer burlar as regras. 862 00:55:57,188 --> 00:55:58,773 Ah, legal, agora a culpa é minha. 863 00:55:59,065 --> 00:56:01,192 E você e a sua mania de sempre encontrar culpado, 864 00:56:01,275 --> 00:56:03,194 fazer acusações, desconsiderando totalmente 865 00:56:03,277 --> 00:56:04,862 a necessidade de provas e evidências? 866 00:56:04,945 --> 00:56:06,739 Faz o seguinte então, vai procurar pra lá. 867 00:56:06,822 --> 00:56:08,157 Eu vou dar uma olhada aqui, 868 00:56:08,240 --> 00:56:10,785 ver se tem algum sinal de esperma, e a gente se encontra aqui. 869 00:56:12,161 --> 00:56:13,161 Tá bom. 870 00:56:42,149 --> 00:56:43,192 Cláudio? 871 00:56:46,612 --> 00:56:48,614 Essa prova real aqui tá boa pra você? 872 00:56:48,697 --> 00:56:50,032 Onde é que você arrumou isso? 873 00:56:50,116 --> 00:56:51,492 Estava do lado do cadáver. 874 00:56:53,369 --> 00:56:55,169 Tem que chamar o Augusto para fazer a perícia! 875 00:56:55,246 --> 00:56:57,373 Não, isso aqui eu mesma vou levar para a perícia. 876 00:57:09,343 --> 00:57:11,512 E aí, duplinha, estão sentados? 877 00:57:12,680 --> 00:57:15,516 Finalmente, o nosso amigo assassino deixou um rastro. 878 00:57:19,478 --> 00:57:23,816 Bom, a causa da morte é a mesma das outras: envenenamento. 879 00:57:24,316 --> 00:57:29,155 Só que, dessa vez, temos essa linda pulseira masculina. 880 00:57:29,655 --> 00:57:31,657 Nessa pulseira, tem algumas avarias, vê? 881 00:57:33,659 --> 00:57:34,910 Uma amostra de sangue. 882 00:57:35,786 --> 00:57:37,288 E após fazer uma análise, 883 00:57:37,371 --> 00:57:39,582 eu concluí que esse sangue é da vítima, 884 00:57:39,665 --> 00:57:41,250 ou seja, o assassino é: 885 00:57:41,333 --> 00:57:43,127 - O dono da pulseira. - O dono da pulseira. 886 00:58:24,001 --> 00:58:26,253 Por que você não fala o que quer? Fala o que você quer. 887 00:58:26,337 --> 00:58:27,838 Tá bom, vamos no três. 888 00:58:27,922 --> 00:58:29,131 Um, dois... 889 00:59:03,290 --> 00:59:04,541 Ele usa Crocs. 890 00:59:29,775 --> 00:59:31,860 Parado aí, porra! É a polícia, meu irmão! 891 00:59:31,944 --> 00:59:33,153 Não faz besteira! 892 00:59:33,237 --> 00:59:34,697 - É a polícia! - Não faz besteira! 893 00:59:34,780 --> 00:59:37,157 Não faz besteira. Não faz. 894 00:59:49,211 --> 00:59:50,796 E aí, Dadinho, beleza? 895 00:59:52,339 --> 00:59:54,219 Me solta, caralho! Funcionária pública de merda! 896 00:59:54,300 --> 00:59:56,677 Vai trabalhar, vai procurar o culpado dessa porra! 897 00:59:57,094 --> 00:59:58,470 Isso aqui é pela Rosa Paiva. 898 00:59:59,388 --> 01:00:01,307 Isso aqui é pela funcionária que você matou. 899 01:00:02,182 --> 01:00:04,560 Isso aqui é pelo músico que você matou, babaca! 900 01:00:08,147 --> 01:00:10,357 Sabe que o cuspe está voando todo nesse velho. 901 01:00:13,944 --> 01:00:17,489 Ô, Keyla, isso vai contra as normas da polícia de Joinlândia! 902 01:00:17,573 --> 01:00:19,908 Isso não tá no manual. Por favor, se retire. 903 01:00:20,784 --> 01:00:21,784 Vamos embora, velho. 904 01:00:24,163 --> 01:00:25,163 Vá se limpar, seu Otto. 905 01:00:26,290 --> 01:00:28,334 Cláudio! Espera aí, Cláudio! Cláudio! 906 01:00:29,501 --> 01:00:30,878 O que está acontecendo, cara? 907 01:00:31,337 --> 01:00:33,922 Eu taquei a garrafa no músico, sim. Mas o que eu ia fazer? 908 01:00:34,006 --> 01:00:35,799 O cara tava tocando composição própria! 909 01:00:36,216 --> 01:00:38,385 A mulher do telemarketing, eu xinguei na Internet. 910 01:00:38,469 --> 01:00:40,471 Internet serve para isso, porra! 911 01:00:41,263 --> 01:00:44,183 Os caras cancelaram meu pedido por falha no sistema, 912 01:00:44,266 --> 01:00:46,435 daí eu ligo, ficam me transferindo eternamente, 913 01:00:46,518 --> 01:00:47,770 o preço já mudou. 914 01:00:47,853 --> 01:00:50,606 Pede o CPF 500 vezes, aí a ligação cai, eu ligo de novo, 915 01:00:50,689 --> 01:00:52,149 perguntam do número do protocolo. 916 01:00:52,232 --> 01:00:53,859 Quem anota protocolo, Cláudio? 917 01:00:53,942 --> 01:00:54,985 É, isso é verdade. 918 01:00:55,527 --> 01:00:57,071 Porra, mas daí a matar? 919 01:00:57,154 --> 01:00:58,822 Você sabe que eu sou inocente. 920 01:00:58,906 --> 01:01:01,700 Caralho, eu xingo, eu taco garrafa em músico, 921 01:01:01,784 --> 01:01:04,578 dou um bico no pavão, taco uma pedra numa capivara. 922 01:01:05,287 --> 01:01:07,998 Porra, atropelo o pedestre quando está errado. 923 01:01:08,582 --> 01:01:09,833 Caralho, porra! 924 01:01:10,167 --> 01:01:11,001 Tá maluco, meu irmão? 925 01:01:11,085 --> 01:01:13,379 Pela nossa amizade. Eu juro pela nossa amizade 926 01:01:13,462 --> 01:01:14,797 que não fui eu, porra! 927 01:01:18,133 --> 01:01:19,385 Cláudio. Oxi! 928 01:01:20,302 --> 01:01:22,346 Espera aí, cara, não fui eu. 929 01:01:22,554 --> 01:01:25,057 Essa maluca está armando para mim, Cláudio. Não fui eu. 930 01:01:25,557 --> 01:01:26,557 Cláudio! 931 01:01:26,975 --> 01:01:28,227 Sou eu, Cláudio! 932 01:01:28,769 --> 01:01:31,730 Caralho, sou eu, meu irmão, você me conhece, porra! 933 01:01:34,066 --> 01:01:37,361 Cláudio! Oxiurus! 934 01:01:40,614 --> 01:01:42,282 Quem diria que aquela criança 935 01:01:42,366 --> 01:01:44,910 que eu vi crescer, iria ajudar a capturar um serial killer? 936 01:01:45,285 --> 01:01:48,372 É, eu também estou surpreso que a gente resolveu o caso, Dr. Moacyr. 937 01:01:55,504 --> 01:01:57,297 Bom, eu queria agradecer as pessoas 938 01:01:57,381 --> 01:02:00,259 que me ajudaram na resolução desse caso, que sou basicamente eu. 939 01:02:04,638 --> 01:02:06,515 Tá. Com a ajuda do Cláudio. 940 01:02:10,519 --> 01:02:13,147 Eu sempre tive muito medo de tubarão 941 01:02:13,230 --> 01:02:15,691 e sempre me disseram que eles não atacavam em piscinas. 942 01:02:15,774 --> 01:02:18,110 Até que, um dia, eu mergulhei em uma e fui atacada. 943 01:02:18,193 --> 01:02:19,611 Eu estava num museu aquático. 944 01:02:30,038 --> 01:02:33,333 Ei, que discurso lindo, hein? Adorei. Parabéns! 945 01:02:37,504 --> 01:02:38,505 Cláudio... 946 01:02:39,965 --> 01:02:42,050 Você não vai comemorar com a gente? 947 01:02:42,301 --> 01:02:44,511 Vai dormir de conchinha com a mamãe? 948 01:02:58,025 --> 01:02:59,025 Cláudio! 949 01:03:01,195 --> 01:03:02,195 Tá tudo bem? 950 01:03:02,988 --> 01:03:04,448 É claro que não tá tudo bem. 951 01:03:05,073 --> 01:03:08,035 A gente tinha que ter continuado investigando, foi tudo rápido demais. 952 01:03:08,118 --> 01:03:09,453 Não acredito que tô ouvindo isso. 953 01:03:09,786 --> 01:03:11,586 O cara com uma pulseira com a marca da vítima, 954 01:03:11,663 --> 01:03:13,499 com sangue, para você não é suficiente, não? 955 01:03:13,582 --> 01:03:15,342 Você quer o quê? Um áudio do defunto falando: 956 01:03:15,417 --> 01:03:17,169 "Matem! Foi ele, prendam ele!" 957 01:03:17,252 --> 01:03:20,923 Olha, pulseira, DNA, sangue, pra mim tudo isso é subjetivo. 958 01:03:21,173 --> 01:03:22,853 Eu tô falando de algo que é real para mim. 959 01:03:22,925 --> 01:03:25,802 Tô falando do meu instinto policial, do meu feeling. 960 01:03:26,136 --> 01:03:28,764 Ele olhou no meu olho e disse que era inocente. 961 01:03:29,014 --> 01:03:31,391 - Aí você caiu no teatrinho dele? - Não, não acreditei. 962 01:03:31,475 --> 01:03:33,685 Ele é meu amigo da escola e eu confio nele. 963 01:03:34,770 --> 01:03:37,814 Eu vou te falar uma coisa, Cláudio, que eu não ia dizer. 964 01:03:37,898 --> 01:03:39,650 Eu não tenho muito tempo de vida. 965 01:03:41,485 --> 01:03:43,278 Como assim, não tem muito tempo de vida? 966 01:03:43,362 --> 01:03:46,042 Eu não te falei antes porque achei que a gente não tinha intimidade. 967 01:03:46,823 --> 01:03:49,201 Cada dia que eu vivo é como se eu tivesse um dia a menos. 968 01:03:49,284 --> 01:03:51,578 Tudo bem que isso acontece com a maioria das pessoas. 969 01:03:51,662 --> 01:03:54,623 Eu tenho uma verruga como se fosse uma irmã para mim. 970 01:03:54,873 --> 01:03:58,168 Meu corpo é inteiramente verruga, como se fosse uma maré de verruga. 971 01:03:58,418 --> 01:04:01,046 E eu tenho uma central que meio que comanda as outras. 972 01:04:01,296 --> 01:04:04,091 Mas eu tenho tanta vergonha do meu corpo, Cláudio. 973 01:04:04,591 --> 01:04:07,803 Aí o médico falou para mim assim: "Vive, Keyla, vive." 974 01:04:08,220 --> 01:04:10,430 E é por isso que eu sou tão intransigente, Cláudio, 975 01:04:10,514 --> 01:04:12,641 porque é a única chance que eu tenho de me sobressair. 976 01:04:17,187 --> 01:04:18,187 Keyla. 977 01:04:19,064 --> 01:04:21,525 Cara, você caiu no teatrinho das verrugas 978 01:04:21,608 --> 01:04:22,901 comandadas por uma grande... 979 01:04:24,403 --> 01:04:26,780 - Sempre manipulando, né? - Não estou manipulando você. 980 01:04:26,863 --> 01:04:28,824 É que eu estou com a razão, é diferente. 981 01:04:29,449 --> 01:04:32,077 Ah, é? E se você é tão fodona e está sempre com a razão, 982 01:04:32,160 --> 01:04:33,495 porque está aqui em Joinlândia? 983 01:04:33,579 --> 01:04:36,206 Porque vocês não têm capacidade de resolverem nada sozinhos. 984 01:04:36,290 --> 01:04:37,791 - Aí precisaram de mim. - Ah, é? 985 01:04:37,874 --> 01:04:39,418 Mas não se preocupa, vou embora hoje. 986 01:04:39,626 --> 01:04:43,589 Ah, é? E vai para onde? Interpol, KGB, FBI, CSI? 987 01:04:43,839 --> 01:04:47,676 Keyla Santana da Silva, a mulher que está sempre certa, e nunca errada. 988 01:04:47,759 --> 01:04:48,760 Meu sobrenome não é esse. 989 01:04:48,844 --> 01:04:51,346 E eu não falei que estou sempre certa, eu erro muito. 990 01:04:51,430 --> 01:04:53,181 Inclusive, quando vim pra Joinlândia. 991 01:04:53,265 --> 01:04:56,226 Errei ao discutir com um policial que não aceita que está errado. 992 01:04:56,310 --> 01:04:58,645 Que prefere acreditar no feeling do que num teste de DNA. 993 01:04:58,729 --> 01:05:01,356 Chama uma cartomante para resolver esse caso então, porra! 994 01:05:04,359 --> 01:05:07,029 Você é tão vaidosa que não consegue enxergar o óbvio. 995 01:05:08,989 --> 01:05:10,616 Sabe qual é seu problema, Cláudio? 996 01:05:10,699 --> 01:05:11,950 Não aceita fazer trabalho sujo. 997 01:05:12,367 --> 01:05:13,827 Não aceita, por exemplo, 998 01:05:13,910 --> 01:05:16,913 passar debaixo de uma roleta, aceita avançar um sinal. 999 01:05:17,122 --> 01:05:19,791 Você pode ter que agredir um idoso, tacar um homem de uma ponte. 1000 01:05:19,875 --> 01:05:21,251 Mas, pelo menos, eu tenho amigos, 1001 01:05:21,335 --> 01:05:22,669 tenho quem se importa comigo, 1002 01:05:22,753 --> 01:05:25,839 tenho que lembre do meu aniversário e eu não fico sozinho. 1003 01:05:25,922 --> 01:05:28,425 E eu não fico metendo banca de quem não gosta de ninguém, 1004 01:05:28,508 --> 01:05:31,386 quando, na verdade, ninguém gosta é de você. 1005 01:05:34,139 --> 01:05:36,683 Eu fico muito triste por você, investigadora Keyla. 1006 01:06:20,352 --> 01:06:22,270 Chegou meu delegado! 1007 01:06:22,521 --> 01:06:24,231 Mãe, tira isso daí, vai. 1008 01:06:24,314 --> 01:06:26,400 Fiz essa foto linda e você nem vai me agradecer? 1009 01:06:26,900 --> 01:06:30,153 Resolveu o maníaco de Joinlândia e já está todo todo, né? 1010 01:06:30,237 --> 01:06:32,077 Eu não resolvi nada, quem resolveu foi a Keyla. 1011 01:06:35,325 --> 01:06:38,203 Mas estou com a sensação de que a gente prendeu a pessoa errada. 1012 01:06:38,286 --> 01:06:40,372 Tô com um aperto bem no meio do meu peito! 1013 01:06:40,455 --> 01:06:41,873 Seu pai era assim, meu filho. 1014 01:06:42,416 --> 01:06:44,501 O mais intuitivo de todos! 1015 01:06:44,584 --> 01:06:47,963 Sempre me dizia: "Marlize, minha gostosa, senta aqui no meu colo". 1016 01:06:48,046 --> 01:06:51,091 Tem muito policial por aí que não segue o coração, 1017 01:06:51,174 --> 01:06:52,884 que acha que vai resolver tudo na bala. 1018 01:06:52,968 --> 01:06:55,053 Pois é, mãe, mas é que eu estou nessa sozinho, 1019 01:06:55,137 --> 01:06:57,097 porque a Keyla tem certeza que já resolveu tudo. 1020 01:06:57,180 --> 01:06:59,641 Como assim, meu filho, está sozinho? E eu? 1021 01:06:59,725 --> 01:07:01,852 Vamos investigar isso juntos. 1022 01:07:01,935 --> 01:07:04,229 Eu sou sua dupla. Vou falar com o delegado. 1023 01:07:04,312 --> 01:07:05,312 Mãe! 1024 01:07:06,022 --> 01:07:07,065 Larga esse telefone. 1025 01:07:07,149 --> 01:07:09,317 Mãe, larga esse telefone! 1026 01:07:09,401 --> 01:07:11,903 - Para de falar o que eu tenho que fazer. - Como você é chata! 1027 01:07:11,987 --> 01:07:13,864 Como é que é, Luiz Cláudio? 1028 01:07:13,947 --> 01:07:16,575 Imagina uma pessoa que toda hora fala o que você tem que fazer. 1029 01:07:16,658 --> 01:07:18,577 Que fica te agarrando e te cutucando. 1030 01:07:18,660 --> 01:07:20,829 Fica contando sua intimidade na frente de estranhos. 1031 01:07:20,912 --> 01:07:24,040 Entra no banheiro sem bater, tira sua liberdade! 1032 01:07:24,124 --> 01:07:25,876 O que você quer, Luiz Cláudio? 1033 01:07:25,959 --> 01:07:28,879 Que você pare de dizer o que eu tenho que fazer o tempo todo. 1034 01:07:28,962 --> 01:07:31,590 Que eu possa fazer o meu trabalho, seguir o meu feeling. 1035 01:07:33,216 --> 01:07:35,010 Ah, é isso que você quer? 1036 01:07:35,093 --> 01:07:36,093 É. 1037 01:07:37,888 --> 01:07:39,639 Então tá bom, meu filho. 1038 01:07:40,015 --> 01:07:41,015 Tá bom. 1039 01:07:41,266 --> 01:07:44,728 Vai, vai, vai sim. Vai sozinho, vai. 1040 01:07:45,145 --> 01:07:47,981 Pode ir, eu estou tranquila. 1041 01:07:48,315 --> 01:07:49,399 Boa sorte! 1042 01:09:21,241 --> 01:09:22,242 Oi, Augusto. 1043 01:09:23,952 --> 01:09:25,662 Eu vim me despedir de você. 1044 01:09:28,915 --> 01:09:30,625 - Quer entrar? - Com licença. 1045 01:10:25,680 --> 01:10:27,849 Bom, eu quero fazer um brinde... 1046 01:10:29,517 --> 01:10:35,231 à mulher mais incrível, e à mente mais brilhante da polícia brasileira, você. 1047 01:10:35,607 --> 01:10:37,943 Então, eu quero também fazer um brinde 1048 01:10:38,026 --> 01:10:40,904 ao legista mais charmoso da polícia de Joelétrica. 1049 01:10:42,030 --> 01:10:43,990 - Joinlândia. - Não é Joelétrica? 1050 01:10:44,074 --> 01:10:45,450 Ah, tá. Joinlândia. 1051 01:11:53,893 --> 01:11:56,896 Não, e eu tenho uma coisa que é de líder, sabe? 1052 01:11:56,938 --> 01:11:59,566 Eu sempre me sobressaí às pessoas mesmo, normal. 1053 01:11:59,649 --> 01:12:02,318 E, às vezes, eu estou parada, pelada me olhando no espelho, 1054 01:12:02,402 --> 01:12:04,112 e penso: "Que cidade despreparada." 1055 01:12:07,032 --> 01:12:09,826 Inclusive, eu acho que essa é uma das minhas maiores qualidades. 1056 01:12:09,909 --> 01:12:11,244 Eu sou humilde, sacou? 1057 01:12:11,953 --> 01:12:14,873 Tipo, a minha humildade é foda, meu irmão. 1058 01:12:14,956 --> 01:12:17,000 Isso é verdade. Você é bem humilde mesmo. 1059 01:12:19,544 --> 01:12:22,422 Vem cá, você percebeu que a gente está aqui há um tempão, 1060 01:12:22,964 --> 01:12:24,632 e você só falou de você? 1061 01:12:25,216 --> 01:12:27,385 Só de você, do que você gosta, 1062 01:12:28,511 --> 01:12:31,056 o que você acha, de como você é humilde. 1063 01:12:32,474 --> 01:12:35,518 E de como a cidade inteira é melhor por causa de você. 1064 01:12:38,897 --> 01:12:39,897 Chata! 1065 01:12:44,235 --> 01:12:45,653 Augusto, eu falei esses negócios 1066 01:12:45,737 --> 01:12:47,989 porque achei que a gente tinha intimidade para falar. 1067 01:12:48,073 --> 01:12:49,073 Cala a boca. 1068 01:12:49,449 --> 01:12:50,784 Cala essa boca! 1069 01:12:51,576 --> 01:12:53,119 Vamos logo ao que interessa. 1070 01:12:53,203 --> 01:12:55,080 Olha só, não vai rolar nada não, hein? 1071 01:12:55,163 --> 01:12:58,374 Eu falei, eu tô num outro clima, não tô nesse clima, não. 1072 01:13:09,761 --> 01:13:12,097 Você trouxe uma arma, cara. 1073 01:13:14,599 --> 01:13:18,645 Estava gostoso o drinque que eu preparei para você? 1074 01:13:19,354 --> 01:13:20,855 Deve estar batendo agora. 1075 01:13:27,237 --> 01:13:30,406 Atenção, atenção! Emergência na casa da investigadora Keyla! 1076 01:13:30,657 --> 01:13:32,867 Todas as unidades, todas as unidades! 1077 01:13:32,951 --> 01:13:36,037 All units, all units! Go, go, go, go, go. 1078 01:13:38,915 --> 01:13:40,500 Vamos tirar uma selfie? 1079 01:13:44,879 --> 01:13:47,757 Você odeia gente que fala cuspindo, né? 1080 01:13:47,841 --> 01:13:50,510 Por que será que você odeia gente que fala cuspindo? 1081 01:13:51,594 --> 01:13:54,848 Odeia gente que solta peidinho na tua cara, não odeia, Keyla? 1082 01:13:57,308 --> 01:14:00,395 Você adora chupar o dedinho de uma vítima, não adora? 1083 01:14:00,812 --> 01:14:02,438 Cara, você é muito doente, sabia? 1084 01:14:02,522 --> 01:14:03,731 Você é muito babaca. 1085 01:14:04,274 --> 01:14:07,026 Não sei como me convenceu que o Dado era culpado, e não você. 1086 01:14:07,110 --> 01:14:10,071 Eu que te convenci que o Dado era culpado? Eu? 1087 01:14:10,155 --> 01:14:12,323 Você se convenceu sozinha! 1088 01:14:12,782 --> 01:14:15,118 Eu só te dei a prova que você tanto queria. 1089 01:14:15,201 --> 01:14:16,494 A pulseira. 1090 01:14:17,078 --> 01:14:19,205 Para provar que você está sempre certa. 1091 01:14:20,874 --> 01:14:24,669 Como é que você achou que o idiota do Dado podia fazer algo tão foda? 1092 01:14:24,961 --> 01:14:27,297 Não, eu acho você muito foda, muito genial. 1093 01:14:27,380 --> 01:14:29,674 Você matou gente chata, cara, eu teria matado também. 1094 01:14:29,757 --> 01:14:32,510 Para, para de falar assim. Você tá mentindo para mim. 1095 01:14:32,594 --> 01:14:34,429 - É sério. Eu não minto amarrada. - É mentira. 1096 01:14:34,971 --> 01:14:35,972 Tá mentindo. 1097 01:14:36,055 --> 01:14:37,974 Não, cara, não estou mentindo, sério. 1098 01:14:38,057 --> 01:14:41,644 Você é tipo gênio, gênio da criatividade... 1099 01:14:44,856 --> 01:14:50,612 Ah, eu vou continuar a matar gente chata. 1100 01:14:51,988 --> 01:14:54,866 Até concluir a minha obra e só sobrar gente bacana, 1101 01:14:55,783 --> 01:14:58,119 gente interessante, gente do bem. 1102 01:15:04,834 --> 01:15:05,919 Vem cá, Keyla. 1103 01:15:06,586 --> 01:15:08,129 Chegou a tua hora. 1104 01:15:45,458 --> 01:15:48,461 Já que você é uma mala sem alça, 1105 01:15:49,295 --> 01:15:52,048 vamos ver se você cabe aqui dentro, Keyla? 1106 01:15:53,049 --> 01:15:54,569 Cara, não me mata com trocadilho, não. 1107 01:15:54,634 --> 01:15:56,844 Pelo amor de Deus, eu não mereço morrer com trocadilho. 1108 01:15:56,928 --> 01:15:58,471 Cala a boca! Cala a boca! 1109 01:16:00,640 --> 01:16:03,726 Vamos ver por onde a gente começa. Vamos começar pelo... 1110 01:16:03,810 --> 01:16:06,145 - Pelo cabelo. - Espera, espera aí. Eu prefiro o rosto. 1111 01:16:06,479 --> 01:16:08,398 - Prefere o rosto? - Aham. Do que cabelo, sim. 1112 01:16:08,481 --> 01:16:10,817 - E a tetinha? - Aí eu prefiro o cabelo. 1113 01:16:10,900 --> 01:16:12,220 - O cabelo. - Ai, estou em dúvida. 1114 01:16:12,277 --> 01:16:13,695 Quais são as opções? 1115 01:16:13,903 --> 01:16:15,738 - Acho que esse narizinho. - É. 1116 01:16:15,822 --> 01:16:17,949 - Esse narizinho não vai fazer falta. - Mais ou menos. 1117 01:16:18,032 --> 01:16:19,701 Grandinho, né? 1118 01:16:20,201 --> 01:16:21,786 Ai, ai, ai! 1119 01:16:21,869 --> 01:16:25,707 - Vamos cortar o narizinho? - Espera aí. Espere, vai com a faca. 1120 01:16:25,790 --> 01:16:28,584 Por favor, estou pedindo a faca, vai de faca, porra! 1121 01:17:16,507 --> 01:17:18,092 Parado aí, polícia! 1122 01:17:18,885 --> 01:17:21,095 O que você tá fazendo aqui, Cláudio? Vai pra casa. 1123 01:17:21,179 --> 01:17:23,306 Vai pra casa dormir um pouquinho, Cláudio. 1124 01:17:24,140 --> 01:17:25,558 Larga ela, seu marginal! 1125 01:17:25,808 --> 01:17:28,311 Aham. Senta lá, Cláudio. Vai. 1126 01:17:28,561 --> 01:17:32,023 Senta ali, Cláudio. Senta lá, vai. Senta, Cláudio. Vai, por favor. 1127 01:17:32,106 --> 01:17:33,107 Ajuda eu. 1128 01:17:33,191 --> 01:17:35,651 Você é um cara tão bacana, tão bonzinho. Senta lá, Cláudio. 1129 01:17:35,735 --> 01:17:38,654 Ah, agora o Cláudio é que é o cara bacana dessa história. 1130 01:17:38,738 --> 01:17:40,073 - Cala a boca! - Cala a boca! 1131 01:17:41,032 --> 01:17:43,034 Abaixa essa arma, vai. Abaixa a arma. 1132 01:17:43,785 --> 01:17:45,620 Abaixa a arma. 1133 01:17:45,995 --> 01:17:50,041 Abaixa a arma. Abaixa a arma. Abaixa a arma. 1134 01:17:53,086 --> 01:17:55,338 Abaixa e põe no chãozinho. 1135 01:17:55,421 --> 01:17:58,633 Põe no chãozinho essa arminha. Põe tudinho, põe. 1136 01:17:58,716 --> 01:18:02,053 Isso. Agora chuta. Chuta para lá, chuta, chuta. 1137 01:18:07,225 --> 01:18:09,102 Vou matar ela, Cláudio! Acabou! 1138 01:18:09,394 --> 01:18:11,979 Acho melhor você ir embora para não ter que ver isso tudo, né? 1139 01:18:12,063 --> 01:18:13,231 Acabou para ela, Cláudio. 1140 01:18:13,940 --> 01:18:17,485 Acabou. Agora vai embora porque vai ficar pesado 1141 01:18:17,568 --> 01:18:20,088 - o clima aqui, você não vai aguentar. - Eu estou nervoso, cara! 1142 01:18:20,154 --> 01:18:21,280 Eu estou nervoso! 1143 01:18:21,739 --> 01:18:23,282 Eu preciso beber alguma coisa! 1144 01:18:29,372 --> 01:18:30,790 Keyla! 1145 01:18:36,546 --> 01:18:39,382 Ah, Keyla. Tá bom. Tô amarrada aqui, meu irmão. Fazer o quê? 1146 01:19:15,084 --> 01:19:18,004 Vai! Atira, Cláudio, vai! Atira! 1147 01:19:18,087 --> 01:19:20,465 Atira, agora eu sou a líder. 1148 01:19:20,798 --> 01:19:22,633 - Cláudio! - Não me pressiona, Keyla! 1149 01:19:22,717 --> 01:19:24,302 Atira, Cláudio! 1150 01:19:24,677 --> 01:19:26,679 Eu avisei! Atira! 1151 01:19:27,054 --> 01:19:28,389 Tá imóvel. 1152 01:19:29,015 --> 01:19:31,559 Caraca, pegou em mim, porra! Pegou em mim, cara. 1153 01:19:32,393 --> 01:19:35,104 Ai, pegou o outro também. Caralho! 1154 01:19:35,188 --> 01:19:36,230 Ai, arde para caralho! 1155 01:19:36,314 --> 01:19:37,773 Cláudio, a gente é amigo. 1156 01:19:48,659 --> 01:19:49,659 Cláudio! 1157 01:19:50,578 --> 01:19:52,914 Pegou no meu osso central! 1158 01:19:52,997 --> 01:19:56,292 Osso central, não! Osso central dói muito! 1159 01:19:56,834 --> 01:19:58,544 O osso, cara. 1160 01:19:59,003 --> 01:20:01,756 - Foi aqui? - Ai, Cláudio, porra! 1161 01:20:02,131 --> 01:20:03,841 Vem cá, vem cá. 1162 01:20:03,925 --> 01:20:05,218 Vem cá. 1163 01:20:10,014 --> 01:20:11,849 - Cláudio... - Quê? 1164 01:20:12,308 --> 01:20:14,685 - Você me desculpa? - Eu desculpo, claro. 1165 01:20:14,769 --> 01:20:16,312 Fala pro Dado que não foi ele? 1166 01:20:16,562 --> 01:20:17,980 Acho que ele já sabe disso. 1167 01:20:18,689 --> 01:20:20,358 Então fala pra ele que eu tava errada. 1168 01:20:20,441 --> 01:20:22,443 Acho que ele sabe disso também. 1169 01:20:39,752 --> 01:20:41,462 Que isso, Cláudio, tá maluco, cara? 1170 01:20:41,546 --> 01:20:43,005 - É. - Você está louco? 1171 01:20:43,422 --> 01:20:45,508 Cara, que brincadeira gostosa foi essa? 1172 01:20:45,591 --> 01:20:48,386 - Nada a ver. - Nada a ver. Que brincadeira maneira. 1173 01:20:48,469 --> 01:20:49,762 - Cara, a gente viajou! - É. 1174 01:20:50,054 --> 01:20:51,389 Posso tirar uma dúvida? 1175 01:20:51,472 --> 01:20:53,724 - Que eu tive agora, rapidinho. - Pode. 1176 01:21:54,035 --> 01:21:56,162 Keyla, Keyla, Keyla. 1177 01:21:56,996 --> 01:21:58,664 Aprendi muito com você. 1178 01:21:58,748 --> 01:22:02,793 Dirigi em alta velocidade, invadi uma casa sem mandado. 1179 01:22:06,505 --> 01:22:08,007 Resolvi meu primeiro crime. 1180 01:22:10,635 --> 01:22:11,844 Dei meu primeiro tiro. 1181 01:22:12,887 --> 01:22:15,389 Seu primeiro tiro foi em mim, né, Cláudio? 1182 01:22:15,973 --> 01:22:16,973 É, eu sei. 1183 01:22:20,394 --> 01:22:24,190 Bom, eu ia até falar agora. Eu tô indo, é... 1184 01:22:24,273 --> 01:22:25,900 Não vou, é... 1185 01:22:26,651 --> 01:22:29,278 Mas, pô, eu vou indo direto, eu tô... 1186 01:22:30,321 --> 01:22:33,240 Olha só, acho que eu sei o que você vai dizer mais ou menos. 1187 01:22:33,324 --> 01:22:35,242 A gente viveu uma história muito grande juntos, 1188 01:22:35,326 --> 01:22:36,577 então é normal ficar pensando: 1189 01:22:36,661 --> 01:22:38,954 "Meu Deus, como é essa pessoa pelada?" 1190 01:22:39,038 --> 01:22:41,666 A minha cabeça fica martelando. "Como é ele pelado?" 1191 01:22:41,749 --> 01:22:43,709 Fico pensando nisso sempre, meio até... 1192 01:22:43,793 --> 01:22:45,711 E é normal você pensar: "Caraca, ela é bonita", 1193 01:22:45,795 --> 01:22:47,922 sei lá, até se sentir atraído por mim, porque... 1194 01:22:48,005 --> 01:22:50,174 E ficar imaginando: "Como ela é pelada nessa posição?" 1195 01:22:50,257 --> 01:22:53,386 Eu pensei isso de você também, mas é que eu acho que... 1196 01:22:54,011 --> 01:22:55,691 Acho que você não é o cara certo para mim. 1197 01:22:58,432 --> 01:23:00,226 E eu também não sou o cara certo para você. 1198 01:23:02,603 --> 01:23:05,690 Eu acho que a gente é uma dupla mesmo, 1199 01:23:07,191 --> 01:23:08,401 mas não um par. 1200 01:23:13,906 --> 01:23:15,241 Você tem fogo? 1201 01:29:07,342 --> 01:29:09,344 Legendas: Alysson Navarro 95516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.