Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,805 --> 00:03:02,057
Vamos lá, gente. Vamos entrando.
2
00:03:02,141 --> 00:03:04,977
Daqui a pouco, vamos passar
numa lojinha pra comprar souvenires.
3
00:03:06,312 --> 00:03:09,398
Comprar queijos típicos.
Maravilhas de Joinlândia.
4
00:03:09,940 --> 00:03:11,817
Maravilhas de Joinlândia, vamos lá.
5
00:03:11,901 --> 00:03:13,861
Vamos entrando no ônibus.
6
00:03:14,486 --> 00:03:16,739
Vamos indo, vamos indo. Por favor.
7
00:03:16,822 --> 00:03:20,159
Temos coisas maravilhosas,
souvenires para adquirir.
8
00:03:20,242 --> 00:03:21,577
Por favor, vamos entrando.
9
00:03:23,203 --> 00:03:25,164
Tudo bem, meu anjo? Precisando de ajuda?
10
00:03:25,247 --> 00:03:26,247
Não, querida, obrigada.
11
00:03:26,290 --> 00:03:27,458
Tem certeza?
12
00:03:27,541 --> 00:03:28,834
Tô te sentindo um pouco perdida.
13
00:03:28,918 --> 00:03:31,170
- Não precisa mesmo não, tá?
- Deixa eu ver esse mapa.
14
00:03:31,253 --> 00:03:34,381
- Deixa eu ver esse mapa.
- Para! Solta! Não precisa!
15
00:03:34,632 --> 00:03:35,716
Desculpa.
16
00:03:35,799 --> 00:03:37,468
Só estava querendo ser gentil.
17
00:03:37,551 --> 00:03:39,053
É? Então faz uma gentileza para mim:
18
00:03:39,136 --> 00:03:41,180
documento e habilitação do veículo,
fazendo favor.
19
00:03:41,263 --> 00:03:42,765
Não precisa, está tudo em ordem.
20
00:03:42,848 --> 00:03:44,934
Até tenho que continuar ali
com as meninas.
21
00:03:45,976 --> 00:03:47,937
Documento e habilitação do veículo,
por gentileza.
22
00:03:48,020 --> 00:03:50,147
Não, mas para que isso?
23
00:03:56,111 --> 00:03:58,739
Posso saber por que não está usando
seu óculos para hipermetropia?
24
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
- Mas eu não tenho hipermetropia.
- Tem sim.
25
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
Tem uma marca de óculos aqui.
26
00:04:02,701 --> 00:04:05,913
Que daria para ver muito mais óbvio
se você não tivesse um rosto assimétrico.
27
00:04:05,996 --> 00:04:08,207
Você me viu de longe.
Quer dizer que não tem miopia?
28
00:04:08,290 --> 00:04:11,377
E se você enxergasse de perto,
teria tirado esse feijão daqui, ó.
29
00:04:13,212 --> 00:04:14,213
Fradinho.
30
00:04:18,801 --> 00:04:19,801
Pronto?
31
00:04:20,427 --> 00:04:21,512
Tudo certo, pode ir.
32
00:04:27,518 --> 00:04:28,518
Tá falando comigo?
33
00:04:32,022 --> 00:04:33,607
Você tá falando comigo?
34
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
Quê?
35
00:04:49,415 --> 00:04:50,666
Cláudio!
36
00:04:51,250 --> 00:04:54,336
Para de mexer com arma na sala, meu filho!
37
00:04:54,420 --> 00:04:55,921
Ai, ai, ai!
38
00:04:56,130 --> 00:04:58,757
Depois dispara, estoura minha cristaleira,
39
00:04:58,841 --> 00:05:01,427
pega no olho,
aí quero ver quem vai arrumar isso.
40
00:05:01,510 --> 00:05:02,886
Mãe, eu sou um policial treinado.
41
00:05:02,970 --> 00:05:05,305
Eu sei mexer com armas,
eu não sou qualquer um, não.
42
00:05:05,806 --> 00:05:09,685
Shake, shake, shake, shake.
43
00:05:11,687 --> 00:05:12,687
Mãe!
44
00:05:13,981 --> 00:05:16,066
Dr. Moacyr me ligou,
ele quer conversar comigo.
45
00:05:16,483 --> 00:05:18,569
Não sei o que é que ele quer,
mas é conversa séria.
46
00:05:19,695 --> 00:05:21,989
Ah! Vai, meu filho!
47
00:05:22,072 --> 00:05:24,658
Tá levando tudo?
A arma, distintivo, munição.
48
00:05:25,826 --> 00:05:29,246
Meu futuro delegado dessa cidade!
49
00:05:29,329 --> 00:05:30,873
Você acha mesmo, mãe?
50
00:05:31,749 --> 00:05:33,584
Eu tenho certeza, meu filho!
51
00:05:36,462 --> 00:05:38,130
- Seu café.
- Meu cafezinho, mãe.
52
00:05:43,469 --> 00:05:45,471
- Açúcar?
- Não, tomo puro mesmo.
53
00:05:52,394 --> 00:05:54,813
Bem docinho! Aqui ó.
54
00:05:56,023 --> 00:05:57,274
Investigadora Keyla,
55
00:05:57,357 --> 00:06:00,611
o que aconteceu aqui foi horrível.
A nossa cidade não estava preparada
56
00:06:00,694 --> 00:06:02,780
para um crime como esse,
57
00:06:03,197 --> 00:06:04,656
mas posso ser sincero?
58
00:06:05,032 --> 00:06:07,826
Eu esperava que me mandassem
alguém mais...
59
00:06:07,910 --> 00:06:09,161
- Mais homem?
- Não.
60
00:06:09,244 --> 00:06:11,872
- Obrigada por notar que eu sou mulher.
- É claro que eu percebi.
61
00:06:11,955 --> 00:06:13,832
Assim que você passou por essa porta,
62
00:06:13,916 --> 00:06:17,419
eu sou investigador,
tenho o ouvido treinado.
63
00:06:17,503 --> 00:06:19,630
É, mas cabe ressaltar,
que apesar de ser mulher,
64
00:06:19,713 --> 00:06:21,006
eu resolvi 50 casos ano passado.
65
00:06:21,548 --> 00:06:23,383
É mais do que o dobro
da minha equipe junto.
66
00:06:23,467 --> 00:06:25,594
Minha equipe resolveu um terço,
eu fiquei com dois.
67
00:06:25,677 --> 00:06:27,805
Fica três terços. Corta, corta, um.
68
00:06:29,598 --> 00:06:31,016
O crime foi muito estranho.
69
00:06:31,100 --> 00:06:32,392
Estranho como, delegado?
70
00:06:32,476 --> 00:06:35,187
Eu sou do Rio de Janeiro, né?
Então, para mim, nada é estranho.
71
00:06:35,270 --> 00:06:37,189
A última vítima que peguei
no Rio de Janeiro
72
00:06:37,272 --> 00:06:39,274
tinha Zezé Di Camargo e Luciano tatuados.
73
00:06:39,358 --> 00:06:40,526
Zezé ficava na parte da face.
74
00:06:40,609 --> 00:06:42,945
O Luciano a gente só viu
porque abaixou a calça da vítima
75
00:06:43,028 --> 00:06:46,115
para brincar e fazer uma selfie pra
colocar no Instagram da Polícia Civil,
76
00:06:46,198 --> 00:06:49,076
e estava o Luciano totalmente
encoberto por pelos pubianos,
77
00:06:49,326 --> 00:06:52,412
o nariz era o pênis
e o cabelinho Chanel, Eva Wilma.
78
00:06:53,122 --> 00:06:55,415
Isso é estranho o suficiente
para o senhor, delegado?
79
00:06:57,376 --> 00:07:00,254
Dr. Moacyr, desculpe o atraso,
acabei tendo uma ocorrência surpresa.
80
00:07:00,754 --> 00:07:01,754
É, imagino.
81
00:07:02,089 --> 00:07:03,089
Prazer.
82
00:07:04,424 --> 00:07:05,759
- Cláudio.
- Keyla.
83
00:07:15,769 --> 00:07:18,939
- Cláudio, aconteceu um assassinato.
- Um assassinato em Joinlândia?
84
00:07:19,022 --> 00:07:20,315
É, aqui em Joinlândia.
85
00:07:20,399 --> 00:07:23,569
E a investigadora Keyla está aqui
para conduzir o caso.
86
00:07:24,778 --> 00:07:28,866
Keyla, o policial Cláudio vai
conduzir você até o local do crime.
87
00:07:28,949 --> 00:07:30,789
Não precisa não, delegado,
eu posso ir sozinha.
88
00:07:30,868 --> 00:07:32,161
Não, por favor, depois de você.
89
00:07:33,704 --> 00:07:34,704
Pode ir.
90
00:07:35,205 --> 00:07:37,332
- Não, não, pode ir você.
- Por favor.
91
00:07:39,501 --> 00:07:41,170
- Primeiro as damas.
- Eu que o diga.
92
00:07:59,980 --> 00:08:01,398
Você vai adorar Joinlândia.
93
00:08:02,065 --> 00:08:03,609
O pessoal aqui é muito bacana.
94
00:08:04,401 --> 00:08:05,777
Todo mundo é joia, sabe?
95
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
É por isso que é Joinlândia,
96
00:08:07,487 --> 00:08:09,573
porque todo mundo é muito joia.
Quer que eu te ajude?
97
00:08:10,574 --> 00:08:11,992
Não mexe nas minhas coisas!
98
00:08:23,128 --> 00:08:24,128
Boa.
99
00:08:27,799 --> 00:08:28,800
Que porra é essa?
100
00:08:29,218 --> 00:08:31,011
É que aqui em Joinlândia
tem um grande buraco
101
00:08:31,094 --> 00:08:32,679
na camada de ozônio, sabe?
102
00:08:35,140 --> 00:08:37,059
E eu tenho tendência à manchinha.
103
00:08:39,394 --> 00:08:40,394
Você quer?
104
00:09:11,009 --> 00:09:12,177
O mar
105
00:09:12,678 --> 00:09:16,682
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
106
00:09:17,516 --> 00:09:21,645
Shimbalaiê, quando vejo o sol
beijando o mar
107
00:09:27,150 --> 00:09:28,277
Você prefere conversar?
108
00:09:38,620 --> 00:09:39,788
Opa, Cláudio!
109
00:09:39,997 --> 00:09:42,165
Você me dá uma carona
até ali o bar dos Oito Irmãos?
110
00:09:42,249 --> 00:09:45,335
André, eu não posso porque acabou
de acontecer uma ocorrência.
111
00:09:45,419 --> 00:09:46,795
Aconteceu alguma coisa?
112
00:09:48,088 --> 00:09:50,968
Você sabe que eu não posso falar
porque o trabalho da polícia é sigiloso.
113
00:09:52,050 --> 00:09:55,095
Eu só posso dizer que aconteceu
um assassinato inesperado
114
00:09:55,178 --> 00:09:56,805
na casa da Rosa Paiva...
115
00:09:57,431 --> 00:09:59,099
na madrugada de ontem para hoje.
116
00:09:59,182 --> 00:10:01,601
Desculpa. Algum assassinato
aqui na cidade é esperado?
117
00:10:02,144 --> 00:10:03,144
Não.
118
00:10:04,313 --> 00:10:07,482
Ah, essa aqui é a investigadora Keyla,
que veio me ajudar no caso.
119
00:10:07,983 --> 00:10:09,985
- Polícia de fora, né?
- É.
120
00:10:10,068 --> 00:10:13,530
Rio de Janeiro, décima quinta DP,
homicídio, UFRJ, 99.2,
121
00:10:13,613 --> 00:10:15,240
turma do Olavo. Sinto saudades.
122
00:10:15,324 --> 00:10:17,284
Não é muito branquela para ser carioca?
123
00:10:17,367 --> 00:10:19,578
Não é muito burro pra ficar
provocando uma policial?
124
00:10:19,661 --> 00:10:22,122
O pessoal aqui da cidade
é tudo joia, né?
125
00:10:22,205 --> 00:10:24,166
- É.
- Aqui o pessoal é da paz, tranquilidade.
126
00:10:24,249 --> 00:10:26,001
Todo mundo curte contato com a natureza.
127
00:10:26,084 --> 00:10:29,921
Sabe, as pessoas se gostam,
as pessoas se ajudam, as pessoas super...
128
00:10:30,339 --> 00:10:32,799
Por que essa grosseria
com o meu amigo? O cara é fera!
129
00:10:32,883 --> 00:10:34,760
Falta quanto tempo para a gente chegar?
130
00:10:34,843 --> 00:10:36,928
- Um minuto e quarenta.
- Vou dar uma descansada.
131
00:10:40,182 --> 00:10:42,017
Pronto. Vamos. Tô pronta, vamos.
132
00:11:09,669 --> 00:11:10,962
Bom dia, bom dia.
133
00:11:14,925 --> 00:11:15,801
Bom dia.
134
00:11:15,884 --> 00:11:17,177
Estão precisando de ajuda?
135
00:11:17,677 --> 00:11:19,513
Você sabe que pode contar comigo, né?
136
00:11:19,930 --> 00:11:21,056
Tô aqui para isso.
137
00:12:08,019 --> 00:12:09,729
Quem é capaz de fazer isso?
138
00:12:10,480 --> 00:12:12,524
É mesmo, essa casa rosa é muito escrota.
139
00:12:24,286 --> 00:12:25,495
O que você está fazendo?
140
00:12:27,664 --> 00:12:29,291
Tá na hora do meu polivitamínico.
141
00:12:44,848 --> 00:12:46,516
Essa garota estava sem dinheiro, hein?
142
00:12:46,850 --> 00:12:48,101
Da onde você tirou isso?
143
00:12:48,894 --> 00:12:51,771
Goteira, carpete saindo,
144
00:12:51,813 --> 00:12:53,857
e essa conta aqui
que venceu há dois meses.
145
00:12:55,817 --> 00:12:58,987
E ela tem gato, e estava no cio.
146
00:13:08,038 --> 00:13:09,164
Uma cena brutal.
147
00:13:09,956 --> 00:13:10,999
De um crime brutal.
148
00:13:11,082 --> 00:13:13,502
Até que para o Rio de Janeiro
está bem organizado, hein?
149
00:13:13,585 --> 00:13:15,462
Lá no Rio de Janeiro
é tipo víscera para fora
150
00:13:15,545 --> 00:13:17,923
e testículo bem pra dentro.
Dá até água na boca.
151
00:13:20,133 --> 00:13:21,133
Vá com Deus.
152
00:13:21,760 --> 00:13:22,760
Ai, caralho!
153
00:13:28,350 --> 00:13:29,434
Que foi, Cláudio, cansou?
154
00:13:30,477 --> 00:13:31,477
Cansei.
155
00:13:32,395 --> 00:13:34,481
Tô deixando também
meu instinto policial chegar.
156
00:13:34,564 --> 00:13:36,084
Seu instinto policial não está dizendo
157
00:13:36,149 --> 00:13:38,818
que você está interferindo na porra
da cena do crime, não, babaca?
158
00:13:42,322 --> 00:13:44,115
Para! Nosso legista!
159
00:13:44,574 --> 00:13:46,743
- Porra, Cláudio, que susto!
- Porra, que susto.
160
00:13:48,078 --> 00:13:49,287
Prazer, Keyla.
161
00:13:49,371 --> 00:13:50,830
Eu sou encarregada dessa operação.
162
00:13:50,914 --> 00:13:52,123
- Prazer.
- Tudo bom, Augusto?
163
00:13:52,207 --> 00:13:54,488
- Eu sou encarregado da operação.
- Mas eu estou à frente.
164
00:13:54,543 --> 00:13:56,378
- Eu tô à frente.
- Tá bom, já entendi.
165
00:13:56,461 --> 00:13:59,256
Todos nós estamos à frente
dessa operação, ok?
166
00:14:06,638 --> 00:14:07,847
Trinta e dois graus.
167
00:14:08,974 --> 00:14:12,102
Ela morreu a aproximadamente,
dez mais dez, 20...
168
00:14:12,352 --> 00:14:13,770
oito horas, mais ou menos.
169
00:14:15,981 --> 00:14:16,982
E a chupeta?
170
00:14:17,816 --> 00:14:18,817
Ué, não é sua?
171
00:14:41,423 --> 00:14:42,423
Qual é, arrombado?
172
00:14:43,300 --> 00:14:44,843
Claudinho Oxiurus!
173
00:14:45,135 --> 00:14:47,637
- Fala aí, Dado?
- Desvendando muito crime doido aí?
174
00:14:47,721 --> 00:14:49,264
- Beleza, cara?
- Tudo bom?
175
00:14:50,181 --> 00:14:53,226
Policiamento está forte aí, hein?
O que está pegando na Rosa Paiva?
176
00:14:53,310 --> 00:14:54,769
Não posso falar agora. É sigiloso.
177
00:14:56,021 --> 00:14:57,480
- Eu só posso dizer...
- Para.
178
00:14:58,148 --> 00:15:02,527
- Maneiro teu carro, hein?
- É, 460 cavalos.
179
00:15:03,194 --> 00:15:04,070
Parabéns!
180
00:15:04,154 --> 00:15:06,406
Posso dar uma olhadinha
na documentação do veículo?
181
00:15:06,698 --> 00:15:09,200
- Ih, garota, te conheço, porra?
- Olha, não, não.
182
00:15:09,284 --> 00:15:10,910
Vai lá, Dado. Segue teu caminho.
183
00:15:11,161 --> 00:15:12,161
Com fé em Deus.
184
00:15:12,454 --> 00:15:13,496
Te vejo na pelada, hein?
185
00:15:13,580 --> 00:15:15,290
Não vai fazer gol em ninguém, vai pra quê?
186
00:15:15,373 --> 00:15:16,583
É, mas tu me passa a bola, né?
187
00:15:16,666 --> 00:15:18,293
Beleza! Valeu.
188
00:15:19,711 --> 00:15:20,962
Gente boa esse cara.
189
00:15:26,468 --> 00:15:29,512
Ela usa umas calças apertadas e...
190
00:15:29,596 --> 00:15:33,058
umas botas. Tá sempre de botas, sabe?
191
00:15:33,266 --> 00:15:35,060
Camisa regata direto.
192
00:15:35,143 --> 00:15:37,020
Você ia gostar dela, sabe?
193
00:15:37,646 --> 00:15:40,315
Parece que eles estão se dando muito bem.
194
00:15:40,899 --> 00:15:43,693
Engraçado, parece que ela tem
o olho de vidro.
195
00:15:44,402 --> 00:15:47,572
Moacyr, tudo indica que a gente
está diante de um caso 126.
196
00:15:47,822 --> 00:15:49,658
126 com resquício 127.
197
00:15:49,741 --> 00:15:51,826
É John versus Stanford. É 126? É.
198
00:15:51,910 --> 00:15:53,453
Mas eu prefiro trabalhar com 127.
199
00:15:53,536 --> 00:15:55,556
- Não sei do que tá falando!
- Eu quero carta branca
200
00:15:55,580 --> 00:15:57,040
e uma equipe com os melhores homens.
201
00:15:57,123 --> 00:15:59,000
Cláudio está aqui ao seu inteiro dispor.
202
00:15:59,084 --> 00:16:00,835
Delegado, olha só, o Cláudio é ótimo.
203
00:16:00,919 --> 00:16:03,129
Ele é muito bonito,
tem um abdômen definido.
204
00:16:03,213 --> 00:16:05,507
Eu perderia meia hora, 40 minutos,
com uma margem de erro.
205
00:16:05,590 --> 00:16:08,385
Quarenta minutos para cada língua.
Pá, pá, pá, pá! Brincar.
206
00:16:08,468 --> 00:16:10,387
Mas ele é muito inexperiente, delegado.
207
00:16:10,470 --> 00:16:11,846
Colocar um policial inexperiente
208
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
para resolver esse crime,
é como você entrar
209
00:16:13,848 --> 00:16:16,851
num hospital para fazer uma cirurgia
de vesícula e sair com o sexo trocado.
210
00:16:16,935 --> 00:16:17,935
É um terrível engano.
211
00:16:18,978 --> 00:16:21,272
Policial Keyla, o que você pensa
que está falando?
212
00:16:21,356 --> 00:16:22,732
Mas que absurdo!
213
00:16:22,816 --> 00:16:24,818
Será que o policial Cláudio
não está a sua altura?
214
00:16:24,901 --> 00:16:27,862
Por acaso, a polícia de Joinlândia
não está a sua altura?
215
00:16:27,946 --> 00:16:29,489
Mas que pretensão. A gente é bem capaz
216
00:16:29,572 --> 00:16:32,283
- de lidar com isso sozinho, sabia?
- Eu concordo, Dr. Moacyr.
217
00:16:32,367 --> 00:16:35,495
E eu como subdelegado
acho que a investigadora Keyla...
218
00:16:37,872 --> 00:16:38,872
Petulante mesmo.
219
00:16:38,915 --> 00:16:40,750
E fico muito feliz de saber
220
00:16:40,834 --> 00:16:42,961
- que confia em mim...
- Imagina que confio em você!
221
00:16:43,044 --> 00:16:44,838
Você não é capaz de resolver
uma coisa dessa
222
00:16:44,921 --> 00:16:45,922
pela sua própria cabeça.
223
00:16:46,005 --> 00:16:47,924
Você não chega aos pés do seu pai!
224
00:16:48,007 --> 00:16:50,051
Esse caso é seu. Arruma uma solução.
225
00:16:50,135 --> 00:16:52,595
Se não conseguir, você me fala,
que eu dou um jeito.
226
00:17:25,211 --> 00:17:26,211
Priscila?
227
00:17:27,714 --> 00:17:28,714
Oi.
228
00:17:29,132 --> 00:17:31,843
Será que você tem um minuto
pra falar com a gente?
229
00:17:35,513 --> 00:17:38,141
A gente sabe da sua perda, a Rosa se foi.
230
00:17:39,517 --> 00:17:41,352
Mas eu acho que agora
ela está descansando.
231
00:17:41,561 --> 00:17:42,645
Como descansando?
232
00:17:42,729 --> 00:17:44,355
Ela tinha 20 anos, vai descansar o quê?
233
00:17:46,733 --> 00:17:48,610
Mas agora ela está em paz.
234
00:17:50,320 --> 00:17:51,780
Quem sabe era a hora dela!
235
00:17:51,863 --> 00:17:53,656
Qual a sua relação com a vítima?
236
00:17:54,741 --> 00:17:57,368
- Eu era a melhor amiga dela.
- Ah, é? Quem que te elegeu?
237
00:17:57,452 --> 00:17:58,787
- O quê?
- Melhor amiga dela.
238
00:17:58,870 --> 00:18:01,581
Você mesmo se elegeu melhor amiga dela?
Vocês falavam sobre isso?
239
00:18:02,165 --> 00:18:05,126
Eu não sei, eu acho que sim,
240
00:18:05,210 --> 00:18:06,753
- eu acho que sim.
- Você acha que sim?
241
00:18:06,836 --> 00:18:08,838
Não lembra? Você acha que sim,
está me enrolando?
242
00:18:08,922 --> 00:18:10,298
Era apaixonada por ela, por acaso?
243
00:18:10,381 --> 00:18:11,981
Paixão infantil? Gostava de uma criança?
244
00:18:12,050 --> 00:18:14,010
- Tinha atrações por ela?
- Claro que não.
245
00:18:14,093 --> 00:18:16,346
- A gente se conhecia desde pequena.
- Está nervosa?
246
00:18:16,429 --> 00:18:18,264
Estou achando você bem nervosa, cara.
247
00:18:18,348 --> 00:18:19,349
Eu não estou nervosa.
248
00:18:19,432 --> 00:18:20,642
Está completamente nervosa.
249
00:18:20,725 --> 00:18:21,935
- Não, não estou.
- Nervosinha?
250
00:18:22,018 --> 00:18:24,687
Está nervosa, desequilibrada?
Você é desequilibrada, querida.
251
00:18:24,771 --> 00:18:25,980
Você é desequilibrada.
252
00:18:26,064 --> 00:18:29,359
- Não sou desequilibrada!
- É? Olha lá, desequilibradésima ela.
253
00:18:31,444 --> 00:18:32,444
É a dor.
254
00:18:32,570 --> 00:18:34,864
Vocês tinham alguma rivalidadezinha
na infância?
255
00:18:34,948 --> 00:18:36,699
Não, claro que não, eu adorava ela.
256
00:18:37,784 --> 00:18:39,661
O que estava acontecendo com Rosa Paiva?
257
00:18:41,162 --> 00:18:42,163
Nada.
258
00:18:42,872 --> 00:18:44,249
Tá me escondendo alguma coisa?
259
00:18:47,293 --> 00:18:48,293
Não.
260
00:18:49,045 --> 00:18:50,505
Isso aqui é um alicate, querida!
261
00:18:50,588 --> 00:18:52,590
Não tenho problema em usar.
Hora do alicate!
262
00:18:52,882 --> 00:18:54,050
Keyla, por favor!
263
00:18:54,133 --> 00:18:55,885
Calma, calma, calma!
264
00:18:55,969 --> 00:18:56,969
Era o namorado dela.
265
00:18:57,428 --> 00:19:00,014
Eles brigavam quase todo dia,
tinham uma relação muito doentia.
266
00:19:00,098 --> 00:19:02,642
Era um relacionamento
muito louco, muito louco.
267
00:19:02,725 --> 00:19:05,895
Bom, qualquer coisa que quiser falar,
você me procura.
268
00:19:08,565 --> 00:19:09,816
Cida Depilações.
269
00:19:10,233 --> 00:19:12,402
- Para axilas masculinas.
- Peguei errado.
270
00:19:12,485 --> 00:19:15,530
Fui pegar um negócio aqui,
acabei pegando errado. Aqui, ó.
271
00:19:16,364 --> 00:19:17,574
Vamos embora.
272
00:19:25,123 --> 00:19:27,417
Eu tenho certeza que foi esse cara, sabe?
273
00:19:27,500 --> 00:19:29,460
Vítima mulher, namorado doentio.
274
00:19:30,503 --> 00:19:32,380
Pô, está na cara que esse
é um crime passional.
275
00:19:32,463 --> 00:19:34,424
Não acha muito cedo
para ir apontando o culpado?
276
00:19:34,507 --> 00:19:36,843
Todo mundo é culpado
até que se prove o contrário.
277
00:19:38,094 --> 00:19:40,263
- Não, é ao contrário.
- Não, é o contrário.
278
00:19:40,555 --> 00:19:42,849
Não, todo mundo é inocente
até que se prove ao contrário.
279
00:19:42,932 --> 00:19:44,772
- Não, culpado...
- Minha avó era professora...
280
00:20:03,578 --> 00:20:06,706
Olha aqui, eu não concordo
com os seus métodos.
281
00:20:06,789 --> 00:20:08,249
Você está na minha cidade
282
00:20:08,333 --> 00:20:10,668
e tem que tratar as pessoas com jeitinho!
283
00:20:10,752 --> 00:20:13,171
Entendeu? Com jeitinho!
284
00:20:14,213 --> 00:20:15,673
Tá bom, tá legal, desculpa.
285
00:20:15,924 --> 00:20:17,425
Tô errada, vou pegar leve.
286
00:20:20,261 --> 00:20:22,388
A casa caiu! É polícia, porra!
287
00:20:22,472 --> 00:20:24,057
É polícia, ô maluco!
288
00:20:24,140 --> 00:20:25,808
É polícia, porra!
289
00:20:25,892 --> 00:20:27,727
Você tá maluca? Não tem mandado.
290
00:20:27,810 --> 00:20:29,395
Ei! Eu tô falando com você...
291
00:20:29,812 --> 00:20:31,481
É polícia! Chegou, maluco!
292
00:20:31,564 --> 00:20:32,941
É a polícia, maluco!
293
00:20:33,274 --> 00:20:35,360
Keyla! Keyla!
294
00:20:36,027 --> 00:20:38,112
- Oi, como vai, Dona Dinam?
- Claudinho,
295
00:20:38,196 --> 00:20:40,406
- você está tão bonito!
- Ah, obrigado.
296
00:20:40,490 --> 00:20:41,616
Como vai sua mãe?
297
00:20:41,699 --> 00:20:42,825
Muito bem, muito bem.
298
00:20:42,909 --> 00:20:45,536
Tem que passar lá para comer
um bolo de fubá com a gente, hein?
299
00:20:45,620 --> 00:20:48,206
- A benção. Tchau
- Deus abençoe. Vá com Deus.
300
00:20:58,508 --> 00:20:59,759
Pô, cara!
301
00:21:25,910 --> 00:21:27,412
Parado, porra!
302
00:21:28,746 --> 00:21:30,123
Parado, porra!
303
00:21:30,999 --> 00:21:31,999
Parado!
304
00:21:32,333 --> 00:21:33,918
Parado, porra, a casa caiu!
305
00:21:35,420 --> 00:21:37,463
A casa caiu, Luís! A casa caiu!
306
00:21:38,881 --> 00:21:39,924
Eu não sou Luís.
307
00:21:45,013 --> 00:21:46,347
Então por que tu correu?
308
00:21:46,723 --> 00:21:48,558
Você atirou na minha porta, porra!
309
00:21:50,268 --> 00:21:51,978
Keyla! Keyla!
310
00:21:52,937 --> 00:21:53,937
Keyla!
311
00:21:54,856 --> 00:21:56,190
Era o 12B.
312
00:21:57,191 --> 00:21:58,191
Porra.
313
00:21:59,777 --> 00:22:02,405
Ok, ok, ok, ok. Circulando, hein?
314
00:22:02,739 --> 00:22:03,739
Circulando.
315
00:22:04,157 --> 00:22:06,409
Cometemos erros, pequenos erros.
316
00:22:11,080 --> 00:22:14,208
Aí a gente estava no telefone,
e eu falei para ela: "Desliga você."
317
00:22:14,292 --> 00:22:16,002
Ela falou: "Não, desliga você."
318
00:22:16,085 --> 00:22:18,379
Aí eu falei:
"Não, bebezuca, desliga você."
319
00:22:18,463 --> 00:22:20,423
Ela falou:
"Ai, mas eu já desliguei ontem."
320
00:22:20,506 --> 00:22:23,843
Eu falei: "Não, desliga você aí."
Aí, ela foi, desligou, e eu fiquei puto.
321
00:22:25,845 --> 00:22:27,388
Eu super entendo.
322
00:22:27,680 --> 00:22:30,099
Até porque isso vai contra
a ideia do relacionamento
323
00:22:30,183 --> 00:22:31,809
como via de mão dupla, não é, Lu?
324
00:22:31,893 --> 00:22:32,893
Mentira!
325
00:22:32,935 --> 00:22:35,354
Deixa eu falar uma coisa.
Desliguei os aparelhos do meu avô
326
00:22:35,438 --> 00:22:37,899
porque temia que ele morresse
enquanto eu estivesse viajando.
327
00:22:37,982 --> 00:22:41,194
Então, o que posso fazer com você
se não resolver abrir a porra da boca?
328
00:22:47,867 --> 00:22:49,327
- Lu?
- Oi?
329
00:22:49,410 --> 00:22:50,410
Desculpa.
330
00:22:50,953 --> 00:22:54,123
A Pri falou que vocês estavam passando
por um momento turbulento.
331
00:22:54,832 --> 00:22:56,125
Então, ó...
332
00:22:58,252 --> 00:22:59,921
respira fundo.
333
00:23:01,714 --> 00:23:05,093
Se abre todo, vai!
334
00:23:07,804 --> 00:23:11,099
Então, sabe quando você
está preferindo assim...
335
00:23:11,182 --> 00:23:13,142
- sair pra jogar bola com os amigos?
- Sei.
336
00:23:13,226 --> 00:23:15,728
Sabe, depois do jogo, você vai
tomar um banhão assim...
337
00:23:15,812 --> 00:23:17,063
- Sabe?
- Sei.
338
00:23:17,105 --> 00:23:19,190
Você dá um abraço assim no seu brother,
339
00:23:19,273 --> 00:23:22,068
sente aquela energia,
sente o brother, sabe?
340
00:23:22,276 --> 00:23:25,321
Pô, aquela energia assim,
você fica conversando,
341
00:23:25,404 --> 00:23:28,157
aí você vai assim, ó,
passa a mão no cabelo dele assim,
342
00:23:28,241 --> 00:23:29,992
pega na nuca dele aqui,
343
00:23:30,076 --> 00:23:32,870
pega na nuca,
dá um abraço assim no seu brother.
344
00:23:34,455 --> 00:23:35,455
Isso eu não sei.
345
00:23:36,249 --> 00:23:37,875
Pô, a mulher não entende isso, cara.
346
00:23:38,751 --> 00:23:40,795
Pô, ainda fica falando de mim por aí.
347
00:23:40,878 --> 00:23:43,840
Depois ainda me manda uma mensagem
terminando tudo por áudio.
348
00:23:44,257 --> 00:23:45,258
Por áudio?
349
00:23:47,135 --> 00:23:49,720
Cara, muito chato essa história
de terminar por áudio,
350
00:23:49,804 --> 00:23:51,597
maior falta de educação.
351
00:23:51,681 --> 00:23:54,142
- Mas tem como a gente ouvir esse áudio?
- Claro.
352
00:23:57,687 --> 00:23:58,688
Lilico?
353
00:23:58,729 --> 00:24:03,151
Leleco louco, louco!
Meu São Raivosinho, Lilico!
354
00:24:03,234 --> 00:24:06,320
Eu estou te mandando
essa mensaginha fofinha
355
00:24:06,404 --> 00:24:07,738
pra te dar adeus.
356
00:24:08,239 --> 00:24:12,034
Pra dizer que é a última vez
que você vai ouvir essa vozinha, tá?
357
00:24:12,118 --> 00:24:15,121
Cuida do nosso Leleco,
do nosso cacholinho lindo!
358
00:24:16,164 --> 00:24:17,540
Ó, foi isso que eu achei estranho.
359
00:24:17,623 --> 00:24:20,334
É, falar com voz de bebê
é bem esquisito mesmo.
360
00:24:20,585 --> 00:24:23,296
- Não, a parte do cachorro.
- Ah, tá. Por quê?
361
00:24:23,629 --> 00:24:24,839
A Rosa tinha gato.
362
00:24:43,024 --> 00:24:44,275
Cachorro do caralho!
363
00:24:44,358 --> 00:24:45,735
Cadê esse cachorro?
364
00:24:46,861 --> 00:24:48,196
Não é melhor ligar pra Pri
365
00:24:48,279 --> 00:24:51,073
e perguntar o que a Rosa
queria dizer com cachorro?
366
00:24:51,365 --> 00:24:54,952
Cara, pode parar de ficar chamando
os suspeitos de Ma, Lu e Pri?
367
00:25:01,751 --> 00:25:03,085
Que horas são, Cláudio?
368
00:25:03,669 --> 00:25:04,837
Por que, tá com fome?
369
00:25:04,921 --> 00:25:06,505
Bora comer uma parada? Eu tô com fome.
370
00:25:06,589 --> 00:25:08,424
Quer pedir uma pizzazinha? Largar o caso?
371
00:25:08,841 --> 00:25:10,009
Cheeseburger, né?
372
00:25:10,092 --> 00:25:11,761
Não, sério, que horas são?
373
00:25:12,386 --> 00:25:14,931
São 17h30, mas por que está
me perguntando se tem relógio?
374
00:25:15,014 --> 00:25:16,140
O cachorro está aqui.
375
00:25:17,350 --> 00:25:18,643
E esse relógio aqui está parado,
376
00:25:18,726 --> 00:25:21,062
e os ponteiros estão apontando
para aquela estante ali, ó.
377
00:25:37,912 --> 00:25:39,121
É um serial killer.
378
00:25:41,457 --> 00:25:44,293
Eu nunca mais quero ouvir
essa palavra aqui!
379
00:25:44,377 --> 00:25:46,671
Eu sei, delegado, mas é que o serial ki...
O...
380
00:25:46,754 --> 00:25:49,340
Enfim, o assassino em série...
381
00:25:49,423 --> 00:25:51,634
Ele deixou uma mensagem escondida,
382
00:25:51,717 --> 00:25:53,803
então está deixando claro
que não vai parar por aí.
383
00:25:53,886 --> 00:25:56,847
- O que você acha, Cláudio?
- Dr. Moacyr, eu concordo.
384
00:25:57,431 --> 00:26:00,184
Exceto pelo fato de que ele
não matou mais ninguém.
385
00:26:00,518 --> 00:26:04,939
O que trai o próprio conceito do serial
killer, ou melhor, o assassino em série.
386
00:26:05,022 --> 00:26:07,066
Cala a boca, Cláudio! Que serial killer?
387
00:26:07,149 --> 00:26:08,567
Isso é coisa de cinema, bobagem!
388
00:26:08,651 --> 00:26:11,612
Vocês me trazem aqui a essa hora
por uma bobagem dessas?
389
00:26:11,696 --> 00:26:13,572
Não tive tempo de tomar banho!
390
00:26:13,656 --> 00:26:17,159
Eu não tive tempo de lavar o cabelo,
meu cabelo está imundo, imundo!
391
00:26:17,243 --> 00:26:18,411
O que você acha, Keyla?
392
00:26:18,619 --> 00:26:20,538
Acho que está bastante
oleoso mesmo, delegado.
393
00:26:21,122 --> 00:26:23,499
Mas assim, o cara falou:
"Fala direito, porra."
394
00:26:23,582 --> 00:26:25,668
"Cara, eu não fui amamentado
pela minha mãe.
395
00:26:25,751 --> 00:26:27,044
Fui amamentado por outra mulher.
396
00:26:27,128 --> 00:26:29,380
Sinto muita atração por mulher
e pelo seio feminino."
397
00:26:30,548 --> 00:26:33,050
Tá proibida essa palavra, tá bom?
Serial killer.
398
00:26:33,134 --> 00:26:34,343
A gente vai proibir.
399
00:26:34,427 --> 00:26:37,471
Essa palavra não vai mais ser dita
porque isso vai acabar
400
00:26:37,555 --> 00:26:39,974
com o turismo na cidade!
401
00:26:40,182 --> 00:26:42,018
Mas como acabar com o turismo
se nunca teve?
402
00:26:42,351 --> 00:26:43,561
Mas vai acabar.
403
00:26:43,644 --> 00:26:45,813
Mas como vai acabar o turismo
se não teve turismo?
404
00:26:45,938 --> 00:26:46,981
Mas vai acabar!
405
00:26:47,064 --> 00:26:48,149
Como acaba se nunca teve?
406
00:26:48,232 --> 00:26:50,026
Essa palavra está proibidíssima.
407
00:26:50,109 --> 00:26:52,278
Qual é a palavra
que está proibida, Cláudio?
408
00:26:53,821 --> 00:26:54,821
Turismo.
409
00:26:59,452 --> 00:27:01,245
Só no último mês, foram três ocorrências.
410
00:27:01,329 --> 00:27:04,790
Uma com racha, uma com droga,
uma com roubo e uma com puta.
411
00:27:05,249 --> 00:27:06,249
Com puta?
412
00:27:06,292 --> 00:27:08,919
É, o cara é praticamente
tipo um B.O. ambulante.
413
00:27:09,003 --> 00:27:11,380
Mas o cara é tão gente boa,
estudou comigo a vida toda.
414
00:27:11,464 --> 00:27:13,215
Estudou com você, não pode ser assassino?
415
00:27:13,299 --> 00:27:17,345
Então tá, galera. Qualquer coisa
eu tô aqui. Continuo trabalhando.
416
00:27:19,680 --> 00:27:20,806
Quem é esse cara mesmo?
417
00:27:21,682 --> 00:27:23,434
Trabalha aqui na delegacia há pouco tempo.
418
00:27:23,517 --> 00:27:25,519
E o Dado, você sabe o que sobre ele?
419
00:27:25,603 --> 00:27:27,438
Sério que você acha
que o Dado é um suspeito?
420
00:27:27,646 --> 00:27:28,898
Um cara assim tão...
421
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
Tão o quê?
422
00:27:33,027 --> 00:27:34,278
- Tão...
- Tão o quê?
423
00:27:34,737 --> 00:27:36,989
- Você não está falando nada.
- É um cara tão...
424
00:27:37,198 --> 00:27:39,575
Tão o quê? Tão que te come?
Você não está falando nada.
425
00:27:39,658 --> 00:27:41,243
- Um cara...
- O quê?
426
00:27:41,327 --> 00:27:44,246
- Eu não vou descartar ninguém da cidade.
- Eu só acho...
427
00:27:44,497 --> 00:27:47,416
Acho não, tenho certeza que não é
ninguém daqui, é alguém de fora.
428
00:27:47,500 --> 00:27:49,877
Então, basicamente, você descarta
a cidade inteira, é isso?
429
00:27:50,961 --> 00:27:51,961
É.
430
00:27:52,463 --> 00:27:54,023
Então a gente tem um problema, Cláudio.
431
00:27:55,758 --> 00:27:59,720
Porque a única pessoa
de fora aqui da cidade...
432
00:28:02,681 --> 00:28:03,681
sou eu.
433
00:28:19,490 --> 00:28:22,743
Que coisa horrível isso! Nossa Senhora!
434
00:28:23,035 --> 00:28:26,038
Que tipo de animal faria isso
com uma moça boa
435
00:28:26,122 --> 00:28:27,498
como a Rosa Paiva?
436
00:28:27,581 --> 00:28:29,583
Ela foi assassinada brutalmente, mãe.
437
00:28:29,667 --> 00:28:32,211
Mas eu não posso falar muito
porque meu trabalho é confidencial.
438
00:28:32,294 --> 00:28:33,170
Confidencial?
439
00:28:33,254 --> 00:28:36,674
Então vou ligar agora pro delegado
e avisar que tá muito perigoso isso.
440
00:28:36,757 --> 00:28:39,510
Você não vai sair atrás
de personal trainer nenhum.
441
00:28:39,593 --> 00:28:42,388
Mamãe, não se mete na minha vida!
O delegado está fora do caso.
442
00:28:42,680 --> 00:28:44,223
Ele deixou tudo na minha conta.
443
00:28:44,682 --> 00:28:47,643
Ele até mandou trazer aí
uma assistente do Rio de Janeiro.
444
00:28:47,726 --> 00:28:51,230
Não me interessa. Não vou perder outro
homem que eu amo para aquela delegacia.
445
00:28:51,313 --> 00:28:53,190
Papai foi atropelado
por um carro de sorvete.
446
00:28:53,274 --> 00:28:54,608
Mas foi em frente à delegacia!
447
00:28:55,401 --> 00:28:57,194
Eu lembro como se fosse hoje.
448
00:28:58,320 --> 00:29:03,909
Seu pai, aquele cabelo
castanho claro maravilhoso!
449
00:29:03,993 --> 00:29:06,328
Parecia um Golden Retriever.
450
00:29:06,412 --> 00:29:07,872
Uniforme todo apertadinho.
451
00:29:07,955 --> 00:29:10,541
Ai, Cláudio, quando eu me lembro,
452
00:29:10,624 --> 00:29:12,793
Cláudio, meu Deus!
453
00:29:12,877 --> 00:29:14,503
Quando eu me lembro, filho!
454
00:29:14,587 --> 00:29:17,089
Mãe, pelo amor de Deus,
eu não preciso escutar isso toda hora,
455
00:29:17,173 --> 00:29:19,425
café da manhã, almoço e jantar. Para!
456
00:29:21,844 --> 00:29:23,596
Essa moça aí do Rio...
457
00:29:24,555 --> 00:29:25,555
O que tem ela?
458
00:30:04,553 --> 00:30:05,721
Merda.
459
00:30:56,146 --> 00:30:57,439
Você de novo?
460
00:30:57,523 --> 00:30:58,899
Você pode baixar o som, por favor,
461
00:30:58,983 --> 00:31:00,693
que eu tive um dia pesado,
quero descansar?
462
00:31:01,026 --> 00:31:02,026
Tiago lorc.
463
00:31:02,653 --> 00:31:05,114
Me emociona, me acalenta.
464
00:31:05,197 --> 00:31:06,240
É barulho, no caso, né?
465
00:31:06,323 --> 00:31:07,616
Você acha que é barulho?
466
00:31:07,992 --> 00:31:10,327
Fica à vontade aí, faz o teu barulho.
467
00:31:10,578 --> 00:31:11,996
- Ah, pode fazer?
- Ué?
468
00:31:12,079 --> 00:31:13,079
Ah, é?
469
00:31:20,337 --> 00:31:22,381
Boa noite! Durmam com Deus!
470
00:32:42,419 --> 00:32:45,381
Sim, só que infelizmente esse serviço
não consta no seu plano,
471
00:32:45,464 --> 00:32:46,799
por isso foi cobrada...
472
00:32:47,049 --> 00:32:48,300
Correto, senhor.
473
00:32:50,010 --> 00:32:52,513
Vou estar transferindo o senhor
para o setor de cancelamento.
474
00:32:52,596 --> 00:32:55,015
Não há necessidade de usar
palavras de baixo calão, senhor.
475
00:32:56,433 --> 00:32:59,269
Deseja aumentar seu plano
de dados por mais R$ 39,90?
476
00:33:02,189 --> 00:33:03,774
Eu não tenho mãe, senhor.
477
00:33:03,857 --> 00:33:06,652
Não posso estar indo pra esse lugar
que o senhor está me enviando.
478
00:33:06,735 --> 00:33:08,153
Eu vou estar te transferindo.
479
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
A cola que ele usou é muito forte.
480
00:34:02,166 --> 00:34:04,293
A boca dela estava chumbada na chupeta.
481
00:34:12,634 --> 00:34:14,011
Ela era bem feliz, tá?
482
00:34:14,720 --> 00:34:15,888
Ela era pobre...
483
00:34:19,892 --> 00:34:22,811
- mas ela era bem feliz mesmo.
- Nossa, excelente paladar, hein?
484
00:34:22,895 --> 00:34:25,564
Bom, não há nenhum vestígio de luta.
485
00:34:26,273 --> 00:34:28,108
A nossa amiga Rosa morreu
486
00:34:28,192 --> 00:34:29,792
- por envenenamento.
- Por envenenamento.
487
00:34:30,778 --> 00:34:33,280
Doses letais de varfarina e bromadiolona,
488
00:34:33,363 --> 00:34:35,032
- vulgo, veneno de rato.
- Veneno de rato.
489
00:34:37,868 --> 00:34:40,496
Não há DNA de outra pessoa presente.
490
00:34:40,913 --> 00:34:43,874
Esse cara foi limpo, sabia exatamente
o que estava fazendo.
491
00:34:44,500 --> 00:34:47,836
A manipulação do corpo foi perfeita!
492
00:34:48,337 --> 00:34:51,632
Um envenenamento preciso,
porque ele injetou veneno aqui
493
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
na veia jugular subclávica,
494
00:34:53,675 --> 00:34:56,428
onde o efeito de absorção
é praticamente imediato.
495
00:34:56,512 --> 00:35:00,182
Aqui na veia cefálica
e na veia basílica perto do cotovelo.
496
00:35:00,474 --> 00:35:03,936
- É, mas vai ser difícil achar esse cara.
- Bom, eu acho que ele já me achou.
497
00:35:05,354 --> 00:35:06,438
Desculpa, peguei errado.
498
00:35:07,064 --> 00:35:08,106
Foi mal.
499
00:35:08,190 --> 00:35:10,192
Acabei me expondo aqui. É...
500
00:35:10,984 --> 00:35:12,903
Deixaram isso aqui lá em casa,
ontem à noite.
501
00:35:12,986 --> 00:35:15,155
Por que você não me ligou
pedindo proteção, Keyla?
502
00:35:15,239 --> 00:35:17,616
Desculpa, achei que você estava
pintando o cabelo, sei lá.
503
00:35:18,784 --> 00:35:20,786
Pode mandar para mim
para análise, por favor?
504
00:35:20,869 --> 00:35:23,997
Bom, vai ser difícil achar
alguma coisa aqui, mas vou tentar.
505
00:35:25,916 --> 00:35:26,916
Alô?
506
00:35:36,635 --> 00:35:37,635
Ok.
507
00:35:39,304 --> 00:35:42,641
Ouviram um barulho estranho
num hospital abandonado.
508
00:35:42,933 --> 00:35:44,101
Uma ocorrência!
509
00:35:44,184 --> 00:35:46,812
Provavelmente, mais uma vítima!
510
00:35:49,940 --> 00:35:51,692
Por que você está rindo?
511
00:35:51,775 --> 00:35:54,111
Quem que está rindo? Eu não tô rindo, não.
512
00:35:54,528 --> 00:35:56,947
- Óbvio que está rindo.
- Não estou, gente. Sério!
513
00:35:57,030 --> 00:35:58,866
Não, imagina, não estou rindo não. Sério!
514
00:35:59,700 --> 00:36:01,994
- Ela tá rindo, não tá rindo?
- Tá rindo.
515
00:36:02,077 --> 00:36:03,912
Não, tô rindo não. Sério!
516
00:36:12,588 --> 00:36:15,007
Porque eu fico pensando,
e se fosse comigo?
517
00:36:15,883 --> 00:36:17,885
- Podia ser com a minha mãe!
- Acho que não, cara.
518
00:36:17,968 --> 00:36:19,511
Ele não sabe nem quem você é.
519
00:36:19,595 --> 00:36:21,346
Ah, desculpa aí, então, né?
520
00:36:21,430 --> 00:36:22,681
Centro da investigação.
521
00:36:22,890 --> 00:36:26,143
Tá com ciúmes porque um serial killer
não deixou um bilhetinho pra você?
522
00:36:26,226 --> 00:36:28,604
"Oi, Cláudio, aqui é o serial killer.
Oi, se liga."
523
00:36:44,036 --> 00:36:45,329
Vai, vai, vai.
524
00:37:06,975 --> 00:37:08,727
Cara, você está parecendo uma rã assim.
525
00:37:28,330 --> 00:37:31,750
Eu vou estar transferindo o senhor
para o setor de cancelamento.
526
00:37:32,167 --> 00:37:35,379
Eu vou estar transferindo o senhor
para o setor de cancelamento.
527
00:37:35,837 --> 00:37:39,091
Eu vou estar transferindo o senhor
para o setor de cancelamento.
528
00:37:39,841 --> 00:37:42,844
Eu vou estar transferindo o senhor
para o setor de cancelamento.
529
00:37:43,261 --> 00:37:46,223
Eu vou estar transferindo o senhor
para o setor de cancelamento.
530
00:37:47,099 --> 00:37:50,268
Eu vou estar transferindo o senhor
para o setor de cancelamento.
531
00:37:50,936 --> 00:37:52,145
Eu vou estar...
532
00:38:09,121 --> 00:38:11,498
Eu acho que eu descobri uma coisa
sobre o serial killer.
533
00:38:12,040 --> 00:38:13,792
- Que ele mata em série?
- Não, não.
534
00:38:14,126 --> 00:38:17,629
Que ele corta o T de um jeito diferente
como se fosse uma cruz.
535
00:38:23,218 --> 00:38:25,053
Cara, você é muito burro!
536
00:38:25,137 --> 00:38:27,180
Que merda de descoberta
que você fez, hein?
537
00:38:29,891 --> 00:38:31,601
Por que a gente tá falando sussurrando?
538
00:38:32,894 --> 00:38:33,894
Não sei.
539
00:38:41,153 --> 00:38:43,363
Vocês não têm o menor senso
540
00:38:43,447 --> 00:38:44,531
de responsabilidade!
541
00:38:44,614 --> 00:38:46,033
Vocês dois, vocês se virem,
542
00:38:46,116 --> 00:38:48,618
mas vocês deem um jeito nessa merda.
543
00:38:48,702 --> 00:38:49,702
Porra!
544
00:38:50,037 --> 00:38:52,789
Cadê aquela investigadora fodona
545
00:38:52,873 --> 00:38:54,750
que tinha chegado, botado banca?
546
00:38:54,833 --> 00:38:56,960
Se fosse para ficar
com alguém incompetente,
547
00:38:57,044 --> 00:38:59,087
eu tinha ficado com o Cláudio mesmo!
548
00:39:00,672 --> 00:39:03,508
Vocês não têm a menor dó de mim!
549
00:39:03,592 --> 00:39:07,054
Sabe há quanto tempo
eu não coloco uma roupa, um look,
550
00:39:07,137 --> 00:39:09,389
eu não saio por aí para curtir, hein?
551
00:39:09,639 --> 00:39:11,391
Pra dançar. Você sabia?
552
00:39:11,808 --> 00:39:14,728
Eu tô me esquecendo, eu tô me largando...
553
00:39:15,771 --> 00:39:16,771
Inferno!
554
00:39:20,317 --> 00:39:21,902
Acho que ele tem razão, Cláudio.
555
00:39:22,277 --> 00:39:23,570
Sobre a gente não ter nada?
556
00:39:23,904 --> 00:39:25,280
Não, sobre sair para dançar.
557
00:39:27,074 --> 00:39:30,118
Keyla, quando você chegou aqui,
num primeiro momento,
558
00:39:30,202 --> 00:39:32,996
eu te achei tão chata e tão intransigente.
559
00:39:33,371 --> 00:39:36,249
Aí, num segundo momento,
eu continuei te achando.
560
00:39:36,541 --> 00:39:38,502
Num terceiro momento, eu continuei.
561
00:39:38,585 --> 00:39:40,354
- Num quarto momento...
- Agora, você parou...
562
00:39:40,378 --> 00:39:42,172
Não, o quarto momento é agora mesmo.
563
00:39:42,255 --> 00:39:43,507
- Aí, eu continuei.
- Entendi.
564
00:39:43,590 --> 00:39:46,384
Mas eu te achei tão grossa e tão chata,
565
00:39:46,468 --> 00:39:47,552
que eu queria te matar.
566
00:39:47,969 --> 00:39:50,514
Só que aí eu pensei:
"Esse é o jeitinho dela.
567
00:39:50,597 --> 00:39:52,682
Eu tenho que aceitar ela
do jeito que ela é."
568
00:39:53,475 --> 00:39:54,851
Cara, você tem razão, sabia?
569
00:39:54,935 --> 00:39:56,228
O que você falou agora?
570
00:39:56,311 --> 00:39:59,731
- Sobre você ser intransigente?
- Não, antes disso que você falou agora?
571
00:40:00,065 --> 00:40:02,025
Que você era grossa
ou que eu fiquei arrepiado?
572
00:40:02,109 --> 00:40:05,153
Não, antes de agora.
Eu também falei que fiquei arrepiada.
573
00:40:05,237 --> 00:40:07,948
Eu falei: "Prazer, Cláudio." Ofereci
uma carona e você não aceitou.
574
00:40:08,031 --> 00:40:09,574
Não, não tão antes de agora.
575
00:40:09,658 --> 00:40:12,410
Antes você falou agora. O que falou
antes disso que falou agora?
576
00:40:12,494 --> 00:40:14,704
- O que eu falei antes ou agora?
- Pelo amor de Deus!
577
00:40:14,788 --> 00:40:17,249
O que falou antes, falou agora.
Não foi o que falou antes.
578
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
O que você falou antes disso?
579
00:40:18,583 --> 00:40:20,502
Agora, você falou que queria matar.
580
00:40:20,585 --> 00:40:22,505
- É, mas passou.
- Então, mas eu acho que é isso.
581
00:40:22,587 --> 00:40:25,173
- Isso o quê?
- Essa é a motivação desse cara.
582
00:40:25,257 --> 00:40:26,257
Qual?
583
00:40:26,466 --> 00:40:29,010
Ó, a primeira menina
que fazia voz de bebê,
584
00:40:29,094 --> 00:40:31,263
é encontrada morta
com uma chupeta na boca.
585
00:40:31,346 --> 00:40:33,682
Aí, depois, a mulher do telemarketing,
586
00:40:34,141 --> 00:40:38,228
que tinha voz chata, é encontrada
ouvindo a própria voz dela em looping.
587
00:40:38,812 --> 00:40:39,938
Então é isso!
588
00:40:40,021 --> 00:40:41,815
Tipo, esse cara tá matando gente mala.
589
00:40:41,898 --> 00:40:42,732
Será?
590
00:40:42,816 --> 00:40:44,526
Não tem ninguém tão chato em Joinlândia,
591
00:40:44,609 --> 00:40:46,194
que mereça ser morto dessa forma.
592
00:40:46,820 --> 00:40:49,906
Infelizmente, a nossa salada de fruta
não vem com banana, senhora.
593
00:40:49,990 --> 00:40:52,492
Tá bom. Pode trazer a banana separada
para mim, por favor?
594
00:40:52,576 --> 00:40:54,995
Eu não posso descaracterizar
o prato do restaurante, senhora.
595
00:40:55,620 --> 00:40:57,914
Traz duas saladas de fruta,
por favor, Gomes.
596
00:40:57,998 --> 00:41:00,000
- Mais alguma coisa, Sr. Cláudio?
- Não, obrigado.
597
00:41:07,257 --> 00:41:10,760
No final do filme, o Bruce Willis
estava morto o tempo inteiro!
598
00:41:11,678 --> 00:41:13,180
Aí cheguei lá e resolvi tudo.
599
00:41:13,263 --> 00:41:15,348
É impressionante como as pessoas
não sabem trabalhar.
600
00:41:15,432 --> 00:41:17,017
Depois dizem que eu sou implicante.
601
00:41:26,276 --> 00:41:28,278
- "Morre, sua vadia!"
- Morre você, babaca,
602
00:41:28,361 --> 00:41:30,155
vai ficar agora me xingando? Vai se foder.
603
00:41:30,238 --> 00:41:33,450
Não estou falando de você, estou falando
do Facebook do Dado. Olha aqui, ó.
604
00:41:33,533 --> 00:41:36,453
"Aproveita que tem mais de 300 canais
de HD, e enfia tudo no rabo.
605
00:41:36,661 --> 00:41:37,996
Morre, sua vadia!
606
00:41:38,079 --> 00:41:40,207
#MorteaoTelemarketing."
607
00:42:18,036 --> 00:42:20,288
Calma, eu tô bem. Estou ótima, hein?
608
00:42:20,372 --> 00:42:21,665
Tinha uma pedrinha ali.
609
00:42:23,583 --> 00:42:25,752
Dado, a gente queria ter
uma palavrinha com você.
610
00:42:29,965 --> 00:42:31,967
Eu tô tentando ser teu amigo.
611
00:42:32,050 --> 00:42:34,261
Eu queria ter uma palavrinha com você!
612
00:42:34,594 --> 00:42:37,264
Foi mal, cara. Não sabia
que apertava o off e desligava.
613
00:42:38,265 --> 00:42:39,557
Esse olho aqui é de vidro, né?
614
00:42:40,267 --> 00:42:42,686
Olha aqui, a gente precisa fazer
umas perguntas.
615
00:42:42,769 --> 00:42:44,229
- Número um...
- Claudinho,
616
00:42:44,312 --> 00:42:45,897
não tá vendo que eu tô ocupado, porra?
617
00:42:45,981 --> 00:42:47,983
Eu tô muito chateado com você, Dado.
Muito!
618
00:42:48,066 --> 00:42:50,360
Você ameaçou uma vítima
nas suas redes sociais.
619
00:42:50,443 --> 00:42:52,070
Vem cá, arranhou o bracinho?
620
00:42:54,406 --> 00:42:55,240
Caí.
621
00:42:55,323 --> 00:42:56,157
É?
622
00:42:56,241 --> 00:42:58,368
Caiu em cima de uma vítima
lutando pela vida?
623
00:42:58,451 --> 00:42:59,451
Não.
624
00:42:59,703 --> 00:43:02,098
- E essa pulseira maneira aí?
- É uma pulseira masculina, tá?
625
00:43:02,122 --> 00:43:04,874
- Ah, é? Ganhou na Caras?
- Posso terminar de interrogar o suspeito,
626
00:43:04,958 --> 00:43:07,043
- por favor?
- Não, na Caras, eu ganhei um faqueiro.
627
00:43:07,127 --> 00:43:09,254
Você é intrometida pra caralho,
hein, atrofiada?
628
00:43:09,337 --> 00:43:10,880
Mais respeito com a investigadora.
629
00:43:10,964 --> 00:43:12,191
- Número dois.
- Fica tranquilo.
630
00:43:12,215 --> 00:43:15,093
Acho maneiro esse feedback policial
onde um pode falar
631
00:43:15,176 --> 00:43:17,387
o que pensa do outro. Por exemplo...
632
00:43:18,680 --> 00:43:22,058
eu acho você um babaca, um merda,
um encostado, um filhinho de papai.
633
00:43:22,142 --> 00:43:23,268
Eu acho o seu braço peludo.
634
00:43:23,351 --> 00:43:25,270
É hormonal.
Minha família inteira é peluda.
635
00:43:25,353 --> 00:43:27,272
Minha avó cospe uma bola de pelo
feito um gato!
636
00:43:27,355 --> 00:43:29,107
A gente está perdendo o foco!
637
00:43:29,524 --> 00:43:31,443
E você que tem a perna tão fina
quanto o braço!
638
00:43:31,526 --> 00:43:33,862
Não é minha perna, querida,
é meu pau que é fino.
639
00:43:33,945 --> 00:43:35,864
- Bafo de cocô!
- Excessivamente maquiada.
640
00:43:35,947 --> 00:43:38,450
- Excessivamente, excessivamente!
- Cabelo ressecado.
641
00:43:38,533 --> 00:43:39,743
Carro grande, bate fofo!
642
00:43:39,826 --> 00:43:41,619
Arma na cintura,
gordura no quadril, otária!
643
00:43:41,703 --> 00:43:42,704
- Otário dois!
- Três!
644
00:43:42,787 --> 00:43:44,039
- Otário mil.
- Otário infinito.
645
00:43:44,122 --> 00:43:46,249
- Otário dois infinitos.
- Otário infinito infinito.
646
00:43:46,333 --> 00:43:47,417
Espelho de poder!
647
00:43:47,834 --> 00:43:50,754
- Ah, bora! Vem cá.
- Que isso?
648
00:43:51,629 --> 00:43:53,131
Cuidado, a minha pulseira masculina.
649
00:43:53,214 --> 00:43:55,800
Vamos, pulseira masculina.
Vamos para a delegacia!
650
00:43:58,887 --> 00:44:00,180
Vai, vai.
651
00:44:11,316 --> 00:44:13,109
Qual é sua relação com a Rosa Paiva?
652
00:44:13,818 --> 00:44:15,653
Que porra de pergunta é essa, Claudinho?
653
00:44:15,737 --> 00:44:16,863
Relação com Rosa Paiva?
654
00:44:16,946 --> 00:44:20,283
Sei lá, porra, botava pentelho
no estojo dela, na sétima série.
655
00:44:20,367 --> 00:44:21,868
Botava no seu também, e aí?
656
00:44:22,160 --> 00:44:23,745
Então era você que fazia isso?
657
00:44:24,621 --> 00:44:25,621
Eu lembro disso.
658
00:44:25,663 --> 00:44:28,458
- Porra, colégio tempo bom, né?
- É.
659
00:44:29,501 --> 00:44:31,544
- Você tá comendo essa mulherzinha aí?
- Não.
660
00:44:32,587 --> 00:44:34,339
Acho bom você começar
a respeitar o Cláudio,
661
00:44:34,422 --> 00:44:37,675
senão vou pegar esse alicate, arrancar
seu dente e enfiar no meio do meu cu.
662
00:44:39,886 --> 00:44:41,763
Como é que você pode explicar pra gente,
663
00:44:41,846 --> 00:44:45,016
você desejar que uma pessoa morra,
e depois essa pessoa aparece morta?
664
00:44:46,684 --> 00:44:47,684
Sorte, né?
665
00:44:48,395 --> 00:44:51,898
Tá. Então se você desejar que ela morra,
ela vai aparecer morta?
666
00:44:53,858 --> 00:44:54,984
Não sei.
667
00:44:55,068 --> 00:44:56,068
Morre!
668
00:44:57,153 --> 00:44:58,530
Não, não funciona.
669
00:45:00,532 --> 00:45:02,492
Por que você está fazendo isso, Dado?
670
00:45:02,951 --> 00:45:04,702
Olha o que você se tornou, cara.
671
00:45:04,911 --> 00:45:06,204
A gente era amigo!
672
00:45:06,496 --> 00:45:08,623
O que você está fazendo com a sua vida?
673
00:45:08,706 --> 00:45:10,625
Vem cá, você começou
a ouvir umas vozezinhas
674
00:45:10,708 --> 00:45:12,877
na sua cabeça falando: "Mata ele, mamãe.
675
00:45:12,961 --> 00:45:15,255
Mate, mainha. Mate, rei.
676
00:45:15,797 --> 00:45:17,757
- Mate!"
- Ela é estrangeira?
677
00:45:18,091 --> 00:45:20,009
Vai me matar também agora?
678
00:45:20,093 --> 00:45:21,928
E vai ficar escrevendo "mimizinho"
na parede?
679
00:45:22,011 --> 00:45:25,056
Ô, esquisita, eu não sei
do que você está falando. Eu não sei.
680
00:45:25,140 --> 00:45:26,683
O que eu vou responder, se eu não sei.
681
00:45:26,766 --> 00:45:28,893
Quer que eu invente o negócio? Porra!
682
00:45:29,227 --> 00:45:31,563
- Olha o que você fez.
- Não dá pra ver assim.
683
00:45:31,813 --> 00:45:33,898
- Você tem que afastar, Keyla.
- Agora foi.
684
00:45:33,982 --> 00:45:34,982
Eita!
685
00:45:35,024 --> 00:45:38,403
Assume que foi você!
Vai, Dado, assume que foi você!
686
00:45:38,945 --> 00:45:40,405
Assume, Dado, porra!
687
00:45:41,698 --> 00:45:43,116
Libera, Keyla!
688
00:45:43,450 --> 00:45:44,701
Assim no meio do expediente?
689
00:45:44,784 --> 00:45:46,286
Eu não tô preparada, não, delegado.
690
00:45:46,953 --> 00:45:48,037
O suspeito.
691
00:45:49,164 --> 00:45:50,999
Vai, vai. Vamos.
692
00:45:55,253 --> 00:45:57,380
- Pode ficar com a tua metade.
- Valeu.
693
00:46:01,759 --> 00:46:03,136
Porra, vocês querem me foder!
694
00:46:03,219 --> 00:46:05,472
Prender um cara por causa
de um post no Facebook?
695
00:46:05,555 --> 00:46:08,057
Vocês procurem o criminoso
696
00:46:08,141 --> 00:46:10,935
e esqueçam, desencanem do Zé Eduardo.
697
00:46:11,019 --> 00:46:12,645
Isso é uma ordem!
698
00:46:21,237 --> 00:46:22,947
Keyla, sabe no que eu tô pensando?
699
00:46:23,031 --> 00:46:25,867
Que o delegado estava com a roupa
igual da Juliana Paes, né?
700
00:46:25,950 --> 00:46:26,950
Também.
701
00:46:26,993 --> 00:46:28,995
Mas é que eu acho que o Dado é inocente.
702
00:46:29,245 --> 00:46:32,332
Pelo amor de Deus. Todo culpado
vai sempre dizer que é inocente.
703
00:46:32,415 --> 00:46:35,001
Não, não. Eu acreditei nele,
ele me passou segurança.
704
00:46:35,084 --> 00:46:37,337
Sim, porque serial killers
são dissimulados, Cláudio.
705
00:46:37,420 --> 00:46:38,963
Às vezes, você fica amigo,
706
00:46:39,047 --> 00:46:40,757
vai pra casa do serial killer, se envolve,
707
00:46:40,840 --> 00:46:42,258
aí depois vão no shopping juntos.
708
00:46:42,342 --> 00:46:44,636
De repente, rola um banho,
o cara sabe navalhar um dedo.
709
00:46:44,719 --> 00:46:46,179
Serial killer, de dedo ele sabe.
710
00:46:46,262 --> 00:46:48,806
Aí você fala assim: "Caraca, tô
com uma gravidez psicológica,"
711
00:46:48,890 --> 00:46:50,475
e usando a camisa do serial killer.
712
00:46:50,558 --> 00:46:52,060
Não, eu continuo achando estranho.
713
00:46:52,352 --> 00:46:53,937
Ah, e ficou estranho só agora?
714
00:46:54,187 --> 00:46:55,980
A mulher que morreu
com uma chupeta na boca
715
00:46:56,064 --> 00:46:58,066
não era estranho o suficiente?
A outra enrolada...
716
00:46:58,149 --> 00:47:01,027
Você fala, fala, fala, mas a gente
ainda não tem provas contra ele.
717
00:47:01,110 --> 00:47:02,110
Calma!
718
00:47:03,363 --> 00:47:05,031
Logo mais, vai aparecer. Calma.
719
00:47:07,784 --> 00:47:10,453
Sabe que eu admiro essa
sua persistência taurina?
720
00:47:24,884 --> 00:47:26,094
Olha o lacinho.
721
00:47:27,095 --> 00:47:31,391
Feliz aniversário para a Keyla...
722
00:47:31,599 --> 00:47:35,603
- Cláudio, não é meu aniversário não, cara.
- É sim, porque eu olhei na sua ficha.
723
00:47:47,448 --> 00:47:49,325
Bora, preparei uma surpresa pra você.
724
00:47:56,124 --> 00:48:00,545
Shimbalaiê, quando vejo o sol
beijando o mar
725
00:48:00,962 --> 00:48:05,466
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
726
00:48:05,800 --> 00:48:09,762
Shimbalaiê, quando vejo o sol
beijando o mar
727
00:48:10,555 --> 00:48:14,809
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
728
00:48:15,351 --> 00:48:17,061
Eu falei assim pra ele:
"Marcos, me cobre."
729
00:48:17,145 --> 00:48:20,315
Só que eu pulei pela vidraça
e acabei me estilhaçando toda,
730
00:48:20,398 --> 00:48:22,400
só que com a adrenalina
não dá para sentir muito.
731
00:48:22,483 --> 00:48:24,777
Nisso, eu dei uma facada no primeiro,
732
00:48:24,861 --> 00:48:27,113
atirei no ombro do segundo
e caiu a arma dele.
733
00:48:27,196 --> 00:48:29,324
Meu parceiro tava dominado. O que eu fiz?
734
00:48:29,407 --> 00:48:32,243
Esquivei e falei: "Marcos, rasteja."
E ele: "Não posso, perdi a perna."
735
00:48:32,327 --> 00:48:33,828
- Eu falei: "Isso não é motivo."
- É.
736
00:48:33,911 --> 00:48:36,164
Aí ele chegou... Veio a galera
pra cima de mim, eu falei:
737
00:48:36,247 --> 00:48:38,708
"Não sei o que, não sei o que lá."
Ele falou: "Não sei o quê."
738
00:48:38,791 --> 00:48:41,044
"Então demorou, se a conversa
vai ser essa, demorou."
739
00:48:41,127 --> 00:48:43,129
Vieram todos na minha direção,
eu estava sem arma,
740
00:48:43,212 --> 00:48:44,714
veio uma gripe e todos morreram.
741
00:48:44,797 --> 00:48:46,174
- Nossa!
- É.
742
00:48:51,554 --> 00:48:54,182
- Posso perguntar uma coisa?
- Não vou dar pra você.
743
00:48:54,265 --> 00:48:56,934
- Não tem a menor chance.
- Não, não era isso, não.
744
00:48:59,020 --> 00:49:00,521
Como é que é atirar em alguém?
745
00:49:01,689 --> 00:49:04,817
O que você sentiu assim
quando você atirou em alguém?
746
00:49:05,860 --> 00:49:07,570
Nunca atirou em ninguém, Cláudio?
747
00:49:09,447 --> 00:49:10,447
Ai, meu Deus!
748
00:49:10,740 --> 00:49:11,658
Que fofo!
749
00:49:11,741 --> 00:49:13,868
É porque a gente tem
métodos diferentes, sabe?
750
00:49:13,951 --> 00:49:16,537
Essa coisa de faca, lamber o chão do...
751
00:49:16,621 --> 00:49:19,248
Lamber o tapete pra saber
se a pessoa está bem ou mal de vida,
752
00:49:19,332 --> 00:49:22,752
pra saber se ela tá economicamente bem,
isso não é...
753
00:49:23,044 --> 00:49:24,754
Não é o meu estilo, entendeu?
754
00:49:24,837 --> 00:49:27,965
Mas eu tenho outras qualidades
como policial, minha mãe sempre fala.
755
00:49:29,926 --> 00:49:34,013
Por exemplo, um dia de muita adrenalina
em Joinlândia,
756
00:49:34,097 --> 00:49:36,974
foi um dia que o gato subiu numa árvore
757
00:49:37,058 --> 00:49:39,394
e aí eu fui lá em cima buscar o gato.
758
00:49:39,477 --> 00:49:42,146
Aí o gato desceu,
e eu não consegui descer,
759
00:49:42,188 --> 00:49:44,440
mas o Corpo de Bombeiros
me tirou lá de cima,
760
00:49:44,524 --> 00:49:46,109
e o gato ficou lá embaixo, observando.
761
00:49:48,945 --> 00:49:51,197
A árvore era muito alta, muito.
762
00:49:51,614 --> 00:49:56,077
Shimbalaiê, quando vejo o sol
beijando o mar
763
00:49:56,285 --> 00:50:00,873
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
764
00:50:04,293 --> 00:50:06,003
Gente, obrigado.
765
00:50:06,504 --> 00:50:09,966
Resolvi cantar essa canção
porque o refrão significa...
766
00:50:11,843 --> 00:50:12,927
Exatamente.
767
00:50:13,010 --> 00:50:15,722
É poesia, bate forte,
ninguém entende nada.
768
00:50:16,806 --> 00:50:21,227
Bom, agora eu vou cantar uma música
de minha autoria.
769
00:50:21,310 --> 00:50:22,310
Não!
770
00:50:23,396 --> 00:50:26,774
Chamada: "Roubaram Eu de Mim."
771
00:50:26,858 --> 00:50:27,859
Foda-se!
772
00:50:29,360 --> 00:50:31,654
Eu tenho certeza que vocês vão adorar.
773
00:50:32,321 --> 00:50:33,364
Vamos nessa.
774
00:50:33,448 --> 00:50:35,324
Roubaram
775
00:50:36,451 --> 00:50:38,119
Eu de mim
776
00:50:38,202 --> 00:50:40,621
Meu irmão, já deu, né?
777
00:50:40,705 --> 00:50:43,040
É a casa da sua mãe pra ficar
mostrando musiquinha própria?
778
00:50:43,124 --> 00:50:45,460
Que isso, amigão? Tô trabalhando aqui.
779
00:50:45,543 --> 00:50:47,712
Tocar violão não é trabalho.
Vai capinar um terreno!
780
00:50:47,795 --> 00:50:49,797
- O que o Dado tá fazendo?
- Calma!
781
00:50:50,423 --> 00:50:52,842
- Vamos ver o que ele vai fazer.
- Vamos respeitar.
782
00:50:52,925 --> 00:50:54,594
Toca um rock aí, um Detonautas, pô.
783
00:50:54,677 --> 00:50:56,554
Que Detonautas!
Essa é a parte autoral do show,
784
00:50:56,637 --> 00:50:58,014
quando eu mostro o meu talento.
785
00:50:58,347 --> 00:50:59,932
Enfia o talento no cu, porra!
786
00:51:00,016 --> 00:51:01,744
- Talento é o caralho!
- Cala a boca, animal!
787
00:51:01,768 --> 00:51:04,479
Está me mandando calar a boca?
Vai me calar a boca agora, é isso?
788
00:51:10,610 --> 00:51:13,571
Viva o Brasil! Viva o Brasil!
789
00:51:13,654 --> 00:51:15,281
Viva Reginaldo Rossi.
790
00:51:15,573 --> 00:51:17,950
- Viva Tiago lorc.
- Eu só quero dialogar com ele...
791
00:51:18,034 --> 00:51:19,035
Fafá de Belém.
792
00:51:19,118 --> 00:51:21,204
Vou te descer a porrada, Cássia Eller!
793
00:51:21,287 --> 00:51:22,955
Vai, vai, vai.
794
00:51:24,373 --> 00:51:27,251
Caralho. O cara fica tocando composição
própria e eu que tô errado?
795
00:51:27,919 --> 00:51:29,962
Vocês viram isso? Esse cara é maluco.
796
00:51:30,213 --> 00:51:32,882
E aí, gente, tudo bem? Briga feia, né?
797
00:51:33,466 --> 00:51:35,384
Eu só não consigo entender por que o Dado
798
00:51:35,468 --> 00:51:38,471
e as pessoas não curtem as músicas
em composições brasileiras.
799
00:51:38,554 --> 00:51:39,847
Aí, você viu que o Dado sumiu?
800
00:51:40,807 --> 00:51:41,974
E o músico também.
801
00:51:55,029 --> 00:51:56,906
Chocante! O Dado evaporou.
802
00:51:56,989 --> 00:51:58,574
Tá se dublando agora, Cláudio?
803
00:51:58,908 --> 00:52:00,910
Quer chamar os tiras
pra te ajudarem agora?
804
00:52:00,993 --> 00:52:03,079
Vamos embora, cara! Vamos atrás dele.
805
00:52:03,162 --> 00:52:06,082
Eu não vou atrás de ninguém.
A gente não tá bem, não.
806
00:52:06,541 --> 00:52:09,210
A gente bebeu, a gente tem
que ir pra casa, entendeu?
807
00:52:09,293 --> 00:52:10,670
Tomar um banho.
808
00:52:11,087 --> 00:52:13,589
Você tá me chamando pra tomar
um banho com você agora, é isso?
809
00:52:13,673 --> 00:52:16,175
Não, só tô dizendo que não é
pra gente trabalhar bêbado.
810
00:52:16,259 --> 00:52:17,260
Bora pra casa.
811
00:52:18,886 --> 00:52:21,472
Vai. Toca para a casa do Dado.
Vamos embora, vamos invadir!
812
00:52:21,973 --> 00:52:25,101
Pode parar que eu não vou tocar
para a casa de ninguém.
813
00:52:25,601 --> 00:52:27,103
A gente não tem mandado, Keyla.
814
00:52:27,353 --> 00:52:30,273
Ah, aquele negócio da Bélgica,
que preciso pra invadir.
815
00:52:30,356 --> 00:52:33,526
Tem que ter uma coisa mais...
Ah, é verdade, imagina.
816
00:52:41,033 --> 00:52:42,451
Agora sim, ó.
817
00:52:43,536 --> 00:52:46,080
Mandado para pegar marginal.
Com amor, de Keyla para Cláudio.
818
00:52:46,539 --> 00:52:47,539
Vamos?
819
00:52:48,541 --> 00:52:51,210
Olha, eu não vou acabar
com a minha carreira policial
820
00:52:51,294 --> 00:52:53,421
simplesmente porque você
quer burlar as regras.
821
00:52:53,754 --> 00:52:56,090
- Você entendeu?
- Deixa eu te falar uma coisa, Cláudio.
822
00:52:56,173 --> 00:52:58,968
Aos 12 anos, eu fui diagnosticada
como feia, tá?
823
00:52:59,051 --> 00:52:59,927
Era incurável.
824
00:53:00,011 --> 00:53:02,388
Diziam que era bem terminal mesmo,
meu nível de feiura.
825
00:53:02,471 --> 00:53:04,348
Isso me impediu de ser feliz? Impediu.
826
00:53:04,599 --> 00:53:07,143
Me impediu de pegar os caras
que eu queria? Com certeza.
827
00:53:07,226 --> 00:53:09,270
Eu sinto dores à noite?
Bastante, bastantes dores.
828
00:53:09,562 --> 00:53:12,106
Eu controlo minha urina?
Muito pouco, controlo bem pouco mesmo.
829
00:53:12,189 --> 00:53:15,067
Agora, eu virei o jogo
e não foi respeitando as regras.
830
00:53:15,151 --> 00:53:16,235
Então vamos?
831
00:53:18,154 --> 00:53:21,240
Eu, como policial de Joinlândia,
estou sempre pronto pro combate!
832
00:53:21,699 --> 00:53:23,409
Eu nunca descanso!
833
00:53:53,898 --> 00:53:54,898
Alô?
834
00:53:56,776 --> 00:53:58,027
Oi, delegado.
835
00:53:58,778 --> 00:54:00,071
Não, não, é Keyla.
836
00:54:00,571 --> 00:54:02,782
Não, não, estava acordada,
já até corri hoje.
837
00:54:05,326 --> 00:54:07,787
Tá bom, delegado.
A gente está indo para aí.
838
00:54:08,412 --> 00:54:09,412
Tá.
839
00:54:09,830 --> 00:54:11,082
Olha o carro do Dado aí.
840
00:54:11,165 --> 00:54:13,084
Porra, tu dormiu, meu irmão!
Tu dormiu, porra!
841
00:54:13,167 --> 00:54:14,167
Tô indo!
842
00:54:25,221 --> 00:54:28,182
- Dr. Moacyr! Desculpe o atraso
- Delegado Moacyr.
843
00:54:28,599 --> 00:54:31,394
A gente estava atrás do suspeito
e quase pegou o cara.
844
00:54:31,477 --> 00:54:33,229
Ah, vocês estavam atrás do suspeito
845
00:54:33,312 --> 00:54:35,022
- e quase pegaram o cara?
- Quase.
846
00:54:35,106 --> 00:54:37,400
Desculpa interromper
a lua de mel de vocês,
847
00:54:37,483 --> 00:54:40,903
mas o criminoso fez uma outra vítima
enquanto isso, sabiam?
848
00:54:40,987 --> 00:54:43,239
Eu sei, delegado.
Eu vou dar um jeito nisso, eu juro.
849
00:54:43,322 --> 00:54:45,408
A carreira de policial de vocês já era.
850
00:54:45,491 --> 00:54:47,326
Eu já estou cheio disso. Como é que é?
851
00:54:47,410 --> 00:54:49,704
Eu vi O Silêncio dos Inocentes,
tenho uma teoria.
852
00:54:49,787 --> 00:54:52,415
Eu sou o Morgan Freeman, do Seven.
853
00:54:52,498 --> 00:54:55,793
Porra, eu não tenho a menor ideia
do que vocês estão falando!
854
00:54:55,876 --> 00:54:58,963
Eu não tenho Telecine!
855
00:54:59,964 --> 00:55:02,758
Vocês resolvam isso até amanhã,
senão estão fora.
856
00:55:02,842 --> 00:55:05,761
Vocês ouviram bem? Vocês estão fora!
857
00:55:46,218 --> 00:55:48,095
Você sabe quem é o culpado disso aqui, né?
858
00:55:48,971 --> 00:55:51,807
- Tudo indica que é o serial killer, né?
- Não, Cláudio, é você.
859
00:55:52,183 --> 00:55:53,309
- Eu?
- É.
860
00:55:53,392 --> 00:55:55,603
Essa sua mania de não querer
ir atrás de assassinos,
861
00:55:55,686 --> 00:55:57,104
de não querer burlar as regras.
862
00:55:57,188 --> 00:55:58,773
Ah, legal, agora a culpa é minha.
863
00:55:59,065 --> 00:56:01,192
E você e a sua mania
de sempre encontrar culpado,
864
00:56:01,275 --> 00:56:03,194
fazer acusações,
desconsiderando totalmente
865
00:56:03,277 --> 00:56:04,862
a necessidade de provas e evidências?
866
00:56:04,945 --> 00:56:06,739
Faz o seguinte então, vai procurar pra lá.
867
00:56:06,822 --> 00:56:08,157
Eu vou dar uma olhada aqui,
868
00:56:08,240 --> 00:56:10,785
ver se tem algum sinal de esperma,
e a gente se encontra aqui.
869
00:56:12,161 --> 00:56:13,161
Tá bom.
870
00:56:42,149 --> 00:56:43,192
Cláudio?
871
00:56:46,612 --> 00:56:48,614
Essa prova real aqui tá boa pra você?
872
00:56:48,697 --> 00:56:50,032
Onde é que você arrumou isso?
873
00:56:50,116 --> 00:56:51,492
Estava do lado do cadáver.
874
00:56:53,369 --> 00:56:55,169
Tem que chamar o Augusto
para fazer a perícia!
875
00:56:55,246 --> 00:56:57,373
Não, isso aqui eu mesma
vou levar para a perícia.
876
00:57:09,343 --> 00:57:11,512
E aí, duplinha, estão sentados?
877
00:57:12,680 --> 00:57:15,516
Finalmente, o nosso amigo assassino
deixou um rastro.
878
00:57:19,478 --> 00:57:23,816
Bom, a causa da morte é a mesma
das outras: envenenamento.
879
00:57:24,316 --> 00:57:29,155
Só que, dessa vez,
temos essa linda pulseira masculina.
880
00:57:29,655 --> 00:57:31,657
Nessa pulseira, tem algumas avarias, vê?
881
00:57:33,659 --> 00:57:34,910
Uma amostra de sangue.
882
00:57:35,786 --> 00:57:37,288
E após fazer uma análise,
883
00:57:37,371 --> 00:57:39,582
eu concluí que esse sangue é da vítima,
884
00:57:39,665 --> 00:57:41,250
ou seja, o assassino é:
885
00:57:41,333 --> 00:57:43,127
- O dono da pulseira.
- O dono da pulseira.
886
00:58:24,001 --> 00:58:26,253
Por que você não fala o que quer?
Fala o que você quer.
887
00:58:26,337 --> 00:58:27,838
Tá bom, vamos no três.
888
00:58:27,922 --> 00:58:29,131
Um, dois...
889
00:59:03,290 --> 00:59:04,541
Ele usa Crocs.
890
00:59:29,775 --> 00:59:31,860
Parado aí, porra! É a polícia, meu irmão!
891
00:59:31,944 --> 00:59:33,153
Não faz besteira!
892
00:59:33,237 --> 00:59:34,697
- É a polícia!
- Não faz besteira!
893
00:59:34,780 --> 00:59:37,157
Não faz besteira. Não faz.
894
00:59:49,211 --> 00:59:50,796
E aí, Dadinho, beleza?
895
00:59:52,339 --> 00:59:54,219
Me solta, caralho!
Funcionária pública de merda!
896
00:59:54,300 --> 00:59:56,677
Vai trabalhar, vai procurar
o culpado dessa porra!
897
00:59:57,094 --> 00:59:58,470
Isso aqui é pela Rosa Paiva.
898
00:59:59,388 --> 01:00:01,307
Isso aqui é pela funcionária
que você matou.
899
01:00:02,182 --> 01:00:04,560
Isso aqui é pelo músico
que você matou, babaca!
900
01:00:08,147 --> 01:00:10,357
Sabe que o cuspe está voando
todo nesse velho.
901
01:00:13,944 --> 01:00:17,489
Ô, Keyla, isso vai contra as normas
da polícia de Joinlândia!
902
01:00:17,573 --> 01:00:19,908
Isso não tá no manual.
Por favor, se retire.
903
01:00:20,784 --> 01:00:21,784
Vamos embora, velho.
904
01:00:24,163 --> 01:00:25,163
Vá se limpar, seu Otto.
905
01:00:26,290 --> 01:00:28,334
Cláudio! Espera aí, Cláudio! Cláudio!
906
01:00:29,501 --> 01:00:30,878
O que está acontecendo, cara?
907
01:00:31,337 --> 01:00:33,922
Eu taquei a garrafa no músico, sim.
Mas o que eu ia fazer?
908
01:00:34,006 --> 01:00:35,799
O cara tava tocando composição própria!
909
01:00:36,216 --> 01:00:38,385
A mulher do telemarketing,
eu xinguei na Internet.
910
01:00:38,469 --> 01:00:40,471
Internet serve para isso, porra!
911
01:00:41,263 --> 01:00:44,183
Os caras cancelaram meu pedido
por falha no sistema,
912
01:00:44,266 --> 01:00:46,435
daí eu ligo,
ficam me transferindo eternamente,
913
01:00:46,518 --> 01:00:47,770
o preço já mudou.
914
01:00:47,853 --> 01:00:50,606
Pede o CPF 500 vezes,
aí a ligação cai, eu ligo de novo,
915
01:00:50,689 --> 01:00:52,149
perguntam do número do protocolo.
916
01:00:52,232 --> 01:00:53,859
Quem anota protocolo, Cláudio?
917
01:00:53,942 --> 01:00:54,985
É, isso é verdade.
918
01:00:55,527 --> 01:00:57,071
Porra, mas daí a matar?
919
01:00:57,154 --> 01:00:58,822
Você sabe que eu sou inocente.
920
01:00:58,906 --> 01:01:01,700
Caralho, eu xingo,
eu taco garrafa em músico,
921
01:01:01,784 --> 01:01:04,578
dou um bico no pavão,
taco uma pedra numa capivara.
922
01:01:05,287 --> 01:01:07,998
Porra, atropelo o pedestre
quando está errado.
923
01:01:08,582 --> 01:01:09,833
Caralho, porra!
924
01:01:10,167 --> 01:01:11,001
Tá maluco, meu irmão?
925
01:01:11,085 --> 01:01:13,379
Pela nossa amizade.
Eu juro pela nossa amizade
926
01:01:13,462 --> 01:01:14,797
que não fui eu, porra!
927
01:01:18,133 --> 01:01:19,385
Cláudio. Oxi!
928
01:01:20,302 --> 01:01:22,346
Espera aí, cara, não fui eu.
929
01:01:22,554 --> 01:01:25,057
Essa maluca está armando para mim,
Cláudio. Não fui eu.
930
01:01:25,557 --> 01:01:26,557
Cláudio!
931
01:01:26,975 --> 01:01:28,227
Sou eu, Cláudio!
932
01:01:28,769 --> 01:01:31,730
Caralho, sou eu, meu irmão,
você me conhece, porra!
933
01:01:34,066 --> 01:01:37,361
Cláudio! Oxiurus!
934
01:01:40,614 --> 01:01:42,282
Quem diria que aquela criança
935
01:01:42,366 --> 01:01:44,910
que eu vi crescer,
iria ajudar a capturar um serial killer?
936
01:01:45,285 --> 01:01:48,372
É, eu também estou surpreso
que a gente resolveu o caso, Dr. Moacyr.
937
01:01:55,504 --> 01:01:57,297
Bom, eu queria agradecer as pessoas
938
01:01:57,381 --> 01:02:00,259
que me ajudaram na resolução desse caso,
que sou basicamente eu.
939
01:02:04,638 --> 01:02:06,515
Tá. Com a ajuda do Cláudio.
940
01:02:10,519 --> 01:02:13,147
Eu sempre tive muito medo de tubarão
941
01:02:13,230 --> 01:02:15,691
e sempre me disseram
que eles não atacavam em piscinas.
942
01:02:15,774 --> 01:02:18,110
Até que, um dia, eu mergulhei
em uma e fui atacada.
943
01:02:18,193 --> 01:02:19,611
Eu estava num museu aquático.
944
01:02:30,038 --> 01:02:33,333
Ei, que discurso lindo, hein?
Adorei. Parabéns!
945
01:02:37,504 --> 01:02:38,505
Cláudio...
946
01:02:39,965 --> 01:02:42,050
Você não vai comemorar com a gente?
947
01:02:42,301 --> 01:02:44,511
Vai dormir de conchinha com a mamãe?
948
01:02:58,025 --> 01:02:59,025
Cláudio!
949
01:03:01,195 --> 01:03:02,195
Tá tudo bem?
950
01:03:02,988 --> 01:03:04,448
É claro que não tá tudo bem.
951
01:03:05,073 --> 01:03:08,035
A gente tinha que ter continuado
investigando, foi tudo rápido demais.
952
01:03:08,118 --> 01:03:09,453
Não acredito que tô ouvindo isso.
953
01:03:09,786 --> 01:03:11,586
O cara com uma pulseira
com a marca da vítima,
954
01:03:11,663 --> 01:03:13,499
com sangue,
para você não é suficiente, não?
955
01:03:13,582 --> 01:03:15,342
Você quer o quê?
Um áudio do defunto falando:
956
01:03:15,417 --> 01:03:17,169
"Matem! Foi ele, prendam ele!"
957
01:03:17,252 --> 01:03:20,923
Olha, pulseira, DNA, sangue,
pra mim tudo isso é subjetivo.
958
01:03:21,173 --> 01:03:22,853
Eu tô falando de algo que é real para mim.
959
01:03:22,925 --> 01:03:25,802
Tô falando do meu instinto policial,
do meu feeling.
960
01:03:26,136 --> 01:03:28,764
Ele olhou no meu olho
e disse que era inocente.
961
01:03:29,014 --> 01:03:31,391
- Aí você caiu no teatrinho dele?
- Não, não acreditei.
962
01:03:31,475 --> 01:03:33,685
Ele é meu amigo da escola
e eu confio nele.
963
01:03:34,770 --> 01:03:37,814
Eu vou te falar uma coisa, Cláudio,
que eu não ia dizer.
964
01:03:37,898 --> 01:03:39,650
Eu não tenho muito tempo de vida.
965
01:03:41,485 --> 01:03:43,278
Como assim, não tem muito tempo de vida?
966
01:03:43,362 --> 01:03:46,042
Eu não te falei antes porque achei
que a gente não tinha intimidade.
967
01:03:46,823 --> 01:03:49,201
Cada dia que eu vivo
é como se eu tivesse um dia a menos.
968
01:03:49,284 --> 01:03:51,578
Tudo bem que isso acontece
com a maioria das pessoas.
969
01:03:51,662 --> 01:03:54,623
Eu tenho uma verruga
como se fosse uma irmã para mim.
970
01:03:54,873 --> 01:03:58,168
Meu corpo é inteiramente verruga,
como se fosse uma maré de verruga.
971
01:03:58,418 --> 01:04:01,046
E eu tenho uma central
que meio que comanda as outras.
972
01:04:01,296 --> 01:04:04,091
Mas eu tenho tanta vergonha
do meu corpo, Cláudio.
973
01:04:04,591 --> 01:04:07,803
Aí o médico falou para mim assim:
"Vive, Keyla, vive."
974
01:04:08,220 --> 01:04:10,430
E é por isso que eu sou
tão intransigente, Cláudio,
975
01:04:10,514 --> 01:04:12,641
porque é a única chance
que eu tenho de me sobressair.
976
01:04:17,187 --> 01:04:18,187
Keyla.
977
01:04:19,064 --> 01:04:21,525
Cara, você caiu no teatrinho das verrugas
978
01:04:21,608 --> 01:04:22,901
comandadas por uma grande...
979
01:04:24,403 --> 01:04:26,780
- Sempre manipulando, né?
- Não estou manipulando você.
980
01:04:26,863 --> 01:04:28,824
É que eu estou com a razão, é diferente.
981
01:04:29,449 --> 01:04:32,077
Ah, é? E se você é tão fodona
e está sempre com a razão,
982
01:04:32,160 --> 01:04:33,495
porque está aqui em Joinlândia?
983
01:04:33,579 --> 01:04:36,206
Porque vocês não têm capacidade
de resolverem nada sozinhos.
984
01:04:36,290 --> 01:04:37,791
- Aí precisaram de mim.
- Ah, é?
985
01:04:37,874 --> 01:04:39,418
Mas não se preocupa, vou embora hoje.
986
01:04:39,626 --> 01:04:43,589
Ah, é? E vai para onde?
Interpol, KGB, FBI, CSI?
987
01:04:43,839 --> 01:04:47,676
Keyla Santana da Silva, a mulher
que está sempre certa, e nunca errada.
988
01:04:47,759 --> 01:04:48,760
Meu sobrenome não é esse.
989
01:04:48,844 --> 01:04:51,346
E eu não falei que estou sempre certa,
eu erro muito.
990
01:04:51,430 --> 01:04:53,181
Inclusive, quando vim pra Joinlândia.
991
01:04:53,265 --> 01:04:56,226
Errei ao discutir com um policial
que não aceita que está errado.
992
01:04:56,310 --> 01:04:58,645
Que prefere acreditar no feeling
do que num teste de DNA.
993
01:04:58,729 --> 01:05:01,356
Chama uma cartomante para resolver
esse caso então, porra!
994
01:05:04,359 --> 01:05:07,029
Você é tão vaidosa
que não consegue enxergar o óbvio.
995
01:05:08,989 --> 01:05:10,616
Sabe qual é seu problema, Cláudio?
996
01:05:10,699 --> 01:05:11,950
Não aceita fazer trabalho sujo.
997
01:05:12,367 --> 01:05:13,827
Não aceita, por exemplo,
998
01:05:13,910 --> 01:05:16,913
passar debaixo de uma roleta,
aceita avançar um sinal.
999
01:05:17,122 --> 01:05:19,791
Você pode ter que agredir um idoso,
tacar um homem de uma ponte.
1000
01:05:19,875 --> 01:05:21,251
Mas, pelo menos, eu tenho amigos,
1001
01:05:21,335 --> 01:05:22,669
tenho quem se importa comigo,
1002
01:05:22,753 --> 01:05:25,839
tenho que lembre do meu aniversário
e eu não fico sozinho.
1003
01:05:25,922 --> 01:05:28,425
E eu não fico metendo banca
de quem não gosta de ninguém,
1004
01:05:28,508 --> 01:05:31,386
quando, na verdade,
ninguém gosta é de você.
1005
01:05:34,139 --> 01:05:36,683
Eu fico muito triste por você,
investigadora Keyla.
1006
01:06:20,352 --> 01:06:22,270
Chegou meu delegado!
1007
01:06:22,521 --> 01:06:24,231
Mãe, tira isso daí, vai.
1008
01:06:24,314 --> 01:06:26,400
Fiz essa foto linda
e você nem vai me agradecer?
1009
01:06:26,900 --> 01:06:30,153
Resolveu o maníaco de Joinlândia
e já está todo todo, né?
1010
01:06:30,237 --> 01:06:32,077
Eu não resolvi nada,
quem resolveu foi a Keyla.
1011
01:06:35,325 --> 01:06:38,203
Mas estou com a sensação
de que a gente prendeu a pessoa errada.
1012
01:06:38,286 --> 01:06:40,372
Tô com um aperto bem no meio do meu peito!
1013
01:06:40,455 --> 01:06:41,873
Seu pai era assim, meu filho.
1014
01:06:42,416 --> 01:06:44,501
O mais intuitivo de todos!
1015
01:06:44,584 --> 01:06:47,963
Sempre me dizia: "Marlize, minha gostosa,
senta aqui no meu colo".
1016
01:06:48,046 --> 01:06:51,091
Tem muito policial por aí
que não segue o coração,
1017
01:06:51,174 --> 01:06:52,884
que acha que vai resolver tudo na bala.
1018
01:06:52,968 --> 01:06:55,053
Pois é, mãe,
mas é que eu estou nessa sozinho,
1019
01:06:55,137 --> 01:06:57,097
porque a Keyla tem certeza
que já resolveu tudo.
1020
01:06:57,180 --> 01:06:59,641
Como assim, meu filho, está sozinho? E eu?
1021
01:06:59,725 --> 01:07:01,852
Vamos investigar isso juntos.
1022
01:07:01,935 --> 01:07:04,229
Eu sou sua dupla.
Vou falar com o delegado.
1023
01:07:04,312 --> 01:07:05,312
Mãe!
1024
01:07:06,022 --> 01:07:07,065
Larga esse telefone.
1025
01:07:07,149 --> 01:07:09,317
Mãe, larga esse telefone!
1026
01:07:09,401 --> 01:07:11,903
- Para de falar o que eu tenho que fazer.
- Como você é chata!
1027
01:07:11,987 --> 01:07:13,864
Como é que é, Luiz Cláudio?
1028
01:07:13,947 --> 01:07:16,575
Imagina uma pessoa que toda hora
fala o que você tem que fazer.
1029
01:07:16,658 --> 01:07:18,577
Que fica te agarrando e te cutucando.
1030
01:07:18,660 --> 01:07:20,829
Fica contando sua intimidade
na frente de estranhos.
1031
01:07:20,912 --> 01:07:24,040
Entra no banheiro sem bater,
tira sua liberdade!
1032
01:07:24,124 --> 01:07:25,876
O que você quer, Luiz Cláudio?
1033
01:07:25,959 --> 01:07:28,879
Que você pare de dizer
o que eu tenho que fazer o tempo todo.
1034
01:07:28,962 --> 01:07:31,590
Que eu possa fazer o meu trabalho,
seguir o meu feeling.
1035
01:07:33,216 --> 01:07:35,010
Ah, é isso que você quer?
1036
01:07:35,093 --> 01:07:36,093
É.
1037
01:07:37,888 --> 01:07:39,639
Então tá bom, meu filho.
1038
01:07:40,015 --> 01:07:41,015
Tá bom.
1039
01:07:41,266 --> 01:07:44,728
Vai, vai, vai sim. Vai sozinho, vai.
1040
01:07:45,145 --> 01:07:47,981
Pode ir, eu estou tranquila.
1041
01:07:48,315 --> 01:07:49,399
Boa sorte!
1042
01:09:21,241 --> 01:09:22,242
Oi, Augusto.
1043
01:09:23,952 --> 01:09:25,662
Eu vim me despedir de você.
1044
01:09:28,915 --> 01:09:30,625
- Quer entrar?
- Com licença.
1045
01:10:25,680 --> 01:10:27,849
Bom, eu quero fazer um brinde...
1046
01:10:29,517 --> 01:10:35,231
à mulher mais incrível, e à mente mais
brilhante da polícia brasileira, você.
1047
01:10:35,607 --> 01:10:37,943
Então, eu quero também fazer um brinde
1048
01:10:38,026 --> 01:10:40,904
ao legista mais charmoso
da polícia de Joelétrica.
1049
01:10:42,030 --> 01:10:43,990
- Joinlândia.
- Não é Joelétrica?
1050
01:10:44,074 --> 01:10:45,450
Ah, tá. Joinlândia.
1051
01:11:53,893 --> 01:11:56,896
Não, e eu tenho uma coisa
que é de líder, sabe?
1052
01:11:56,938 --> 01:11:59,566
Eu sempre me sobressaí
às pessoas mesmo, normal.
1053
01:11:59,649 --> 01:12:02,318
E, às vezes, eu estou parada,
pelada me olhando no espelho,
1054
01:12:02,402 --> 01:12:04,112
e penso: "Que cidade despreparada."
1055
01:12:07,032 --> 01:12:09,826
Inclusive, eu acho que essa
é uma das minhas maiores qualidades.
1056
01:12:09,909 --> 01:12:11,244
Eu sou humilde, sacou?
1057
01:12:11,953 --> 01:12:14,873
Tipo, a minha humildade é foda, meu irmão.
1058
01:12:14,956 --> 01:12:17,000
Isso é verdade. Você é bem humilde mesmo.
1059
01:12:19,544 --> 01:12:22,422
Vem cá, você percebeu
que a gente está aqui há um tempão,
1060
01:12:22,964 --> 01:12:24,632
e você só falou de você?
1061
01:12:25,216 --> 01:12:27,385
Só de você, do que você gosta,
1062
01:12:28,511 --> 01:12:31,056
o que você acha, de como você é humilde.
1063
01:12:32,474 --> 01:12:35,518
E de como a cidade inteira
é melhor por causa de você.
1064
01:12:38,897 --> 01:12:39,897
Chata!
1065
01:12:44,235 --> 01:12:45,653
Augusto, eu falei esses negócios
1066
01:12:45,737 --> 01:12:47,989
porque achei que a gente
tinha intimidade para falar.
1067
01:12:48,073 --> 01:12:49,073
Cala a boca.
1068
01:12:49,449 --> 01:12:50,784
Cala essa boca!
1069
01:12:51,576 --> 01:12:53,119
Vamos logo ao que interessa.
1070
01:12:53,203 --> 01:12:55,080
Olha só, não vai rolar nada não, hein?
1071
01:12:55,163 --> 01:12:58,374
Eu falei, eu tô num outro clima,
não tô nesse clima, não.
1072
01:13:09,761 --> 01:13:12,097
Você trouxe uma arma, cara.
1073
01:13:14,599 --> 01:13:18,645
Estava gostoso o drinque
que eu preparei para você?
1074
01:13:19,354 --> 01:13:20,855
Deve estar batendo agora.
1075
01:13:27,237 --> 01:13:30,406
Atenção, atenção! Emergência
na casa da investigadora Keyla!
1076
01:13:30,657 --> 01:13:32,867
Todas as unidades, todas as unidades!
1077
01:13:32,951 --> 01:13:36,037
All units, all units! Go, go, go, go, go.
1078
01:13:38,915 --> 01:13:40,500
Vamos tirar uma selfie?
1079
01:13:44,879 --> 01:13:47,757
Você odeia gente que fala cuspindo, né?
1080
01:13:47,841 --> 01:13:50,510
Por que será que você odeia gente
que fala cuspindo?
1081
01:13:51,594 --> 01:13:54,848
Odeia gente que solta peidinho
na tua cara, não odeia, Keyla?
1082
01:13:57,308 --> 01:14:00,395
Você adora chupar o dedinho
de uma vítima, não adora?
1083
01:14:00,812 --> 01:14:02,438
Cara, você é muito doente, sabia?
1084
01:14:02,522 --> 01:14:03,731
Você é muito babaca.
1085
01:14:04,274 --> 01:14:07,026
Não sei como me convenceu
que o Dado era culpado, e não você.
1086
01:14:07,110 --> 01:14:10,071
Eu que te convenci
que o Dado era culpado? Eu?
1087
01:14:10,155 --> 01:14:12,323
Você se convenceu sozinha!
1088
01:14:12,782 --> 01:14:15,118
Eu só te dei a prova
que você tanto queria.
1089
01:14:15,201 --> 01:14:16,494
A pulseira.
1090
01:14:17,078 --> 01:14:19,205
Para provar que você está sempre certa.
1091
01:14:20,874 --> 01:14:24,669
Como é que você achou que o idiota
do Dado podia fazer algo tão foda?
1092
01:14:24,961 --> 01:14:27,297
Não, eu acho você muito foda,
muito genial.
1093
01:14:27,380 --> 01:14:29,674
Você matou gente chata, cara,
eu teria matado também.
1094
01:14:29,757 --> 01:14:32,510
Para, para de falar assim.
Você tá mentindo para mim.
1095
01:14:32,594 --> 01:14:34,429
- É sério. Eu não minto amarrada.
- É mentira.
1096
01:14:34,971 --> 01:14:35,972
Tá mentindo.
1097
01:14:36,055 --> 01:14:37,974
Não, cara, não estou mentindo, sério.
1098
01:14:38,057 --> 01:14:41,644
Você é tipo gênio,
gênio da criatividade...
1099
01:14:44,856 --> 01:14:50,612
Ah, eu vou continuar a matar gente chata.
1100
01:14:51,988 --> 01:14:54,866
Até concluir a minha obra
e só sobrar gente bacana,
1101
01:14:55,783 --> 01:14:58,119
gente interessante, gente do bem.
1102
01:15:04,834 --> 01:15:05,919
Vem cá, Keyla.
1103
01:15:06,586 --> 01:15:08,129
Chegou a tua hora.
1104
01:15:45,458 --> 01:15:48,461
Já que você é uma mala sem alça,
1105
01:15:49,295 --> 01:15:52,048
vamos ver se você cabe aqui dentro, Keyla?
1106
01:15:53,049 --> 01:15:54,569
Cara, não me mata com trocadilho, não.
1107
01:15:54,634 --> 01:15:56,844
Pelo amor de Deus, eu não mereço
morrer com trocadilho.
1108
01:15:56,928 --> 01:15:58,471
Cala a boca! Cala a boca!
1109
01:16:00,640 --> 01:16:03,726
Vamos ver por onde a gente começa.
Vamos começar pelo...
1110
01:16:03,810 --> 01:16:06,145
- Pelo cabelo.
- Espera, espera aí. Eu prefiro o rosto.
1111
01:16:06,479 --> 01:16:08,398
- Prefere o rosto?
- Aham. Do que cabelo, sim.
1112
01:16:08,481 --> 01:16:10,817
- E a tetinha?
- Aí eu prefiro o cabelo.
1113
01:16:10,900 --> 01:16:12,220
- O cabelo.
- Ai, estou em dúvida.
1114
01:16:12,277 --> 01:16:13,695
Quais são as opções?
1115
01:16:13,903 --> 01:16:15,738
- Acho que esse narizinho.
- É.
1116
01:16:15,822 --> 01:16:17,949
- Esse narizinho não vai fazer falta.
- Mais ou menos.
1117
01:16:18,032 --> 01:16:19,701
Grandinho, né?
1118
01:16:20,201 --> 01:16:21,786
Ai, ai, ai!
1119
01:16:21,869 --> 01:16:25,707
- Vamos cortar o narizinho?
- Espera aí. Espere, vai com a faca.
1120
01:16:25,790 --> 01:16:28,584
Por favor, estou pedindo a faca,
vai de faca, porra!
1121
01:17:16,507 --> 01:17:18,092
Parado aí, polícia!
1122
01:17:18,885 --> 01:17:21,095
O que você tá fazendo aqui, Cláudio?
Vai pra casa.
1123
01:17:21,179 --> 01:17:23,306
Vai pra casa dormir um pouquinho, Cláudio.
1124
01:17:24,140 --> 01:17:25,558
Larga ela, seu marginal!
1125
01:17:25,808 --> 01:17:28,311
Aham. Senta lá, Cláudio. Vai.
1126
01:17:28,561 --> 01:17:32,023
Senta ali, Cláudio. Senta lá, vai.
Senta, Cláudio. Vai, por favor.
1127
01:17:32,106 --> 01:17:33,107
Ajuda eu.
1128
01:17:33,191 --> 01:17:35,651
Você é um cara tão bacana,
tão bonzinho. Senta lá, Cláudio.
1129
01:17:35,735 --> 01:17:38,654
Ah, agora o Cláudio é que é
o cara bacana dessa história.
1130
01:17:38,738 --> 01:17:40,073
- Cala a boca!
- Cala a boca!
1131
01:17:41,032 --> 01:17:43,034
Abaixa essa arma, vai. Abaixa a arma.
1132
01:17:43,785 --> 01:17:45,620
Abaixa a arma.
1133
01:17:45,995 --> 01:17:50,041
Abaixa a arma. Abaixa a arma.
Abaixa a arma.
1134
01:17:53,086 --> 01:17:55,338
Abaixa e põe no chãozinho.
1135
01:17:55,421 --> 01:17:58,633
Põe no chãozinho essa arminha.
Põe tudinho, põe.
1136
01:17:58,716 --> 01:18:02,053
Isso. Agora chuta.
Chuta para lá, chuta, chuta.
1137
01:18:07,225 --> 01:18:09,102
Vou matar ela, Cláudio! Acabou!
1138
01:18:09,394 --> 01:18:11,979
Acho melhor você ir embora
para não ter que ver isso tudo, né?
1139
01:18:12,063 --> 01:18:13,231
Acabou para ela, Cláudio.
1140
01:18:13,940 --> 01:18:17,485
Acabou. Agora vai embora
porque vai ficar pesado
1141
01:18:17,568 --> 01:18:20,088
- o clima aqui, você não vai aguentar.
- Eu estou nervoso, cara!
1142
01:18:20,154 --> 01:18:21,280
Eu estou nervoso!
1143
01:18:21,739 --> 01:18:23,282
Eu preciso beber alguma coisa!
1144
01:18:29,372 --> 01:18:30,790
Keyla!
1145
01:18:36,546 --> 01:18:39,382
Ah, Keyla. Tá bom.
Tô amarrada aqui, meu irmão. Fazer o quê?
1146
01:19:15,084 --> 01:19:18,004
Vai! Atira, Cláudio, vai! Atira!
1147
01:19:18,087 --> 01:19:20,465
Atira, agora eu sou a líder.
1148
01:19:20,798 --> 01:19:22,633
- Cláudio!
- Não me pressiona, Keyla!
1149
01:19:22,717 --> 01:19:24,302
Atira, Cláudio!
1150
01:19:24,677 --> 01:19:26,679
Eu avisei! Atira!
1151
01:19:27,054 --> 01:19:28,389
Tá imóvel.
1152
01:19:29,015 --> 01:19:31,559
Caraca, pegou em mim, porra!
Pegou em mim, cara.
1153
01:19:32,393 --> 01:19:35,104
Ai, pegou o outro também. Caralho!
1154
01:19:35,188 --> 01:19:36,230
Ai, arde para caralho!
1155
01:19:36,314 --> 01:19:37,773
Cláudio, a gente é amigo.
1156
01:19:48,659 --> 01:19:49,659
Cláudio!
1157
01:19:50,578 --> 01:19:52,914
Pegou no meu osso central!
1158
01:19:52,997 --> 01:19:56,292
Osso central, não! Osso central dói muito!
1159
01:19:56,834 --> 01:19:58,544
O osso, cara.
1160
01:19:59,003 --> 01:20:01,756
- Foi aqui?
- Ai, Cláudio, porra!
1161
01:20:02,131 --> 01:20:03,841
Vem cá, vem cá.
1162
01:20:03,925 --> 01:20:05,218
Vem cá.
1163
01:20:10,014 --> 01:20:11,849
- Cláudio...
- Quê?
1164
01:20:12,308 --> 01:20:14,685
- Você me desculpa?
- Eu desculpo, claro.
1165
01:20:14,769 --> 01:20:16,312
Fala pro Dado que não foi ele?
1166
01:20:16,562 --> 01:20:17,980
Acho que ele já sabe disso.
1167
01:20:18,689 --> 01:20:20,358
Então fala pra ele que eu tava errada.
1168
01:20:20,441 --> 01:20:22,443
Acho que ele sabe disso também.
1169
01:20:39,752 --> 01:20:41,462
Que isso, Cláudio, tá maluco, cara?
1170
01:20:41,546 --> 01:20:43,005
- É.
- Você está louco?
1171
01:20:43,422 --> 01:20:45,508
Cara, que brincadeira gostosa foi essa?
1172
01:20:45,591 --> 01:20:48,386
- Nada a ver.
- Nada a ver. Que brincadeira maneira.
1173
01:20:48,469 --> 01:20:49,762
- Cara, a gente viajou!
- É.
1174
01:20:50,054 --> 01:20:51,389
Posso tirar uma dúvida?
1175
01:20:51,472 --> 01:20:53,724
- Que eu tive agora, rapidinho.
- Pode.
1176
01:21:54,035 --> 01:21:56,162
Keyla, Keyla, Keyla.
1177
01:21:56,996 --> 01:21:58,664
Aprendi muito com você.
1178
01:21:58,748 --> 01:22:02,793
Dirigi em alta velocidade,
invadi uma casa sem mandado.
1179
01:22:06,505 --> 01:22:08,007
Resolvi meu primeiro crime.
1180
01:22:10,635 --> 01:22:11,844
Dei meu primeiro tiro.
1181
01:22:12,887 --> 01:22:15,389
Seu primeiro tiro foi em mim, né, Cláudio?
1182
01:22:15,973 --> 01:22:16,973
É, eu sei.
1183
01:22:20,394 --> 01:22:24,190
Bom, eu ia até falar agora.
Eu tô indo, é...
1184
01:22:24,273 --> 01:22:25,900
Não vou, é...
1185
01:22:26,651 --> 01:22:29,278
Mas, pô, eu vou indo direto, eu tô...
1186
01:22:30,321 --> 01:22:33,240
Olha só, acho que eu sei
o que você vai dizer mais ou menos.
1187
01:22:33,324 --> 01:22:35,242
A gente viveu uma história
muito grande juntos,
1188
01:22:35,326 --> 01:22:36,577
então é normal ficar pensando:
1189
01:22:36,661 --> 01:22:38,954
"Meu Deus, como é essa pessoa pelada?"
1190
01:22:39,038 --> 01:22:41,666
A minha cabeça fica martelando.
"Como é ele pelado?"
1191
01:22:41,749 --> 01:22:43,709
Fico pensando nisso sempre, meio até...
1192
01:22:43,793 --> 01:22:45,711
E é normal você pensar:
"Caraca, ela é bonita",
1193
01:22:45,795 --> 01:22:47,922
sei lá, até se sentir atraído por mim,
porque...
1194
01:22:48,005 --> 01:22:50,174
E ficar imaginando:
"Como ela é pelada nessa posição?"
1195
01:22:50,257 --> 01:22:53,386
Eu pensei isso de você também,
mas é que eu acho que...
1196
01:22:54,011 --> 01:22:55,691
Acho que você não é o cara certo para mim.
1197
01:22:58,432 --> 01:23:00,226
E eu também não sou
o cara certo para você.
1198
01:23:02,603 --> 01:23:05,690
Eu acho que a gente é uma dupla mesmo,
1199
01:23:07,191 --> 01:23:08,401
mas não um par.
1200
01:23:13,906 --> 01:23:15,241
Você tem fogo?
1201
01:29:07,342 --> 01:29:09,344
Legendas: Alysson Navarro
95516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.