All language subtitles for The.Amazing.Race.S36E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,517 --> 00:00:04,034 Anteriormente en The Amazing Race... 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,344 Diez equipos compitieron en Medellín, Colombia. 3 00:00:06,448 --> 00:00:08,620 Esto es increíble. 4 00:00:08,724 --> 00:00:10,448 ¿Porqué estoy llorando? 5 00:00:10,551 --> 00:00:12,068 La presión por ganar pasó factura 6 00:00:12,172 --> 00:00:14,758 a la pareja de novios de Amber y Vinny. 7 00:00:14,862 --> 00:00:18,931 Preferiría que seamos los últimos que aceptar esto 8 00:00:19,034 --> 00:00:20,379 En el último lugar, las bomberos 9 00:00:20,482 --> 00:00:23,137 Sunny y Bizzy estaban desconcertadas por el desvío... 10 00:00:23,241 --> 00:00:24,793 "El mundo es más pequeño de lo que imaginamos". 11 00:00:24,896 --> 00:00:25,862 Dios, ¿por qué no es así? 12 00:00:27,862 --> 00:00:29,724 ...pero luego lograron una remontada épica 13 00:00:29,827 --> 00:00:32,378 en el Bloqueo para pasar a dos equipos. 14 00:00:32,482 --> 00:00:34,413 -¿Sí? Sí. Está bien. Gracias, -¡Uf! 15 00:00:34,517 --> 00:00:35,655 Gracias, gracias, gracias. 16 00:00:37,034 --> 00:00:38,655 - Ustedes son el equipo número ocho. 17 00:00:38,758 --> 00:00:40,517 ¡Pensé que habíamos terminado! 18 00:00:40,620 --> 00:00:43,448 Danny continuó con su estrategia de trabajar con otros equipos. 19 00:00:43,551 --> 00:00:44,896 - El museo - Um... 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 - esta por ahí. - Está bien, increíble. 21 00:00:47,103 --> 00:00:48,896 Y los Novios Ricky y Cesar 22 00:00:49,000 --> 00:00:51,724 ganaron su segunda etapa consecutiva. 23 00:00:51,827 --> 00:00:54,517 - Son el equipo número uno. -¡Sí! 24 00:00:54,620 --> 00:00:56,724 Mientras tanto, el matrimonio de 25 00:00:56,827 --> 00:00:59,000 instructores aeróbicos Michelle y Sean 26 00:00:59,103 --> 00:01:00,896 dieron su salto final a la alfombra. 27 00:01:01,000 --> 00:01:02,620 Han sido eliminados de la carrera. 28 00:01:02,724 --> 00:01:04,724 Está bien. Podemos aceptarlo. 29 00:01:04,827 --> 00:01:06,793 Los equipos comenzarán la siguiente etapa de la carrera. 30 00:01:06,896 --> 00:01:08,862 en Santiago de Chile. 31 00:01:08,965 --> 00:01:11,827 Chile es un país de 6.500 kilómetros de largo. 32 00:01:11,931 --> 00:01:15,689 Limita con el Océano Pacífico y la Cordillera de los Andes. 33 00:01:15,793 --> 00:01:17,413 Los equipos comenzarán esta etapa. 34 00:01:17,517 --> 00:01:20,103 en la ciudad capital, Santiago, 35 00:01:20,206 --> 00:01:23,068 hogar del rascacielos más alto de Sudamérica. 36 00:01:27,344 --> 00:01:30,000 - ¿Listo? 37 00:01:30,931 --> 00:01:31,965 - Información de ruta. - Información de ruta. 38 00:01:32,068 --> 00:01:34,000 "Bienvenidos a Santiago de Chile". 39 00:01:34,103 --> 00:01:36,517 "Encuentren el Thunderbird de Marilyn Monroe... 40 00:01:36,620 --> 00:01:37,723 para recibir su siguiente pista." 41 00:01:37,827 --> 00:01:39,793 - Muy bien, vamos. - Vamos a hacerlo. 42 00:01:39,896 --> 00:01:41,931 Está bien. 43 00:01:42,033 --> 00:01:45,072 Nuestro objetivo es mantenernos en la cima del grupo. 44 00:01:45,075 --> 00:01:46,344 - Y otro primer puesto - Ojalá podamos lograrlo. 45 00:01:46,448 --> 00:01:47,551 - Sería grandioso. - Otro primer lugar, sí. 46 00:01:47,655 --> 00:01:48,655 Eso sería asombroso. 47 00:01:48,758 --> 00:01:49,862 Pero sólo lo estamos intentando 48 00:01:49,965 --> 00:01:51,793 estar adelante y seguir avanzando. 49 00:01:51,896 --> 00:01:52,896 Esto está marcado. Está justo aquí. 50 00:01:53,000 --> 00:01:54,206 ¿Quieres subir a este? 51 00:01:54,310 --> 00:01:57,172 - Nos vamos. - Está bien. 52 00:01:57,275 --> 00:01:58,482 Aquí tienes un mapa. 53 00:01:58,586 --> 00:02:00,793 En la última etapa, sentimos como... 54 00:02:00,896 --> 00:02:02,379 a pesar de que nos ubicamos muy bien, sentimos que 55 00:02:02,482 --> 00:02:04,137 no funcionamos como un equipo. Estábamos 56 00:02:04,241 --> 00:02:05,724 en algo así como caminos distintos. 57 00:02:05,827 --> 00:02:07,931 Así que hablamos sobre cosas que podemos mejorar. 58 00:02:08,033 --> 00:02:10,033 Para mí, voy a intentar no ser 59 00:02:10,137 --> 00:02:12,344 tan reactiva de las cosas que dice. 60 00:02:12,448 --> 00:02:14,655 Para mí es importante que la deje 61 00:02:14,758 --> 00:02:16,689 marcar el ritmo de nuestro equipo. 62 00:02:16,793 --> 00:02:18,862 Sólo podemos ir muy rápido si vamos juntos 63 00:02:18,965 --> 00:02:21,931 y creo que si le dejo marcar ese ritmo, 64 00:02:22,034 --> 00:02:23,931 lo haremos mucho mejor. 65 00:02:24,034 --> 00:02:25,379 Sabemos que el primer lugar está dentro 66 00:02:25,482 --> 00:02:26,827 lo que nosotros podemos lograr. 67 00:02:26,931 --> 00:02:29,206 Sólo tenemos que tener una carrera impecable. 68 00:02:29,310 --> 00:02:32,034 Sólo intentaremos comunicarnos de manera más efectiva 69 00:02:32,137 --> 00:02:34,000 y pensar realmente en las cosas. 70 00:02:36,067 --> 00:02:39,172 Vamos bebé. Vamos. Seamos grandes hoy. 71 00:02:39,275 --> 00:02:41,034 Información de ruta. 72 00:02:41,137 --> 00:02:42,896 "Bienvenidos a Santiago de Chile". 73 00:02:43,000 --> 00:02:44,103 "Encuentren el Thunderbird de Marilyn Monroe 74 00:02:44,206 --> 00:02:45,379 para recibir su siguiente pista." 75 00:02:45,482 --> 00:02:47,551 - Vamos, vamos. - Vamos, vamos, vamos, vamos. 76 00:02:47,655 --> 00:02:48,965 Vamos, vamos. 77 00:02:49,067 --> 00:02:50,517 Calle Eugenia. 78 00:02:50,620 --> 00:02:52,517 - Danny, aquí mismo. - Oh. 79 00:02:52,620 --> 00:02:53,689 - ¿Estamos listos para partir? - Vamos. 80 00:02:53,793 --> 00:02:55,206 Hagámoslo. 81 00:02:56,655 --> 00:02:58,620 Bajaremos quizás otro kilómetro y luego giraremos a la izquierda. 82 00:02:58,724 --> 00:03:01,034 Tener un mapa es un cambio absoluto en las reglas del juego. 83 00:03:01,137 --> 00:03:02,758 Sabemos dónde estamos. No tenemos que detenernos para recibir indicaciones. 84 00:03:02,862 --> 00:03:04,172 Entonces, es enorme. 85 00:03:04,275 --> 00:03:05,724 Últimamente hemos estado un poco estresados ​​por 86 00:03:05,827 --> 00:03:07,965 el lugar en el que estamos y del que nos alejamos 87 00:03:08,068 --> 00:03:09,689 "No te preocupes por lo que hacen los demás". 88 00:03:09,793 --> 00:03:11,241 entonces, uh, creo que hoy 89 00:03:11,344 --> 00:03:12,344 vamos a hacer lo mejor que podamos 90 00:03:12,448 --> 00:03:13,724 y, con suerte eso 91 00:03:13,827 --> 00:03:15,586 nos acabará dando el primer lugar de la etapa. 92 00:03:15,689 --> 00:03:17,551 Dios mío, me encanta conducir solo con un mapa. 93 00:03:17,655 --> 00:03:18,965 Sí, es grande, muy importante. 94 00:03:19,068 --> 00:03:21,068 ¿Sientes que tienes una idea formada de lo 95 00:03:21,172 --> 00:03:22,068 - que estamos haciendo? - Sí, lo tengo. 96 00:03:22,172 --> 00:03:23,413 Excelente. Eres increíble. 97 00:03:23,517 --> 00:03:25,137 - Me siento muy bien - Sí, súper emocionado. 98 00:03:25,241 --> 00:03:26,724 después del tercer puesto ayer. 99 00:03:26,827 --> 00:03:28,862 Me siento confiado en nuestra capacidad 100 00:03:28,965 --> 00:03:31,310 de ser un equipo fuerte y emocionado de 101 00:03:31,413 --> 00:03:34,344 - Estar aquí en Santiago de Chile. - Sí. Es divertido porque 102 00:03:34,448 --> 00:03:35,724 Este es el único lugar donde Danny fue a la escuela. 103 00:03:35,827 --> 00:03:37,862 Así que puedo volver a donde 104 00:03:37,965 --> 00:03:39,862 me llamaría desde la escuela 105 00:03:39,965 --> 00:03:41,930 y diría: "¡Mamá, estoy haciendo esto, esto y aquello!". 106 00:03:42,034 --> 00:03:43,344 Creo que mamá y yo... hemos estado corriendo 107 00:03:43,448 --> 00:03:45,448 para durar la mayor parte del tiempo. 108 00:03:45,551 --> 00:03:47,241 Sólo compitiendo para no ser eliminados. 109 00:03:47,344 --> 00:03:49,206 Así que estar al frente del grupo 110 00:03:49,310 --> 00:03:50,482 Ahora mismo... es una sensación agradable. 111 00:03:50,586 --> 00:03:53,793 Palanca de cambios... Estás arrasando ahora mismo. 112 00:03:53,896 --> 00:03:55,206 - Oh - Arrasando. 113 00:03:55,310 --> 00:03:58,172 Me trae recuerdos. Volkswagen Bug del 68. 114 00:03:58,275 --> 00:03:59,930 Bien, Danny está liderando ahora. 115 00:04:00,034 --> 00:04:01,206 - Creo que saben mejor hacia dónde van. - ¿Danny va a la cabeza? 116 00:04:01,310 --> 00:04:03,034 Así que asegúrate de seguir su auto. 117 00:04:03,137 --> 00:04:05,068 Nena, ¿estás lista para disfrutar y divertirte hoy? 118 00:04:05,172 --> 00:04:07,482 - Sí. - De eso estoy hablando. 119 00:04:07,586 --> 00:04:08,862 Sólo vamos a disfrutar el día de hoy. Hay un bello día. 120 00:04:08,965 --> 00:04:11,241 Vamos a pasar un buen rato hoy, cariño. 121 00:04:11,344 --> 00:04:12,551 Él prospera compitiendo. 122 00:04:12,655 --> 00:04:14,310 Le encanta que lo desafíen. 123 00:04:14,413 --> 00:04:15,862 Siento que ya he tenido suficientes desafíos 124 00:04:15,965 --> 00:04:18,274 A lo largo de mi vida y ahora estoy en un punto en el que sólo quiero paz. 125 00:04:18,379 --> 00:04:21,067 Encontrar ese equilibrio a la hora de motivarse el uno al otro 126 00:04:21,172 --> 00:04:23,758 antes de empezar es como el día y la noche. 127 00:04:23,862 --> 00:04:27,103 Estamos listos para partir, cariño. ¡Recuperemos nuestro puesto número uno! 128 00:04:40,206 --> 00:04:44,724 {\an8}Temporada 36, Capítulo 05: "Guarda el estrés para más adelante" 129 00:04:48,034 --> 00:04:49,034 "Encuentren el Thunderbird de Marilyn Monroe 130 00:04:49,137 --> 00:04:50,172 para recibir su siguiente pista." 131 00:04:52,620 --> 00:04:55,068 Los equipos deben encontrar el auto de Marilyn Monroe. 132 00:04:55,172 --> 00:04:57,724 Un Ford Thunderbird de 1956 133 00:04:57,827 --> 00:04:59,793 que desapareció después de ser comprado 134 00:04:59,896 --> 00:05:03,689 hace seis años antes de reaparecer aquí en Santiago. 135 00:05:03,793 --> 00:05:04,931 Una vez que hayan tenido la oportunidad 136 00:05:05,034 --> 00:05:07,517 para admirar este coche de medio millón de dólares 137 00:05:07,620 --> 00:05:09,896 pueden abrir y leer su siguiente pista. 138 00:05:10,000 --> 00:05:11,551 - Sólo vámonos. - Vamos. 139 00:05:11,655 --> 00:05:14,068 Thunderbird. ¿No es eso un auto? 140 00:05:15,551 --> 00:05:16,965 Rápido, rápido, rápido. 141 00:05:17,068 --> 00:05:18,896 "Diríjanse a la calle Monjitas 142 00:05:19,000 --> 00:05:20,379 y eligjan uno de los coches marcados." 143 00:05:20,482 --> 00:05:22,206 - ¿Entonces está en esta calle? - Sí. 144 00:05:22,310 --> 00:05:24,896 - ¿Ves los autos marcados, Bizzy? - No. 145 00:05:25,896 --> 00:05:27,000 Sigue adelante. 146 00:05:29,379 --> 00:05:31,241 No todos podemos ir por el camino equivocado. 147 00:05:31,344 --> 00:05:32,724 Vamos, sigue buscando, vamos. 148 00:05:32,827 --> 00:05:34,965 Estamos buscando autos marcados. Tiene que ser en esta calle. 149 00:05:35,068 --> 00:05:36,275 Vámonos. Ésta en esta calle. 150 00:05:36,379 --> 00:05:37,655 No salgas de esta calle. 151 00:05:37,758 --> 00:05:38,965 Están pidiendo indicaciones a la gente. 152 00:05:39,068 --> 00:05:40,586 Ésta ya no es la calle de aquí arriba. 153 00:05:40,689 --> 00:05:42,517 Vamos, vámonos. 154 00:05:42,620 --> 00:05:43,689 ¿Por qué volvemos por este camino? 155 00:05:43,793 --> 00:05:44,896 Dijeron que el nombre de la calle cambió. 156 00:05:45,000 --> 00:05:46,275 Entonces tiene que ser en esta calle. 157 00:05:46,379 --> 00:05:48,689 Sí. Ahí están los autos. 158 00:05:48,793 --> 00:05:51,034 - ¿Me están tomando el pelo? - Oh, somos tan tontas. - Oh, Dios mío. 159 00:05:51,137 --> 00:05:52,965 - ¿Ven? Les dije. - ¡Ay! ¡Derek siempre tiene razón! 160 00:05:53,068 --> 00:05:54,827 ¿Me estás tomando el pelo? 161 00:05:57,758 --> 00:05:59,862 Todo el mundo pasó corriendo junto a los coches, 162 00:05:59,965 --> 00:06:01,758 pero somos el primer grupo en salir, 163 00:06:01,862 --> 00:06:03,620 lo cual es importante, entre estos cuatro. 164 00:06:05,655 --> 00:06:08,137 - Está justo aquí. ¿Crees que aquí está bien estacionar? - Oh, perfecto. 165 00:06:08,241 --> 00:06:09,241 Sí. Vamos. 166 00:06:11,482 --> 00:06:13,241 Parece que somos los primeros. 167 00:06:13,344 --> 00:06:15,034 - Está bien... - Ahora, el auto de Marilyn Monroe. 168 00:06:15,137 --> 00:06:16,448 Necesitamos encontrar el Thunderbird. 169 00:06:16,551 --> 00:06:17,758 ¿Sabes qué es un Thunderbird? 170 00:06:17,862 --> 00:06:19,310 Está bien, este es un Jaguar. 171 00:06:19,413 --> 00:06:21,000 Este es un Mustang. 172 00:06:21,103 --> 00:06:22,689 Probablemente sea Ford. 173 00:06:22,793 --> 00:06:25,448 - Uh, Firebird... eso no. - ¿No es un Thunderbird? 174 00:06:25,551 --> 00:06:28,413 No, el Thunderbird de Marilyn Monroe. 175 00:06:28,517 --> 00:06:30,068 - Va a ser viejo. - ¿Viejo? 176 00:06:30,172 --> 00:06:31,724 - Sí. Podría estar en esta habitación trasera. - Oh, Dios mío. 177 00:06:31,827 --> 00:06:35,586 - Esto es viejo. - No, ese es demasiado viejo. 178 00:06:35,689 --> 00:06:36,896 Aquí hay una continuación del otro lado, Ricky. 179 00:06:37,000 --> 00:06:38,896 - Ah, ¿del otro lado? - Aquí. Aquí, Aquí. 180 00:06:39,000 --> 00:06:40,413 Ricky. Ricky. Ricky. 182 00:06:41,793 --> 00:06:44,103 - Buenos días. - Buenos días. 183 00:06:44,206 --> 00:06:46,137 - ¿Es este? - Sí, creo que es este. 184 00:06:46,241 --> 00:06:48,758 - Sí, Thunderbird. - Es precioso. 185 00:06:49,517 --> 00:06:51,034 Guau. 186 00:06:52,172 --> 00:06:54,724 - Aquí está nuestra siguiente pista. - Ah, sí. 187 00:06:54,827 --> 00:06:56,862 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 188 00:06:56,965 --> 00:06:58,896 "Información de ruta. Conduzcan ustedes mismos 189 00:06:59,000 --> 00:07:00,793 "al SkatePark Parque Araucano 190 00:07:00,896 --> 00:07:03,068 para encontrar su siguiente pista." 191 00:07:03,172 --> 00:07:04,551 - ¿Listo? Vamos. - Está bien, Skate Parque Araucano. 192 00:07:04,655 --> 00:07:05,965 - Salgamos de aquí antes de que venga alguien más. - Sí. 193 00:07:06,068 --> 00:07:07,827 Es por aquí. 194 00:07:07,931 --> 00:07:10,379 Hay un señor por aquí. ¿Vamos por aquí? 195 00:07:10,482 --> 00:07:11,482 Oh, está del otro lado. 196 00:07:11,586 --> 00:07:12,758 ¿Tiene alguna pista? 197 00:07:12,862 --> 00:07:14,965 Tienes un Thunderbird. Este es un Thunderbird. 198 00:07:15,068 --> 00:07:16,620 - Aquí tienes una pista. - ¡Si! 199 00:07:16,724 --> 00:07:18,793 Gracias. 200 00:07:19,896 --> 00:07:21,206 - ¿Aquí mismo? - Aquí, aquí mismo. 201 00:07:21,310 --> 00:07:22,344 Aquí. Está de derecha a izquierda. Acércate, acércate. 202 00:07:24,034 --> 00:07:25,586 Ellos... Mira, ya están aquí, así que... 203 00:07:25,689 --> 00:07:29,103 Oh, este es el garaje, aquí es, aquí mismo. 204 00:07:29,206 --> 00:07:31,448 Llegaron muy rápido. 205 00:07:31,551 --> 00:07:33,068 Ey. Thunderbird... 206 00:07:33,172 --> 00:07:34,620 - Deben pasar por este garaje... - ¿Pasar por aquí? 207 00:07:34,724 --> 00:07:35,896 ...al siguiente garaje. 208 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Sí, los veo, los veo, los veo. 209 00:07:38,103 --> 00:07:40,724 Nos demoramos demasiado, cariño, fue demasiado. 210 00:07:40,827 --> 00:07:42,827 - Este Thunderbird. - Espléndido. 211 00:07:42,931 --> 00:07:44,413 - Guau. Hola. 212 00:07:44,517 --> 00:07:46,551 Vamos. ¿Cómo estás, cómo estás? 213 00:07:46,655 --> 00:07:47,517 - Hola. ¿Cómo estás? - Gracias por eso. 214 00:07:47,620 --> 00:07:50,344 Gracias por eso. Ey. 215 00:07:50,448 --> 00:07:51,655 Está bien. "Encuentren el Thunderbird de Marilyn Monroe 216 00:07:51,758 --> 00:07:52,793 para recibir su siguiente pista." 217 00:07:54,310 --> 00:07:56,137 - Juan, ahí mismo. - Sí, eso es, es aquí. 218 00:07:56,241 --> 00:07:59,275 - Gracias. Muchas gracias. - Impresionante. Muchas gracias. 219 00:07:59,379 --> 00:08:01,655 - ¿Qué es lo que quieres hacer? - Voy a agarrar nuestro mapa muy rápido. 220 00:08:01,758 --> 00:08:03,241 - Entonces, ¿lo entendiste? Porque... - Aún no lo entiendo. 221 00:08:03,344 --> 00:08:04,482 - Skatepark. Mira este. ¿Ves ese cartel de ahí? - Sí. 222 00:08:04,586 --> 00:08:08,000 ¿Skatepark? Creo que está por aquí. 223 00:08:08,103 --> 00:08:09,931 Vamos a girar a la derecha aquí. 224 00:08:10,034 --> 00:08:12,000 - ¿Verdad? - Vamos a subir por aquí. 225 00:08:12,103 --> 00:08:14,413 Vamos a ir aquí mismo. 226 00:08:14,517 --> 00:08:15,965 - Sí, vamos. - Vamos a manejar un poquito... 227 00:08:16,068 --> 00:08:17,344 Bueno, no conduzcas porque sólo no queremos conducir, no... 228 00:08:17,448 --> 00:08:20,241 - Avenida. Mira. "Avenida PDTE". 229 00:08:20,344 --> 00:08:21,689 Creo que Danny es 230 00:08:21,793 --> 00:08:23,862 nuestra arma secreta, 231 00:08:23,965 --> 00:08:25,724 cuando se trata de navegación, y porque 232 00:08:25,827 --> 00:08:27,965 Estoy físicamente en el lado más débil, 233 00:08:28,068 --> 00:08:30,379 Estoy tratando de que los acerque un poco más. 234 00:08:30,482 --> 00:08:31,586 entonces me da un poco de tiempo. 235 00:08:31,689 --> 00:08:33,655 - Danny, vámonos. - Suban al auto, todos. 236 00:08:33,758 --> 00:08:35,309 - Sólo date prisa y súbete a tu auto, súbete a tu auto. 237 00:08:35,413 --> 00:08:36,861 ¿Te parece bien que te sigamos y verifiquemos? 238 00:08:36,965 --> 00:08:37,895 - Sígueme, pero yo podría... - Eso es lo que estamos haciendo, 239 00:08:38,000 --> 00:08:39,620 - Eso es lo que estamos haciendo. - Podría arruinarse. 240 00:08:39,724 --> 00:08:40,827 Vamos, amigo. 241 00:08:40,931 --> 00:08:42,034 Oye, estamos alzanzando al equipo número uno. 242 00:08:42,136 --> 00:08:43,344 - Sí, lo estamos. - Sí, fueron 15 minutos. 243 00:08:43,448 --> 00:08:44,931 Pero todavía no hay otros equipos detrás de nosotros, así que... 244 00:08:45,034 --> 00:08:47,103 - Bueno, tenemos que dejarlos atrás. - Sí. 245 00:08:47,206 --> 00:08:48,827 Creo que si nos separamos, 246 00:08:48,931 --> 00:08:50,655 entonces lo haremos mejor. 247 00:08:50,758 --> 00:08:53,068 No debería estar trabajando con otros equipos, 248 00:08:53,172 --> 00:08:54,931 - Pero mi corazón dice: - Sigo intentando que se escape. 249 00:08:55,034 --> 00:08:56,344 "Quiero trabajar con otros equipos 250 00:08:56,448 --> 00:08:58,068 Porque no quiero que vayamos solos." 251 00:08:58,172 --> 00:09:00,103 Danny puede quedar atrapado en el juego en equipo. 252 00:09:00,206 --> 00:09:02,310 Pero cuando se trata de 253 00:09:02,413 --> 00:09:04,896 el juego del equipo y las cosas físicas, 254 00:09:05,000 --> 00:09:06,793 entonces eso me da una desventaja. 255 00:09:06,896 --> 00:09:08,103 No se preocuparán por nosotros cuando llegue el momento 256 00:09:08,206 --> 00:09:09,655 a un desafío físico. Se irán. 257 00:09:09,758 --> 00:09:11,413 - Sí. - Entonces, 258 00:09:11,517 --> 00:09:13,000 - tienes que recordar eso. - Sí, lo sé. 259 00:09:13,103 --> 00:09:14,137 Sí. 260 00:09:14,241 --> 00:09:16,517 Ya tuvimos... 261 00:09:16,620 --> 00:09:18,586 un gran error. Pero al menos los cuatro grupos 262 00:09:18,689 --> 00:09:20,896 - Cometieron el mismo gran error de no encontrar el auto. - Sí. 263 00:09:21,000 --> 00:09:23,862 - Todos nos mantuvimos unidos, pero... - Tal vez otros grupos también lo pasaron mal. 264 00:09:23,965 --> 00:09:27,379 Salimos en el... "último pero no menos importante" grupo. 265 00:09:27,482 --> 00:09:29,758 Hay cuatro equipos, entonces tenemos a otros tres equipos 266 00:09:29,862 --> 00:09:31,931 que ojalá podamos superar hoy. 267 00:09:32,034 --> 00:09:35,103 Creo que tenemos que pensar mejor en los desvíos en esta etapa. 268 00:09:35,206 --> 00:09:37,931 Constantemente elegimos el incorrecto para nosotras. 269 00:09:38,034 --> 00:09:39,620 - Sabemos que somos capaces, es solo que... - Sí. 270 00:09:39,724 --> 00:09:41,034 no hemos estado haciendo eso, 271 00:09:41,137 --> 00:09:43,275 Así que solo estamos tratando de consolidar esa confianza 272 00:09:43,379 --> 00:09:45,586 que sabemos que tenemos. Sólo no la hemos estado aplicando. 273 00:09:45,689 --> 00:09:47,827 Todo la norte... Entonces, sí, y luego deberíamos ver la 5 Sur, 274 00:09:47,931 --> 00:09:49,137 una vez que lleguemos allí. 275 00:09:49,241 --> 00:09:50,827 - Veo la 5 Norte. - Sí, está bien. 276 00:09:50,931 --> 00:09:52,448 Solo continúa. 277 00:09:53,517 --> 00:09:54,517 Puedo conducir cualquier cosa, 278 00:09:54,620 --> 00:09:57,689 pilotear cualquier cosa. Estoy bien. 279 00:09:57,793 --> 00:10:00,241 Yo fui mecánico de Black Hawk, un mecánico de helicópteros 280 00:10:00,344 --> 00:10:02,724 durante 13 años en la Guardia Nacional del Ejército, Wisconsin, 281 00:10:02,827 --> 00:10:04,862 y me encantó. Lo pasé muy bien ahí. 282 00:10:04,965 --> 00:10:07,103 Esta mujer es muy ruda. 283 00:10:08,103 --> 00:10:10,034 Y realmente espero que eso sea algún tipo de ventaja. 284 00:10:10,137 --> 00:10:13,241 sobre un equipo en particular que no sabe conducir. 285 00:10:16,034 --> 00:10:17,344 ¿Me detuve? 287 00:10:19,551 --> 00:10:20,620 Sólo estoy detenida. 289 00:10:21,965 --> 00:10:23,448 - Kishori, ayúdame. - No... 291 00:10:25,965 --> 00:10:27,068 Estoy poniendo... estoy... no va... 292 00:10:27,172 --> 00:10:28,068 ¿Tu pie está en...? 293 00:10:28,172 --> 00:10:30,344 Está completamente en el embrague. 295 00:10:36,758 --> 00:10:38,827 ¿Me quedé detenida de nuevo? 296 00:10:39,862 --> 00:10:42,172 Quienquiera que haya hecho este auto, lo voy a matar. 297 00:10:44,413 --> 00:10:46,620 Después de todo lo que pasé, perder a mis padres 298 00:10:46,724 --> 00:10:48,931 al cáncer, mi filosofía es, 299 00:10:49,034 --> 00:10:50,965 que se debería vivir cada día como si fuera el último, 300 00:10:51,068 --> 00:10:53,379 deberíamos aferrarnos a las personas que más amamos 301 00:10:53,482 --> 00:10:54,896 porque, como, no sabemos 302 00:10:55,000 --> 00:10:56,172 - Cuando nos llegará el momento. - Sí. 303 00:10:56,275 --> 00:10:57,379 Podría ser tu último aliento, nunca se sabe. 304 00:10:57,482 --> 00:10:58,931 - Nunca se sabe. - Realmente nunca se sabe. 305 00:10:59,034 --> 00:11:00,034 Y entonces, al hacer esta carrera, 306 00:11:00,137 --> 00:11:01,241 y hacerla con mi prima, 307 00:11:01,344 --> 00:11:02,551 ha sido muy divertido. 308 00:11:02,655 --> 00:11:04,206 Embrague. 309 00:11:04,310 --> 00:11:05,724 Hoy, aunque estamos al final del grupo, 310 00:11:05,827 --> 00:11:07,551 no significa que no podamos seguir adelante. 311 00:11:07,655 --> 00:11:09,103 - Exacto. - Vamos a mantener nuestro impulso, 312 00:11:09,206 --> 00:11:11,586 de seguir siendo positivas y de tener un buen día en general. 313 00:11:11,689 --> 00:11:13,517 - Segunda marcha. Inhala, inhala. - Sí. 314 00:11:13,620 --> 00:11:14,827 - Exhala. - Exhala, exhala. 315 00:11:14,931 --> 00:11:16,172 - Estoy muy, muy orgullosa de ti. 316 00:11:16,275 --> 00:11:17,379 Acabo de aprender a conducir con palanca de cambios 317 00:11:17,482 --> 00:11:18,793 justo antes de empezar la carrera. 318 00:11:18,896 --> 00:11:21,068 Vas a llevar esto hasta el final. 319 00:11:21,172 --> 00:11:23,000 - hacia Perú. - ¿A Perú y hacia dónde girar? 320 00:11:23,103 --> 00:11:25,586 Sí, y luego vas a girar a la izquierda. 321 00:11:25,689 --> 00:11:28,862 sobre Pedro D-Donoso Ver-Vergara. 322 00:11:28,965 --> 00:11:30,379 - Esas son muchas cosas. - Lo sé, 323 00:11:30,482 --> 00:11:32,655 Por eso sólo te doy una cosa a la vez. 324 00:11:32,758 --> 00:11:34,000 Estos equipos aquí... 325 00:11:34,103 --> 00:11:35,724 Su edad es casi el tiempo que hace que nos conocemos. 326 00:11:35,827 --> 00:11:37,482 Entonces, ya sabes, 327 00:11:37,586 --> 00:11:39,758 Podemos discutir, pero sabemos qué botón presionar 328 00:11:39,862 --> 00:11:42,724 y creo que podemos reforzarnos y seguir adelante. 329 00:11:42,827 --> 00:11:44,862 Eso es realmente lo que nos ha ayudado hasta ahora. 330 00:11:44,965 --> 00:11:46,000 Esa es la naturaleza de nuestra relación. 331 00:11:46,103 --> 00:11:48,551 Nos gusta, ya saben, empujarnos mutuamente, 332 00:11:48,655 --> 00:11:50,931 y entonces, si parece una discusión, 333 00:11:51,034 --> 00:11:53,758 en realidad solo somos nosotros animándonos el uno al otro. 334 00:11:53,862 --> 00:11:55,620 Bien, ¿puedes decirme el nombre de una calle, por favor? 335 00:11:55,724 --> 00:11:58,275 No se pronuncia fácilmente. 336 00:11:58,379 --> 00:11:59,896 Está bien. 337 00:12:00,000 --> 00:12:02,448 Estás siendo muy dulce. Mírate. 338 00:12:02,551 --> 00:12:04,517 Porque ser dulce te mantiene tranquilo. 339 00:12:04,620 --> 00:12:06,758 - Ese es mi lenguaje de amor. - Lo sé. 340 00:12:06,862 --> 00:12:08,000 - Regalos. - El lenguaje del amor de Shelisa es 341 00:12:08,103 --> 00:12:09,931 - carteras, flores, - Regalos. 342 00:12:10,034 --> 00:12:11,586 Diciendo que estoy equivocado, 343 00:12:11,689 --> 00:12:13,965 Diciendo que lo siento cuando no sé por qué lo siento. 345 00:12:16,482 --> 00:12:19,586 Este mapa es un poco complicado. 346 00:12:19,689 --> 00:12:21,413 ¿Cómo se llamaba el parque? 347 00:12:21,517 --> 00:12:23,586 ¿Cómo se llamaba el parque? 348 00:12:23,689 --> 00:12:25,758 - Uh... - "Acoca..." 349 00:12:25,862 --> 00:12:27,517 - Araucano. - Creo que fue... Hubo 350 00:12:27,620 --> 00:12:28,931 - un letrero aquí que lo indicaba. - Está bien, ¿puedes...? 351 00:12:29,034 --> 00:12:30,724 Esta es la Escuela Militar. 352 00:12:30,827 --> 00:12:33,689 Si puedes salir de aquí e ir a la derecha, sería genial. 353 00:12:33,793 --> 00:12:35,172 - Por aquí. - Gracias. 354 00:12:35,275 --> 00:12:36,758 Sí. 355 00:12:36,862 --> 00:12:38,137 ¿Estamos bien? 356 00:12:38,241 --> 00:12:40,448 Sí, estoy, estoy, estoy un poco estresado. 357 00:12:40,551 --> 00:12:42,310 - Guarda el estrés para más adelante. - Pero yo... 358 00:12:42,413 --> 00:12:44,517 - Sabes que no me gusta... - Lo sé, pero estoy haciendo lo mejor que puedo. 359 00:12:44,620 --> 00:12:47,379 - No me gusta deambular, así que... - Yo... 360 00:12:47,482 --> 00:12:49,586 No estamos deambulando. Vamos por el camino correcto. 361 00:12:49,689 --> 00:12:51,310 - No es deambular. - Está bien. 362 00:12:51,413 --> 00:12:53,034 - Nos perdimos. Y estamos volviendo. - Es... 363 00:12:53,137 --> 00:12:55,758 No sé a dónde vamos en absoluto, así que... 364 00:12:55,862 --> 00:12:57,586 - Yo tampoco. Entonces, quiero decir... - Está bien... 365 00:12:57,689 --> 00:13:00,137 - Tienes un mapa. No tengo un mapa para seguir. - Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. Sí, está bien. 366 00:13:02,241 --> 00:13:05,310 Gira por Avenida Andrés Bello. 367 00:13:05,413 --> 00:13:08,103 Creo que tenemos que dar la vuelta. 368 00:13:08,206 --> 00:13:10,482 Vamos más al norte de lo necesario. 369 00:13:12,000 --> 00:13:13,241 Así que gira... ¿Puedes girar a la izquierda? 370 00:13:13,344 --> 00:13:15,689 Esta es una calle llamada Zapadores. 371 00:13:15,793 --> 00:13:17,103 Cariño, no me estás escuchando. 372 00:13:17,206 --> 00:13:19,000 Cariño, manéjalo. Siento que estás consiguiendo, 373 00:13:19,103 --> 00:13:20,413 La presión te hace trabajar. 374 00:13:20,517 --> 00:13:22,034 Asegúralo. 375 00:13:22,137 --> 00:13:24,137 Pero no necesito que me digas eso. Eso no me ayudará. 376 00:13:24,241 --> 00:13:26,241 - Tú tienes esto, nena. - Sabes lo que me ayuda. 377 00:13:26,344 --> 00:13:27,448 Lo tienes. Tú... 378 00:13:27,551 --> 00:13:30,379 Estamos de vuelta en la calle en la que querías. 379 00:13:30,482 --> 00:13:32,655 ¿Puedes identificar lo que hay en el mapa? 380 00:13:32,758 --> 00:13:35,000 Está bien. Vas demasiado rápido para mí 381 00:13:35,103 --> 00:13:37,551 Para anticipar el próximo viraje, bebé. 382 00:13:37,655 --> 00:13:40,413 Necesito... Necesitamos descubrir qué estamos haciendo. 385 00:13:49,551 --> 00:13:51,482 - Probablemente no sea aquí, nena. - ¿Dónde está el agua? 386 00:13:51,586 --> 00:13:53,000 Oh, Dios. 387 00:13:53,103 --> 00:13:54,793 ¿Necesitas que te deten...? 388 00:13:54,896 --> 00:13:57,000 - Sigues yendo y viniendo. Está bien. - Sí, detente. Necesito que te detengas. 389 00:13:57,103 --> 00:13:59,206 Dame el mapa, por favor. 390 00:14:00,206 --> 00:14:02,068 - No, esto no es... - Entonces, ¿dónde estamos? 391 00:14:02,172 --> 00:14:04,000 - ¿Dónde pensaste? - Yo no... Estamos en algún lugar aquí arriba. 392 00:14:04,103 --> 00:14:05,000 - Pío Nono. - Ahí está Pío. 393 00:14:05,103 --> 00:14:06,758 Tenemos que ir hacia el sur por Pío Nono. 394 00:14:06,862 --> 00:14:09,344 - Sí. - Tenemos que cruzar el agua. 395 00:14:09,448 --> 00:14:11,965 Entonces tenemos que ir al sur. Tenemos que virar aquí arriba. 396 00:14:12,068 --> 00:14:14,310 ¿Estás seguro de que eso es el sur? 397 00:14:14,413 --> 00:14:15,344 Sí. 399 00:14:17,344 --> 00:14:18,551 Esto es como un callejón sin salida. 400 00:14:18,655 --> 00:14:20,103 No, eh... 401 00:14:20,206 --> 00:14:21,758 - ¿No? ¿Aquí arriba? - No, no lo creo. 402 00:14:21,862 --> 00:14:23,620 - ¿La calle es La Gloria? - Sí. 403 00:14:23,724 --> 00:14:25,448 Está bien, estamos bien. Estamos bien. Aquí. 404 00:14:26,482 --> 00:14:29,137 Este es el Círculo Sandstar. 405 00:14:29,241 --> 00:14:31,068 Está aquí a la izquierda. Puedes girar a la izquierda aquí, mamá. 406 00:14:31,172 --> 00:14:34,137 Y el Skatepark está... Oh, la caja de pistas está aquí, mamá. 407 00:14:35,172 --> 00:14:36,896 - Está bien. - Vamos, vamos, vamos. 408 00:14:38,000 --> 00:14:40,068 - Creo que esa es la caja de pistas. - Vamos, nene. Vamos. 409 00:14:40,172 --> 00:14:42,551 - Aquí mismo. - Está bien. ¿Listo? 410 00:14:44,137 --> 00:14:45,275 - "¿Quién siente la tabla?" - "¿Quién siente la tabla?" 411 00:14:45,379 --> 00:14:46,551 Yo lo estoy. 412 00:14:46,655 --> 00:14:50,103 Santiago ofrece el entorno urbano perfecto... 413 00:14:51,827 --> 00:14:53,517 ...para "Skaters". 414 00:14:53,620 --> 00:15:00,689 QUIÉN SIENTE LA TABLA 414 00:14:53,620 --> 00:14:56,310 Este obstáculo requiere que los equipos presten mucha atención 415 00:14:56,413 --> 00:15:00,689 a las patinetas que está usando cada uno de estos hábiles atletas. 416 00:15:00,793 --> 00:15:03,827 Luego deben hacer coincidir el diseño ensamblando los ejes, 417 00:15:03,931 --> 00:15:07,137 las ruedas y la plataforma. Todo está en los detalles. 418 00:15:07,241 --> 00:15:10,655 Cuando Luna confirme que tienen una coincidencia perfecta, 419 00:15:10,758 --> 00:15:12,379 ella les dará una pista. 420 00:15:12,482 --> 00:15:13,655 -"Montar una patineta" -"Una patineta..." 421 00:15:13,758 --> 00:15:14,965 - "para recibir tu próxima pista." - Lo tienes. 422 00:15:15,068 --> 00:15:17,000 - Está bien. - Vamos. 423 00:15:17,103 --> 00:15:19,310 - Construir una patineta. Vas a eso. - Lo haré. 424 00:15:19,413 --> 00:15:20,896 Está bien. "Siento la tabla!. 425 00:15:21,000 --> 00:15:22,413 - Vamos, todos. - Danny, vámonos. 426 00:15:22,517 --> 00:15:24,551 - Tiene que estar por aquí. ¡Vamos! - ¿Pasamos por aquí? 427 00:15:24,655 --> 00:15:26,379 Por aquí, por aquí. 428 00:15:26,482 --> 00:15:27,965 ¿Decía a la izquierda del parque de patinaje? 429 00:15:28,068 --> 00:15:29,448 - Lo veo, lo veo. - Sí. 430 00:15:29,551 --> 00:15:30,896 Ven aquí. Ven aquí, bebé. ¿Puedes saltar? 431 00:15:31,000 --> 00:15:32,448 - Te levantaré. - Ay. 432 00:15:32,551 --> 00:15:34,172 - Claro que sí. - Somos dorados. 433 00:15:35,689 --> 00:15:38,172 - Mamá, la entrada está por aquí abajo. 434 00:15:38,275 --> 00:15:40,551 Dame el papel. 435 00:15:40,655 --> 00:15:42,448 - ¿Quieres subir? - No. 436 00:15:42,551 --> 00:15:44,724 Sin embargo, lo logramos. 437 00:15:44,827 --> 00:15:46,068 ¡Vamos, amigo! 438 00:15:46,172 --> 00:15:47,965 Vamos, Juancho. 439 00:15:48,068 --> 00:15:49,896 Este es tu elemento, amigo. Lo tienes. 440 00:15:50,000 --> 00:15:51,827 - Hay una caja de pistas justo aquí. - Vamos, vamos, vamos. 441 00:15:51,931 --> 00:15:54,241 Tenemos que salir del parque y luego volver a entrar. 442 00:15:54,344 --> 00:15:55,551 Está bien. 443 00:15:55,655 --> 00:15:57,379 -"¿Quién siente la tabla?" -"¿Quién siente la tabla?" 444 00:15:57,482 --> 00:15:59,344 - Dejame hacerlo. Lo haré... - Está bien. 445 00:15:59,448 --> 00:16:00,689 Ahí están los chicos. 446 00:16:00,793 --> 00:16:02,275 "Monten una patineta para recibir su próxima pista". 447 00:16:02,379 --> 00:16:03,793 - La entrada es por aquí. - La entrada está aquí abajo. 448 00:16:03,896 --> 00:16:05,482 - ¿Qué? ¿La entrada está por aquí? - La entrada está aquí abajo. 449 00:16:05,586 --> 00:16:06,827 Gracias chicos. 450 00:16:06,931 --> 00:16:08,862 Pero los naranjas y los pilotos nos siguieron durante todo el camino. 451 00:16:08,965 --> 00:16:10,344 - ¿Entonces están aquí? - ¿Entonces están aquí? 452 00:16:10,448 --> 00:16:12,241 - Saltaron el cerco. - Saltaron el cerco. 453 00:16:12,344 --> 00:16:13,482 - Danny, justo ahí. - Gracias. 454 00:16:13,586 --> 00:16:15,137 - Hagámoslo, Danny. - Sí. Matémoslo. 455 00:16:15,241 --> 00:16:16,724 - Pongámonos manos a la obra. - Sí. 457 00:16:27,310 --> 00:16:28,793 Tengo que construir una patineta. 458 00:16:28,896 --> 00:16:32,793 Así que estoy tratando de resolver esto lo más rápido que pueda. 459 00:16:32,896 --> 00:16:35,931 Definitivamente esto es cosa de Rod, no mía. 460 00:16:36,034 --> 00:16:38,172 Entonces, con suerte, logrará hacer esto muy rápido 461 00:16:38,275 --> 00:16:40,413 y podremos volver a la carretera. 462 00:16:40,517 --> 00:16:42,586 - Estamos rodando, cariño. - Hola chicos. 463 00:16:42,689 --> 00:16:44,724 Nunca construí una patineta, pero, con suerte, 464 00:16:44,827 --> 00:16:47,137 mi título de ingeniería me ayudará un poco en esto. 465 00:16:47,241 --> 00:16:49,068 Sólo tengo que ver cómo son todas las piezas. 466 00:16:49,172 --> 00:16:50,413 Y entonces veremos qué pasa. 467 00:16:50,517 --> 00:16:53,206 Tengo mi propio tipo de forma de proceso y análisis 468 00:16:53,310 --> 00:16:54,310 cuando armo las cosas. 469 00:16:54,413 --> 00:16:55,620 El cual es muy meticuloso. 470 00:16:55,724 --> 00:16:57,241 Así que lo primero que hice fue sacar todo 471 00:16:57,344 --> 00:16:58,586 para ver qué había. 472 00:16:58,689 --> 00:17:00,206 Para tener una idea general de todo lo que necesitaba 473 00:17:00,310 --> 00:17:01,793 para usar y para qué, um... 474 00:17:01,896 --> 00:17:03,006 Porque no soy un skater. 475 00:17:03,010 --> 00:17:04,723 No sé cómo se ve estéticamente una patineta desde cerca. 476 00:17:04,827 --> 00:17:06,205 Vamos, amigo. Vamos, amigo. 477 00:17:06,310 --> 00:17:07,723 Lo tenemos, lo tenemos, lo tenemos. 478 00:17:07,827 --> 00:17:09,068 - ¡Vamos, Juancho! - No me preocupa. 479 00:17:09,172 --> 00:17:10,517 Vamos bebé. Me encanta. 480 00:17:11,550 --> 00:17:13,241 Muy bien, Danny. 481 00:17:13,344 --> 00:17:16,172 Entonces, poner las ruedas. ¿Tiene un color determinado? 482 00:17:16,275 --> 00:17:17,896 - Espera. Los tiene. - Entonces eso es. 483 00:17:18,000 --> 00:17:19,655 Ese es el ejemplo. 484 00:17:19,758 --> 00:17:22,344 Azul, rojo, naranja, verde. 485 00:17:22,448 --> 00:17:24,344 Inmediatamente miré los colores. 486 00:17:24,448 --> 00:17:26,931 de las ruedas, y dije: "Ellos no solamente 487 00:17:27,034 --> 00:17:30,241 nos darían los colores de la rueda si no significara nada". 488 00:17:30,344 --> 00:17:33,862 Solo estoy asegurándome de tener los colores correctos. 489 00:17:33,965 --> 00:17:36,275 - Danny, lo tienes, nena. - Ese está bien. 490 00:17:36,379 --> 00:17:38,241 ¡Vamos, bebé 491 00:17:38,344 --> 00:17:40,413 Oye, cariño, sabes que estamos aquí trabajando. 492 00:17:40,517 --> 00:17:41,896 No tengo ninguna experiencia 493 00:17:42,000 --> 00:17:44,448 con las patinetas, así que tengo un montón de piezas 494 00:17:44,551 --> 00:17:46,275 que no sé exactamente a dónde van. 495 00:17:46,379 --> 00:17:48,862 Creo que es la primera vez que hacemos un Bloqueo... 496 00:17:48,965 --> 00:17:51,241 con otros dos equipos, tres equipos. 497 00:17:51,344 --> 00:17:55,172 Entonces esto es estresante. Quieres salir de aquí primero. 498 00:17:55,275 --> 00:17:57,965 Oye, no se está apretando, así que tiene que pasar. 499 00:17:58,068 --> 00:17:59,413 - Espera, ¿a qué te refieres? - En la parte superior. 500 00:17:59,517 --> 00:18:00,724 Oye, ven aquí, ven aquí, ven aquí... 501 00:18:00,827 --> 00:18:01,758 Te entiendo, te entiendo. 502 00:18:01,862 --> 00:18:03,827 - Está bien... - Oh, amigo, tienes toda la razón. 503 00:18:03,931 --> 00:18:05,310 Fenómeno. 504 00:18:05,413 --> 00:18:08,344 Buen aporte, hermano. Me ahorraste como 20 minutos. 505 00:18:08,448 --> 00:18:11,931 Esto aqui. Esto aqui. 506 00:18:12,034 --> 00:18:16,137 Y vamos a tomar unas tuercas. 507 00:18:16,241 --> 00:18:19,413 Y vamos a seguir adelante... 508 00:18:19,517 --> 00:18:21,137 ¿Va por arriba? 509 00:18:21,241 --> 00:18:23,000 Siento que ha llegado a a la parte superior. 510 00:18:23,103 --> 00:18:24,482 ¡Vamos, bebé! 511 00:18:24,586 --> 00:18:26,758 ¡Lo tienes! ¡Tú hiciste esto! 512 00:18:26,862 --> 00:18:28,068 ¡Revisión! 513 00:18:29,103 --> 00:18:30,724 Dime que te gusta esa cosa. 514 00:18:30,827 --> 00:18:34,000 ¡Oh! ¡Adelante, dime que cosa es bonita! 515 00:18:34,965 --> 00:18:37,275 - ¿No va ahí? - No. 516 00:18:37,379 --> 00:18:39,000 Ah, ya lo veo. 517 00:18:39,103 --> 00:18:41,517 - Oh, hombre. Ya lo veo. Culpa mía. - Vamos, bebé. Vamos. Sé rápido con eso. 518 00:18:41,620 --> 00:18:43,068 Esta pieza está al revés. 519 00:18:43,172 --> 00:18:45,586 Oh, Rod, presta atención a los detalles, amigo. 520 00:18:45,689 --> 00:18:47,172 Shane, ya casi terminamos. Nos quedan dos ruedas. 521 00:18:47,275 --> 00:18:48,344 Bien. Bien. 522 00:18:48,448 --> 00:18:50,965 Oye, familia, se me acaba de caer una de mis tuercas. 523 00:18:51,068 --> 00:18:52,275 Se fue volando a alguna parte. 524 00:18:52,379 --> 00:18:53,724 Toma, déjame terminar de armar el mío. 525 00:18:53,827 --> 00:18:56,379 y mientras lo revisan, yo buscaré tu pieza. 526 00:18:56,482 --> 00:18:58,172 Maldita sea. 527 00:18:58,275 --> 00:19:00,241 Me perdí una tuerca. 528 00:19:00,344 --> 00:19:02,068 Se fue volando. 529 00:19:02,172 --> 00:19:03,965 Oye, Rod, respira hondo, amigo. Lo tienes. Lo tienes. 530 00:19:04,068 --> 00:19:05,448 Si las cosas van mal, 531 00:19:05,551 --> 00:19:06,931 Sólo significa que estás en The Amazing Race, Rod, así que... 532 00:19:07,034 --> 00:19:08,931 ¿Ve alguno una tuerca que salió volando por aquí en alguna parte? 533 00:19:09,034 --> 00:19:10,758 No la veo. Lo lamento. 534 00:19:10,862 --> 00:19:11,896 ¡Revisión! 536 00:19:18,448 --> 00:19:20,793 - No está bien. -¿No está bien? De acuerdo. Veamos qué tenemos. 537 00:19:20,896 --> 00:19:22,137 Está bien, Juan. 538 00:19:22,241 --> 00:19:24,448 Toma un respiro, amigo. Tenemos esto. 539 00:19:24,551 --> 00:19:27,275 Me falta algo. ¿Qué podría ser? 540 00:19:27,379 --> 00:19:29,827 Oigan, muchachos, si pueden ayudarme a encontrar esta tuerca, 541 00:19:29,931 --> 00:19:32,241 - podríaan hacer dinero. - Vamos, Rod. 542 00:19:32,344 --> 00:19:34,344 -Cariño, tengo una tuerca que tengo que encontrar. - Maldita sea. 543 00:19:34,448 --> 00:19:35,931 Una tuerca por una tuerca. 544 00:19:36,034 --> 00:19:37,827 Estoy buscando la tuerca por todas partes. 545 00:19:37,931 --> 00:19:39,448 Y les pregunto a todos los que me rodean, 546 00:19:39,551 --> 00:19:40,724 "¿Han visto una tuerca?" 547 00:19:40,827 --> 00:19:42,862 Es como buscar a Waldo en esa hierba. 548 00:19:42,965 --> 00:19:44,482 Amigo, tan pronto como termine, te ayudaré. 549 00:19:44,586 --> 00:19:45,689 Encuentra esa tuerca. No te preocupes. 550 00:19:45,793 --> 00:19:47,000 Sentí totalmente que había 551 00:19:47,103 --> 00:19:49,586 destruido mi oportunidad de obtener el primer lugar. 552 00:19:49,689 --> 00:19:50,965 Hombre, no puedo encontrar esa tuerca. 553 00:19:51,068 --> 00:19:52,965 Esto se está volviendo loco. 554 00:19:53,068 --> 00:19:56,103 Rod pierde una de sus tuercas y comienza a enloquecer. 555 00:19:56,206 --> 00:19:58,068 y comienza a caminar alrededor de todos nosotros. 556 00:19:58,172 --> 00:20:00,655 -Y él dice: "He perdido mis pelotas. He perdido mis pelotas". - Está bien. Está bien. 557 00:20:00,758 --> 00:20:02,517 - Probablemente no deberíamos expresarlo de esa manera. - Oh. 558 00:20:02,620 --> 00:20:05,172 - Lo siento. - Mamá. 559 00:20:05,275 --> 00:20:07,310 - Es sólo que... Soy profesora de secundaria. 560 00:20:07,413 --> 00:20:09,586 - ¿Qué puedo decir?. - Está bien. 561 00:20:09,689 --> 00:20:10,862 Ah... 562 00:20:10,965 --> 00:20:12,034 ¿Qué? 563 00:20:12,137 --> 00:20:13,344 - Creo que sé lo que es. - ¿Qué? 564 00:20:13,448 --> 00:20:14,793 Creo que lo apreté demasiado. 565 00:20:14,896 --> 00:20:16,103 Creo que hay que ser más flexible. 566 00:20:16,206 --> 00:20:17,655 Shane, qué mal, hombre. Pero lo conseguiremos. 567 00:20:17,758 --> 00:20:19,482 Juancho, tienes esto hermano. No te preocupes por mí. 568 00:20:19,586 --> 00:20:21,068 Lo estás haciendo fantástico. 569 00:20:21,172 --> 00:20:23,448 Muy bien, intentémoslo. Vamos. 570 00:20:28,827 --> 00:20:31,172 Muy bien, creo que está bien. ¿Revisión? 571 00:20:31,275 --> 00:20:32,482 Gracias. 572 00:20:35,310 --> 00:20:36,689 - No. - No. 573 00:20:36,793 --> 00:20:38,034 - ¿No está bien? - No está bien. 574 00:20:38,137 --> 00:20:40,310 Está bien, hermano. Está bien, hermano. 575 00:20:40,413 --> 00:20:41,379 Sólo no puedo... No sé qué están evaluando. 576 00:20:41,482 --> 00:20:42,482 No sé por qué está mal. 577 00:20:45,586 --> 00:20:47,758 - ¡Ahí está! - Oh, Dios mío. Alguien más acaba de llegar. 578 00:20:47,862 --> 00:20:48,724 Vamos. 579 00:20:48,827 --> 00:20:50,344 Pensamos que éramos los últimos 580 00:20:50,448 --> 00:20:52,103 y supongo que no lo somos. 581 00:20:52,206 --> 00:20:53,793 - Está aquí, ¿verdad? Sí. - Esto está marcado. Pero dice... 582 00:20:53,896 --> 00:20:56,206 - Es aquí. -¿Qué hacemos? - ¿Pero qué es lo que haces? 583 00:20:56,310 --> 00:20:58,000 Lisa, Lisa! ¿Qué dice a continuación? 584 00:20:58,103 --> 00:20:59,379 Hay llaves en estos autos. 585 00:20:59,482 --> 00:21:01,896 Está bien, eso podría ser... Veo una persona parada allí. 586 00:21:02,000 --> 00:21:05,482 Déjame ver. ¡Oh! Está bien. Obtendrán su próxima pista aquí, ¿no? 587 00:21:05,586 --> 00:21:07,586 -¿Thunderbird? ¿El Thunderbird de Marilyn Monroe? - Sí, esto lo parece. 588 00:21:07,689 --> 00:21:09,275 - Sí. - ¡Sí! Está bien. 589 00:21:09,379 --> 00:21:11,103 Vamos, vamos. 589 00:21:12,379 --> 00:21:13,503 Métete al auto. No digas nada. 590 00:21:14,275 --> 00:21:15,724 - Está justo aquí. - Vamos. Vamos, Karishma. 591 00:21:15,827 --> 00:21:17,172 ¿Vas al sur o al norte? 592 00:21:17,275 --> 00:21:18,931 - Me voy... al oeste. - Vamos hacia el norte. 593 00:21:19,034 --> 00:21:20,931 - ¿De la plaza? - Sí. 594 00:21:21,034 --> 00:21:22,241 En Santo Domingo, ¿estás ahí? 595 00:21:22,344 --> 00:21:23,862 Estoy en Santo Domingo. Sí. 596 00:21:23,965 --> 00:21:26,482 - Está bien, detente. - ¿Que me detenga? ¿por qué? 597 00:21:26,586 --> 00:21:28,275 Porque... para que podamos encontrar adónde vamos. 598 00:21:28,379 --> 00:21:29,758 El nombre de la calle. 599 00:21:29,862 --> 00:21:31,413 Estás en Santo Domingo. 600 00:21:31,517 --> 00:21:32,655 Tenemos que encontrar la calle, Sunny. 601 00:21:32,758 --> 00:21:34,275 La calle no es por aquí. 602 00:21:34,379 --> 00:21:36,275 - Pero estos son buenos autos aquí. - Oh, los mejores autos. 603 00:21:36,379 --> 00:21:38,206 - Hola. ¡Thunderbird! - ¿Tiene una pista? 604 00:21:38,310 --> 00:21:39,724 - Es un Thunderbird. ¿Este es un Thunderbird real y normal? - ¿Tiene una pista? 605 00:21:39,827 --> 00:21:41,310 - Sí, Sí. -¿Tiene una pista? -¿Podemos darnos una pista? 606 00:21:41,413 --> 00:21:43,068 -Sí. - Está bien. -Oh. Oh, Dios mío. Lo encontramos. 607 00:21:43,172 --> 00:21:44,827 -Muchas gracias, hombre. -Gracias. Oh, Dios mío. 608 00:21:44,931 --> 00:21:46,586 - Esto fue muy difícil hacerlo. - Lo encontramos. Vamos. 609 00:21:46,689 --> 00:21:48,413 Es un Ford Thunderbird. Sé cómo son. 610 00:21:48,517 --> 00:21:49,758 Mira, eh... 611 00:21:49,862 --> 00:21:52,034 Hermana, solía ver exhibiciones de autos con mi papá. 612 00:21:52,137 --> 00:21:54,068 Debería serlo, debería ser un clásico. 613 00:21:54,172 --> 00:21:56,103 Vamos. ¡Vamos, vamos! Es un clásico... 614 00:21:56,206 --> 00:21:57,620 - Aquí dentro. Ése. - Es un Thunder... Este es un Thunderbird. 615 00:21:57,724 --> 00:21:58,896 - Este de aquí. - Es éste. 616 00:22:00,000 --> 00:22:02,068 Cuando era más joven, mi papá y yo solíamos 617 00:22:02,172 --> 00:22:03,689 ver subastas de autos, 618 00:22:03,793 --> 00:22:05,965 porque le gustaban mucho los coches más viejos. 619 00:22:06,068 --> 00:22:07,724 Siempre quise un Ford Thunderbird del 57 620 00:22:07,827 --> 00:22:09,517 Siempre hablábamos de eso. 621 00:22:09,620 --> 00:22:10,931 Eso cerró el círculo hoy. 622 00:22:11,034 --> 00:22:12,344 Eso fue genial. 623 00:22:12,448 --> 00:22:13,379 - Me encanta ese auto. Gracias. - Gracias… muchas gracias. 624 00:22:13,482 --> 00:22:14,793 Corre, corre, corre, corre. 625 00:22:14,896 --> 00:22:16,068 - Eh... - La calle es Santo Domingo. 626 00:22:16,172 --> 00:22:18,758 - La encontraste. - Eh, ¿no es San Martín? 627 00:22:18,862 --> 00:22:20,310 ¿Adónde vamos? 628 00:22:20,413 --> 00:22:21,655 - ¿A dónde vamos? - Me dirijo... 629 00:22:21,758 --> 00:22:23,793 - Está bien. Deténte, por favor. - Oh, Dios mío. Está bien. 630 00:22:23,896 --> 00:22:26,482 - Está bien. - Tienes que decirme adónde vamos. 631 00:22:26,586 --> 00:22:28,413 Tienes el mapa... Lo tienes todo. 632 00:22:28,517 --> 00:22:31,620 No puedo detenerme. No sé en qué dirección. 633 00:22:31,724 --> 00:22:33,275 Entiendo, está bien, conducir en la dirección equivocada 634 00:22:33,379 --> 00:22:35,206 no va a ayudar en nada. 635 00:22:39,655 --> 00:22:42,310 Está bien, pregunta... pregunta... 637 00:22:45,172 --> 00:22:47,344 - Entonces, eh... - Vaya por aquí. 638 00:22:47,448 --> 00:22:49,241 Sí. Si. Si. 639 00:22:49,344 --> 00:22:52,275 ¿Entonces pasado Recoleta? 640 00:22:52,379 --> 00:22:54,068 Está bien. 641 00:22:54,172 --> 00:22:56,724 -Sí. - Oh, él está diciendo eso. Está bien. 642 00:22:56,827 --> 00:22:58,172 - Sí. Sí. - ¿Entendiste eso? 643 00:22:58,275 --> 00:22:59,827 ¿Vamos entonces más allá de Recoleta? 644 00:22:59,931 --> 00:23:01,344 - Sí. - Está bien. 645 00:23:02,620 --> 00:23:03,896 Bloqueo. 646 00:23:04,000 --> 00:23:06,172 "¿Quién siente la tabla?" 647 00:23:06,275 --> 00:23:08,241 - Está bien. Está bien. - Pienso que deberías hacerlo. 648 00:23:08,344 --> 00:23:10,310 - Él va a hacer el Bloqueo. - Estaré haciendo el Bloqueo. 649 00:23:11,896 --> 00:23:13,310 Cariño, no tengo idea de dónde fue esta tuerca. 650 00:23:13,413 --> 00:23:14,862 Ninguna maldita idea. 651 00:23:14,965 --> 00:23:17,413 Vamos bebé. Vamos bebé. Puedes encontrarlo. Vamos. 652 00:23:17,517 --> 00:23:19,689 Lo tienes, bebé. Veo tu cerebro funcionando. 653 00:23:19,793 --> 00:23:22,137 Ricky, ¿en serio? ¿No recibo un "Vamos, cariño"? 654 00:23:22,241 --> 00:23:25,517 - Vamos, cariño. - Gracias. 655 00:23:25,620 --> 00:23:28,586 Lo tienes. ¡Ve! Ve! Ve! 656 00:23:28,689 --> 00:23:30,379 ¿Quieres que siga animando? 657 00:23:30,482 --> 00:23:32,172 - Ya no. Ya no. - ¿Ya no? 658 00:23:32,275 --> 00:23:34,862 - Está bien. 659 00:23:34,965 --> 00:23:36,517 - Vincent, vas a arrasar, lo sé. - Oye, oye. 660 00:23:39,320 --> 00:23:39,310 Ey. Ven aquí, ven aquí, ven aquí. 660 00:23:36,620 --> 00:23:42,079 Asegúrate de colocar bien los colores de las ruedas. 661 00:23:42,379 --> 00:23:44,103 Sólo armando una patineta. 662 00:23:44,206 --> 00:23:48,206 De hecho, solía hacer esto todo el tiempo. 663 00:23:48,310 --> 00:23:49,965 Yo era skater en aquel entonces, así que sabía cómo 664 00:23:50,068 --> 00:23:52,620 hacer los "Ollies" y los "Varials" y cosas así. 665 00:23:52,724 --> 00:23:54,068 Tienes que saber cómo construir tu patineta. 666 00:23:54,172 --> 00:23:55,896 He construido patinetas toda mi vida. 667 00:23:56,000 --> 00:23:59,172 Así que no tuve ningún problema en armarlo. 668 00:23:59,275 --> 00:24:03,379 El equipo de ensueño acaba de llegar y es un... un equipo fuerte. 669 00:24:03,482 --> 00:24:05,241 Hay una pequeña colaboración con ellos. 670 00:24:05,344 --> 00:24:07,482 Me ayudaron y por eso quiero hacerlo 671 00:24:07,586 --> 00:24:10,103 para devolverles un poquito el favor. 672 00:24:10,206 --> 00:24:12,551 Parece que César casi ha terminado. 673 00:24:12,655 --> 00:24:14,724 - ¿Como te sientes? Está bien. - Bastante bien. 674 00:24:14,827 --> 00:24:16,517 Honestamente, en este momento, estoy sin ideas. 675 00:24:16,620 --> 00:24:18,344 La única otra cosa que se me ocurre, 676 00:24:18,448 --> 00:24:21,034 lo que me parece una locura es el color de las ruedas. 677 00:24:21,137 --> 00:24:23,034 Shane, creo que sé lo que es. Eso creo. 678 00:24:23,137 --> 00:24:24,586 Quiero decir, estoy asumiendo un riesgo ahora mismo. 679 00:24:24,689 --> 00:24:26,068 Tómate tu... tómate tu tiempo, amigo. 680 00:24:26,172 --> 00:24:28,379 Quiero decir, sería un poco agridulce, pero 681 00:24:28,482 --> 00:24:30,241 entonces eso significa que lo entendí, y significa que entender la pista, 682 00:24:30,344 --> 00:24:31,379 ya podremos seguir adelante. 683 00:24:31,482 --> 00:24:34,068 Hombre, esto es una locura, hombre. 684 00:24:34,172 --> 00:24:36,379 Oh, cariño, ya habríamos terminado. 685 00:24:36,482 --> 00:24:38,379 Vamos, bebé. Vamos. 686 00:24:38,482 --> 00:24:42,310 Ahí está. Gracias a Dios. Gracias Jesús. Vamos. 687 00:24:42,413 --> 00:24:44,034 - La encontré, la encontré. La encontré. - ¿La encontraste? 688 00:24:44,137 --> 00:24:45,172 - Sí. - Bien, bien. 689 00:24:45,275 --> 00:24:46,379 Revisión. 690 00:24:53,068 --> 00:24:55,344 - ¡Buen trabajo! - Sí. Vamos. 691 00:24:55,448 --> 00:24:56,896 - Vamos. - Está bien, amigo. 692 00:24:57,000 --> 00:24:58,034 ¡Buen trabajo, Danny! 693 00:24:58,137 --> 00:24:59,620 Vamos. 694 00:24:59,724 --> 00:25:01,931 - Lo hizo echando humo. - Desvío. 695 00:25:02,034 --> 00:25:04,241 "Actúa por pesos o escala por pistas". 697 00:25:09,448 --> 00:25:12,275 Como todas las grandes ciudades, Santiago tiene su cantidad justa 698 00:25:12,379 --> 00:25:14,137 de artistas callejeros. 699 00:25:20,448 --> 00:25:23,620 Y las orquestas unipersonales, conocidas como chinchineros, 700 00:25:23,724 --> 00:25:26,206 se puede encontrar en casi todos los rincones. 701 00:25:33,517 --> 00:25:38,758 DESVÍO: ACTÚA POR PESOS 701 00:25:33,517 --> 00:25:35,172 <Este desvío requiere que un miembro del equipo 702 00:25:35,275 --> 00:25:38,758 aprenda y realice una pequeña rutina... 703 00:25:40,620 --> 00:25:42,896 ...mientras el otro toca maracas 704 00:25:43,000 --> 00:25:44,310 y recoge dinero de la multitud. 705 00:25:44,413 --> 00:25:47,724 Suponiendo que puedan atraer a una multitud, 706 00:25:47,827 --> 00:25:51,620 los equipos deben ganar 2 mil 500 pesos para obtener una pista. 707 00:25:54,344 --> 00:25:55,965 Hay una tendencia mundial 708 00:25:56,068 --> 00:25:59,000 desde las principales ciudades para reutilizar recursos... 709 00:25:59,103 --> 00:26:02,517 algo que los funcionarios de la ciudad están haciendo aquí en Santiago... 710 00:26:02,620 --> 00:26:06,206 reutilizando esta fábrica de cemento abandonada 711 00:26:06,310 --> 00:26:09,862 como un desafiante muro de escalada de seis pisos de altura. 712 00:26:09,965 --> 00:26:15,758 DESVÍO: ESCALA POR PISTAS 712 00:26:09,965 --> 00:26:12,000 Este desvío requiere que los equipos 713 00:26:12,103 --> 00:26:15,758 recojan dos cintas de la carrera en la parte superior. 714 00:26:15,862 --> 00:26:19,172 Lo único en lo que pueden confiar son en estos soportes de apariencia precaria. 715 00:26:19,275 --> 00:26:22,965 y en su voluntad de ganar un millón de dólares. 716 00:26:23,068 --> 00:26:24,448 - Vamos a actuar. Soy un artista. - Está bien. 717 00:26:24,551 --> 00:26:26,275 Me encanta escalar. 718 00:26:26,379 --> 00:26:28,482 Pero no tengo fuerza en la parte superior del cuerpo. 719 00:26:28,586 --> 00:26:31,551 ¡Ahora mismo, salimos en primer lugar! ¡Vamos! 720 00:26:31,655 --> 00:26:33,517 - ¿Revisión? - Vamos. 721 00:26:33,620 --> 00:26:35,896 Vamos. Vamos. 722 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Aquí tienes. Gracias. 723 00:26:39,000 --> 00:26:40,310 ¡Vamos, Juancho! 724 00:26:40,413 --> 00:26:42,310 Vamos, bebé. Vamos. 725 00:26:42,413 --> 00:26:43,862 - ¡Buen trabajo! -¡Sí! ¡Sí! - ¡Sí! 726 00:26:43,965 --> 00:26:45,344 -Vamos. - Revisa, por favor. - Impresionante. 727 00:26:45,448 --> 00:26:47,344 - Colores, colores. - Lo entendí bien. 728 00:26:47,448 --> 00:26:49,482 - Vamos, vamos, vamos. - Desvío. 729 00:26:49,586 --> 00:26:51,241 - "Escala por pistas". - Vamos a hacer eso. "Escala por pistas". 730 00:26:51,344 --> 00:26:53,068 - Vamos a hacer "Escala por pistas". Vamos. - Muy bien, vamos. 731 00:26:53,172 --> 00:26:55,275 - Por favor, revisa. - Vamos, César. 732 00:26:55,379 --> 00:26:57,379 Lo lograste. Lo lograste. 733 00:26:57,482 --> 00:26:59,448 - ¡Buen trabajo! - Muchas gracias. Gracias. 734 00:26:59,551 --> 00:27:01,551 Ricky, lo tenemos. Está bien. 735 00:27:01,655 --> 00:27:03,689 ¿"Actuar por pesos"? Somos carismáticos. 736 00:27:03,793 --> 00:27:06,000 Sí, creo que podemos lograrlo. Creo que podemos lograrlo. 737 00:27:06,103 --> 00:27:09,241 - Está bien. Entonces haremos "Actuar por pesos". Sí. - Por Pesos. 738 00:27:09,344 --> 00:27:11,517 Vamos, nena. Lo tienes. Tienes esto, cariño. 739 00:27:11,620 --> 00:27:12,827 - Bebé, ya voy. - Está todo bien. 740 00:27:12,931 --> 00:27:15,620 Voy saliendo. ¿Revisión? 741 00:27:17,620 --> 00:27:19,620 Vamos bebé. Eso se ve bien. 742 00:27:19,724 --> 00:27:23,103 ¡Gracias! Maldita sea. Me tomó una eternidad. Lo siento mucho bebé. 743 00:27:23,206 --> 00:27:24,448 - ¡Lo siento mucho, pero nos largamos de aquí! - Vamos. 744 00:27:24,551 --> 00:27:25,827 - Vamos, vamos. - Nos vamos de aquí. 745 00:27:25,931 --> 00:27:27,172 Buen trabajo muchachos. 746 00:27:27,275 --> 00:27:28,344 Está bien. Desvío. 747 00:27:28,448 --> 00:27:29,896 ¿Quieres actuar? Peso. 748 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Pero no te preocupes por eso. Vamos. Vamos. 749 00:27:31,103 --> 00:27:32,413 Vamos. Vamos. 750 00:27:32,517 --> 00:27:34,241 Todavía hay otros cuatro equipos detrás de nosotros, cariño. Vamos. 751 00:27:34,344 --> 00:27:36,517 Revisión. 752 00:27:38,655 --> 00:27:40,517 Prepárate para correr. Vamos. 753 00:27:40,620 --> 00:27:42,103 - ¡Buen trabajo! - Gracias. Lo aprecio. 754 00:27:43,103 --> 00:27:45,551 "Actúa por pesos o escala por pistas". 755 00:27:45,655 --> 00:27:46,862 ¿"Ponte el arnés y sube a la cima de la torre de hormigón"? 756 00:27:46,965 --> 00:27:48,103 Sí. 757 00:27:48,206 --> 00:27:49,758 Estamos aproximadamente a la mitad del camino. 758 00:27:49,862 --> 00:27:52,310 - Está bien. - Así que es en el próximo semáforo. 759 00:27:52,413 --> 00:27:55,034 - Está bien. - Entonces vas a girar a la derecha. 760 00:27:55,137 --> 00:27:56,655 No creo que pueda. 761 00:27:56,758 --> 00:27:58,034 - ¿Es de sentido único a la izquierda? - No, cariño, parece que 762 00:27:58,137 --> 00:27:59,310 es todo... Van todos en un solo sentido. 763 00:27:59,413 --> 00:28:01,965 Qué lástima. Está bien. Muy bien, estamos bien. 764 00:28:02,068 --> 00:28:04,103 Sólo vamos a hacer un poco en zigzag. 765 00:28:04,206 --> 00:28:07,103 - Esta bien. - Esperando que otros equipos no nos pasen. 766 00:28:07,206 --> 00:28:09,103 Algunas otras personas tuvieron que navegar solas, 767 00:28:09,206 --> 00:28:12,620 y veremos cómo les fue. 768 00:28:12,724 --> 00:28:14,896 ¿Voy a la izquierda o a la derecha? 769 00:28:15,000 --> 00:28:18,034 - Espera, Rod. - Ese es Vespucio Norte. 770 00:28:18,137 --> 00:28:20,068 Voy a ir por aquí. 771 00:28:20,172 --> 00:28:22,103 - Bebé, debes ser más rápida. -¿¡Qué!? 772 00:28:22,206 --> 00:28:23,827 - Solo digo, cariño. Solo estoy adivinando. - Lo estoy intentando. 773 00:28:23,931 --> 00:28:25,241 Realmente lo estoy intentando, lo prometo. 774 00:28:25,344 --> 00:28:26,758 Lo sé, pero dijiste, toma la autopista, 775 00:28:26,862 --> 00:28:28,275 pero no me dices en qué dirección. 776 00:28:28,379 --> 00:28:29,931 Está bien, me cuesta leer el mapa y mirar hacia arriba. 777 00:28:30,034 --> 00:28:31,413 y decirte adónde voy. 778 00:28:31,517 --> 00:28:33,034 ¿Qué calle es ésta? 779 00:28:33,137 --> 00:28:35,137 Estoy en la Ruta 5 ahora mismo, cariño. 780 00:28:35,241 --> 00:28:37,586 Parece que todavía deberíamos estar en la ciudad. 781 00:28:37,689 --> 00:28:39,310 Pero me dijiste que tomara la autopista. 782 00:28:39,413 --> 00:28:41,379 Sí, eso es lo que parece esto... una autopista, 783 00:28:41,482 --> 00:28:43,517 - por lo que dice el cartel. - Pero me voy... me voy... 784 00:28:43,620 --> 00:28:45,689 Voy hacia las montañas. 785 00:28:45,793 --> 00:28:49,206 Está bien, entonces puede que estés yendo por el camino equivocado. No sé. 786 00:28:52,310 --> 00:28:54,482 No tiene buen aspecto ahora mismo. 787 00:28:56,206 --> 00:28:58,103 Este es la sala de exposiciones. 788 00:28:58,206 --> 00:29:00,137 Estaciona el coche. Aquí mismo. 789 00:29:00,241 --> 00:29:01,896 De acuerdo, vamos. 790 00:29:05,103 --> 00:29:06,448 Allá vamos, allá vamos. 791 00:29:06,551 --> 00:29:07,931 - Oh, esto es genial. - Hermoso. 792 00:29:08,034 --> 00:29:11,275 Gracias. 793 00:29:11,379 --> 00:29:13,103 Estoy bastante segura de que estamos en último lugar. 794 00:29:13,206 --> 00:29:15,793 ¿Otra vez como con Botero? 795 00:29:18,724 --> 00:29:20,931 - Bloqueo. - Vamos. Está bien, sólo... 796 00:29:21,034 --> 00:29:22,793 "¿Quién siente la tabla?". Yo lo haré. 797 00:29:25,655 --> 00:29:27,758 - Hola. - Puedes hacerlo, boobo. 798 00:29:27,862 --> 00:29:29,275 Sé lo que son estos... ejes. 799 00:29:29,379 --> 00:29:30,862 Ejes para mi patineta. 800 00:29:30,965 --> 00:29:33,379 Crecí patinando desde que tenía como seis años 801 00:29:33,482 --> 00:29:35,344 pero nunca había armado mi propia patineta. 802 00:29:35,448 --> 00:29:36,965 Me alegré de ver que era un Skatepark, pero claro, 803 00:29:37,068 --> 00:29:38,965 Obviamente, mi estómago dio un vuelco cuando vi 804 00:29:39,068 --> 00:29:41,068 que era construir una patineta, lo cual no es mi fuerte. 805 00:29:41,172 --> 00:29:44,896 No puedo armar muebles de Ikea, no tengo taladro, 806 00:29:45,000 --> 00:29:47,241 No sé la diferencia entre una tuerca y un perno. 807 00:29:47,344 --> 00:29:50,068 Uno, dos, tres, cuatro. 808 00:29:50,172 --> 00:29:53,068 Vamos, Melisa. ¿Para qué son estos? 809 00:29:53,172 --> 00:29:55,551 ¿Por qué no entran allí? 810 00:29:55,655 --> 00:29:58,000 Sí, no veo a nadie más, pero 811 00:29:58,103 --> 00:30:00,448 cinco lugares no tienen patinetas. 812 00:30:00,551 --> 00:30:02,896 - Oh, tengo mucho miedo. - Oh, son tres. 813 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Está bien. Está bien. 814 00:30:06,000 --> 00:30:07,827 Desvío. "¿Quién siente la tabla?" 815 00:30:07,931 --> 00:30:09,275 - Derek. - Lo haré. 816 00:30:09,379 --> 00:30:10,724 "¿Quién siente la tabla?" 817 00:30:10,827 --> 00:30:12,344 Probablemente sea andar en patineta o construir una patineta. 818 00:30:12,448 --> 00:30:14,275 - Podría ser construir una patineta... - Eso va a ser 819 00:30:14,379 --> 00:30:15,862 - o andar en patineta. - ¿Puedes andar en patineta? 820 00:30:15,965 --> 00:30:19,241 - No. - Puedo andar en patineta. Lo haré. 821 00:30:19,344 --> 00:30:21,586 "Arnma una patineta para recibir su próxima pista". 822 00:30:21,689 --> 00:30:23,379 Quiero decir, construyo muebles. 823 00:30:23,482 --> 00:30:25,689 - Armo todo tipo de cosas. Yo... - Y yo odio construir. 824 00:30:25,793 --> 00:30:27,275 Odia construir y yo dije: "Uf". 825 00:30:27,379 --> 00:30:29,379 Y no soy detallista... No soy detallista, 826 00:30:29,482 --> 00:30:31,068 Odio el trabajo manual. 827 00:30:31,172 --> 00:30:32,241 Sólo no es lo mío. 828 00:30:32,344 --> 00:30:33,448 Bien, estoy montando una patineta. 829 00:30:33,551 --> 00:30:34,551 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo. 830 00:30:34,655 --> 00:30:37,620 Estoy 99% segura que los ejes van así. 831 00:30:37,724 --> 00:30:39,551 Oh, Dios mío. 832 00:30:39,655 --> 00:30:41,413 No se qué hacer. 833 00:30:41,517 --> 00:30:43,793 Oh... 834 00:30:43,896 --> 00:30:46,034 Está bien. Esta es la tabla. 835 00:30:46,137 --> 00:30:49,137 Karishma, tengo plena fe en ti. Sé que puedes hacerlo. 836 00:30:49,241 --> 00:30:51,137 Sólo estoy montando una patineta. 837 00:30:51,241 --> 00:30:52,965 y tiene que parecerse a la de este tipo. 838 00:30:53,068 --> 00:30:54,344 ¿A qué tipo tiene que parecerse? 839 00:30:54,448 --> 00:30:56,103 - ¿De qué lado tenemos que igualar? - La del chico rojo. 840 00:30:56,206 --> 00:30:57,620 Oh, ¿el chico rojo? ¿De casco rojo? 842 00:30:59,482 --> 00:31:01,896 No soy... no soy un skater en absoluto. 843 00:31:02,000 --> 00:31:03,965 Conozco a Tony Hawk. Eso es todo. 844 00:31:04,068 --> 00:31:06,206 Con suerte, esto no será muy difícil. 845 00:31:06,310 --> 00:31:08,206 Quiero decir, uno va delante y el otro detrás. 846 00:31:08,310 --> 00:31:10,034 Debería ser así. 847 00:31:10,137 --> 00:31:12,344 Maldita sea, desearía ser un skater. 848 00:31:12,448 --> 00:31:13,793 Nunca he armado una patineta, 849 00:31:13,896 --> 00:31:16,068 pero yo solía andar en patineta cuando era pequeña. 850 00:31:16,172 --> 00:31:17,482 Sé minuciosa, Karishma. 851 00:31:17,586 --> 00:31:18,965 Creo en ti. Puedes hacerlo. 852 00:31:19,068 --> 00:31:21,241 - Derecha significa apretado. - Oh, Dios mío. 853 00:31:21,344 --> 00:31:23,034 Eso lo sé. 854 00:31:23,137 --> 00:31:24,241 Oh, ya lo tengo. 855 00:31:24,344 --> 00:31:27,275 - Uno menos. - Estoy muy orgullosa de ti, Karishma. 856 00:31:27,379 --> 00:31:29,448 Estás haciendo un gran trabajo. 857 00:31:29,551 --> 00:31:31,827 ¡Sí, Karishma, anímate! Lo tienes. 858 00:31:33,655 --> 00:31:34,965 Busquemos a los chinchineros. 861 00:31:47,034 --> 00:31:47,965 Tú, vamos. 862 00:31:48,068 --> 00:31:49,068 Participé en la banda de marcha 863 00:31:49,172 --> 00:31:50,689 en la secundaria. 864 00:31:50,793 --> 00:31:52,310 - Está bien. - Normalmente cuando usas un bombo, 865 00:31:52,413 --> 00:31:54,034 El bombo, está al frente de tí. 866 00:31:54,137 --> 00:31:55,448 Éste estaba detrás de ti. 867 00:31:55,551 --> 00:31:56,724 Como si tuvieras alitas de pollo. 868 00:31:56,827 --> 00:31:58,137 - Ya sabes, como... - Sí, sí. 869 00:31:58,241 --> 00:31:59,517 Así como moviéndose hacia atrás. 870 00:32:00,551 --> 00:32:02,413 Y tenías que 871 00:32:02,517 --> 00:32:04,448 golpear fuerte con el pie para hacer sonar el platillo. 872 00:32:04,551 --> 00:32:06,103 - Está bien, este brazo, este pie al mismo tiempo. - Sí. 874 00:32:08,275 --> 00:32:09,724 ¡Ah! 875 00:32:10,689 --> 00:32:12,724 Sí. Sí. 876 00:32:12,827 --> 00:32:14,517 -¡Estamos bien! ¡Estamos listos para comenzar! - Está bien. 878 00:32:20,586 --> 00:32:22,931 Por eso nos encanta la carrera. 879 00:32:23,034 --> 00:32:25,931 Porque realmente nos está dando una experiencia 880 00:32:26,034 --> 00:32:27,862 que nada más en el mundo te puede dar. 882 00:32:29,413 --> 00:32:31,137 ¡Gracias! 883 00:32:31,241 --> 00:32:33,137 Oh, vamos a las montañas. Esta biburcación... 884 00:32:33,241 --> 00:32:34,586 Sí, eso es lo que intento decirte. 885 00:32:34,689 --> 00:32:35,896 Creo que vamos por el camino equivocado. 886 00:32:36,000 --> 00:32:37,586 Creo que deberíamos dar la vuelta, porque parece que 887 00:32:37,689 --> 00:32:40,310 deberíamos estar en la ciudad, no en las montañas. 888 00:32:40,413 --> 00:32:42,793 ¿Ves agua? Porque esto está a lo largo del río, 889 00:32:42,896 --> 00:32:44,206 pero no la veo... 890 00:32:44,310 --> 00:32:45,724 Hombre, vamos hacia las montañas. 891 00:32:45,827 --> 00:32:47,827 Está bien, eso es lo que sigo intentando decirte, cariño. 892 00:32:47,931 --> 00:32:49,620 Estoy bastante segura de que vamos por el camino equivocado 893 00:32:49,724 --> 00:32:51,241 y probablemente deberíamos dar la vuelta 894 00:32:51,344 --> 00:32:52,586 porque desde el mapa, parece que 895 00:32:52,689 --> 00:32:54,517 Todavía deberíamos estar en la ciudad. 896 00:32:54,620 --> 00:32:57,379 No tiene buena aspecto, señor, en absoluto. 897 00:32:57,482 --> 00:32:59,310 Chamisero está a seis kilómetros. 898 00:32:59,413 --> 00:33:01,172 - Encuentra dónde está eso. - Está bien. 899 00:33:01,275 --> 00:33:03,517 Lo único que necesito es que no te rindas. 900 00:33:03,620 --> 00:33:05,655 No me rendiré, Rod. 901 00:33:07,758 --> 00:33:10,000 Sólo trato de encontrarlo. 902 00:33:17,034 --> 00:33:19,172 Vamos a dar un pequeño paseo, cariño. 903 00:33:19,275 --> 00:33:21,586 -Parece que puedo virar en unos cuatro kilómetros. - Está bien... vamos a explorar. 904 00:33:21,689 --> 00:33:23,000 Porque no sé dónde estamos. 905 00:33:23,103 --> 00:33:25,965 Lo que digo, cariño, te prometo que puedes conducir este auto. 906 00:33:26,068 --> 00:33:28,137 Y puedo salir y empezar a darte indicaciones, pero... 907 00:33:28,241 --> 00:33:30,068 Te prometo que no puedo conducir el auto. 908 00:33:30,172 --> 00:33:32,551 - Cariño, pero solo... - Si eso crees, busca donde detenerte 909 00:33:32,655 --> 00:33:33,965 y mira el mapa nuevamente. 910 00:33:34,068 --> 00:33:34,965 Bien, mira, hay un lugar. 911 00:33:35,068 --> 00:33:36,413 Intenta entrar en ese lugar. 912 00:33:36,517 --> 00:33:38,344 Vamos a salir aquí en este. 913 00:33:38,448 --> 00:33:40,344 - Nos adentramos en la montaña. - Está bien, vamos. 914 00:33:40,448 --> 00:33:42,620 - Sólo concéntrate. - Tenemos que salir de aquí. 915 00:33:42,724 --> 00:33:45,379 Entonces tenemos que regresar por ese camino para salir de aquí. 916 00:33:45,482 --> 00:33:47,275 No, busquemos algo primero. 917 00:33:47,379 --> 00:33:48,620 - No sé dónde estamos, nena. - Está bien, necesitamos... 918 00:33:48,724 --> 00:33:50,137 - Eso es lo que te estoy diciendo. - Parque... 919 00:33:50,241 --> 00:33:51,379 Es igual de difícil para mí conducir 920 00:33:51,482 --> 00:33:52,793 y tú gritando en el asiento trasero, 921 00:33:52,896 --> 00:33:54,344 si no puedes encontrarlo mientras estamos quietos. 922 00:33:54,448 --> 00:33:56,000 - Está bien, yo no... - ¿Qué tan difícil crees que es para mí? 923 00:33:56,103 --> 00:33:57,586 Entonces, al conocer a Rod, él estaba muy acostumbrado 924 00:33:57,689 --> 00:33:59,448 A lo que llamo "chicas fáciles". 925 00:33:59,551 --> 00:34:01,689 Chicas que sólo están emocionadas de estar con un jugador de fútbol. 926 00:34:01,793 --> 00:34:04,034 Están felices de estar en su presencia. 927 00:34:04,137 --> 00:34:05,586 y vengo de orígenes muy humildes, 928 00:34:05,689 --> 00:34:08,516 así que era mucho más ruda y no me impresionaba fácilmente. 929 00:34:08,620 --> 00:34:09,724 - Sí. - Tiendo a cuestionar 930 00:34:09,827 --> 00:34:11,000 todo lo que él quiere que haga. 931 00:34:11,103 --> 00:34:13,000 No le dejo sólo tomar la iniciativa, 932 00:34:13,103 --> 00:34:14,793 y a veces eso puede causar un pequeño conflicto. 933 00:34:14,896 --> 00:34:16,551 Ella no es la que se deja llevar por la corriente. 934 00:34:16,655 --> 00:34:18,241 Ella siempre tiene preguntas. 935 00:34:18,344 --> 00:34:19,655 "Pero cariño, yo soy el hombre. Sólo sigue mi ejemplo. 936 00:34:19,757 --> 00:34:22,103 - Te entendí. Te entendí." - Nah... bajo mi dirección. 937 00:34:22,206 --> 00:34:23,896 Puedo rastrear dónde estamos, pero dónde... ahora mismo... 938 00:34:24,000 --> 00:34:25,447 Bien, entonces averigüemos dónde estamos. 939 00:34:25,551 --> 00:34:28,068 - No sé. Que diga "Parque Kamisa". - "Chamisero." 940 00:34:28,172 --> 00:34:30,172 - Parque. Entonces es por aquí. - Está justo aquí. 941 00:34:30,275 --> 00:34:31,827 - Está bien, miraré. - Muy bien, lo tenemos. 942 00:34:31,931 --> 00:34:33,931 - Vamos. Vamos. - Pero no estás escuchando. 943 00:34:38,137 --> 00:34:39,447 ¿Vas por aquí? 944 00:34:39,551 --> 00:34:41,137 - Sí. - Está bien. 945 00:34:41,241 --> 00:34:43,275 - Veo algo por ahí. - ¿Esas son las estructuras? 946 00:34:43,379 --> 00:34:44,931 Si, si, si. Sí, somos los primeros aquí. 947 00:34:45,034 --> 00:34:46,896 - Santo cielo. - Oh, Dios mío. 948 00:34:47,000 --> 00:34:48,344 - Vamos, lo tenemos, vamos, vamos. - Sí, vamos. 949 00:34:48,447 --> 00:34:49,688 Ahí, ahí, ahí. Lo veo. 950 00:34:49,793 --> 00:34:51,137 Tenemos que escalar y agarrar una cinta en la cima. 951 00:34:51,241 --> 00:34:52,931 Oh, las veo, las veo. 952 00:34:53,034 --> 00:34:54,688 Está bien. 953 00:34:54,793 --> 00:34:56,447 - Hola. 954 00:34:56,551 --> 00:34:57,896 Nosotros elegimos este. 955 00:34:58,000 --> 00:34:59,931 Este es nuestro equipo de buena suerte. 956 00:35:00,034 --> 00:35:02,206 Llegamos al Desvío y vimos 957 00:35:02,310 --> 00:35:04,344 Shane y Juan. 958 00:35:04,448 --> 00:35:06,310 - Oye, Vinny y Amber están aquí, para que lo sepas. - Está bien. 959 00:35:06,413 --> 00:35:08,241 Eso es perfecto. Esta es nuestra oportunidad de alcanzarlos. 960 00:35:08,344 --> 00:35:09,931 ¿Cuánto tiempo llevan aquí? 961 00:35:10,034 --> 00:35:11,620 - Acabamosde llegar. - Nosotros también. 962 00:35:11,724 --> 00:35:13,103 Pero no creo que nadie más haya estado aquí todavía. 963 00:35:13,206 --> 00:35:14,344 - Está bien, bien. - Sí. 965 00:35:17,724 --> 00:35:19,655 Lo tienes, Shane. Buen trabajo. 966 00:35:19,758 --> 00:35:22,517 - Diablos, sí. Vamos. 967 00:35:22,620 --> 00:35:25,000 - Revísalo por favor. Revisión. - Vamos, Derek. 968 00:35:26,758 --> 00:35:29,827 - No está bien. Lo siento. - Vamos. Descúbrelo. 969 00:35:29,931 --> 00:35:31,068 Oh. 970 00:35:34,275 --> 00:35:36,241 - ¿Revisión? - Se ve bien. Me parece bien. 971 00:35:36,344 --> 00:35:38,241 - No está bien. - ¿No está bien? 972 00:35:38,344 --> 00:35:40,965 - No. - ¿Es esto? ¿Eh? 973 00:35:41,068 --> 00:35:42,793 Tómate un momento, boobo. Toma un momento. 974 00:35:42,896 --> 00:35:45,000 - No sé. - No te preocupes. No te preocupes. 975 00:35:45,103 --> 00:35:46,965 Un paso a la vez. Lo tienes. 976 00:35:47,068 --> 00:35:49,344 La dirección de los ejes probablemente importe. 977 00:35:49,448 --> 00:35:50,689 Mantente positiva. 978 00:35:50,793 --> 00:35:52,344 ¡Vamos, Shane! ¡Lo tienes, amigo! 979 00:35:52,448 --> 00:35:54,206 Shane está volando. 980 00:35:54,310 --> 00:35:55,620 Va mucho más rápido de lo que pensé. 981 00:35:55,724 --> 00:35:57,000 Él ya... Mira, ya está agarrando la... 982 00:35:57,103 --> 00:35:59,034 agarrando la cinta, lo que significa 983 00:35:59,137 --> 00:36:00,896 más presión sobre mí. Tengo que superar esto 984 00:36:01,000 --> 00:36:02,758 - para que podamos seguir adelante. - ¡Lo tengo! 985 00:36:02,862 --> 00:36:04,379 - ¿Lo tienes? - Sí. 986 00:36:04,482 --> 00:36:06,482 Vete, bebé. Lo tienes. 987 00:36:08,068 --> 00:36:09,758 - Diablos, sí, bebé. 988 00:36:09,862 --> 00:36:11,793 Oye, buen trabajo. Gran trabajo ahí arriba. 989 00:36:11,896 --> 00:36:13,620 Lento y constante. Lo tienes. 990 00:36:14,655 --> 00:36:17,172 Ya casi has llegado, cariño. Vamos. 991 00:36:17,275 --> 00:36:19,103 - Mira, es difícil. Es difícil. - Asombroso. Esto es bueno. 992 00:36:19,206 --> 00:36:21,482 Este... El tambor soy-yo soy... 994 00:36:25,413 --> 00:36:27,379 Vamos a ver. Allá. 995 00:36:29,793 --> 00:36:33,206 Necesitábamos 2.500 pesos chilenos. De inmediato, 996 00:36:33,310 --> 00:36:36,034 - Tenemos 2.000, sólo necesitábamos 500 más. - Nosotros... 997 00:36:36,137 --> 00:36:38,896 Y luego empezamos a ver cómo se reunían las monedas. 998 00:36:39,000 --> 00:36:40,586 - Y en ese momento es como, "Oh, no". - Sí. Las monedas estaban, 999 00:36:40,689 --> 00:36:41,655 como, "¡Oh, no, estamos desacelerando!" 1000 00:36:41,758 --> 00:36:43,000 Muchas gracias. Muchas gracias. 1001 00:36:43,103 --> 00:36:45,689 - ¡Oye, gracias! - ¡Ey! 1002 00:36:46,758 --> 00:36:49,689 - ¡Oye, gracias! - Creo que lo tenemos, Ricky. 1003 00:36:49,793 --> 00:36:51,586 - Está bien. - Vamos. 1004 00:36:53,068 --> 00:36:54,862 - Buen trabajo, cariño. 1005 00:36:54,965 --> 00:36:57,206 Vamos. ¿Lo tienes? 1006 00:36:57,310 --> 00:36:59,344 - Sí. - Está bien. 1007 00:36:59,448 --> 00:37:01,413 Sí, tengo que presionar. 1008 00:37:01,517 --> 00:37:03,068 Ánimo, Juan. Lo tienes, amigo. 1009 00:37:03,172 --> 00:37:05,931 Oh, sí. Aquí vamos. 1010 00:37:06,034 --> 00:37:07,137 - Estupendo. - Lo tienes, amigo. 1011 00:37:07,241 --> 00:37:08,413 - Buen trabajo. - Gracias. 1012 00:37:08,517 --> 00:37:09,758 ¿Crees que puedo hacer esto? 1013 00:37:09,862 --> 00:37:11,931 Puedes hacerlo, pero arriba se vuelve difícil. 1014 00:37:12,034 --> 00:37:13,827 Lo tienes. Estás ahí. 1015 00:37:13,931 --> 00:37:16,793 ¡Ese es mi amigo! ¡Ese es mi amigo! 1017 00:37:18,275 --> 00:37:20,724 - Gracias. - Sí. 1019 00:37:26,000 --> 00:37:27,034 Sí. 1020 00:37:27,965 --> 00:37:29,931 - ¡Sí! Vamos. - ¡Sí! 1021 00:37:30,034 --> 00:37:31,620 - Información de ruta. - Información de ruta. 1022 00:37:31,724 --> 00:37:33,689 "Conduzcan hasta su próxima línea de meta..." 1023 00:37:36,448 --> 00:37:40,586 Esta magnífica estación de tren de estilo europeo, 1024 00:37:40,689 --> 00:37:43,034 Estación Mapocho, fue construida 1025 00:37:43,137 --> 00:37:44,931 en 1914. 1026 00:37:45,034 --> 00:37:48,000 Ahora es un centro cultural. 1027 00:37:48,103 --> 00:37:51,103 Hoy es la línea de meta de esta etapa de la carrera. 1028 00:37:51,206 --> 00:37:55,241 El último equipo en registrarse aquí será eliminado. 1029 00:37:55,344 --> 00:37:58,724 -¡Gracias! ¡Gracias! -Muchas, muchas, muchas, muchas gracias. 1030 00:38:03,103 --> 00:38:04,620 - Muchas gracias. - Gracias. Gracias. 1031 00:38:04,724 --> 00:38:06,310 - Gracias. Vamos. - Gracias hermano. Muy bien, vamos. 1032 00:38:06,413 --> 00:38:07,482 Podríamos quedar primeros. 1033 00:38:07,586 --> 00:38:08,931 Esto es todo, Juan. 1034 00:38:09,034 --> 00:38:10,034 Esto es todo, hermano. 1035 00:38:11,068 --> 00:38:13,137 Ahí lo tienes, cariño. ¡Sí! 1036 00:38:13,241 --> 00:38:15,413 Lo sé. Ahí es donde se pone difícil. 1037 00:38:15,517 --> 00:38:16,724 Levanta la pierna izquierda. 1038 00:38:16,827 --> 00:38:19,103 - Agárralo con la mano izquierda. - ¡Cariño, silencio! 1039 00:38:19,206 --> 00:38:22,275 Lleva tu pierna derecha hasta el verde. 1040 00:38:22,379 --> 00:38:23,551 Ahí lo tienes. 1041 00:38:23,655 --> 00:38:25,931 Tienes que enderezarte. 1042 00:38:26,034 --> 00:38:27,689 Tan pronto como lo logres, enderezate. 1043 00:38:27,793 --> 00:38:28,689 Lo tienes, bebé. 1045 00:38:30,034 --> 00:38:31,551 Te faltan como seis escalones más arriba. 1046 00:38:31,655 --> 00:38:33,206 Cariño, tienes esto. 1048 00:38:35,206 --> 00:38:37,068 Cariño, me tiembla la pierna. 1049 00:38:37,172 --> 00:38:39,275 Lo veo. Usa tu talón. 1051 00:38:42,379 --> 00:38:43,724 Sube tu pierna derecha. 1052 00:38:43,827 --> 00:38:45,689 Es un movimiento... 1053 00:38:45,793 --> 00:38:47,724 Sube tu pierna derecha, alcanza ese soporte. 1054 00:38:47,827 --> 00:38:48,724 ¡Arriba! 1055 00:38:48,827 --> 00:38:50,551 Ya lo tienes esto, cariño. 1056 00:38:52,241 --> 00:38:53,413 Con todas tus fuerzas, con todas tus fuerzas. 1057 00:38:53,517 --> 00:38:54,655 Con todo, cariño. 1058 00:38:54,758 --> 00:38:57,241 Cariño, ¿puedes dejar de hablar, por favor? 1059 00:39:02,413 --> 00:39:04,482 Estos son muy difíciles 1060 00:39:04,586 --> 00:39:06,344 de agarrar! 1061 00:39:06,448 --> 00:39:08,413 Cambia de posición. 1062 00:39:08,517 --> 00:39:10,517 Ahí tienes, ahí tienes. 1063 00:39:10,620 --> 00:39:12,586 Lleva tu pierna derecha... Sí, sí. 1064 00:39:12,689 --> 00:39:15,137 ¡Sí, cariño, sí! 1065 00:39:15,241 --> 00:39:16,551 Es difícil allá arriba. 1066 00:39:16,655 --> 00:39:18,413 Te quedan como dos escalones más. 1067 00:39:18,517 --> 00:39:20,965 Esta es la parte difícil. Llega ahí. 1068 00:39:21,068 --> 00:39:23,517 Toma ese marcador. Sostenlo entre tus dientes. 1069 00:39:23,620 --> 00:39:25,793 - Sujétalo entre tus dientes. - ¡Estoy lista! 1070 00:39:25,896 --> 00:39:27,275 La subida fue muy difícil. 1071 00:39:27,379 --> 00:39:29,620 Me temblaban las piernas. 1072 00:39:29,724 --> 00:39:31,413 Fue muy físico, fue un desafío. 1073 00:39:31,517 --> 00:39:33,448 y ella lo dominó. 1074 00:39:33,551 --> 00:39:35,344 -Realmente lo hiciste. - Lo hice muy bien, sí. Estoy orgullosa de mi misma. 1075 00:39:35,448 --> 00:39:36,862 Aquí está la siguiente pista. 1076 00:39:36,965 --> 00:39:37,896 Muchas gracias. 1077 00:39:38,000 --> 00:39:39,758 ¡Hola, hola! 1078 00:39:39,862 --> 00:39:41,551 - Hola. - Hola. Hola. 1079 00:39:45,413 --> 00:39:48,068 ¡Sí! ¡Vamos! 1080 00:39:48,172 --> 00:39:49,551 - Lo tenemos. ¿Sí? - Hola. 1081 00:39:49,655 --> 00:39:51,206 Gracias, señor. 1082 00:39:51,310 --> 00:39:52,793 Entonces, voy a tocar los tambores. 1083 00:39:52,896 --> 00:39:55,344 Que son pesados, y mamá va a 1084 00:39:55,448 --> 00:39:57,034 - agitar las maracas. - Agitar las maracas. 1086 00:40:04,758 --> 00:40:08,517 Chicos, creo que los ejes están al revés. 1088 00:40:08,620 --> 00:40:11,793 Creo que es este eje. Voy a rehacer este eje. 1089 00:40:11,896 --> 00:40:14,413 Creo que lo hiciste bien, niña. Yo tengo el mío al revés. 1090 00:40:14,517 --> 00:40:17,586 Oh. ¿Esto es al revés? 1091 00:40:17,689 --> 00:40:20,551 Supongo que las bomberas están perdidas. 1092 00:40:20,655 --> 00:40:22,068 Tenemos mucho camino por recorrer. 1093 00:40:22,172 --> 00:40:24,241 De hecho no estamos en el lugar correcto. 1094 00:40:24,344 --> 00:40:26,655 ¿Recuerdas los días en que no tenías GPS? 1095 00:40:26,758 --> 00:40:29,103 y tenías que, no sé... 1096 00:40:29,206 --> 00:40:32,310 pedirle a la gente que dibuje un mapa y... 1097 00:40:32,413 --> 00:40:34,724 - No, no recuerdo esos días. - Mmm. 1098 00:40:34,827 --> 00:40:36,586 - Hola. 1100 00:40:38,137 --> 00:40:42,275 - ¿No? - Por favor. ¿No? 1101 00:40:42,379 --> 00:40:43,379 Fue muy divertido. 1102 00:40:43,482 --> 00:40:45,896 Gracias cariño. Gracias. 1103 00:40:46,000 --> 00:40:46,896 Este fue el primer día que 1104 00:40:47,000 --> 00:40:48,896 me divertí egoístamente 1105 00:40:49,000 --> 00:40:50,862 yo misma, en lugar de sólo ver la alegría de él. 1106 00:40:50,965 --> 00:40:53,482 ¡Sí! ¡Oh sí! ¡Ay, ay! 1107 00:40:53,586 --> 00:40:55,206 - Gracias, señor. - Gracias. 1108 00:40:55,310 --> 00:40:56,793 Sólo necesitamos 100 más. 1109 00:40:56,896 --> 00:40:58,448 Ahora mismo tenemos... 1110 00:40:58,551 --> 00:41:01,620 -¡Sí! ¡Sí! -¡Oh, sí, sí! Señor. 1111 00:41:01,724 --> 00:41:03,517 Lo logramos. Vamos. 1112 00:41:06,413 --> 00:41:08,068 Hola. 1113 00:41:08,172 --> 00:41:09,965 ¡Sí! 1114 00:41:13,379 --> 00:41:15,448 -Si. -¡Sí! -¡Hurra! 1115 00:41:15,551 --> 00:41:17,310 - Ah, gracias señor. -Sí, gracias. 1116 00:41:17,413 --> 00:41:19,551 De acuerdo, vamos. Vamos al parque 1117 00:41:19,655 --> 00:41:21,482 a tratar de descubrir qué vamos a hacer. 1118 00:41:28,172 --> 00:41:30,241 Oiga, ¿me ayuda? 1119 00:41:30,344 --> 00:41:33,241 Oh, tenemos que abrir estas correas. Soy un poco grande. 1120 00:41:33,344 --> 00:41:34,965 Vamos a resolver esto. 1121 00:41:35,068 --> 00:41:37,931 Nunca toqué la batería. Nunca estuve en la banda. Yo era un deportista. 1122 00:41:38,034 --> 00:41:39,896 - Tú eras el deportista, ¿eh? - Yo era un deportista. 1124 00:41:41,965 --> 00:41:43,620 Tengo que hacerlo bien. 1125 00:41:44,586 --> 00:41:46,620 Vaya, esto es difícil. 1126 00:41:46,724 --> 00:41:49,379 - Ve a pedir dinero. Puedo hacerlo. - ¿Cómo? 1127 00:41:49,482 --> 00:41:52,689 No puedo hacer esta parte. ¿Quieres que haga esa parte? 1128 00:41:52,793 --> 00:41:54,137 Cariño, sólo pide dinero. Esto es difícil. 1129 00:41:54,241 --> 00:41:56,275 - No pediré dinero. Yo... - Pregúntale a alguien. 1130 00:41:56,379 --> 00:41:57,620 - No le preguntas a nadie. - Lo hago. 1131 00:41:57,724 --> 00:41:58,793 Estoy gritando "dinero" y estoy sacudiendo la cosa. 1132 00:41:58,896 --> 00:42:00,310 Pero no te has acercado a una sola persona. 1133 00:42:00,413 --> 00:42:02,344 - Ve y camina hacia ellos. - Yo solo... 1134 00:42:02,448 --> 00:42:04,344 Lo que teníamos que hacer para obtener ese dinero rápidamente 1135 00:42:04,448 --> 00:42:05,931 Era ser más asertivo. 1136 00:42:06,034 --> 00:42:07,620 Mi esposa era demasiado pasiva. Ella estaba como, 1137 00:42:07,724 --> 00:42:08,758 "Pesos." ¿Sabes? Ella no estaba actuando como que 1138 00:42:08,862 --> 00:42:10,862 - realmente lo necesitaba. - Dinero. 1139 00:42:10,965 --> 00:42:12,310 ¿Dinero? 1140 00:42:13,448 --> 00:42:14,827 - ¿No?. - Sí. 1141 00:42:14,931 --> 00:42:16,827 Dinero. 1142 00:42:16,931 --> 00:42:19,586 Dinero. Dinero. Una donación. 1143 00:42:19,689 --> 00:42:21,206 Cariño, acércate a ellos, por favor. 1144 00:42:21,310 --> 00:42:23,448 - Sólo camina derecho frente a ellos. - No, no soy buena en esto. 1145 00:42:23,551 --> 00:42:25,586 - Quieres cambiar partes, entonces tú haces esto. - No, no puedes hacer esta parte. 1146 00:42:25,689 --> 00:42:27,137 Dice que puedes cambiar en cualquier momento. 1147 00:42:27,241 --> 00:42:29,551 No lo sintieron. Necesitaban sentir 1148 00:42:29,655 --> 00:42:31,137 que necesitábamos el dinero. 1149 00:42:31,241 --> 00:42:32,827 ¿Quieres... Toma, entonces toma esto? Iré a pedir dinero. 1150 00:42:32,931 --> 00:42:34,413 Sí, no soy buena pidiendo dinero a la gente. 1151 00:42:34,517 --> 00:42:36,103 Pero amor, estás renunciando a todo. 1152 00:42:36,206 --> 00:42:37,896 - No puedo pedir el dinero. 1153 00:42:38,000 --> 00:42:39,379 - No quieres cobrar. - Sigue diciendo 1154 00:42:39,482 --> 00:42:40,931 - que no puedes hacerlo. - Te acabo de decir que no lo haré. 1155 00:42:41,034 --> 00:42:42,758 Pero tú... mira lo difícil que es esto. 1156 00:42:42,862 --> 00:42:44,103 Yo estaba así como, "¿Sabes qué? Eres la estrella". 1157 00:42:44,206 --> 00:42:45,724 Ella no lo movía. Pero ella no se lo quitó de encima. 1158 00:42:45,827 --> 00:42:47,758 Ponte esto. Ve a buscar el dinero. 1159 00:42:47,862 --> 00:42:50,275 Tienes todas las caderas y no las mueves. 1160 00:42:50,379 --> 00:42:52,379 Sí, pero estas mujeres no me quieren 1161 00:42:52,482 --> 00:42:54,137 alrededor de su hombres moviendo nada. 1162 00:42:54,241 --> 00:42:55,793 Pero tú les das lo mismo. 1163 00:42:55,896 --> 00:42:58,413 - ¡Dinero! ¡Dinero! Dinero. - Sí. Sí. 1164 00:42:58,517 --> 00:43:01,275 - Dinero. ¡Ey! - Gracias. 1165 00:43:01,379 --> 00:43:03,310 - ¡Ey! - Gracias. 1166 00:43:03,413 --> 00:43:05,000 Vamos, dinero. 1167 00:43:05,103 --> 00:43:06,586 ¡Dinero! 1168 00:43:06,689 --> 00:43:07,793 Vamos. 1169 00:43:09,206 --> 00:43:10,931 Dinero. Dinero, dinero. 1170 00:43:11,034 --> 00:43:12,724 - Oh, más dinero. 1171 00:43:12,827 --> 00:43:15,034 ¡Sí! 1172 00:43:15,137 --> 00:43:17,620 Muchas gracias. Lo aprecio. Lo aprecio. 1173 00:43:19,241 --> 00:43:20,655 Maldición. 1174 00:43:20,758 --> 00:43:21,965 - ¿Qué? - Nada. Sólo estoy nervioso. 1175 00:43:22,068 --> 00:43:23,517 - Solo... - Respira, hombre. 1176 00:43:23,620 --> 00:43:25,241 Tienes razón. Tienes razón. 1177 00:43:25,344 --> 00:43:26,586 Está justo ahí. Esa es la línea de meta 1178 00:43:26,689 --> 00:43:28,310 Justo en ese edificio de ahí. 1179 00:43:28,413 --> 00:43:30,275 Sólo no entres en ninguna calle grande. 1180 00:43:30,379 --> 00:43:33,206 - Si puedes virar... Está bien. - Voy a virar a la izquierda y a la izquierda. 1181 00:43:33,310 --> 00:43:35,206 Mira, mira eso. Esa es la estación de ahí. 1182 00:43:35,310 --> 00:43:36,896 - ¿Mira eso? - Oh, sí. 1183 00:43:37,000 --> 00:43:38,379 - Ahí es donde vamos. Está bien. - Está bien. Bien, perfecto. 1184 00:43:38,482 --> 00:43:40,103 - Busca donde estacionar. - Está bien. 1185 00:43:40,206 --> 00:43:42,206 -Ahí está el cartel. La señal. - Está bien, entonces estaciona ahí, ¿no? 1186 00:43:42,310 --> 00:43:44,206 No, pero no creo que entre y estacione. 1187 00:43:44,310 --> 00:43:46,482 Quiero decir, creo que eso no era para estacionar, Ricky. 1188 00:43:46,586 --> 00:43:49,586 -Hermano, lo estamos rodeando. Lo estamos rodeando. - Está bien. 1189 00:43:49,689 --> 00:43:51,448 Creo firmemente que somos un equipo de primer lugar 1190 00:43:51,551 --> 00:43:53,379 llegando constantemente en el medio del grupo, 1191 00:43:53,482 --> 00:43:55,586 y nos mata. Lo queríamos tanto. 1192 00:43:55,689 --> 00:43:57,551 Nos toca el primer lugar. 1193 00:43:57,655 --> 00:43:59,413 ¿Qué? ¿Hay alguien más? ¿En serio? ¿En serio? 1194 00:43:59,517 --> 00:44:01,551 Quizás tengamos que correr. 1195 00:44:01,655 --> 00:44:03,206 Entonces vuelvo a Morandé. ¿Quieres que siga a Morandé? 1196 00:44:03,310 --> 00:44:05,103 - No, veo el estacionamiento. - Está bien, genial, genial, genial, genial. 1198 00:44:09,379 --> 00:44:11,310 ¡Phil! 1200 00:44:16,206 --> 00:44:18,620 - Dos tres. - Boom. 1201 00:44:18,724 --> 00:44:20,379 Bienvenidos a Santiago de Chile. 1202 00:44:20,482 --> 00:44:21,758 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 1203 00:44:21,862 --> 00:44:23,137 Han ganado el primer lugar. 1204 00:44:23,241 --> 00:44:24,896 - Ricky y César, 1205 00:44:25,000 --> 00:44:27,758 son los primeros en llegar. Felicidades. 1206 00:44:27,862 --> 00:44:31,827 Como primer equipo en llegar, has ganado un Expedia OneKeyCash 1207 00:44:31,931 --> 00:44:34,413 que pueden utilizar para un viaje de cinco noches para dos 1208 00:44:34,517 --> 00:44:37,241 - a Singapur. - ¡Oh! 1209 00:44:37,344 --> 00:44:39,517 Los expertos de Expedia diseñarán 1210 00:44:39,620 --> 00:44:41,344 una experiencia local única, 1211 00:44:41,448 --> 00:44:45,413 incluyendo una experiencia gastronómica inmersiva en Singapur 1212 00:44:45,517 --> 00:44:49,482 con una aventura de snorkel en el arrecife de la isla Tioman, 1213 00:44:49,586 --> 00:44:53,551 un recorrido gastronómico y cultural privado y un viaje a los jardines junto a la bahía. 1214 00:44:53,655 --> 00:44:56,137 Tal vez deban tomarlo con calma con los otros equipos. 1215 00:44:56,241 --> 00:44:58,896 y dejar de llegar aquí antes que ellos y dejarlos 1216 00:44:59,000 --> 00:45:00,965 - que tengan algunos premios. - Lo queremos todo, Phil. 1217 00:45:01,068 --> 00:45:03,206 Lo queremos todo. Lo queremos todo. 1218 00:45:03,310 --> 00:45:05,482 - ¿Es Phil? ¿Es Phil? - Sí, lo tengo. Vamos. 1219 00:45:05,586 --> 00:45:07,586 Lo tengo. Lo tengo, Shane. Vamos. 1221 00:45:13,241 --> 00:45:14,758 Bienvenidos a Santiago de Chile. 1222 00:45:14,862 --> 00:45:16,275 - Gracias. Gracias. - Muchas gracias. 1223 00:45:16,379 --> 00:45:17,551 Son el equipo número dos. 1224 00:45:17,655 --> 00:45:20,206 ¡Oh, sí! 1225 00:45:20,310 --> 00:45:22,862 - Buen trabajo. - Oh, hombre, ¿eh? 1226 00:45:22,965 --> 00:45:25,103 ¿Y saben lo cerca que estuvieron del primero? 1227 00:45:25,206 --> 00:45:27,000 Lo vieron. 1228 00:45:27,103 --> 00:45:28,965 - Estaban justo ahí. - Está bien, ¿sabes qué? 1229 00:45:29,068 --> 00:45:30,103 - Estamos actuando. - Estamos actuando. 1230 00:45:30,206 --> 00:45:32,482 Justo ahí. Ya lo veo, Melissa. 1231 00:45:32,586 --> 00:45:33,620 Y Derek está ahí. 1232 00:45:33,724 --> 00:45:35,379 En la última etapa nos quedamos atrás 1233 00:45:35,482 --> 00:45:37,206 e hicimos una remontada fantástica. 1234 00:45:37,310 --> 00:45:39,137 Eso realmente nos hizo creer 1235 00:45:39,241 --> 00:45:40,931 que no has terminado hasta que has terminado. 1236 00:45:41,034 --> 00:45:44,413 - A todo el mundo le encanta una buena historia de remontada. - Sí. 1237 00:45:44,517 --> 00:45:47,172 -Y ahora mismo, somos las chicas de la remontada. - Sí. 1238 00:45:47,275 --> 00:45:49,896 -"¿Quién siente la tabla?" - Lo haré. 1239 00:45:50,000 --> 00:45:53,172 Vamos, Karishma. Tienes esto, niña. 1240 00:45:53,275 --> 00:45:54,482 ¡Vamos, Derek! 1241 00:45:54,586 --> 00:45:55,517 ¡Oye! 1242 00:45:55,620 --> 00:45:57,068 Ey. Lo hicimos. 1243 00:45:57,172 --> 00:45:58,482 Bizzy y Sunny acaban de llegar. 1244 00:45:58,586 --> 00:45:59,793 Ahora es hora de jugar, cariño. 1245 00:45:59,896 --> 00:46:03,068 Bien, revísalo. Cambié el eje. ¿Revisión? 1246 00:46:08,344 --> 00:46:10,758 - ¡Buen trabajo! - ¡Sí! - Gracias. 1247 00:46:10,862 --> 00:46:12,344 - ¡Buen trabajo, bobo! - Oh, Dios mío. 1248 00:46:12,448 --> 00:46:14,000 Buen trabajo, Melisa. 1249 00:46:14,103 --> 00:46:15,758 - Está bien, buen trabajo. - Buena suerte. 1250 00:46:15,862 --> 00:46:17,310 Buena suerte chicos. ¡Buen trabajo, Melisa! 1251 00:46:17,413 --> 00:46:19,034 - ¡Seamos los siguientes! - Vamos, Karishma. 1252 00:46:19,137 --> 00:46:20,206 Lo tienes, Karishma. 1253 00:46:20,310 --> 00:46:21,724 Está bien, vamos a escalar. 1254 00:46:21,827 --> 00:46:23,827 - Vamos a escalar. - De acuerdo, vamos. 1255 00:46:23,931 --> 00:46:26,689 Probablemente esté aquí. 1256 00:46:26,793 --> 00:46:29,758 Lo logramos, Phil. 1257 00:46:29,862 --> 00:46:31,310 Amber y Vinny, bueno, estoy contento 1258 00:46:31,413 --> 00:46:33,689 de decirles que son el equipo número tres. 1259 00:46:33,793 --> 00:46:35,000 Tiene que ser un buen sentimiento. 1260 00:46:35,103 --> 00:46:36,379 - Lo es. - Especialmente después de hoy, ¿no? 1261 00:46:36,482 --> 00:46:38,000 Incluso con el problema con la navegación, todavía fuimos 1262 00:46:38,103 --> 00:46:39,241 capaces de mantener una buena ventaja. 1263 00:46:39,344 --> 00:46:41,551 Equipo soñado. Te amo. 1264 00:46:41,655 --> 00:46:43,103 Yo también te amo. 1265 00:46:43,206 --> 00:46:44,827 Ahí está. 1266 00:46:48,344 --> 00:46:50,620 Angie y Danny, me complace decirles que son el equipo 1267 00:46:50,724 --> 00:46:52,517 - número cuatro. - ¡Ay, vamos! 1268 00:46:52,620 --> 00:46:54,482 - Oh, estoy tan emocionada, cariño. - Estoy orgulloso de ti. 1269 00:46:54,586 --> 00:46:56,448 Entonces, con estos equipos, ¿No sienten que 1270 00:46:56,551 --> 00:46:59,862 la forma de vencerlos es, al final, ser más astutos que ellos? 1271 00:46:59,965 --> 00:47:02,793 Sí, en realidad llegamos primeros al Bloqueo. 1272 00:47:02,896 --> 00:47:05,275 Todos los autos terminaron siguiéndonos a mamá y a mí, los otros equipos. 1273 00:47:05,379 --> 00:47:06,896 - Sí. Sí. - Y dijimos: "Está bien". 1274 00:47:07,000 --> 00:47:09,517 - "Tal vez necesitemos correr nuestra propia carrera." - Nos perdimos un poco. 1275 00:47:09,620 --> 00:47:11,827 - Uh... - Le sugerí que tal vez no debería ser tan generoso. 1276 00:47:11,931 --> 00:47:13,827 -...con sus habilidades de navegación. - Entonces... 1277 00:47:13,931 --> 00:47:15,862 El momento del primer lugar fue como si le dieras a 1278 00:47:15,965 --> 00:47:17,275 un niño pequeño una paleta. 1279 00:47:17,379 --> 00:47:19,000 - Y teníamos esa paleta del primer lugar. - Sí... 1280 00:47:19,103 --> 00:47:20,931 Y luego viene el matón en el patio de recreo 1281 00:47:21,034 --> 00:47:23,206 ...y te arranca la paleta de la boca. 1282 00:47:23,310 --> 00:47:24,793 Y yo dije: "Oh, está bien". 1283 00:47:24,896 --> 00:47:26,931 - Está bien, fue divertido mientras duró. - Fue un buen sabor de boca. 1284 00:47:27,034 --> 00:47:28,241 - Sí. - Una buena muestra del primer lugar. 1285 00:47:28,344 --> 00:47:30,103 Nos dio bastante gusto y nos gustaría volver a disfrutarlo. 1288 00:47:33,275 --> 00:47:37,310 - Veo unos operadores. - Está bien, tenemos que elegir uno. 1289 00:47:37,413 --> 00:47:39,172 De esto se trata The Amazing Race. 1290 00:47:39,275 --> 00:47:43,275 Esto parece muy divertido. 1291 00:47:43,379 --> 00:47:45,965 Te estás moviendo, boobo. Buen trabajo. 1292 00:47:46,068 --> 00:47:48,310 - Bien bien. Vamos. Vamos. - Vamos, bobo. 1293 00:47:48,413 --> 00:47:49,310 Vamos. Vamos. Ahí tienes. 1294 00:47:49,413 --> 00:47:52,517 - ¿Las tienes? - Sí. 1295 00:47:52,620 --> 00:47:55,413 Sí, Phil, allá vamos. 1296 00:47:55,517 --> 00:47:57,827 Busquemos a Phil. 1297 00:47:57,931 --> 00:47:59,758 Nos perdimos mucho. 1298 00:47:59,862 --> 00:48:02,379 Me complace decirles que son el equipo número cinco. 1299 00:48:02,482 --> 00:48:04,000 - Está bien, me quedo con eso. - Bajamos un puesto. - ¿Está bien? 1300 00:48:04,103 --> 00:48:06,689 Todo está bien. Lo tomaré. Eso es mejor de lo que pensaba. 1301 00:48:06,793 --> 00:48:08,586 Y sé que ustedes tienen muchas ganas de estar en esta carrera. 1302 00:48:08,689 --> 00:48:10,206 -Tengo muchas ganas de ganar. -¿Qué tantas? 1303 00:48:10,310 --> 00:48:12,241 - ¿Como un anillo de Super Bowl? - El anillo del Super Bowl es sólo un anillo. 1304 00:48:12,344 --> 00:48:13,827 - ¿Entonces esto es más grande? - Esto es más grande. 1305 00:48:13,931 --> 00:48:15,241 - Es The Amazing Race. - ¿Este es el Super Bowl de tu vida? 1306 00:48:15,344 --> 00:48:17,172 - Es el Super Bowl de mi vida ahora mismo. - Segundo cuarto. 1307 00:48:17,275 --> 00:48:18,379 - Con mi esposa. - Segundo capítulo. 1308 00:48:18,482 --> 00:48:20,000 No dejé a mis hijos en casa por nada. 1309 00:48:20,103 --> 00:48:21,724 Estoy intentando volver a casa y llevarles el premio. 1310 00:48:21,827 --> 00:48:23,517 Estoy tratando de hacerlos sentir orgullosos, así que... 1311 00:48:26,413 --> 00:48:27,586 Me cansé mucho ahí arriba, hombre. 1312 00:48:27,689 --> 00:48:29,275 Descansarás cuando llegues a la cima 1313 00:48:29,379 --> 00:48:31,448 sólo sube lo más rápido posible. 1314 00:48:31,551 --> 00:48:32,758 Verla realizar estas cosas 1315 00:48:32,862 --> 00:48:34,068 en estas situaciones de alto estrés... 1316 00:48:34,172 --> 00:48:35,965 Estoy muy orgullosa de ella. 1317 00:48:36,068 --> 00:48:37,827 Será necesario un acto de fe. Sólo tienes que presionar. 1318 00:48:37,931 --> 00:48:40,068 Justo como nosotros. Dimos un acto de fe. 1319 00:48:40,172 --> 00:48:41,517 Lo tienes. 1320 00:48:41,620 --> 00:48:42,931 Ahí lo tienes. 1321 00:48:43,931 --> 00:48:45,551 ¿Lo tienes? Lo tienes. 1322 00:48:45,655 --> 00:48:47,137 Oh, ella lo logró. 1323 00:48:47,241 --> 00:48:49,413 Estoy muy orgullosa de ella. Aunque siempre estoy orgullosa de ella. 1324 00:48:50,586 --> 00:48:53,448 - Gracias. - Gracias. 1325 00:48:55,482 --> 00:48:56,862 Vamos, Karishma. 1326 00:48:56,965 --> 00:48:58,931 Sólo estoy tratando de descubrir cómo sacar esto. 1327 00:48:59,034 --> 00:49:01,620 - Revisión. - ¡¿Qué?! 1328 00:49:01,724 --> 00:49:03,586 -Lo tienes, niña. - Oh, lo tienes, Biz, lo tienes. 1329 00:49:03,689 --> 00:49:05,724 ¡lo tienes, Bizzy! 1330 00:49:05,827 --> 00:49:08,172 Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor. 1331 00:49:08,275 --> 00:49:09,862 - No. - ¿No? 1332 00:49:09,965 --> 00:49:12,172 Buen intento, Biz, buen intento. 1333 00:49:14,793 --> 00:49:17,344 Todas mis ruedas y todo está correcto. 1334 00:49:17,448 --> 00:49:21,896 Es el soporte bajo de la rueda, eh... y creo 1335 00:49:22,000 --> 00:49:25,137 que solo tengo que moverlo un poquito 1336 00:49:25,241 --> 00:49:27,344 y luego apretar todos estos tornillos, y entonces debería estar bien. 1337 00:49:27,448 --> 00:49:29,482 No sé cómo... porque lo atornillé. 1338 00:49:29,586 --> 00:49:31,103 No se como sacar los tornillos. 1339 00:49:31,206 --> 00:49:33,344 Vamos, Karishma. Lo tienes, Karishma. 1341 00:49:35,344 --> 00:49:37,862 - Vamos, Karishma. Concéntrate. - Lo estoy intentando, Kishori. 1342 00:49:37,965 --> 00:49:41,655 El estúpido cerrojo está atrapado en esta estúpida cosita. 1343 00:49:41,758 --> 00:49:43,344 Vamos, Biz. 1344 00:49:43,448 --> 00:49:44,965 - ¿Shelisa? - Sí. 1345 00:49:45,068 --> 00:49:46,172 ¿Estas lista para irte? 1346 00:49:46,275 --> 00:49:48,620 - He estado lista. - Mira, eso no estuvo bien. 1347 00:49:48,724 --> 00:49:50,241 Podría haber dicho sólo: "Sí, cariño, estoy lista para partir". 1348 00:49:50,344 --> 00:49:52,172 Eso es muy malo. 1349 00:49:52,275 --> 00:49:54,206 Está bien, revísalo, por favor. 1350 00:49:58,344 --> 00:50:00,000 ¡Oh, sí! ¡Buen trabajo! 1352 00:50:01,379 --> 00:50:03,000 ¡Buen trabajo! 1353 00:50:03,103 --> 00:50:05,862 - Ve, papá de carreras. - Desvío. 1354 00:50:05,965 --> 00:50:07,827 - ¿Qué quieres hacer? - "Escala por pistas!, cariño. 1355 00:50:07,931 --> 00:50:09,275 "Escala por pistas". Está bien. 1356 00:50:09,379 --> 00:50:10,586 - Está bien. - Haremos "Escala por pistas". 1357 00:50:10,689 --> 00:50:11,793 - Está bien. - Está bien. 1358 00:50:14,241 --> 00:50:16,137 No te frustres. Está bien. 1359 00:50:17,517 --> 00:50:18,965 - No va a salir. - Está bien. Está bien. 1360 00:50:19,068 --> 00:50:21,620 - No te frustres. 1361 00:50:21,724 --> 00:50:22,931 No lo estoy. Es sólo que no hay... 1362 00:50:23,034 --> 00:50:25,206 Lo sé. Lo sé. Está bien. Está bien. 1363 00:50:25,310 --> 00:50:26,827 Estás literalmente muy cerca de terminar. Está bien. 1364 00:50:26,931 --> 00:50:30,517 Lo estoy intentando. Es muy difícil, Kishori. 1365 00:50:30,620 --> 00:50:32,275 Está al borde de las lágrimas. 1366 00:50:32,379 --> 00:50:34,482 Sus ojos se están hinchando, así que sé que está frustrada. 1367 00:50:34,586 --> 00:50:37,655 Sí, ellos... Ella necesita volver a colocar la tuerca 1368 00:50:37,758 --> 00:50:39,482 y luego empezar a atornillarla. 1369 00:50:39,586 --> 00:50:41,206 Sólo llega hasta allí. 1370 00:50:41,310 --> 00:50:44,275 - Es una mierda, no podemos hablar con ellos. - Lo sé. 1371 00:50:44,379 --> 00:50:47,172 ¿Revisión? ¿Revisión? 1373 00:50:53,206 --> 00:50:55,827 ¡Buen trabajo! 1374 00:50:55,931 --> 00:50:57,034 ¡Vamos, Biz! 1375 00:50:57,137 --> 00:50:58,448 Oh, Dios mío. Buena suerte, Karishma. 1376 00:50:58,551 --> 00:51:00,172 Buena suerte, chicas. 1377 00:51:00,275 --> 00:51:02,862 Fue literalmente un déjà vu de Colombia. 1378 00:51:02,965 --> 00:51:04,896 Pueden dominar un obstáculo en segundos. 1379 00:51:05,000 --> 00:51:05,931 y luego sólo rebotan. 1380 00:51:06,034 --> 00:51:07,586 Vamos a hacer "Escala por pistas". 1381 00:51:07,689 --> 00:51:09,689 - "Escala por pistas". - "Escala por pistas". 1382 00:51:09,793 --> 00:51:10,965 Vamos, Karishma. Puedes hacerlo. 1383 00:51:11,068 --> 00:51:12,241 Sólo quiero terminar con esto. 1384 00:51:12,344 --> 00:51:14,034 Esto es lo más frustrante 1385 00:51:14,137 --> 00:51:15,896 que alguna vez haya hecho en mi vida. 1386 00:51:16,000 --> 00:51:18,034 Oh, Dios mío. 1387 00:51:20,137 --> 00:51:23,620 Si creen que tienen lo necesario para ganar The Amazing Race, 1388 00:51:23,724 --> 00:51:27,448 Vayan a cbs.com/casting y presenten su solicitud ahora. 1390 00:51:33,724 --> 00:51:35,344 Puedes hacer esto, Karishma. Vamos. 1391 00:51:35,448 --> 00:51:37,275 Puedes hacerlo. 1392 00:51:37,379 --> 00:51:38,724 Mantengo la esperanza... 1393 00:51:38,827 --> 00:51:41,000 que no estamos muy lejos de Bizzy y Sunny. 1394 00:51:41,103 --> 00:51:43,000 Tengo mis dedos cruzados. 1395 00:51:44,379 --> 00:51:47,034 ¡Saqué el tornillo! Saqué el tornillo. 1396 00:51:47,137 --> 00:51:49,655 Buen trabajo, Karishma. 1397 00:51:49,758 --> 00:51:51,827 Está bien, apresúrate. Ahora que ya lo sabes, apúrate. 1398 00:51:51,931 --> 00:51:53,310 Apúrate. Vamos. 1399 00:51:53,413 --> 00:51:54,655 Está bien. 1400 00:51:54,758 --> 00:51:56,862 Vamos a rockear, Karishma. Vamos. 1401 00:51:56,965 --> 00:51:59,620 Tenemos a muchos que alcanzar. Vamos. 1402 00:51:59,724 --> 00:52:01,413 ¿Puedes revisarlo? 1403 00:52:04,689 --> 00:52:05,931 - ¡Buen trabajo! - Oh... 1404 00:52:06,034 --> 00:52:08,620 - ¡Gracias Señor! - ¡Gracias! 1405 00:52:08,724 --> 00:52:09,896 "Actuar por pesos o... 1406 00:52:10,000 --> 00:52:11,275 - Escala por pistas" - "Escala por pistas". 1407 00:52:11,379 --> 00:52:12,517 Escalemos. Escalemos. Vamos. 1408 00:52:12,620 --> 00:52:13,655 Vamos a escalar. Vamos. 1409 00:52:15,931 --> 00:52:16,931 Oh, podrías haber virado a la izquierda. 1410 00:52:17,034 --> 00:52:18,620 Así que gira a la izquierda... ¿allí atrás? 1411 00:52:18,724 --> 00:52:19,965 - Sí, ajá. - ¿Volvemos a dar la vuelta? 1412 00:52:20,068 --> 00:52:21,482 - Vamos hacia el oeste. - "Oeste" no me sirve de nada aquí. 1413 00:52:21,586 --> 00:52:23,689 Está bien. Vas al sur ahora 1414 00:52:23,793 --> 00:52:25,379 entonces debes girar a la derecha para ir hacia el oeste. 1415 00:52:25,482 --> 00:52:27,068 Está bien, viraré a la derecha en San... 1416 00:52:27,172 --> 00:52:29,068 Pero si por casualidad llegas a Santa María, 1417 00:52:29,172 --> 00:52:32,310 Esa es la calle que necesitamos, pero está bien. 1418 00:52:32,413 --> 00:52:34,620 - Tienes un mapa, Boo. - Lo sé. 1419 00:52:34,724 --> 00:52:36,448 - Qué-qué... - Sólo dime... 1420 00:52:36,551 --> 00:52:39,551 - Derek, no lo hagas. - Está bien. Está bien. 1421 00:52:41,448 --> 00:52:43,517 Vamos. Cierra el coche. 1422 00:52:43,620 --> 00:52:44,896 Elegimos escalar porque 1423 00:52:45,000 --> 00:52:45,896 Tenemos mucha fuerza en la parte superior del cuerpo. 1424 00:52:46,000 --> 00:52:47,034 Hola. 1426 00:52:48,827 --> 00:52:50,275 Quiero decir, las usamos todo el tiempo, ambos brazos. 1427 00:52:50,379 --> 00:52:54,068 Éstas son las dos razones por las que elegimos escalar. 1428 00:52:54,172 --> 00:52:55,413 Esto, eh, 1429 00:52:55,517 --> 00:52:57,758 No es tan suave como una escalera. 1430 00:52:57,862 --> 00:53:01,103 pero esto está más o menos lo que sabemos hacer. 1431 00:53:02,137 --> 00:53:04,931 ¡Puaj! 1432 00:53:05,034 --> 00:53:08,655 - ¿Es muy difícil? - Sí. 1433 00:53:08,758 --> 00:53:10,724 Estoy nerviosa por mi turno. 1436 00:53:20,103 --> 00:53:23,517 Está bien. Vamos. 1437 00:53:23,620 --> 00:53:25,413 Buen trabajo, nena. 1438 00:53:27,793 --> 00:53:31,586 Vamos, Biz. No nos rendiremos. 1439 00:53:31,689 --> 00:53:33,448 Eso fue realmente agotador. 1440 00:53:33,551 --> 00:53:35,655 ¡Buen trabajo, Biz! 1441 00:53:39,068 --> 00:53:41,793 Está bien. 1442 00:53:41,896 --> 00:53:43,689 Sí. 1443 00:53:43,793 --> 00:53:45,413 Lo hiciste genial, Biz. 1444 00:53:46,413 --> 00:53:47,724 Aquí está su siguiente pista. 1445 00:53:47,827 --> 00:53:50,448 Gracias. 1446 00:53:51,448 --> 00:53:52,620 Vamos. 1447 00:53:52,724 --> 00:53:55,034 No hay nadie más alrededor. 1448 00:53:56,620 --> 00:53:59,034 Yvonne y Melissa, ¿cómo lo están haciendo? 1449 00:53:59,137 --> 00:54:00,793 Espero que no hayamos terminado. 1450 00:54:00,896 --> 00:54:04,517 Todavía están en la carrera. Son el equipo número seis. 1451 00:54:04,620 --> 00:54:06,241 ¡Phil, deja de jugar así con nosotros! 1452 00:54:06,344 --> 00:54:08,793 - Sí. - Oh, Dios mío. 1453 00:54:08,896 --> 00:54:12,310 Está bien. Está bien. Te lo dije. 1455 00:54:14,344 --> 00:54:16,379 Me encanta ver esta pasión. Realmente quieren estar aquí, ¿eh? 1456 00:54:16,482 --> 00:54:17,724 Sí. 1457 00:54:17,827 --> 00:54:19,793 ¿Qué es lo bueno de estar en esta carrera? 1458 00:54:19,896 --> 00:54:21,620 ¿Por qué tienen tantas ganas de estar aquí? 1459 00:54:21,724 --> 00:54:23,137 Me encanta hacer esto con ella. 1460 00:54:23,241 --> 00:54:25,620 Me estoy divirtiendo mucho. Es una experiencia muy buena. 1461 00:54:25,724 --> 00:54:27,517 Queremos que las chicas sigan adelante. Creemos en eso. 1462 00:54:27,620 --> 00:54:30,000 Hemos estado llegando al fondo, pero estamos ido subiendo poco a poco. 1463 00:54:30,103 --> 00:54:31,000 Sé que lo haremos. 1464 00:54:31,103 --> 00:54:32,724 Aquí están. 1465 00:54:32,827 --> 00:54:35,448 Oh, Dios. Gracias a Dios. 1466 00:54:35,551 --> 00:54:38,310 Está bien. Escalada en roca. Deberíamos estar bien. 1467 00:54:38,413 --> 00:54:40,655 Las cosas físicas son difíciles pero son directas. 1468 00:54:40,758 --> 00:54:43,000 Y eso es lo que decidimos hacer. 1469 00:54:43,103 --> 00:54:45,000 Aunque somos un poquito mayores, 1470 00:54:45,103 --> 00:54:47,586 Siempre llevamos una vida sana toda la vida. 1471 00:54:47,689 --> 00:54:50,206 Y creo que hasta ahora está dando sus frutos. 1472 00:54:50,310 --> 00:54:52,034 - ¿Cómo está? - Está buien, 1473 00:54:52,137 --> 00:54:54,413 Una vez que consigas llegar esta linea rosada. 1474 00:54:54,517 --> 00:54:57,034 Está bien. Casi llegamos. 1475 00:54:57,137 --> 00:54:58,896 - Déjame subir esta otra pierna aquí. - ¡Súbela! 1476 00:54:59,000 --> 00:55:00,551 - Déjame meter esta otra pierna aquí. - Vamos, Derek. 1477 00:55:00,655 --> 00:55:01,724 Si pudiera meter mi pierna ahí. 1478 00:55:01,827 --> 00:55:03,172 - Casi llegas. - Lo sé. 1479 00:55:03,275 --> 00:55:04,965 - Si levanto la otra pierna. - Está bien. 1480 00:55:05,068 --> 00:55:06,517 Vamos, Derek. 1481 00:55:06,620 --> 00:55:09,103 Tienes que confiar en ello. 1482 00:55:09,206 --> 00:55:10,931 Oh. Oh, Dios mío. Oh, mi corazón casi se cae 1483 00:55:11,034 --> 00:55:12,172 porque pensé que estaba a punto de caer. 1484 00:55:12,275 --> 00:55:14,275 Creo que está llegando. 1485 00:55:14,379 --> 00:55:15,827 Ya casi ha llegado. 1486 00:55:17,517 --> 00:55:19,413 Lo tengo, finalmente. 1487 00:55:19,517 --> 00:55:21,379 Él lo logró. Ahora es mi turno, y Señor... 1488 00:55:23,931 --> 00:55:25,275 Así que estamos aproximadamente a la mitad del camino. 1489 00:55:25,379 --> 00:55:27,137 Empezamos aquí. Estamos justo aquí. 1490 00:55:27,241 --> 00:55:30,379 Necesitamos seguir adelante y llegar a este parque de aquí. 1491 00:55:30,482 --> 00:55:32,724 Pero tengo fe. 1492 00:55:32,827 --> 00:55:35,793 Vamos, boo-boo. Un paso a la vez. 1493 00:55:35,896 --> 00:55:37,758 Sepa lo que puede hacer. 1494 00:55:37,862 --> 00:55:39,172 Te ves bien, cariño. 1495 00:55:39,275 --> 00:55:41,620 Encuentra el siguiente. Ahí tienes. Lo tienes, bebé. 1497 00:55:45,724 --> 00:55:47,310 Muéstrales a esos jóvenes cómo se hace. 1498 00:55:47,413 --> 00:55:49,827 Ahí tienes. 1500 00:55:53,241 --> 00:55:54,413 Maldita sea, esto es alto. 1501 00:55:54,517 --> 00:55:56,896 Ahí tienes. Vamos. 1502 00:55:57,000 --> 00:55:59,620 - Lo tengo. Lo tengo. - Ahí tienes. Esa es mi chica. 1503 00:55:59,724 --> 00:56:02,689 - Esa es mi chica. - Lo tengo. 1504 00:56:02,793 --> 00:56:04,793 - ¿Ahora sólo toma uno? - Mi bebé lo logró. 1505 00:56:04,896 --> 00:56:07,965 - Mi bebé lo logró. Lo lograste, niña. -¡Sí! 1506 00:56:08,068 --> 00:56:09,862 - Lo tengo. - Lo tienes. Está bien. 1507 00:56:09,965 --> 00:56:11,241 Sabía que ella podía hacerlo. 1508 00:56:11,344 --> 00:56:13,206 -Lo... hiciste bien. - Para cualquiera de ustedes. 1509 00:56:13,310 --> 00:56:15,068 - ¡Ah! - Tengo... 1510 00:56:15,172 --> 00:56:17,241 Espero que esto diga: "Encuentren a Phil en la alfombra". 1511 00:56:18,275 --> 00:56:19,931 Tenemos que apresurarnos ahora. 1512 00:56:20,034 --> 00:56:22,241 Estamos muy, muy atrasadas. 1513 00:56:22,344 --> 00:56:24,275 Eso parece un muro de escalada ahí mismo. 1514 00:56:24,379 --> 00:56:25,482 Hola. 1515 00:56:25,586 --> 00:56:28,034 No me gusta particularmente escalar. 1516 00:56:28,137 --> 00:56:31,103 Tengo un poco de miedo a las alturas. A ella le encanta estar arriba 1517 00:56:31,206 --> 00:56:32,551 en el cielo, y entonces pensé: "¿Saben qué?... 1518 00:56:32,655 --> 00:56:34,241 Vamos a hacer esto. Voy a enfrentar mi miedo." 1519 00:56:34,344 --> 00:56:37,586 Vamos. Vamos. Puedes hacer esto, Kishori. 1520 00:56:37,689 --> 00:56:39,689 - Es muy resbaladizo. - Está bien. Está bien. 1521 00:56:39,793 --> 00:56:41,931 - Karishma. - No llores. Mira las cintas. 1522 00:56:42,034 --> 00:56:44,034 Mira, estás a mitad de camino. Sigue adelante. 1523 00:56:44,137 --> 00:56:46,689 - Continúa. - Lo tienes, Kish. Está bien. 1524 00:56:46,793 --> 00:56:47,965 Vamos. 1525 00:56:48,068 --> 00:56:49,793 - No, no... No, no lo hagas. - Tengo miedo. 1526 00:56:49,896 --> 00:56:52,137 Detente. No mires hacia abajo. Sólo sigue mirando hacia arriba. 1527 00:56:52,241 --> 00:56:53,793 Ya casi estás ahí. Sigue subiendo. 1528 00:56:53,896 --> 00:56:55,793 Tienes un cuerpo de modelo. 1529 00:56:55,896 --> 00:56:59,034 El lenguaje del amor de Kishori son las palabras de afirmación. 1530 00:56:59,137 --> 00:57:01,413 - Ella sólo... Ella no... - Me gusta que me alienten. 1531 00:57:01,517 --> 00:57:02,862 - Me gusta escuchar... - A ella le gusta que la alienten. 1532 00:57:02,965 --> 00:57:06,551 ¡Tienes esas piernas largas! Básicamente eres Tyra Banks. 1533 00:57:06,655 --> 00:57:08,655 Ella realmente ayudó mucho. Realmente lo aprecié. 1534 00:57:08,758 --> 00:57:10,931 - ¡Sube ahí arriba! - Oh, Dios mío. 1535 00:57:14,586 --> 00:57:17,034 ¡Buen trabajo, Kishori! 1536 00:57:18,379 --> 00:57:20,517 Son el equipo número siete. Felicidades. 1537 00:57:20,620 --> 00:57:22,275 ¡¿Qué?! 1538 00:57:22,379 --> 00:57:24,448 Hay dos equipos detrás de ustedes. 1539 00:57:24,551 --> 00:57:26,586 Están terminando en la parte trasera del grupo. 1540 00:57:26,689 --> 00:57:28,482 - ¿Qué está pasando chicas? - Todo el tiempo, Phil. 1541 00:57:28,586 --> 00:57:30,448 Lo sé, pero ¿qué está pasando con ustedes? 1542 00:57:30,551 --> 00:57:32,172 Creo que son las indicaciones. 1543 00:57:32,275 --> 00:57:34,724 - Quiero decir, deben alcanzarlos - Tenemos que alcanzarlos. 1544 00:57:34,827 --> 00:57:36,275 Venimos desde detrás. 1545 00:57:36,379 --> 00:57:38,827 Empezamos, ya saben, con media hora de retraso, 1546 00:57:38,931 --> 00:57:40,827 de los primeros equipos que salieron hoy. 1547 00:57:40,931 --> 00:57:44,517 Y hemos perdido horas por estar perdidas. 1548 00:57:44,620 --> 00:57:48,586 Incluso que hayan equipos detrás de nosotros es increíble. 1549 00:57:48,689 --> 00:57:50,034 Estamos pagando extra para estar aquí. 1550 00:57:50,137 --> 00:57:52,896 Ahora realmente vamos a encender nuestros motores. 1551 00:57:53,000 --> 00:57:55,068 - ¿Dónde debemos virar? - Sigue esto. 1552 00:57:55,172 --> 00:57:58,689 - ¿Sigo derecho? Pero ese cartel dice Costanera Sur. - Por aquí, a la izquierda. 1553 00:57:58,793 --> 00:58:01,413 - ¿Cómo es eso posible? - ¿Ves eso? 1554 00:58:01,517 --> 00:58:02,724 Esta bien. 1555 00:58:03,724 --> 00:58:08,379 Nos llevará de regreso a donde estábamos. ¡Oh, hombre! 1556 00:58:08,482 --> 00:58:11,206 Santo cielo. Justo cuando crees que lo has hecho bien. 1557 00:58:11,310 --> 00:58:13,965 Vamos. 1558 00:58:14,068 --> 00:58:15,344 Puedes hacer esto, Karishma. Me ayudaste a superarlo. 1559 00:58:15,448 --> 00:58:17,758 Voy a ayudarte a superar esto. 1560 00:58:17,862 --> 00:58:19,827 Tienes esto, niña. ¡Lo estás matando! 1561 00:58:19,931 --> 00:58:21,172 Vas muy rápido. 1562 00:58:21,275 --> 00:58:22,172 Mete el pie en ese pequeño agujero. 1563 00:58:22,275 --> 00:58:23,379 Hay un agujero en el azul. 1564 00:58:23,482 --> 00:58:25,000 - Pon tu pie adentro. - Sí. Si, si, si. 1565 00:58:25,103 --> 00:58:28,206 Sube. Buen trabajo, Karishma. 1567 00:58:30,275 --> 00:58:32,965 -Intenta meter el pie izquierdo en el agujero verde. - Cállate. 1568 00:58:33,068 --> 00:58:34,862 Cállate. 1569 00:58:34,965 --> 00:58:37,655 Buen trabajo. ¡Buen trabajo! ¡Buen trabajo! 1570 00:58:38,655 --> 00:58:40,137 ¡Sí, Karishma! 1571 00:58:40,241 --> 00:58:43,344 De eso estoy hablando. ¡Buen trabajo! 1572 00:58:43,448 --> 00:58:45,000 ¡Déjenme bajar de esta maldita pared! 1573 00:58:45,103 --> 00:58:46,586 ¡Buen trabajo! 1574 00:58:46,689 --> 00:58:48,172 Lo hiciste genial. Has hecho un gran trabajo. 1575 00:58:48,275 --> 00:58:50,068 - Gracias. - Gracias. 1576 00:58:50,172 --> 00:58:52,000 Gracias. 1577 00:58:55,068 --> 00:58:57,310 Nos llevarás allí. Lo sé. 1578 00:58:57,413 --> 00:58:59,413 - Lo tienes. - Está bien, ya casi llegamos. 1579 00:58:59,517 --> 00:59:01,689 Tenemos un par de vueltas a la izquierda. 1580 00:59:01,793 --> 00:59:03,241 Aunque realmente no creo que debas seguir este camino. 1581 00:59:03,344 --> 00:59:05,379 Entonces quieres ir... La única Costanera Sur es por ahí. 1582 00:59:05,482 --> 00:59:08,068 Eso no tiene ningún sentido. 1583 00:59:08,172 --> 00:59:09,931 Y aquí pensábamos que no nos íbamos a perder. 1584 00:59:10,034 --> 00:59:12,827 Oh, perfecto. Estación Mapocho. Sigue recto, 1585 00:59:12,931 --> 00:59:14,206 Sigue recto. 1586 00:59:14,310 --> 00:59:15,896 ¿Ésa o ésta? 1587 00:59:16,000 --> 00:59:17,724 Directo, recto, recto. Estación Mapocho, recto. 1588 00:59:17,827 --> 00:59:18,896 Justo ahí. Esa es la calle 1589 00:59:19,000 --> 00:59:20,241 - Justo ahí. - Ahí es donde tenemos que ir. 1590 00:59:20,344 --> 00:59:22,206 - Ahí mismo, esa estación. - Está bien. Está bien, genial. 1591 00:59:22,310 --> 00:59:25,034 Eso tiene sentido. Da una vuelta en U cuando puedas. 1592 00:59:25,137 --> 00:59:26,551 Hay señales de estacionamiento justo ahí. 1593 00:59:26,655 --> 00:59:27,965 - ¿Ves el amarillo? - Veo el amarillo y el rojo. 1594 00:59:28,068 --> 00:59:29,206 - Perfecto. - Señales de estacionamiento justo ahí. 1595 00:59:29,310 --> 00:59:31,793 ¿Cuántos autos hay aquí? Maldita sea. 1596 00:59:31,896 --> 00:59:34,448 Busca a Phil. 1597 00:59:34,551 --> 00:59:35,827 Allí está Phil, con una patineta. 1598 00:59:35,931 --> 00:59:37,241 - ¿Dónde? - Ahí mismo. 1599 00:59:37,344 --> 00:59:38,586 No tenías que venir a buscarnos. 1600 00:59:38,689 --> 00:59:39,896 Lo sé. Esa es una buena señal. 1601 00:59:40,000 --> 00:59:43,344 Derek y Shelisa, son el equipo número ocho. 1602 00:59:43,448 --> 00:59:45,724 ¡Saca el... saca este desastre de aquí! ¡Sal de aquí! 1603 00:59:45,827 --> 00:59:47,482 - Te lo dije. - ¿Hablas en serio? - Sí. 1604 00:59:47,586 --> 00:59:49,931 Son el equipo número ocho. Todavía están en la carrera. 1605 00:59:50,034 --> 00:59:52,413 Podrán correr otra etapa. Aún no están fuera de esto. 1606 00:59:52,517 --> 00:59:55,482 - ¡Oh, Dios mío! - Phil. Phil. 1607 00:59:55,586 --> 00:59:57,068 - ¡Eso es un milagro! - Shh. 1608 00:59:57,172 --> 00:59:58,758 - Cometimos todos los errores que había que cometer. - Puedo hablar fuerte. 1609 00:59:58,862 --> 01:00:01,241 - Pero escucha, los errores... - Oh, Dios mío. Aunque no maldije. 1610 01:00:01,344 --> 01:00:03,275 - ¿Ves? - Pensé que los errores que cometimos nos arruinarían. 1611 01:00:03,379 --> 01:00:04,517 Y dije: "Intenta mantener una actitud positiva". 1612 01:00:04,620 --> 01:00:06,413 - Trata de mantener una actitud positiva." - ¿Estás bromeando? 1613 01:00:06,517 --> 01:00:08,758 Por favor, Dios. 1614 01:00:10,655 --> 01:00:12,000 Oh, Dios mío. 1615 01:00:12,103 --> 01:00:13,655 Por favor dime que no somos las últimas, Phil. 1616 01:00:13,758 --> 01:00:16,068 Oh, primas, aquí están. 1617 01:00:16,172 --> 01:00:18,034 Kishori y Karishma, 1618 01:00:18,137 --> 01:00:20,206 Desafortunadamente, son el último equipo en llegar. 1619 01:00:20,310 --> 01:00:22,275 Lamento decirles que han sido eliminadas 1620 01:00:22,379 --> 01:00:23,758 -... de la carrera. - Está bien. 1621 01:00:23,862 --> 01:00:26,344 - Eso está bien. - Está bien. 1622 01:00:26,448 --> 01:00:29,310 - Hicimos nuestro mejor esfuerzo. - Mmm. 1623 01:00:29,413 --> 01:00:30,620 Está bien. 1624 01:00:30,724 --> 01:00:31,931 Literalmente acabamos de correr alrededor del mundo. 1625 01:00:32,034 --> 01:00:33,517 Llegamos muy lejos. Vencimos a 1626 01:00:33,620 --> 01:00:34,827 no sé cuántos equipos antes que nosotros. 1627 01:00:34,931 --> 01:00:36,172 - Cuatro equipos antes de nosotras. - Sí. -Sí. 1628 01:00:36,275 --> 01:00:37,655 - Todavía estoy muy orgullosa de nosotras. - Sí. 1629 01:00:37,758 --> 01:00:40,000 - Lo hicimos. Poder femenino. - Sí. 1630 01:00:40,103 --> 01:00:42,862 Realmente no podría haber pedido una mejor compañera de equipo. 1631 01:00:42,965 --> 01:00:44,758 - Y honramos totalmente a sus padres. - Lo hicimos. 1632 01:00:44,862 --> 01:00:46,310 Queríamos hacer esta carrera por ellos, y... 1633 01:00:46,413 --> 01:00:49,068 - Sé que se están riendo. Sé que están orgullosos de nosotras. - Sí. 1634 01:00:49,172 --> 01:00:50,655 Y eso es todo lo que podríamos haber hecho. 1636 01:00:54,517 --> 01:01:04,448 Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad Subdivx 1638 01:01:15,172 --> 01:01:17,068 En el próximo capítulo en The Amazing Race... 1639 01:01:17,172 --> 01:01:18,793 En Córdoba, Argentina, 1640 01:01:18,896 --> 01:01:20,482 Los equipos se enfrentan a la Mega Etapa. 1641 01:01:20,586 --> 01:01:21,551 Vamos, bebé. 1642 01:01:21,655 --> 01:01:23,103 El doble de Desvíos. 1643 01:01:23,206 --> 01:01:24,862 - ¡Madre F! - Me entrené para esto, cariño. 1644 01:01:24,965 --> 01:01:26,586 - ¡Vamos! - Empuja. 1645 01:01:26,689 --> 01:01:28,206 - Cariño, no puedo hacerlo. - Oh, Dios mío. 1646 01:01:28,310 --> 01:01:29,275 Estoy perdiendo la cabeza. 1647 01:01:29,379 --> 01:01:30,517 El doble de Bloqueos. 1649 01:01:31,620 --> 01:01:33,137 ¡Ah! 1650 01:01:33,241 --> 01:01:34,379 No sabía que eso vendría. 1651 01:01:34,482 --> 01:01:35,551 Con aún más drama. 1652 01:01:35,655 --> 01:01:36,931 Demonios. 1653 01:01:37,034 --> 01:01:38,413 Esos tres equipos nos estaban dejando fuera. 1654 01:01:38,517 --> 01:01:40,068 No puedo volver a subirme a ese auto. 1655 01:01:40,172 --> 01:01:42,344 Este es uno de los días más duros físicamente de mi vida. 1656 01:01:42,448 --> 01:01:44,620 Creo que así terminará nuestro día. 120304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.