Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,517 --> 00:00:04,034
Anteriormente
en The Amazing Race...
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,344
Diez equipos compitieron en
Medellín, Colombia.
3
00:00:06,448 --> 00:00:08,620
Esto es increíble.
4
00:00:08,724 --> 00:00:10,448
¿Porqué estoy llorando?
5
00:00:10,551 --> 00:00:12,068
La presión por
ganar pasó factura
6
00:00:12,172 --> 00:00:14,758
a la pareja de novios de
Amber y Vinny.
7
00:00:14,862 --> 00:00:18,931
Preferiría que seamos los últimos
que aceptar esto
8
00:00:19,034 --> 00:00:20,379
En el último lugar, las bomberos
9
00:00:20,482 --> 00:00:23,137
Sunny y Bizzy estaban desconcertadas
por el desvío...
10
00:00:23,241 --> 00:00:24,793
"El mundo es más pequeño
de lo que imaginamos".
11
00:00:24,896 --> 00:00:25,862
Dios, ¿por qué no es así?
12
00:00:27,862 --> 00:00:29,724
...pero luego lograron
una remontada épica
13
00:00:29,827 --> 00:00:32,378
en el Bloqueo
para pasar a dos equipos.
14
00:00:32,482 --> 00:00:34,413
-¿Sí? Sí. Está bien. Gracias,
-¡Uf!
15
00:00:34,517 --> 00:00:35,655
Gracias, gracias, gracias.
16
00:00:37,034 --> 00:00:38,655
- Ustedes son el equipo número ocho.
17
00:00:38,758 --> 00:00:40,517
¡Pensé que habíamos terminado!
18
00:00:40,620 --> 00:00:43,448
Danny continuó con su estrategia
de trabajar con otros equipos.
19
00:00:43,551 --> 00:00:44,896
- El museo
- Um...
20
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
- esta por ahí.
- Está bien, increíble.
21
00:00:47,103 --> 00:00:48,896
Y los Novios Ricky y Cesar
22
00:00:49,000 --> 00:00:51,724
ganaron su segunda etapa consecutiva.
23
00:00:51,827 --> 00:00:54,517
- Son el equipo número uno.
-¡Sí!
24
00:00:54,620 --> 00:00:56,724
Mientras tanto, el matrimonio de
25
00:00:56,827 --> 00:00:59,000
instructores aeróbicos
Michelle y Sean
26
00:00:59,103 --> 00:01:00,896
dieron su salto final a la alfombra.
27
00:01:01,000 --> 00:01:02,620
Han sido eliminados
de la carrera.
28
00:01:02,724 --> 00:01:04,724
Está bien. Podemos aceptarlo.
29
00:01:04,827 --> 00:01:06,793
Los equipos comenzarán la
siguiente etapa de la carrera.
30
00:01:06,896 --> 00:01:08,862
en Santiago de Chile.
31
00:01:08,965 --> 00:01:11,827
Chile es un país de 6.500
kilómetros de largo.
32
00:01:11,931 --> 00:01:15,689
Limita con el Océano Pacífico
y la Cordillera de los Andes.
33
00:01:15,793 --> 00:01:17,413
Los equipos comenzarán esta etapa.
34
00:01:17,517 --> 00:01:20,103
en la ciudad capital, Santiago,
35
00:01:20,206 --> 00:01:23,068
hogar del rascacielos más
alto de Sudamérica.
36
00:01:27,344 --> 00:01:30,000
- ¿Listo?
37
00:01:30,931 --> 00:01:31,965
- Información de ruta.
- Información de ruta.
38
00:01:32,068 --> 00:01:34,000
"Bienvenidos a Santiago de Chile".
39
00:01:34,103 --> 00:01:36,517
"Encuentren el Thunderbird
de Marilyn Monroe...
40
00:01:36,620 --> 00:01:37,723
para recibir su siguiente pista."
41
00:01:37,827 --> 00:01:39,793
- Muy bien, vamos.
- Vamos a hacerlo.
42
00:01:39,896 --> 00:01:41,931
Está bien.
43
00:01:42,033 --> 00:01:45,072
Nuestro objetivo es mantenernos
en la cima del grupo.
44
00:01:45,075 --> 00:01:46,344
- Y otro primer puesto
- Ojalá podamos lograrlo.
45
00:01:46,448 --> 00:01:47,551
- Sería grandioso.
- Otro primer lugar, sí.
46
00:01:47,655 --> 00:01:48,655
Eso sería asombroso.
47
00:01:48,758 --> 00:01:49,862
Pero sólo lo estamos intentando
48
00:01:49,965 --> 00:01:51,793
estar adelante y seguir avanzando.
49
00:01:51,896 --> 00:01:52,896
Esto está marcado.
Está justo aquí.
50
00:01:53,000 --> 00:01:54,206
¿Quieres subir a este?
51
00:01:54,310 --> 00:01:57,172
- Nos vamos.
- Está bien.
52
00:01:57,275 --> 00:01:58,482
Aquí tienes un mapa.
53
00:01:58,586 --> 00:02:00,793
En la última etapa, sentimos como...
54
00:02:00,896 --> 00:02:02,379
a pesar de que nos ubicamos
muy bien, sentimos que
55
00:02:02,482 --> 00:02:04,137
no funcionamos como un
equipo. Estábamos
56
00:02:04,241 --> 00:02:05,724
en algo así como caminos distintos.
57
00:02:05,827 --> 00:02:07,931
Así que hablamos sobre cosas
que podemos mejorar.
58
00:02:08,033 --> 00:02:10,033
Para mí, voy a intentar no ser
59
00:02:10,137 --> 00:02:12,344
tan reactiva de las
cosas que dice.
60
00:02:12,448 --> 00:02:14,655
Para mí es importante
que la deje
61
00:02:14,758 --> 00:02:16,689
marcar el ritmo de nuestro equipo.
62
00:02:16,793 --> 00:02:18,862
Sólo podemos ir muy rápido
si vamos juntos
63
00:02:18,965 --> 00:02:21,931
y creo que si le dejo
marcar ese ritmo,
64
00:02:22,034 --> 00:02:23,931
lo haremos mucho mejor.
65
00:02:24,034 --> 00:02:25,379
Sabemos que el primer
lugar está dentro
66
00:02:25,482 --> 00:02:26,827
lo que nosotros podemos lograr.
67
00:02:26,931 --> 00:02:29,206
Sólo tenemos que tener
una carrera impecable.
68
00:02:29,310 --> 00:02:32,034
Sólo intentaremos comunicarnos
de manera más efectiva
69
00:02:32,137 --> 00:02:34,000
y pensar realmente en las cosas.
70
00:02:36,067 --> 00:02:39,172
Vamos bebé. Vamos.
Seamos grandes hoy.
71
00:02:39,275 --> 00:02:41,034
Información de ruta.
72
00:02:41,137 --> 00:02:42,896
"Bienvenidos a Santiago de Chile".
73
00:02:43,000 --> 00:02:44,103
"Encuentren el Thunderbird
de Marilyn Monroe
74
00:02:44,206 --> 00:02:45,379
para recibir su siguiente pista."
75
00:02:45,482 --> 00:02:47,551
- Vamos, vamos.
- Vamos, vamos, vamos, vamos.
76
00:02:47,655 --> 00:02:48,965
Vamos, vamos.
77
00:02:49,067 --> 00:02:50,517
Calle Eugenia.
78
00:02:50,620 --> 00:02:52,517
- Danny, aquí mismo.
- Oh.
79
00:02:52,620 --> 00:02:53,689
- ¿Estamos listos para partir?
- Vamos.
80
00:02:53,793 --> 00:02:55,206
Hagámoslo.
81
00:02:56,655 --> 00:02:58,620
Bajaremos quizás otro kilómetro
y luego giraremos a la izquierda.
82
00:02:58,724 --> 00:03:01,034
Tener un mapa es un cambio
absoluto en las reglas del juego.
83
00:03:01,137 --> 00:03:02,758
Sabemos dónde estamos. No tenemos que
detenernos para recibir indicaciones.
84
00:03:02,862 --> 00:03:04,172
Entonces, es enorme.
85
00:03:04,275 --> 00:03:05,724
Últimamente hemos estado
un poco estresados por
86
00:03:05,827 --> 00:03:07,965
el lugar en el que estamos
y del que nos alejamos
87
00:03:08,068 --> 00:03:09,689
"No te preocupes por lo
que hacen los demás".
88
00:03:09,793 --> 00:03:11,241
entonces, uh, creo que hoy
89
00:03:11,344 --> 00:03:12,344
vamos a hacer lo mejor
que podamos
90
00:03:12,448 --> 00:03:13,724
y, con suerte eso
91
00:03:13,827 --> 00:03:15,586
nos acabará dando el primer
lugar de la etapa.
92
00:03:15,689 --> 00:03:17,551
Dios mío, me encanta
conducir solo con un mapa.
93
00:03:17,655 --> 00:03:18,965
Sí, es grande, muy importante.
94
00:03:19,068 --> 00:03:21,068
¿Sientes que tienes
una idea formada de lo
95
00:03:21,172 --> 00:03:22,068
- que estamos haciendo?
- Sí, lo tengo.
96
00:03:22,172 --> 00:03:23,413
Excelente. Eres increíble.
97
00:03:23,517 --> 00:03:25,137
- Me siento muy bien
- Sí, súper emocionado.
98
00:03:25,241 --> 00:03:26,724
después del tercer puesto ayer.
99
00:03:26,827 --> 00:03:28,862
Me siento confiado
en nuestra capacidad
100
00:03:28,965 --> 00:03:31,310
de ser un equipo fuerte
y emocionado de
101
00:03:31,413 --> 00:03:34,344
- Estar aquí en Santiago de Chile.
- Sí. Es divertido porque
102
00:03:34,448 --> 00:03:35,724
Este es el único lugar donde
Danny fue a la escuela.
103
00:03:35,827 --> 00:03:37,862
Así que puedo volver a donde
104
00:03:37,965 --> 00:03:39,862
me llamaría desde la escuela
105
00:03:39,965 --> 00:03:41,930
y diría: "¡Mamá, estoy haciendo
esto, esto y aquello!".
106
00:03:42,034 --> 00:03:43,344
Creo que mamá y yo... hemos
estado corriendo
107
00:03:43,448 --> 00:03:45,448
para durar la mayor parte del tiempo.
108
00:03:45,551 --> 00:03:47,241
Sólo compitiendo para no ser eliminados.
109
00:03:47,344 --> 00:03:49,206
Así que estar al frente del grupo
110
00:03:49,310 --> 00:03:50,482
Ahora mismo...
es una sensación agradable.
111
00:03:50,586 --> 00:03:53,793
Palanca de cambios...
Estás arrasando ahora mismo.
112
00:03:53,896 --> 00:03:55,206
- Oh
- Arrasando.
113
00:03:55,310 --> 00:03:58,172
Me trae recuerdos.
Volkswagen Bug del 68.
114
00:03:58,275 --> 00:03:59,930
Bien, Danny está liderando ahora.
115
00:04:00,034 --> 00:04:01,206
- Creo que saben mejor hacia dónde van.
- ¿Danny va a la cabeza?
116
00:04:01,310 --> 00:04:03,034
Así que asegúrate de seguir su auto.
117
00:04:03,137 --> 00:04:05,068
Nena, ¿estás lista para disfrutar
y divertirte hoy?
118
00:04:05,172 --> 00:04:07,482
- Sí.
- De eso estoy hablando.
119
00:04:07,586 --> 00:04:08,862
Sólo vamos a disfrutar el día de hoy.
Hay un bello día.
120
00:04:08,965 --> 00:04:11,241
Vamos a pasar un buen
rato hoy, cariño.
121
00:04:11,344 --> 00:04:12,551
Él prospera compitiendo.
122
00:04:12,655 --> 00:04:14,310
Le encanta que lo desafíen.
123
00:04:14,413 --> 00:04:15,862
Siento que ya he tenido
suficientes desafíos
124
00:04:15,965 --> 00:04:18,274
A lo largo de mi vida y ahora estoy en un
punto en el que sólo quiero paz.
125
00:04:18,379 --> 00:04:21,067
Encontrar ese equilibrio a la hora
de motivarse el uno al otro
126
00:04:21,172 --> 00:04:23,758
antes de empezar es como
el día y la noche.
127
00:04:23,862 --> 00:04:27,103
Estamos listos para partir, cariño.
¡Recuperemos nuestro puesto número uno!
128
00:04:40,206 --> 00:04:44,724
{\an8}Temporada 36, Capítulo 05:
"Guarda el estrés para más adelante"
129
00:04:48,034 --> 00:04:49,034
"Encuentren el Thunderbird
de Marilyn Monroe
130
00:04:49,137 --> 00:04:50,172
para recibir su siguiente pista."
131
00:04:52,620 --> 00:04:55,068
Los equipos deben encontrar
el auto de Marilyn Monroe.
132
00:04:55,172 --> 00:04:57,724
Un Ford Thunderbird de 1956
133
00:04:57,827 --> 00:04:59,793
que desapareció después
de ser comprado
134
00:04:59,896 --> 00:05:03,689
hace seis años antes de reaparecer
aquí en Santiago.
135
00:05:03,793 --> 00:05:04,931
Una vez que hayan tenido la oportunidad
136
00:05:05,034 --> 00:05:07,517
para admirar este coche de
medio millón de dólares
137
00:05:07,620 --> 00:05:09,896
pueden abrir y leer su siguiente pista.
138
00:05:10,000 --> 00:05:11,551
- Sólo vámonos.
- Vamos.
139
00:05:11,655 --> 00:05:14,068
Thunderbird. ¿No es eso un auto?
140
00:05:15,551 --> 00:05:16,965
Rápido, rápido, rápido.
141
00:05:17,068 --> 00:05:18,896
"Diríjanse a la calle Monjitas
142
00:05:19,000 --> 00:05:20,379
y eligjan uno de los coches marcados."
143
00:05:20,482 --> 00:05:22,206
- ¿Entonces está en esta calle?
- Sí.
144
00:05:22,310 --> 00:05:24,896
- ¿Ves los autos marcados, Bizzy?
- No.
145
00:05:25,896 --> 00:05:27,000
Sigue adelante.
146
00:05:29,379 --> 00:05:31,241
No todos podemos ir por
el camino equivocado.
147
00:05:31,344 --> 00:05:32,724
Vamos, sigue buscando, vamos.
148
00:05:32,827 --> 00:05:34,965
Estamos buscando autos marcados.
Tiene que ser en esta calle.
149
00:05:35,068 --> 00:05:36,275
Vámonos. Ésta en esta calle.
150
00:05:36,379 --> 00:05:37,655
No salgas de esta calle.
151
00:05:37,758 --> 00:05:38,965
Están pidiendo
indicaciones a la gente.
152
00:05:39,068 --> 00:05:40,586
Ésta ya no es la
calle de aquí arriba.
153
00:05:40,689 --> 00:05:42,517
Vamos, vámonos.
154
00:05:42,620 --> 00:05:43,689
¿Por qué volvemos por este camino?
155
00:05:43,793 --> 00:05:44,896
Dijeron que el nombre
de la calle cambió.
156
00:05:45,000 --> 00:05:46,275
Entonces tiene que
ser en esta calle.
157
00:05:46,379 --> 00:05:48,689
Sí. Ahí están los autos.
158
00:05:48,793 --> 00:05:51,034
- ¿Me están tomando el pelo?
- Oh, somos tan tontas. - Oh, Dios mío.
159
00:05:51,137 --> 00:05:52,965
- ¿Ven? Les dije.
- ¡Ay! ¡Derek siempre tiene razón!
160
00:05:53,068 --> 00:05:54,827
¿Me estás tomando el pelo?
161
00:05:57,758 --> 00:05:59,862
Todo el mundo pasó corriendo
junto a los coches,
162
00:05:59,965 --> 00:06:01,758
pero somos el primer grupo en salir,
163
00:06:01,862 --> 00:06:03,620
lo cual es importante,
entre estos cuatro.
164
00:06:05,655 --> 00:06:08,137
- Está justo aquí. ¿Crees que aquí
está bien estacionar? - Oh, perfecto.
165
00:06:08,241 --> 00:06:09,241
Sí. Vamos.
166
00:06:11,482 --> 00:06:13,241
Parece que somos los primeros.
167
00:06:13,344 --> 00:06:15,034
- Está bien...
- Ahora, el auto de Marilyn Monroe.
168
00:06:15,137 --> 00:06:16,448
Necesitamos encontrar
el Thunderbird.
169
00:06:16,551 --> 00:06:17,758
¿Sabes qué es un Thunderbird?
170
00:06:17,862 --> 00:06:19,310
Está bien, este es un Jaguar.
171
00:06:19,413 --> 00:06:21,000
Este es un Mustang.
172
00:06:21,103 --> 00:06:22,689
Probablemente sea Ford.
173
00:06:22,793 --> 00:06:25,448
- Uh, Firebird... eso no.
- ¿No es un Thunderbird?
174
00:06:25,551 --> 00:06:28,413
No, el Thunderbird
de Marilyn Monroe.
175
00:06:28,517 --> 00:06:30,068
- Va a ser viejo.
- ¿Viejo?
176
00:06:30,172 --> 00:06:31,724
- Sí. Podría estar en esta habitación trasera.
- Oh, Dios mío.
177
00:06:31,827 --> 00:06:35,586
- Esto es viejo.
- No, ese es demasiado viejo.
178
00:06:35,689 --> 00:06:36,896
Aquí hay una continuación
del otro lado, Ricky.
179
00:06:37,000 --> 00:06:38,896
- Ah, ¿del otro lado?
- Aquí. Aquí, Aquí.
180
00:06:39,000 --> 00:06:40,413
Ricky. Ricky. Ricky.
182
00:06:41,793 --> 00:06:44,103
- Buenos días.
- Buenos días.
183
00:06:44,206 --> 00:06:46,137
- ¿Es este?
- Sí, creo que es este.
184
00:06:46,241 --> 00:06:48,758
- Sí, Thunderbird.
- Es precioso.
185
00:06:49,517 --> 00:06:51,034
Guau.
186
00:06:52,172 --> 00:06:54,724
- Aquí está nuestra siguiente pista.
- Ah, sí.
187
00:06:54,827 --> 00:06:56,862
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
188
00:06:56,965 --> 00:06:58,896
"Información de ruta. Conduzcan ustedes mismos
189
00:06:59,000 --> 00:07:00,793
"al SkatePark Parque Araucano
190
00:07:00,896 --> 00:07:03,068
para encontrar su siguiente pista."
191
00:07:03,172 --> 00:07:04,551
- ¿Listo? Vamos.
- Está bien, Skate Parque Araucano.
192
00:07:04,655 --> 00:07:05,965
- Salgamos de aquí antes de que
venga alguien más. - Sí.
193
00:07:06,068 --> 00:07:07,827
Es por aquí.
194
00:07:07,931 --> 00:07:10,379
Hay un señor por aquí.
¿Vamos por aquí?
195
00:07:10,482 --> 00:07:11,482
Oh, está del otro lado.
196
00:07:11,586 --> 00:07:12,758
¿Tiene alguna pista?
197
00:07:12,862 --> 00:07:14,965
Tienes un Thunderbird.
Este es un Thunderbird.
198
00:07:15,068 --> 00:07:16,620
- Aquí tienes una pista.
- ¡Si!
199
00:07:16,724 --> 00:07:18,793
Gracias.
200
00:07:19,896 --> 00:07:21,206
- ¿Aquí mismo?
- Aquí, aquí mismo.
201
00:07:21,310 --> 00:07:22,344
Aquí. Está de derecha a izquierda.
Acércate, acércate.
202
00:07:24,034 --> 00:07:25,586
Ellos...
Mira, ya están aquí, así que...
203
00:07:25,689 --> 00:07:29,103
Oh, este es el garaje, aquí es,
aquí mismo.
204
00:07:29,206 --> 00:07:31,448
Llegaron muy rápido.
205
00:07:31,551 --> 00:07:33,068
Ey. Thunderbird...
206
00:07:33,172 --> 00:07:34,620
- Deben pasar por este garaje...
- ¿Pasar por aquí?
207
00:07:34,724 --> 00:07:35,896
...al siguiente garaje.
208
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Sí, los veo, los veo, los veo.
209
00:07:38,103 --> 00:07:40,724
Nos demoramos demasiado, cariño,
fue demasiado.
210
00:07:40,827 --> 00:07:42,827
- Este Thunderbird.
- Espléndido.
211
00:07:42,931 --> 00:07:44,413
- Guau. Hola.
212
00:07:44,517 --> 00:07:46,551
Vamos.
¿Cómo estás, cómo estás?
213
00:07:46,655 --> 00:07:47,517
- Hola. ¿Cómo estás?
- Gracias por eso.
214
00:07:47,620 --> 00:07:50,344
Gracias por eso.
Ey.
215
00:07:50,448 --> 00:07:51,655
Está bien.
"Encuentren el Thunderbird de Marilyn Monroe
216
00:07:51,758 --> 00:07:52,793
para recibir su siguiente pista."
217
00:07:54,310 --> 00:07:56,137
- Juan, ahí mismo.
- Sí, eso es, es aquí.
218
00:07:56,241 --> 00:07:59,275
- Gracias. Muchas gracias.
- Impresionante. Muchas gracias.
219
00:07:59,379 --> 00:08:01,655
- ¿Qué es lo que quieres hacer?
- Voy a agarrar nuestro mapa muy rápido.
220
00:08:01,758 --> 00:08:03,241
- Entonces, ¿lo entendiste? Porque...
- Aún no lo entiendo.
221
00:08:03,344 --> 00:08:04,482
- Skatepark. Mira este.
¿Ves ese cartel de ahí? - Sí.
222
00:08:04,586 --> 00:08:08,000
¿Skatepark?
Creo que está por aquí.
223
00:08:08,103 --> 00:08:09,931
Vamos a girar a la derecha aquí.
224
00:08:10,034 --> 00:08:12,000
- ¿Verdad?
- Vamos a subir por aquí.
225
00:08:12,103 --> 00:08:14,413
Vamos a ir aquí mismo.
226
00:08:14,517 --> 00:08:15,965
- Sí, vamos.
- Vamos a manejar un poquito...
227
00:08:16,068 --> 00:08:17,344
Bueno, no conduzcas porque sólo
no queremos conducir, no...
228
00:08:17,448 --> 00:08:20,241
- Avenida. Mira. "Avenida PDTE".
229
00:08:20,344 --> 00:08:21,689
Creo que Danny es
230
00:08:21,793 --> 00:08:23,862
nuestra arma secreta,
231
00:08:23,965 --> 00:08:25,724
cuando se trata de navegación,
y porque
232
00:08:25,827 --> 00:08:27,965
Estoy físicamente en el lado más débil,
233
00:08:28,068 --> 00:08:30,379
Estoy tratando de que los
acerque un poco más.
234
00:08:30,482 --> 00:08:31,586
entonces me da un poco de tiempo.
235
00:08:31,689 --> 00:08:33,655
- Danny, vámonos.
- Suban al auto, todos.
236
00:08:33,758 --> 00:08:35,309
- Sólo date prisa y súbete a tu auto,
súbete a tu auto.
237
00:08:35,413 --> 00:08:36,861
¿Te parece bien que te sigamos y verifiquemos?
238
00:08:36,965 --> 00:08:37,895
- Sígueme, pero yo podría...
- Eso es lo que estamos haciendo,
239
00:08:38,000 --> 00:08:39,620
- Eso es lo que estamos haciendo.
- Podría arruinarse.
240
00:08:39,724 --> 00:08:40,827
Vamos, amigo.
241
00:08:40,931 --> 00:08:42,034
Oye, estamos alzanzando al
equipo número uno.
242
00:08:42,136 --> 00:08:43,344
- Sí, lo estamos.
- Sí, fueron 15 minutos.
243
00:08:43,448 --> 00:08:44,931
Pero todavía no hay otros equipos
detrás de nosotros, así que...
244
00:08:45,034 --> 00:08:47,103
- Bueno, tenemos que dejarlos atrás.
- Sí.
245
00:08:47,206 --> 00:08:48,827
Creo que si nos separamos,
246
00:08:48,931 --> 00:08:50,655
entonces lo haremos mejor.
247
00:08:50,758 --> 00:08:53,068
No debería estar trabajando
con otros equipos,
248
00:08:53,172 --> 00:08:54,931
- Pero mi corazón dice:
- Sigo intentando que se escape.
249
00:08:55,034 --> 00:08:56,344
"Quiero trabajar con otros equipos
250
00:08:56,448 --> 00:08:58,068
Porque no quiero que vayamos solos."
251
00:08:58,172 --> 00:09:00,103
Danny puede quedar atrapado
en el juego en equipo.
252
00:09:00,206 --> 00:09:02,310
Pero cuando se trata de
253
00:09:02,413 --> 00:09:04,896
el juego del equipo y las cosas físicas,
254
00:09:05,000 --> 00:09:06,793
entonces eso me da una desventaja.
255
00:09:06,896 --> 00:09:08,103
No se preocuparán por nosotros
cuando llegue el momento
256
00:09:08,206 --> 00:09:09,655
a un desafío físico.
Se irán.
257
00:09:09,758 --> 00:09:11,413
- Sí.
- Entonces,
258
00:09:11,517 --> 00:09:13,000
- tienes que recordar eso.
- Sí, lo sé.
259
00:09:13,103 --> 00:09:14,137
Sí.
260
00:09:14,241 --> 00:09:16,517
Ya tuvimos...
261
00:09:16,620 --> 00:09:18,586
un gran error.
Pero al menos los cuatro grupos
262
00:09:18,689 --> 00:09:20,896
- Cometieron el mismo gran error de
no encontrar el auto. - Sí.
263
00:09:21,000 --> 00:09:23,862
- Todos nos mantuvimos unidos, pero...
- Tal vez otros grupos también lo pasaron mal.
264
00:09:23,965 --> 00:09:27,379
Salimos en el... "último
pero no menos importante" grupo.
265
00:09:27,482 --> 00:09:29,758
Hay cuatro equipos, entonces
tenemos a otros tres equipos
266
00:09:29,862 --> 00:09:31,931
que ojalá podamos superar hoy.
267
00:09:32,034 --> 00:09:35,103
Creo que tenemos que pensar mejor
en los desvíos en esta etapa.
268
00:09:35,206 --> 00:09:37,931
Constantemente elegimos el
incorrecto para nosotras.
269
00:09:38,034 --> 00:09:39,620
- Sabemos que somos capaces,
es solo que... - Sí.
270
00:09:39,724 --> 00:09:41,034
no hemos estado haciendo eso,
271
00:09:41,137 --> 00:09:43,275
Así que solo estamos tratando
de consolidar esa confianza
272
00:09:43,379 --> 00:09:45,586
que sabemos que tenemos.
Sólo no la hemos estado aplicando.
273
00:09:45,689 --> 00:09:47,827
Todo la norte...
Entonces, sí, y luego deberíamos ver la 5 Sur,
274
00:09:47,931 --> 00:09:49,137
una vez que lleguemos allí.
275
00:09:49,241 --> 00:09:50,827
- Veo la 5 Norte.
- Sí, está bien.
276
00:09:50,931 --> 00:09:52,448
Solo continúa.
277
00:09:53,517 --> 00:09:54,517
Puedo conducir cualquier cosa,
278
00:09:54,620 --> 00:09:57,689
pilotear cualquier cosa.
Estoy bien.
279
00:09:57,793 --> 00:10:00,241
Yo fui mecánico de Black Hawk,
un mecánico de helicópteros
280
00:10:00,344 --> 00:10:02,724
durante 13 años en la Guardia Nacional
del Ejército, Wisconsin,
281
00:10:02,827 --> 00:10:04,862
y me encantó.
Lo pasé muy bien ahí.
282
00:10:04,965 --> 00:10:07,103
Esta mujer es muy ruda.
283
00:10:08,103 --> 00:10:10,034
Y realmente espero que eso
sea algún tipo de ventaja.
284
00:10:10,137 --> 00:10:13,241
sobre un equipo en particular
que no sabe conducir.
285
00:10:16,034 --> 00:10:17,344
¿Me detuve?
287
00:10:19,551 --> 00:10:20,620
Sólo estoy detenida.
289
00:10:21,965 --> 00:10:23,448
- Kishori, ayúdame.
- No...
291
00:10:25,965 --> 00:10:27,068
Estoy poniendo... estoy...
no va...
292
00:10:27,172 --> 00:10:28,068
¿Tu pie está en...?
293
00:10:28,172 --> 00:10:30,344
Está completamente en el embrague.
295
00:10:36,758 --> 00:10:38,827
¿Me quedé detenida de nuevo?
296
00:10:39,862 --> 00:10:42,172
Quienquiera que haya hecho este auto,
lo voy a matar.
297
00:10:44,413 --> 00:10:46,620
Después de todo lo que pasé,
perder a mis padres
298
00:10:46,724 --> 00:10:48,931
al cáncer, mi filosofía es,
299
00:10:49,034 --> 00:10:50,965
que se debería vivir cada día como
si fuera el último,
300
00:10:51,068 --> 00:10:53,379
deberíamos aferrarnos a las
personas que más amamos
301
00:10:53,482 --> 00:10:54,896
porque, como, no sabemos
302
00:10:55,000 --> 00:10:56,172
- Cuando nos llegará el momento.
- Sí.
303
00:10:56,275 --> 00:10:57,379
Podría ser tu último aliento,
nunca se sabe.
304
00:10:57,482 --> 00:10:58,931
- Nunca se sabe.
- Realmente nunca se sabe.
305
00:10:59,034 --> 00:11:00,034
Y entonces, al hacer esta carrera,
306
00:11:00,137 --> 00:11:01,241
y hacerla con mi prima,
307
00:11:01,344 --> 00:11:02,551
ha sido muy divertido.
308
00:11:02,655 --> 00:11:04,206
Embrague.
309
00:11:04,310 --> 00:11:05,724
Hoy, aunque estamos
al final del grupo,
310
00:11:05,827 --> 00:11:07,551
no significa que no podamos
seguir adelante.
311
00:11:07,655 --> 00:11:09,103
- Exacto.
- Vamos a mantener nuestro impulso,
312
00:11:09,206 --> 00:11:11,586
de seguir siendo positivas y de tener
un buen día en general.
313
00:11:11,689 --> 00:11:13,517
- Segunda marcha. Inhala, inhala.
- Sí.
314
00:11:13,620 --> 00:11:14,827
- Exhala.
- Exhala, exhala.
315
00:11:14,931 --> 00:11:16,172
- Estoy muy, muy orgullosa de ti.
316
00:11:16,275 --> 00:11:17,379
Acabo de aprender a conducir
con palanca de cambios
317
00:11:17,482 --> 00:11:18,793
justo antes de empezar la carrera.
318
00:11:18,896 --> 00:11:21,068
Vas a llevar esto hasta el final.
319
00:11:21,172 --> 00:11:23,000
- hacia Perú.
- ¿A Perú y hacia dónde girar?
320
00:11:23,103 --> 00:11:25,586
Sí, y luego vas a girar
a la izquierda.
321
00:11:25,689 --> 00:11:28,862
sobre Pedro D-Donoso Ver-Vergara.
322
00:11:28,965 --> 00:11:30,379
- Esas son muchas cosas.
- Lo sé,
323
00:11:30,482 --> 00:11:32,655
Por eso sólo te doy una cosa a la vez.
324
00:11:32,758 --> 00:11:34,000
Estos equipos aquí...
325
00:11:34,103 --> 00:11:35,724
Su edad es casi el tiempo que
hace que nos conocemos.
326
00:11:35,827 --> 00:11:37,482
Entonces, ya sabes,
327
00:11:37,586 --> 00:11:39,758
Podemos discutir, pero sabemos
qué botón presionar
328
00:11:39,862 --> 00:11:42,724
y creo que podemos reforzarnos
y seguir adelante.
329
00:11:42,827 --> 00:11:44,862
Eso es realmente lo que nos
ha ayudado hasta ahora.
330
00:11:44,965 --> 00:11:46,000
Esa es la naturaleza
de nuestra relación.
331
00:11:46,103 --> 00:11:48,551
Nos gusta, ya saben, empujarnos
mutuamente,
332
00:11:48,655 --> 00:11:50,931
y entonces, si parece una discusión,
333
00:11:51,034 --> 00:11:53,758
en realidad solo somos nosotros
animándonos el uno al otro.
334
00:11:53,862 --> 00:11:55,620
Bien, ¿puedes decirme el nombre
de una calle, por favor?
335
00:11:55,724 --> 00:11:58,275
No se pronuncia fácilmente.
336
00:11:58,379 --> 00:11:59,896
Está bien.
337
00:12:00,000 --> 00:12:02,448
Estás siendo muy dulce.
Mírate.
338
00:12:02,551 --> 00:12:04,517
Porque ser dulce te mantiene tranquilo.
339
00:12:04,620 --> 00:12:06,758
- Ese es mi lenguaje de amor.
- Lo sé.
340
00:12:06,862 --> 00:12:08,000
- Regalos.
- El lenguaje del amor de Shelisa es
341
00:12:08,103 --> 00:12:09,931
- carteras, flores,
- Regalos.
342
00:12:10,034 --> 00:12:11,586
Diciendo que estoy equivocado,
343
00:12:11,689 --> 00:12:13,965
Diciendo que lo siento cuando
no sé por qué lo siento.
345
00:12:16,482 --> 00:12:19,586
Este mapa es
un poco complicado.
346
00:12:19,689 --> 00:12:21,413
¿Cómo se llamaba el parque?
347
00:12:21,517 --> 00:12:23,586
¿Cómo se llamaba el parque?
348
00:12:23,689 --> 00:12:25,758
- Uh...
- "Acoca..."
349
00:12:25,862 --> 00:12:27,517
- Araucano.
- Creo que fue... Hubo
350
00:12:27,620 --> 00:12:28,931
- un letrero aquí que lo indicaba.
- Está bien, ¿puedes...?
351
00:12:29,034 --> 00:12:30,724
Esta es la Escuela Militar.
352
00:12:30,827 --> 00:12:33,689
Si puedes salir de aquí e ir
a la derecha, sería genial.
353
00:12:33,793 --> 00:12:35,172
- Por aquí.
- Gracias.
354
00:12:35,275 --> 00:12:36,758
Sí.
355
00:12:36,862 --> 00:12:38,137
¿Estamos bien?
356
00:12:38,241 --> 00:12:40,448
Sí, estoy, estoy, estoy
un poco estresado.
357
00:12:40,551 --> 00:12:42,310
- Guarda el estrés para más adelante.
- Pero yo...
358
00:12:42,413 --> 00:12:44,517
- Sabes que no me gusta...
- Lo sé, pero estoy haciendo lo mejor que puedo.
359
00:12:44,620 --> 00:12:47,379
- No me gusta deambular, así que...
- Yo...
360
00:12:47,482 --> 00:12:49,586
No estamos deambulando.
Vamos por el camino correcto.
361
00:12:49,689 --> 00:12:51,310
- No es deambular.
- Está bien.
362
00:12:51,413 --> 00:12:53,034
- Nos perdimos. Y estamos volviendo.
- Es...
363
00:12:53,137 --> 00:12:55,758
No sé a dónde vamos en absoluto,
así que...
364
00:12:55,862 --> 00:12:57,586
- Yo tampoco. Entonces, quiero decir...
- Está bien...
365
00:12:57,689 --> 00:13:00,137
- Tienes un mapa. No tengo un mapa para seguir.
- Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. Sí, está bien.
366
00:13:02,241 --> 00:13:05,310
Gira por Avenida Andrés Bello.
367
00:13:05,413 --> 00:13:08,103
Creo que tenemos que dar la vuelta.
368
00:13:08,206 --> 00:13:10,482
Vamos más al norte de lo necesario.
369
00:13:12,000 --> 00:13:13,241
Así que gira...
¿Puedes girar a la izquierda?
370
00:13:13,344 --> 00:13:15,689
Esta es una calle llamada Zapadores.
371
00:13:15,793 --> 00:13:17,103
Cariño, no me estás escuchando.
372
00:13:17,206 --> 00:13:19,000
Cariño, manéjalo.
Siento que estás consiguiendo,
373
00:13:19,103 --> 00:13:20,413
La presión te hace trabajar.
374
00:13:20,517 --> 00:13:22,034
Asegúralo.
375
00:13:22,137 --> 00:13:24,137
Pero no necesito que me digas eso.
Eso no me ayudará.
376
00:13:24,241 --> 00:13:26,241
- Tú tienes esto, nena.
- Sabes lo que me ayuda.
377
00:13:26,344 --> 00:13:27,448
Lo tienes. Tú...
378
00:13:27,551 --> 00:13:30,379
Estamos de vuelta en la calle
en la que querías.
379
00:13:30,482 --> 00:13:32,655
¿Puedes identificar lo
que hay en el mapa?
380
00:13:32,758 --> 00:13:35,000
Está bien. Vas demasiado
rápido para mí
381
00:13:35,103 --> 00:13:37,551
Para anticipar el próximo viraje, bebé.
382
00:13:37,655 --> 00:13:40,413
Necesito... Necesitamos descubrir
qué estamos haciendo.
385
00:13:49,551 --> 00:13:51,482
- Probablemente no sea aquí, nena.
- ¿Dónde está el agua?
386
00:13:51,586 --> 00:13:53,000
Oh, Dios.
387
00:13:53,103 --> 00:13:54,793
¿Necesitas que te deten...?
388
00:13:54,896 --> 00:13:57,000
- Sigues yendo y viniendo. Está bien.
- Sí, detente. Necesito que te detengas.
389
00:13:57,103 --> 00:13:59,206
Dame el mapa, por favor.
390
00:14:00,206 --> 00:14:02,068
- No, esto no es...
- Entonces, ¿dónde estamos?
391
00:14:02,172 --> 00:14:04,000
- ¿Dónde pensaste?
- Yo no... Estamos en algún lugar aquí arriba.
392
00:14:04,103 --> 00:14:05,000
- Pío Nono.
- Ahí está Pío.
393
00:14:05,103 --> 00:14:06,758
Tenemos que ir hacia el sur por Pío Nono.
394
00:14:06,862 --> 00:14:09,344
- Sí.
- Tenemos que cruzar el agua.
395
00:14:09,448 --> 00:14:11,965
Entonces tenemos que ir al sur.
Tenemos que virar aquí arriba.
396
00:14:12,068 --> 00:14:14,310
¿Estás seguro de que eso es el sur?
397
00:14:14,413 --> 00:14:15,344
Sí.
399
00:14:17,344 --> 00:14:18,551
Esto es como un
callejón sin salida.
400
00:14:18,655 --> 00:14:20,103
No, eh...
401
00:14:20,206 --> 00:14:21,758
- ¿No? ¿Aquí arriba?
- No, no lo creo.
402
00:14:21,862 --> 00:14:23,620
- ¿La calle es La Gloria?
- Sí.
403
00:14:23,724 --> 00:14:25,448
Está bien, estamos bien.
Estamos bien. Aquí.
404
00:14:26,482 --> 00:14:29,137
Este es el Círculo Sandstar.
405
00:14:29,241 --> 00:14:31,068
Está aquí a la izquierda. Puedes
girar a la izquierda aquí, mamá.
406
00:14:31,172 --> 00:14:34,137
Y el Skatepark está... Oh,
la caja de pistas está aquí, mamá.
407
00:14:35,172 --> 00:14:36,896
- Está bien.
- Vamos, vamos, vamos.
408
00:14:38,000 --> 00:14:40,068
- Creo que esa es la caja de pistas.
- Vamos, nene. Vamos.
409
00:14:40,172 --> 00:14:42,551
- Aquí mismo.
- Está bien. ¿Listo?
410
00:14:44,137 --> 00:14:45,275
- "¿Quién siente la tabla?"
- "¿Quién siente la tabla?"
411
00:14:45,379 --> 00:14:46,551
Yo lo estoy.
412
00:14:46,655 --> 00:14:50,103
Santiago ofrece el entorno
urbano perfecto...
413
00:14:51,827 --> 00:14:53,517
...para "Skaters".
414
00:14:53,620 --> 00:15:00,689
QUIÉN SIENTE LA TABLA
414
00:14:53,620 --> 00:14:56,310
Este obstáculo requiere que los
equipos presten mucha atención
415
00:14:56,413 --> 00:15:00,689
a las patinetas que está usando cada uno
de estos hábiles atletas.
416
00:15:00,793 --> 00:15:03,827
Luego deben hacer coincidir el diseño
ensamblando los ejes,
417
00:15:03,931 --> 00:15:07,137
las ruedas y la plataforma.
Todo está en los detalles.
418
00:15:07,241 --> 00:15:10,655
Cuando Luna confirme que tienen
una coincidencia perfecta,
419
00:15:10,758 --> 00:15:12,379
ella les dará una pista.
420
00:15:12,482 --> 00:15:13,655
-"Montar una patineta"
-"Una patineta..."
421
00:15:13,758 --> 00:15:14,965
- "para recibir tu próxima pista."
- Lo tienes.
422
00:15:15,068 --> 00:15:17,000
- Está bien.
- Vamos.
423
00:15:17,103 --> 00:15:19,310
- Construir una patineta. Vas a eso.
- Lo haré.
424
00:15:19,413 --> 00:15:20,896
Está bien. "Siento la tabla!.
425
00:15:21,000 --> 00:15:22,413
- Vamos, todos.
- Danny, vámonos.
426
00:15:22,517 --> 00:15:24,551
- Tiene que estar por aquí. ¡Vamos!
- ¿Pasamos por aquí?
427
00:15:24,655 --> 00:15:26,379
Por aquí, por aquí.
428
00:15:26,482 --> 00:15:27,965
¿Decía a la izquierda
del parque de patinaje?
429
00:15:28,068 --> 00:15:29,448
- Lo veo, lo veo.
- Sí.
430
00:15:29,551 --> 00:15:30,896
Ven aquí. Ven aquí, bebé.
¿Puedes saltar?
431
00:15:31,000 --> 00:15:32,448
- Te levantaré.
- Ay.
432
00:15:32,551 --> 00:15:34,172
- Claro que sí.
- Somos dorados.
433
00:15:35,689 --> 00:15:38,172
- Mamá, la entrada está por aquí abajo.
434
00:15:38,275 --> 00:15:40,551
Dame el papel.
435
00:15:40,655 --> 00:15:42,448
- ¿Quieres subir?
- No.
436
00:15:42,551 --> 00:15:44,724
Sin embargo, lo logramos.
437
00:15:44,827 --> 00:15:46,068
¡Vamos, amigo!
438
00:15:46,172 --> 00:15:47,965
Vamos, Juancho.
439
00:15:48,068 --> 00:15:49,896
Este es tu elemento, amigo.
Lo tienes.
440
00:15:50,000 --> 00:15:51,827
- Hay una caja de pistas justo aquí.
- Vamos, vamos, vamos.
441
00:15:51,931 --> 00:15:54,241
Tenemos que salir del parque
y luego volver a entrar.
442
00:15:54,344 --> 00:15:55,551
Está bien.
443
00:15:55,655 --> 00:15:57,379
-"¿Quién siente la tabla?"
-"¿Quién siente la tabla?"
444
00:15:57,482 --> 00:15:59,344
- Dejame hacerlo. Lo haré...
- Está bien.
445
00:15:59,448 --> 00:16:00,689
Ahí están los chicos.
446
00:16:00,793 --> 00:16:02,275
"Monten una patineta para recibir
su próxima pista".
447
00:16:02,379 --> 00:16:03,793
- La entrada es por aquí.
- La entrada está aquí abajo.
448
00:16:03,896 --> 00:16:05,482
- ¿Qué? ¿La entrada está por aquí?
- La entrada está aquí abajo.
449
00:16:05,586 --> 00:16:06,827
Gracias chicos.
450
00:16:06,931 --> 00:16:08,862
Pero los naranjas y los pilotos nos
siguieron durante todo el camino.
451
00:16:08,965 --> 00:16:10,344
- ¿Entonces están aquí?
- ¿Entonces están aquí?
452
00:16:10,448 --> 00:16:12,241
- Saltaron el cerco.
- Saltaron el cerco.
453
00:16:12,344 --> 00:16:13,482
- Danny, justo ahí.
- Gracias.
454
00:16:13,586 --> 00:16:15,137
- Hagámoslo, Danny.
- Sí. Matémoslo.
455
00:16:15,241 --> 00:16:16,724
- Pongámonos manos a la obra.
- Sí.
457
00:16:27,310 --> 00:16:28,793
Tengo que construir una patineta.
458
00:16:28,896 --> 00:16:32,793
Así que estoy tratando de resolver
esto lo más rápido que pueda.
459
00:16:32,896 --> 00:16:35,931
Definitivamente esto es
cosa de Rod, no mía.
460
00:16:36,034 --> 00:16:38,172
Entonces, con suerte, logrará
hacer esto muy rápido
461
00:16:38,275 --> 00:16:40,413
y podremos volver a la carretera.
462
00:16:40,517 --> 00:16:42,586
- Estamos rodando, cariño.
- Hola chicos.
463
00:16:42,689 --> 00:16:44,724
Nunca construí una patineta,
pero, con suerte,
464
00:16:44,827 --> 00:16:47,137
mi título de ingeniería me
ayudará un poco en esto.
465
00:16:47,241 --> 00:16:49,068
Sólo tengo que ver cómo
son todas las piezas.
466
00:16:49,172 --> 00:16:50,413
Y entonces veremos qué pasa.
467
00:16:50,517 --> 00:16:53,206
Tengo mi propio tipo de forma
de proceso y análisis
468
00:16:53,310 --> 00:16:54,310
cuando armo las cosas.
469
00:16:54,413 --> 00:16:55,620
El cual es muy meticuloso.
470
00:16:55,724 --> 00:16:57,241
Así que lo primero que
hice fue sacar todo
471
00:16:57,344 --> 00:16:58,586
para ver qué había.
472
00:16:58,689 --> 00:17:00,206
Para tener una idea general de
todo lo que necesitaba
473
00:17:00,310 --> 00:17:01,793
para usar y para qué, um...
474
00:17:01,896 --> 00:17:03,006
Porque no soy un skater.
475
00:17:03,010 --> 00:17:04,723
No sé cómo se ve estéticamente una
patineta desde cerca.
476
00:17:04,827 --> 00:17:06,205
Vamos, amigo.
Vamos, amigo.
477
00:17:06,310 --> 00:17:07,723
Lo tenemos, lo tenemos, lo tenemos.
478
00:17:07,827 --> 00:17:09,068
- ¡Vamos, Juancho!
- No me preocupa.
479
00:17:09,172 --> 00:17:10,517
Vamos bebé. Me encanta.
480
00:17:11,550 --> 00:17:13,241
Muy bien,
Danny.
481
00:17:13,344 --> 00:17:16,172
Entonces, poner las ruedas.
¿Tiene un color determinado?
482
00:17:16,275 --> 00:17:17,896
- Espera. Los tiene.
- Entonces eso es.
483
00:17:18,000 --> 00:17:19,655
Ese es el ejemplo.
484
00:17:19,758 --> 00:17:22,344
Azul, rojo, naranja, verde.
485
00:17:22,448 --> 00:17:24,344
Inmediatamente miré los colores.
486
00:17:24,448 --> 00:17:26,931
de las ruedas, y dije:
"Ellos no solamente
487
00:17:27,034 --> 00:17:30,241
nos darían los colores de la
rueda si no significara nada".
488
00:17:30,344 --> 00:17:33,862
Solo estoy asegurándome de tener
los colores correctos.
489
00:17:33,965 --> 00:17:36,275
- Danny, lo tienes, nena.
- Ese está bien.
490
00:17:36,379 --> 00:17:38,241
¡Vamos, bebé
491
00:17:38,344 --> 00:17:40,413
Oye, cariño, sabes que estamos
aquí trabajando.
492
00:17:40,517 --> 00:17:41,896
No tengo ninguna experiencia
493
00:17:42,000 --> 00:17:44,448
con las patinetas, así que
tengo un montón de piezas
494
00:17:44,551 --> 00:17:46,275
que no sé exactamente
a dónde van.
495
00:17:46,379 --> 00:17:48,862
Creo que es la primera vez que
hacemos un Bloqueo...
496
00:17:48,965 --> 00:17:51,241
con otros dos equipos, tres equipos.
497
00:17:51,344 --> 00:17:55,172
Entonces esto es estresante.
Quieres salir de aquí primero.
498
00:17:55,275 --> 00:17:57,965
Oye, no se está apretando,
así que tiene que pasar.
499
00:17:58,068 --> 00:17:59,413
- Espera, ¿a qué te refieres?
- En la parte superior.
500
00:17:59,517 --> 00:18:00,724
Oye, ven aquí, ven aquí, ven aquí...
501
00:18:00,827 --> 00:18:01,758
Te entiendo, te entiendo.
502
00:18:01,862 --> 00:18:03,827
- Está bien...
- Oh, amigo, tienes toda la razón.
503
00:18:03,931 --> 00:18:05,310
Fenómeno.
504
00:18:05,413 --> 00:18:08,344
Buen aporte, hermano.
Me ahorraste como 20 minutos.
505
00:18:08,448 --> 00:18:11,931
Esto aqui. Esto aqui.
506
00:18:12,034 --> 00:18:16,137
Y vamos a tomar unas tuercas.
507
00:18:16,241 --> 00:18:19,413
Y vamos a seguir adelante...
508
00:18:19,517 --> 00:18:21,137
¿Va por arriba?
509
00:18:21,241 --> 00:18:23,000
Siento que ha llegado
a a la parte superior.
510
00:18:23,103 --> 00:18:24,482
¡Vamos, bebé!
511
00:18:24,586 --> 00:18:26,758
¡Lo tienes! ¡Tú hiciste esto!
512
00:18:26,862 --> 00:18:28,068
¡Revisión!
513
00:18:29,103 --> 00:18:30,724
Dime que te gusta esa cosa.
514
00:18:30,827 --> 00:18:34,000
¡Oh! ¡Adelante, dime que cosa es bonita!
515
00:18:34,965 --> 00:18:37,275
- ¿No va ahí?
- No.
516
00:18:37,379 --> 00:18:39,000
Ah, ya lo veo.
517
00:18:39,103 --> 00:18:41,517
- Oh, hombre. Ya lo veo. Culpa mía.
- Vamos, bebé. Vamos. Sé rápido con eso.
518
00:18:41,620 --> 00:18:43,068
Esta pieza está al revés.
519
00:18:43,172 --> 00:18:45,586
Oh, Rod, presta atención
a los detalles, amigo.
520
00:18:45,689 --> 00:18:47,172
Shane, ya casi terminamos.
Nos quedan dos ruedas.
521
00:18:47,275 --> 00:18:48,344
Bien. Bien.
522
00:18:48,448 --> 00:18:50,965
Oye, familia, se me acaba de
caer una de mis tuercas.
523
00:18:51,068 --> 00:18:52,275
Se fue volando a alguna parte.
524
00:18:52,379 --> 00:18:53,724
Toma, déjame terminar
de armar el mío.
525
00:18:53,827 --> 00:18:56,379
y mientras lo revisan,
yo buscaré tu pieza.
526
00:18:56,482 --> 00:18:58,172
Maldita sea.
527
00:18:58,275 --> 00:19:00,241
Me perdí una tuerca.
528
00:19:00,344 --> 00:19:02,068
Se fue volando.
529
00:19:02,172 --> 00:19:03,965
Oye, Rod, respira hondo, amigo.
Lo tienes. Lo tienes.
530
00:19:04,068 --> 00:19:05,448
Si las cosas van mal,
531
00:19:05,551 --> 00:19:06,931
Sólo significa que estás en
The Amazing Race, Rod, así que...
532
00:19:07,034 --> 00:19:08,931
¿Ve alguno una tuerca que salió volando
por aquí en alguna parte?
533
00:19:09,034 --> 00:19:10,758
No la veo. Lo lamento.
534
00:19:10,862 --> 00:19:11,896
¡Revisión!
536
00:19:18,448 --> 00:19:20,793
- No está bien.
-¿No está bien? De acuerdo. Veamos qué tenemos.
537
00:19:20,896 --> 00:19:22,137
Está bien, Juan.
538
00:19:22,241 --> 00:19:24,448
Toma un respiro, amigo.
Tenemos esto.
539
00:19:24,551 --> 00:19:27,275
Me falta algo.
¿Qué podría ser?
540
00:19:27,379 --> 00:19:29,827
Oigan, muchachos, si pueden ayudarme
a encontrar esta tuerca,
541
00:19:29,931 --> 00:19:32,241
- podríaan hacer dinero.
- Vamos, Rod.
542
00:19:32,344 --> 00:19:34,344
-Cariño, tengo una tuerca que tengo que
encontrar. - Maldita sea.
543
00:19:34,448 --> 00:19:35,931
Una tuerca por una tuerca.
544
00:19:36,034 --> 00:19:37,827
Estoy buscando la tuerca
por todas partes.
545
00:19:37,931 --> 00:19:39,448
Y les pregunto a todos
los que me rodean,
546
00:19:39,551 --> 00:19:40,724
"¿Han visto una tuerca?"
547
00:19:40,827 --> 00:19:42,862
Es como buscar a Waldo en esa hierba.
548
00:19:42,965 --> 00:19:44,482
Amigo, tan pronto como
termine, te ayudaré.
549
00:19:44,586 --> 00:19:45,689
Encuentra esa tuerca.
No te preocupes.
550
00:19:45,793 --> 00:19:47,000
Sentí totalmente que había
551
00:19:47,103 --> 00:19:49,586
destruido mi oportunidad
de obtener el primer lugar.
552
00:19:49,689 --> 00:19:50,965
Hombre, no puedo encontrar esa tuerca.
553
00:19:51,068 --> 00:19:52,965
Esto se está volviendo loco.
554
00:19:53,068 --> 00:19:56,103
Rod pierde una de sus tuercas
y comienza a enloquecer.
555
00:19:56,206 --> 00:19:58,068
y comienza a caminar alrededor
de todos nosotros.
556
00:19:58,172 --> 00:20:00,655
-Y él dice: "He perdido mis pelotas. He perdido
mis pelotas". - Está bien. Está bien.
557
00:20:00,758 --> 00:20:02,517
- Probablemente no deberíamos expresarlo
de esa manera. - Oh.
558
00:20:02,620 --> 00:20:05,172
- Lo siento.
- Mamá.
559
00:20:05,275 --> 00:20:07,310
- Es sólo que...
Soy profesora de secundaria.
560
00:20:07,413 --> 00:20:09,586
- ¿Qué puedo decir?.
- Está bien.
561
00:20:09,689 --> 00:20:10,862
Ah...
562
00:20:10,965 --> 00:20:12,034
¿Qué?
563
00:20:12,137 --> 00:20:13,344
- Creo que sé lo que es.
- ¿Qué?
564
00:20:13,448 --> 00:20:14,793
Creo que lo apreté demasiado.
565
00:20:14,896 --> 00:20:16,103
Creo que hay que ser
más flexible.
566
00:20:16,206 --> 00:20:17,655
Shane, qué mal, hombre.
Pero lo conseguiremos.
567
00:20:17,758 --> 00:20:19,482
Juancho, tienes esto hermano.
No te preocupes por mí.
568
00:20:19,586 --> 00:20:21,068
Lo estás haciendo fantástico.
569
00:20:21,172 --> 00:20:23,448
Muy bien, intentémoslo.
Vamos.
570
00:20:28,827 --> 00:20:31,172
Muy bien, creo que está bien.
¿Revisión?
571
00:20:31,275 --> 00:20:32,482
Gracias.
572
00:20:35,310 --> 00:20:36,689
- No.
- No.
573
00:20:36,793 --> 00:20:38,034
- ¿No está bien?
- No está bien.
574
00:20:38,137 --> 00:20:40,310
Está bien, hermano.
Está bien, hermano.
575
00:20:40,413 --> 00:20:41,379
Sólo no puedo...
No sé qué están evaluando.
576
00:20:41,482 --> 00:20:42,482
No sé por qué está mal.
577
00:20:45,586 --> 00:20:47,758
- ¡Ahí está! - Oh, Dios mío.
Alguien más acaba de llegar.
578
00:20:47,862 --> 00:20:48,724
Vamos.
579
00:20:48,827 --> 00:20:50,344
Pensamos que éramos los últimos
580
00:20:50,448 --> 00:20:52,103
y supongo que no lo somos.
581
00:20:52,206 --> 00:20:53,793
- Está aquí, ¿verdad? Sí.
- Esto está marcado. Pero dice...
582
00:20:53,896 --> 00:20:56,206
- Es aquí. -¿Qué hacemos?
- ¿Pero qué es lo que haces?
583
00:20:56,310 --> 00:20:58,000
Lisa, Lisa! ¿Qué dice a continuación?
584
00:20:58,103 --> 00:20:59,379
Hay llaves en estos autos.
585
00:20:59,482 --> 00:21:01,896
Está bien, eso podría ser...
Veo una persona parada allí.
586
00:21:02,000 --> 00:21:05,482
Déjame ver. ¡Oh! Está bien.
Obtendrán su próxima pista aquí, ¿no?
587
00:21:05,586 --> 00:21:07,586
-¿Thunderbird? ¿El Thunderbird de Marilyn Monroe?
- Sí, esto lo parece.
588
00:21:07,689 --> 00:21:09,275
- Sí.
- ¡Sí! Está bien.
589
00:21:09,379 --> 00:21:11,103
Vamos, vamos.
589
00:21:12,379 --> 00:21:13,503
Métete al auto.
No digas nada.
590
00:21:14,275 --> 00:21:15,724
- Está justo aquí.
- Vamos. Vamos, Karishma.
591
00:21:15,827 --> 00:21:17,172
¿Vas al sur o al norte?
592
00:21:17,275 --> 00:21:18,931
- Me voy... al oeste.
- Vamos hacia el norte.
593
00:21:19,034 --> 00:21:20,931
- ¿De la plaza?
- Sí.
594
00:21:21,034 --> 00:21:22,241
En Santo Domingo, ¿estás ahí?
595
00:21:22,344 --> 00:21:23,862
Estoy en Santo Domingo.
Sí.
596
00:21:23,965 --> 00:21:26,482
- Está bien, detente.
- ¿Que me detenga? ¿por qué?
597
00:21:26,586 --> 00:21:28,275
Porque... para que podamos
encontrar adónde vamos.
598
00:21:28,379 --> 00:21:29,758
El nombre de la calle.
599
00:21:29,862 --> 00:21:31,413
Estás en Santo Domingo.
600
00:21:31,517 --> 00:21:32,655
Tenemos que encontrar
la calle, Sunny.
601
00:21:32,758 --> 00:21:34,275
La calle no es por aquí.
602
00:21:34,379 --> 00:21:36,275
- Pero estos son buenos autos aquí.
- Oh, los mejores autos.
603
00:21:36,379 --> 00:21:38,206
- Hola. ¡Thunderbird!
- ¿Tiene una pista?
604
00:21:38,310 --> 00:21:39,724
- Es un Thunderbird. ¿Este es un Thunderbird
real y normal? - ¿Tiene una pista?
605
00:21:39,827 --> 00:21:41,310
- Sí, Sí. -¿Tiene una pista?
-¿Podemos darnos una pista?
606
00:21:41,413 --> 00:21:43,068
-Sí. - Está bien.
-Oh. Oh, Dios mío. Lo encontramos.
607
00:21:43,172 --> 00:21:44,827
-Muchas gracias, hombre.
-Gracias. Oh, Dios mío.
608
00:21:44,931 --> 00:21:46,586
- Esto fue muy difícil hacerlo.
- Lo encontramos. Vamos.
609
00:21:46,689 --> 00:21:48,413
Es un Ford Thunderbird.
Sé cómo son.
610
00:21:48,517 --> 00:21:49,758
Mira, eh...
611
00:21:49,862 --> 00:21:52,034
Hermana, solía ver exhibiciones
de autos con mi papá.
612
00:21:52,137 --> 00:21:54,068
Debería serlo, debería ser un clásico.
613
00:21:54,172 --> 00:21:56,103
Vamos. ¡Vamos, vamos!
Es un clásico...
614
00:21:56,206 --> 00:21:57,620
- Aquí dentro. Ése.
- Es un Thunder... Este es un Thunderbird.
615
00:21:57,724 --> 00:21:58,896
- Este de aquí.
- Es éste.
616
00:22:00,000 --> 00:22:02,068
Cuando era más joven,
mi papá y yo solíamos
617
00:22:02,172 --> 00:22:03,689
ver subastas de autos,
618
00:22:03,793 --> 00:22:05,965
porque le gustaban mucho
los coches más viejos.
619
00:22:06,068 --> 00:22:07,724
Siempre quise un Ford
Thunderbird del 57
620
00:22:07,827 --> 00:22:09,517
Siempre hablábamos de eso.
621
00:22:09,620 --> 00:22:10,931
Eso cerró el círculo hoy.
622
00:22:11,034 --> 00:22:12,344
Eso fue genial.
623
00:22:12,448 --> 00:22:13,379
- Me encanta ese auto. Gracias.
- Gracias… muchas gracias.
624
00:22:13,482 --> 00:22:14,793
Corre, corre, corre, corre.
625
00:22:14,896 --> 00:22:16,068
- Eh...
- La calle es Santo Domingo.
626
00:22:16,172 --> 00:22:18,758
- La encontraste.
- Eh, ¿no es San Martín?
627
00:22:18,862 --> 00:22:20,310
¿Adónde vamos?
628
00:22:20,413 --> 00:22:21,655
- ¿A dónde vamos?
- Me dirijo...
629
00:22:21,758 --> 00:22:23,793
- Está bien. Deténte, por favor.
- Oh, Dios mío. Está bien.
630
00:22:23,896 --> 00:22:26,482
- Está bien.
- Tienes que decirme adónde vamos.
631
00:22:26,586 --> 00:22:28,413
Tienes el mapa...
Lo tienes todo.
632
00:22:28,517 --> 00:22:31,620
No puedo detenerme.
No sé en qué dirección.
633
00:22:31,724 --> 00:22:33,275
Entiendo, está bien, conducir en
la dirección equivocada
634
00:22:33,379 --> 00:22:35,206
no va a ayudar en nada.
635
00:22:39,655 --> 00:22:42,310
Está bien, pregunta... pregunta...
637
00:22:45,172 --> 00:22:47,344
- Entonces, eh...
- Vaya por aquí.
638
00:22:47,448 --> 00:22:49,241
Sí. Si. Si.
639
00:22:49,344 --> 00:22:52,275
¿Entonces pasado Recoleta?
640
00:22:52,379 --> 00:22:54,068
Está bien.
641
00:22:54,172 --> 00:22:56,724
-Sí.
- Oh, él está diciendo eso. Está bien.
642
00:22:56,827 --> 00:22:58,172
- Sí. Sí.
- ¿Entendiste eso?
643
00:22:58,275 --> 00:22:59,827
¿Vamos entonces más allá de Recoleta?
644
00:22:59,931 --> 00:23:01,344
- Sí.
- Está bien.
645
00:23:02,620 --> 00:23:03,896
Bloqueo.
646
00:23:04,000 --> 00:23:06,172
"¿Quién siente la tabla?"
647
00:23:06,275 --> 00:23:08,241
- Está bien. Está bien.
- Pienso que deberías hacerlo.
648
00:23:08,344 --> 00:23:10,310
- Él va a hacer el Bloqueo.
- Estaré haciendo el Bloqueo.
649
00:23:11,896 --> 00:23:13,310
Cariño, no tengo idea de
dónde fue esta tuerca.
650
00:23:13,413 --> 00:23:14,862
Ninguna maldita idea.
651
00:23:14,965 --> 00:23:17,413
Vamos bebé. Vamos bebé.
Puedes encontrarlo. Vamos.
652
00:23:17,517 --> 00:23:19,689
Lo tienes, bebé.
Veo tu cerebro funcionando.
653
00:23:19,793 --> 00:23:22,137
Ricky, ¿en serio?
¿No recibo un "Vamos, cariño"?
654
00:23:22,241 --> 00:23:25,517
- Vamos, cariño.
- Gracias.
655
00:23:25,620 --> 00:23:28,586
Lo tienes.
¡Ve! Ve! Ve!
656
00:23:28,689 --> 00:23:30,379
¿Quieres que siga animando?
657
00:23:30,482 --> 00:23:32,172
- Ya no. Ya no.
- ¿Ya no?
658
00:23:32,275 --> 00:23:34,862
- Está bien.
659
00:23:34,965 --> 00:23:36,517
- Vincent, vas a arrasar, lo sé.
- Oye, oye.
660
00:23:39,320 --> 00:23:39,310
Ey. Ven aquí, ven aquí, ven aquí.
660
00:23:36,620 --> 00:23:42,079
Asegúrate de colocar bien los colores de las ruedas.
661
00:23:42,379 --> 00:23:44,103
Sólo armando una patineta.
662
00:23:44,206 --> 00:23:48,206
De hecho, solía hacer
esto todo el tiempo.
663
00:23:48,310 --> 00:23:49,965
Yo era skater en aquel entonces,
así que sabía cómo
664
00:23:50,068 --> 00:23:52,620
hacer los "Ollies" y los
"Varials" y cosas así.
665
00:23:52,724 --> 00:23:54,068
Tienes que saber cómo
construir tu patineta.
666
00:23:54,172 --> 00:23:55,896
He construido patinetas
toda mi vida.
667
00:23:56,000 --> 00:23:59,172
Así que no tuve ningún
problema en armarlo.
668
00:23:59,275 --> 00:24:03,379
El equipo de ensueño acaba de llegar y es un...
un equipo fuerte.
669
00:24:03,482 --> 00:24:05,241
Hay una pequeña colaboración
con ellos.
670
00:24:05,344 --> 00:24:07,482
Me ayudaron y por eso quiero hacerlo
671
00:24:07,586 --> 00:24:10,103
para devolverles un poquito el favor.
672
00:24:10,206 --> 00:24:12,551
Parece que César casi
ha terminado.
673
00:24:12,655 --> 00:24:14,724
- ¿Como te sientes? Está bien.
- Bastante bien.
674
00:24:14,827 --> 00:24:16,517
Honestamente, en este momento,
estoy sin ideas.
675
00:24:16,620 --> 00:24:18,344
La única otra cosa
que se me ocurre,
676
00:24:18,448 --> 00:24:21,034
lo que me parece una locura
es el color de las ruedas.
677
00:24:21,137 --> 00:24:23,034
Shane, creo que sé lo que es.
Eso creo.
678
00:24:23,137 --> 00:24:24,586
Quiero decir, estoy asumiendo
un riesgo ahora mismo.
679
00:24:24,689 --> 00:24:26,068
Tómate tu... tómate
tu tiempo, amigo.
680
00:24:26,172 --> 00:24:28,379
Quiero decir, sería un
poco agridulce, pero
681
00:24:28,482 --> 00:24:30,241
entonces eso significa que lo entendí,
y significa que entender la pista,
682
00:24:30,344 --> 00:24:31,379
ya podremos seguir adelante.
683
00:24:31,482 --> 00:24:34,068
Hombre, esto es una locura, hombre.
684
00:24:34,172 --> 00:24:36,379
Oh, cariño, ya habríamos terminado.
685
00:24:36,482 --> 00:24:38,379
Vamos, bebé.
Vamos.
686
00:24:38,482 --> 00:24:42,310
Ahí está. Gracias a Dios.
Gracias Jesús. Vamos.
687
00:24:42,413 --> 00:24:44,034
- La encontré, la encontré. La encontré.
- ¿La encontraste?
688
00:24:44,137 --> 00:24:45,172
- Sí.
- Bien, bien.
689
00:24:45,275 --> 00:24:46,379
Revisión.
690
00:24:53,068 --> 00:24:55,344
- ¡Buen trabajo!
- Sí. Vamos.
691
00:24:55,448 --> 00:24:56,896
- Vamos.
- Está bien, amigo.
692
00:24:57,000 --> 00:24:58,034
¡Buen trabajo, Danny!
693
00:24:58,137 --> 00:24:59,620
Vamos.
694
00:24:59,724 --> 00:25:01,931
- Lo hizo echando humo.
- Desvío.
695
00:25:02,034 --> 00:25:04,241
"Actúa por pesos o
escala por pistas".
697
00:25:09,448 --> 00:25:12,275
Como todas las grandes ciudades,
Santiago tiene su cantidad justa
698
00:25:12,379 --> 00:25:14,137
de artistas callejeros.
699
00:25:20,448 --> 00:25:23,620
Y las orquestas unipersonales,
conocidas como chinchineros,
700
00:25:23,724 --> 00:25:26,206
se puede encontrar en casi
todos los rincones.
701
00:25:33,517 --> 00:25:38,758
DESVÍO: ACTÚA POR PESOS
701
00:25:33,517 --> 00:25:35,172
<Este desvío requiere que un
miembro del equipo
702
00:25:35,275 --> 00:25:38,758
aprenda y realice
una pequeña rutina...
703
00:25:40,620 --> 00:25:42,896
...mientras el otro toca maracas
704
00:25:43,000 --> 00:25:44,310
y recoge dinero de la multitud.
705
00:25:44,413 --> 00:25:47,724
Suponiendo que puedan atraer
a una multitud,
706
00:25:47,827 --> 00:25:51,620
los equipos deben ganar 2 mil 500
pesos para obtener una pista.
707
00:25:54,344 --> 00:25:55,965
Hay una tendencia mundial
708
00:25:56,068 --> 00:25:59,000
desde las principales ciudades
para reutilizar recursos...
709
00:25:59,103 --> 00:26:02,517
algo que los funcionarios de la ciudad
están haciendo aquí en Santiago...
710
00:26:02,620 --> 00:26:06,206
reutilizando esta fábrica
de cemento abandonada
711
00:26:06,310 --> 00:26:09,862
como un desafiante muro de escalada
de seis pisos de altura.
712
00:26:09,965 --> 00:26:15,758
DESVÍO: ESCALA POR PISTAS
712
00:26:09,965 --> 00:26:12,000
Este desvío requiere que los equipos
713
00:26:12,103 --> 00:26:15,758
recojan dos cintas de la carrera
en la parte superior.
714
00:26:15,862 --> 00:26:19,172
Lo único en lo que pueden confiar son en
estos soportes de apariencia precaria.
715
00:26:19,275 --> 00:26:22,965
y en su voluntad de ganar
un millón de dólares.
716
00:26:23,068 --> 00:26:24,448
- Vamos a actuar. Soy un artista.
- Está bien.
717
00:26:24,551 --> 00:26:26,275
Me encanta escalar.
718
00:26:26,379 --> 00:26:28,482
Pero no tengo fuerza en
la parte superior del cuerpo.
719
00:26:28,586 --> 00:26:31,551
¡Ahora mismo, salimos en primer lugar!
¡Vamos!
720
00:26:31,655 --> 00:26:33,517
- ¿Revisión?
- Vamos.
721
00:26:33,620 --> 00:26:35,896
Vamos. Vamos.
722
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Aquí tienes.
Gracias.
723
00:26:39,000 --> 00:26:40,310
¡Vamos, Juancho!
724
00:26:40,413 --> 00:26:42,310
Vamos, bebé.
Vamos.
725
00:26:42,413 --> 00:26:43,862
- ¡Buen trabajo!
-¡Sí! ¡Sí! - ¡Sí!
726
00:26:43,965 --> 00:26:45,344
-Vamos. - Revisa, por favor.
- Impresionante.
727
00:26:45,448 --> 00:26:47,344
- Colores, colores.
- Lo entendí bien.
728
00:26:47,448 --> 00:26:49,482
- Vamos, vamos, vamos.
- Desvío.
729
00:26:49,586 --> 00:26:51,241
- "Escala por pistas".
- Vamos a hacer eso. "Escala por pistas".
730
00:26:51,344 --> 00:26:53,068
- Vamos a hacer "Escala por pistas". Vamos.
- Muy bien, vamos.
731
00:26:53,172 --> 00:26:55,275
- Por favor, revisa.
- Vamos, César.
732
00:26:55,379 --> 00:26:57,379
Lo lograste. Lo lograste.
733
00:26:57,482 --> 00:26:59,448
- ¡Buen trabajo!
- Muchas gracias. Gracias.
734
00:26:59,551 --> 00:27:01,551
Ricky, lo tenemos.
Está bien.
735
00:27:01,655 --> 00:27:03,689
¿"Actuar por pesos"?
Somos carismáticos.
736
00:27:03,793 --> 00:27:06,000
Sí, creo que podemos lograrlo.
Creo que podemos lograrlo.
737
00:27:06,103 --> 00:27:09,241
- Está bien. Entonces haremos "Actuar por pesos". Sí.
- Por Pesos.
738
00:27:09,344 --> 00:27:11,517
Vamos, nena. Lo tienes.
Tienes esto, cariño.
739
00:27:11,620 --> 00:27:12,827
- Bebé, ya voy.
- Está todo bien.
740
00:27:12,931 --> 00:27:15,620
Voy saliendo.
¿Revisión?
741
00:27:17,620 --> 00:27:19,620
Vamos bebé.
Eso se ve bien.
742
00:27:19,724 --> 00:27:23,103
¡Gracias! Maldita sea. Me tomó una eternidad.
Lo siento mucho bebé.
743
00:27:23,206 --> 00:27:24,448
- ¡Lo siento mucho, pero nos largamos de aquí!
- Vamos.
744
00:27:24,551 --> 00:27:25,827
- Vamos, vamos.
- Nos vamos de aquí.
745
00:27:25,931 --> 00:27:27,172
Buen trabajo muchachos.
746
00:27:27,275 --> 00:27:28,344
Está bien. Desvío.
747
00:27:28,448 --> 00:27:29,896
¿Quieres actuar? Peso.
748
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Pero no te preocupes por eso.
Vamos. Vamos.
749
00:27:31,103 --> 00:27:32,413
Vamos. Vamos.
750
00:27:32,517 --> 00:27:34,241
Todavía hay otros cuatro equipos detrás
de nosotros, cariño. Vamos.
751
00:27:34,344 --> 00:27:36,517
Revisión.
752
00:27:38,655 --> 00:27:40,517
Prepárate para correr. Vamos.
753
00:27:40,620 --> 00:27:42,103
- ¡Buen trabajo!
- Gracias. Lo aprecio.
754
00:27:43,103 --> 00:27:45,551
"Actúa por pesos o
escala por pistas".
755
00:27:45,655 --> 00:27:46,862
¿"Ponte el arnés y sube a la cima
de la torre de hormigón"?
756
00:27:46,965 --> 00:27:48,103
Sí.
757
00:27:48,206 --> 00:27:49,758
Estamos aproximadamente
a la mitad del camino.
758
00:27:49,862 --> 00:27:52,310
- Está bien.
- Así que es en el próximo semáforo.
759
00:27:52,413 --> 00:27:55,034
- Está bien.
- Entonces vas a girar a la derecha.
760
00:27:55,137 --> 00:27:56,655
No creo que pueda.
761
00:27:56,758 --> 00:27:58,034
- ¿Es de sentido único a la izquierda?
- No, cariño, parece que
762
00:27:58,137 --> 00:27:59,310
es todo... Van todos en
un solo sentido.
763
00:27:59,413 --> 00:28:01,965
Qué lástima. Está bien.
Muy bien, estamos bien.
764
00:28:02,068 --> 00:28:04,103
Sólo vamos a hacer un poco en zigzag.
765
00:28:04,206 --> 00:28:07,103
- Esta bien.
- Esperando que otros equipos no nos pasen.
766
00:28:07,206 --> 00:28:09,103
Algunas otras personas tuvieron
que navegar solas,
767
00:28:09,206 --> 00:28:12,620
y veremos cómo les fue.
768
00:28:12,724 --> 00:28:14,896
¿Voy a la izquierda
o a la derecha?
769
00:28:15,000 --> 00:28:18,034
- Espera, Rod.
- Ese es Vespucio Norte.
770
00:28:18,137 --> 00:28:20,068
Voy a ir por aquí.
771
00:28:20,172 --> 00:28:22,103
- Bebé, debes ser más rápida.
-¿¡Qué!?
772
00:28:22,206 --> 00:28:23,827
- Solo digo, cariño. Solo estoy adivinando.
- Lo estoy intentando.
773
00:28:23,931 --> 00:28:25,241
Realmente lo estoy intentando, lo prometo.
774
00:28:25,344 --> 00:28:26,758
Lo sé, pero dijiste, toma la autopista,
775
00:28:26,862 --> 00:28:28,275
pero no me dices en qué dirección.
776
00:28:28,379 --> 00:28:29,931
Está bien, me cuesta leer el mapa
y mirar hacia arriba.
777
00:28:30,034 --> 00:28:31,413
y decirte adónde voy.
778
00:28:31,517 --> 00:28:33,034
¿Qué calle es ésta?
779
00:28:33,137 --> 00:28:35,137
Estoy en la Ruta 5 ahora mismo, cariño.
780
00:28:35,241 --> 00:28:37,586
Parece que todavía deberíamos
estar en la ciudad.
781
00:28:37,689 --> 00:28:39,310
Pero me dijiste que tomara la autopista.
782
00:28:39,413 --> 00:28:41,379
Sí, eso es lo que parece
esto... una autopista,
783
00:28:41,482 --> 00:28:43,517
- por lo que dice el cartel.
- Pero me voy... me voy...
784
00:28:43,620 --> 00:28:45,689
Voy hacia las montañas.
785
00:28:45,793 --> 00:28:49,206
Está bien, entonces puede que estés yendo
por el camino equivocado. No sé.
786
00:28:52,310 --> 00:28:54,482
No tiene buen aspecto ahora mismo.
787
00:28:56,206 --> 00:28:58,103
Este es la sala de exposiciones.
788
00:28:58,206 --> 00:29:00,137
Estaciona el coche. Aquí mismo.
789
00:29:00,241 --> 00:29:01,896
De acuerdo, vamos.
790
00:29:05,103 --> 00:29:06,448
Allá vamos, allá vamos.
791
00:29:06,551 --> 00:29:07,931
- Oh, esto es genial.
- Hermoso.
792
00:29:08,034 --> 00:29:11,275
Gracias.
793
00:29:11,379 --> 00:29:13,103
Estoy bastante segura de
que estamos en último lugar.
794
00:29:13,206 --> 00:29:15,793
¿Otra vez como con Botero?
795
00:29:18,724 --> 00:29:20,931
- Bloqueo.
- Vamos. Está bien, sólo...
796
00:29:21,034 --> 00:29:22,793
"¿Quién siente la tabla?".
Yo lo haré.
797
00:29:25,655 --> 00:29:27,758
- Hola.
- Puedes hacerlo, boobo.
798
00:29:27,862 --> 00:29:29,275
Sé lo que son estos... ejes.
799
00:29:29,379 --> 00:29:30,862
Ejes para mi patineta.
800
00:29:30,965 --> 00:29:33,379
Crecí patinando desde que
tenía como seis años
801
00:29:33,482 --> 00:29:35,344
pero nunca había armado
mi propia patineta.
802
00:29:35,448 --> 00:29:36,965
Me alegré de ver que era un Skatepark,
pero claro,
803
00:29:37,068 --> 00:29:38,965
Obviamente, mi estómago
dio un vuelco cuando vi
804
00:29:39,068 --> 00:29:41,068
que era construir una patineta,
lo cual no es mi fuerte.
805
00:29:41,172 --> 00:29:44,896
No puedo armar muebles de Ikea,
no tengo taladro,
806
00:29:45,000 --> 00:29:47,241
No sé la diferencia entre
una tuerca y un perno.
807
00:29:47,344 --> 00:29:50,068
Uno, dos, tres, cuatro.
808
00:29:50,172 --> 00:29:53,068
Vamos, Melisa.
¿Para qué son estos?
809
00:29:53,172 --> 00:29:55,551
¿Por qué no entran allí?
810
00:29:55,655 --> 00:29:58,000
Sí, no veo a nadie más, pero
811
00:29:58,103 --> 00:30:00,448
cinco lugares no tienen patinetas.
812
00:30:00,551 --> 00:30:02,896
- Oh, tengo mucho miedo.
- Oh, son tres.
813
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Está bien. Está bien.
814
00:30:06,000 --> 00:30:07,827
Desvío. "¿Quién siente la tabla?"
815
00:30:07,931 --> 00:30:09,275
- Derek.
- Lo haré.
816
00:30:09,379 --> 00:30:10,724
"¿Quién siente la tabla?"
817
00:30:10,827 --> 00:30:12,344
Probablemente sea andar en patineta
o construir una patineta.
818
00:30:12,448 --> 00:30:14,275
- Podría ser construir una patineta...
- Eso va a ser
819
00:30:14,379 --> 00:30:15,862
- o andar en patineta.
- ¿Puedes andar en patineta?
820
00:30:15,965 --> 00:30:19,241
- No.
- Puedo andar en patineta. Lo haré.
821
00:30:19,344 --> 00:30:21,586
"Arnma una patineta para recibir
su próxima pista".
822
00:30:21,689 --> 00:30:23,379
Quiero decir, construyo muebles.
823
00:30:23,482 --> 00:30:25,689
- Armo todo tipo de cosas. Yo...
- Y yo odio construir.
824
00:30:25,793 --> 00:30:27,275
Odia construir y yo dije: "Uf".
825
00:30:27,379 --> 00:30:29,379
Y no soy detallista...
No soy detallista,
826
00:30:29,482 --> 00:30:31,068
Odio el trabajo manual.
827
00:30:31,172 --> 00:30:32,241
Sólo no es lo mío.
828
00:30:32,344 --> 00:30:33,448
Bien, estoy montando una patineta.
829
00:30:33,551 --> 00:30:34,551
Puedes hacerlo.
Puedes hacerlo.
830
00:30:34,655 --> 00:30:37,620
Estoy 99% segura que los
ejes van así.
831
00:30:37,724 --> 00:30:39,551
Oh, Dios mío.
832
00:30:39,655 --> 00:30:41,413
No se qué hacer.
833
00:30:41,517 --> 00:30:43,793
Oh...
834
00:30:43,896 --> 00:30:46,034
Está bien. Esta es la tabla.
835
00:30:46,137 --> 00:30:49,137
Karishma, tengo plena fe en ti.
Sé que puedes hacerlo.
836
00:30:49,241 --> 00:30:51,137
Sólo estoy montando
una patineta.
837
00:30:51,241 --> 00:30:52,965
y tiene que parecerse
a la de este tipo.
838
00:30:53,068 --> 00:30:54,344
¿A qué tipo tiene que parecerse?
839
00:30:54,448 --> 00:30:56,103
- ¿De qué lado tenemos que igualar?
- La del chico rojo.
840
00:30:56,206 --> 00:30:57,620
Oh, ¿el chico rojo? ¿De casco rojo?
842
00:30:59,482 --> 00:31:01,896
No soy... no soy
un skater en absoluto.
843
00:31:02,000 --> 00:31:03,965
Conozco a Tony Hawk.
Eso es todo.
844
00:31:04,068 --> 00:31:06,206
Con suerte, esto no
será muy difícil.
845
00:31:06,310 --> 00:31:08,206
Quiero decir, uno va delante
y el otro detrás.
846
00:31:08,310 --> 00:31:10,034
Debería ser así.
847
00:31:10,137 --> 00:31:12,344
Maldita sea, desearía
ser un skater.
848
00:31:12,448 --> 00:31:13,793
Nunca he armado una patineta,
849
00:31:13,896 --> 00:31:16,068
pero yo solía andar en patineta
cuando era pequeña.
850
00:31:16,172 --> 00:31:17,482
Sé minuciosa, Karishma.
851
00:31:17,586 --> 00:31:18,965
Creo en ti.
Puedes hacerlo.
852
00:31:19,068 --> 00:31:21,241
- Derecha significa apretado.
- Oh, Dios mío.
853
00:31:21,344 --> 00:31:23,034
Eso lo sé.
854
00:31:23,137 --> 00:31:24,241
Oh, ya lo tengo.
855
00:31:24,344 --> 00:31:27,275
- Uno menos.
- Estoy muy orgullosa de ti, Karishma.
856
00:31:27,379 --> 00:31:29,448
Estás haciendo un gran trabajo.
857
00:31:29,551 --> 00:31:31,827
¡Sí, Karishma, anímate!
Lo tienes.
858
00:31:33,655 --> 00:31:34,965
Busquemos a los chinchineros.
861
00:31:47,034 --> 00:31:47,965
Tú, vamos.
862
00:31:48,068 --> 00:31:49,068
Participé en la banda de marcha
863
00:31:49,172 --> 00:31:50,689
en la secundaria.
864
00:31:50,793 --> 00:31:52,310
- Está bien.
- Normalmente cuando usas un bombo,
865
00:31:52,413 --> 00:31:54,034
El bombo, está al frente de tí.
866
00:31:54,137 --> 00:31:55,448
Éste estaba detrás de ti.
867
00:31:55,551 --> 00:31:56,724
Como si tuvieras alitas de pollo.
868
00:31:56,827 --> 00:31:58,137
- Ya sabes, como...
- Sí, sí.
869
00:31:58,241 --> 00:31:59,517
Así como moviéndose
hacia atrás.
870
00:32:00,551 --> 00:32:02,413
Y tenías que
871
00:32:02,517 --> 00:32:04,448
golpear fuerte con el pie para
hacer sonar el platillo.
872
00:32:04,551 --> 00:32:06,103
- Está bien, este brazo, este pie
al mismo tiempo. - Sí.
874
00:32:08,275 --> 00:32:09,724
¡Ah!
875
00:32:10,689 --> 00:32:12,724
Sí. Sí.
876
00:32:12,827 --> 00:32:14,517
-¡Estamos bien! ¡Estamos listos
para comenzar! - Está bien.
878
00:32:20,586 --> 00:32:22,931
Por eso nos encanta la carrera.
879
00:32:23,034 --> 00:32:25,931
Porque realmente nos está
dando una experiencia
880
00:32:26,034 --> 00:32:27,862
que nada más en el mundo
te puede dar.
882
00:32:29,413 --> 00:32:31,137
¡Gracias!
883
00:32:31,241 --> 00:32:33,137
Oh, vamos a las montañas.
Esta biburcación...
884
00:32:33,241 --> 00:32:34,586
Sí, eso es lo
que intento decirte.
885
00:32:34,689 --> 00:32:35,896
Creo que vamos por el
camino equivocado.
886
00:32:36,000 --> 00:32:37,586
Creo que deberíamos dar la
vuelta, porque parece que
887
00:32:37,689 --> 00:32:40,310
deberíamos estar en la ciudad,
no en las montañas.
888
00:32:40,413 --> 00:32:42,793
¿Ves agua? Porque esto está
a lo largo del río,
889
00:32:42,896 --> 00:32:44,206
pero no la veo...
890
00:32:44,310 --> 00:32:45,724
Hombre, vamos hacia las montañas.
891
00:32:45,827 --> 00:32:47,827
Está bien, eso es lo que sigo intentando
decirte, cariño.
892
00:32:47,931 --> 00:32:49,620
Estoy bastante segura de que vamos
por el camino equivocado
893
00:32:49,724 --> 00:32:51,241
y probablemente deberíamos
dar la vuelta
894
00:32:51,344 --> 00:32:52,586
porque desde el mapa, parece que
895
00:32:52,689 --> 00:32:54,517
Todavía deberíamos estar en la ciudad.
896
00:32:54,620 --> 00:32:57,379
No tiene buena aspecto,
señor, en absoluto.
897
00:32:57,482 --> 00:32:59,310
Chamisero está a seis kilómetros.
898
00:32:59,413 --> 00:33:01,172
- Encuentra dónde está eso.
- Está bien.
899
00:33:01,275 --> 00:33:03,517
Lo único que necesito
es que no te rindas.
900
00:33:03,620 --> 00:33:05,655
No me rendiré, Rod.
901
00:33:07,758 --> 00:33:10,000
Sólo trato de encontrarlo.
902
00:33:17,034 --> 00:33:19,172
Vamos a dar un pequeño paseo, cariño.
903
00:33:19,275 --> 00:33:21,586
-Parece que puedo virar en unos cuatro
kilómetros. - Está bien... vamos a explorar.
904
00:33:21,689 --> 00:33:23,000
Porque no sé dónde estamos.
905
00:33:23,103 --> 00:33:25,965
Lo que digo, cariño, te prometo
que puedes conducir este auto.
906
00:33:26,068 --> 00:33:28,137
Y puedo salir y empezar
a darte indicaciones, pero...
907
00:33:28,241 --> 00:33:30,068
Te prometo que no
puedo conducir el auto.
908
00:33:30,172 --> 00:33:32,551
- Cariño, pero solo...
- Si eso crees, busca donde detenerte
909
00:33:32,655 --> 00:33:33,965
y mira el mapa nuevamente.
910
00:33:34,068 --> 00:33:34,965
Bien, mira, hay un lugar.
911
00:33:35,068 --> 00:33:36,413
Intenta entrar en ese lugar.
912
00:33:36,517 --> 00:33:38,344
Vamos a salir aquí en este.
913
00:33:38,448 --> 00:33:40,344
- Nos adentramos en la montaña.
- Está bien, vamos.
914
00:33:40,448 --> 00:33:42,620
- Sólo concéntrate.
- Tenemos que salir de aquí.
915
00:33:42,724 --> 00:33:45,379
Entonces tenemos que regresar por
ese camino para salir de aquí.
916
00:33:45,482 --> 00:33:47,275
No, busquemos algo primero.
917
00:33:47,379 --> 00:33:48,620
- No sé dónde estamos, nena.
- Está bien, necesitamos...
918
00:33:48,724 --> 00:33:50,137
- Eso es lo que te estoy diciendo.
- Parque...
919
00:33:50,241 --> 00:33:51,379
Es igual de difícil para mí conducir
920
00:33:51,482 --> 00:33:52,793
y tú gritando en el asiento trasero,
921
00:33:52,896 --> 00:33:54,344
si no puedes encontrarlo mientras
estamos quietos.
922
00:33:54,448 --> 00:33:56,000
- Está bien, yo no...
- ¿Qué tan difícil crees que es para mí?
923
00:33:56,103 --> 00:33:57,586
Entonces, al conocer a Rod,
él estaba muy acostumbrado
924
00:33:57,689 --> 00:33:59,448
A lo que llamo "chicas fáciles".
925
00:33:59,551 --> 00:34:01,689
Chicas que sólo están emocionadas
de estar con un jugador de fútbol.
926
00:34:01,793 --> 00:34:04,034
Están felices de estar
en su presencia.
927
00:34:04,137 --> 00:34:05,586
y vengo de orígenes muy humildes,
928
00:34:05,689 --> 00:34:08,516
así que era mucho más ruda y
no me impresionaba fácilmente.
929
00:34:08,620 --> 00:34:09,724
- Sí.
- Tiendo a cuestionar
930
00:34:09,827 --> 00:34:11,000
todo lo que él quiere
que haga.
931
00:34:11,103 --> 00:34:13,000
No le dejo sólo
tomar la iniciativa,
932
00:34:13,103 --> 00:34:14,793
y a veces eso puede causar
un pequeño conflicto.
933
00:34:14,896 --> 00:34:16,551
Ella no es la que se deja
llevar por la corriente.
934
00:34:16,655 --> 00:34:18,241
Ella siempre tiene preguntas.
935
00:34:18,344 --> 00:34:19,655
"Pero cariño, yo soy el hombre.
Sólo sigue mi ejemplo.
936
00:34:19,757 --> 00:34:22,103
- Te entendí. Te entendí."
- Nah... bajo mi dirección.
937
00:34:22,206 --> 00:34:23,896
Puedo rastrear dónde estamos,
pero dónde... ahora mismo...
938
00:34:24,000 --> 00:34:25,447
Bien, entonces averigüemos
dónde estamos.
939
00:34:25,551 --> 00:34:28,068
- No sé. Que diga "Parque Kamisa".
- "Chamisero."
940
00:34:28,172 --> 00:34:30,172
- Parque. Entonces es por aquí.
- Está justo aquí.
941
00:34:30,275 --> 00:34:31,827
- Está bien, miraré.
- Muy bien, lo tenemos.
942
00:34:31,931 --> 00:34:33,931
- Vamos. Vamos.
- Pero no estás escuchando.
943
00:34:38,137 --> 00:34:39,447
¿Vas por aquí?
944
00:34:39,551 --> 00:34:41,137
- Sí.
- Está bien.
945
00:34:41,241 --> 00:34:43,275
- Veo algo por ahí.
- ¿Esas son las estructuras?
946
00:34:43,379 --> 00:34:44,931
Si, si, si. Sí, somos
los primeros aquí.
947
00:34:45,034 --> 00:34:46,896
- Santo cielo.
- Oh, Dios mío.
948
00:34:47,000 --> 00:34:48,344
- Vamos, lo tenemos, vamos, vamos.
- Sí, vamos.
949
00:34:48,447 --> 00:34:49,688
Ahí, ahí, ahí.
Lo veo.
950
00:34:49,793 --> 00:34:51,137
Tenemos que escalar y agarrar
una cinta en la cima.
951
00:34:51,241 --> 00:34:52,931
Oh, las veo, las veo.
952
00:34:53,034 --> 00:34:54,688
Está bien.
953
00:34:54,793 --> 00:34:56,447
- Hola.
954
00:34:56,551 --> 00:34:57,896
Nosotros elegimos este.
955
00:34:58,000 --> 00:34:59,931
Este es nuestro equipo de buena suerte.
956
00:35:00,034 --> 00:35:02,206
Llegamos al Desvío y vimos
957
00:35:02,310 --> 00:35:04,344
Shane y Juan.
958
00:35:04,448 --> 00:35:06,310
- Oye, Vinny y Amber están aquí,
para que lo sepas. - Está bien.
959
00:35:06,413 --> 00:35:08,241
Eso es perfecto. Esta es nuestra
oportunidad de alcanzarlos.
960
00:35:08,344 --> 00:35:09,931
¿Cuánto tiempo llevan aquí?
961
00:35:10,034 --> 00:35:11,620
- Acabamosde llegar.
- Nosotros también.
962
00:35:11,724 --> 00:35:13,103
Pero no creo que nadie más
haya estado aquí todavía.
963
00:35:13,206 --> 00:35:14,344
- Está bien, bien.
- Sí.
965
00:35:17,724 --> 00:35:19,655
Lo tienes, Shane. Buen trabajo.
966
00:35:19,758 --> 00:35:22,517
- Diablos, sí. Vamos.
967
00:35:22,620 --> 00:35:25,000
- Revísalo por favor. Revisión.
- Vamos, Derek.
968
00:35:26,758 --> 00:35:29,827
- No está bien. Lo siento.
- Vamos. Descúbrelo.
969
00:35:29,931 --> 00:35:31,068
Oh.
970
00:35:34,275 --> 00:35:36,241
- ¿Revisión?
- Se ve bien. Me parece bien.
971
00:35:36,344 --> 00:35:38,241
- No está bien.
- ¿No está bien?
972
00:35:38,344 --> 00:35:40,965
- No.
- ¿Es esto? ¿Eh?
973
00:35:41,068 --> 00:35:42,793
Tómate un momento, boobo.
Toma un momento.
974
00:35:42,896 --> 00:35:45,000
- No sé.
- No te preocupes. No te preocupes.
975
00:35:45,103 --> 00:35:46,965
Un paso a la vez. Lo tienes.
976
00:35:47,068 --> 00:35:49,344
La dirección de los ejes
probablemente importe.
977
00:35:49,448 --> 00:35:50,689
Mantente positiva.
978
00:35:50,793 --> 00:35:52,344
¡Vamos, Shane!
¡Lo tienes, amigo!
979
00:35:52,448 --> 00:35:54,206
Shane está volando.
980
00:35:54,310 --> 00:35:55,620
Va mucho más rápido
de lo que pensé.
981
00:35:55,724 --> 00:35:57,000
Él ya... Mira, ya está
agarrando la...
982
00:35:57,103 --> 00:35:59,034
agarrando la cinta, lo que significa
983
00:35:59,137 --> 00:36:00,896
más presión sobre mí.
Tengo que superar esto
984
00:36:01,000 --> 00:36:02,758
- para que podamos seguir adelante.
- ¡Lo tengo!
985
00:36:02,862 --> 00:36:04,379
- ¿Lo tienes?
- Sí.
986
00:36:04,482 --> 00:36:06,482
Vete, bebé.
Lo tienes.
987
00:36:08,068 --> 00:36:09,758
- Diablos, sí, bebé.
988
00:36:09,862 --> 00:36:11,793
Oye, buen trabajo.
Gran trabajo ahí arriba.
989
00:36:11,896 --> 00:36:13,620
Lento y constante.
Lo tienes.
990
00:36:14,655 --> 00:36:17,172
Ya casi has llegado, cariño.
Vamos.
991
00:36:17,275 --> 00:36:19,103
- Mira, es difícil. Es difícil.
- Asombroso. Esto es bueno.
992
00:36:19,206 --> 00:36:21,482
Este... El tambor soy-yo soy...
994
00:36:25,413 --> 00:36:27,379
Vamos a ver.
Allá.
995
00:36:29,793 --> 00:36:33,206
Necesitábamos 2.500 pesos chilenos.
De inmediato,
996
00:36:33,310 --> 00:36:36,034
- Tenemos 2.000, sólo necesitábamos 500 más.
- Nosotros...
997
00:36:36,137 --> 00:36:38,896
Y luego empezamos a ver
cómo se reunían las monedas.
998
00:36:39,000 --> 00:36:40,586
- Y en ese momento es como, "Oh, no".
- Sí. Las monedas estaban,
999
00:36:40,689 --> 00:36:41,655
como, "¡Oh, no, estamos
desacelerando!"
1000
00:36:41,758 --> 00:36:43,000
Muchas gracias.
Muchas gracias.
1001
00:36:43,103 --> 00:36:45,689
- ¡Oye, gracias!
- ¡Ey!
1002
00:36:46,758 --> 00:36:49,689
- ¡Oye, gracias!
- Creo que lo tenemos, Ricky.
1003
00:36:49,793 --> 00:36:51,586
- Está bien.
- Vamos.
1004
00:36:53,068 --> 00:36:54,862
- Buen trabajo, cariño.
1005
00:36:54,965 --> 00:36:57,206
Vamos. ¿Lo tienes?
1006
00:36:57,310 --> 00:36:59,344
- Sí.
- Está bien.
1007
00:36:59,448 --> 00:37:01,413
Sí, tengo que presionar.
1008
00:37:01,517 --> 00:37:03,068
Ánimo, Juan.
Lo tienes, amigo.
1009
00:37:03,172 --> 00:37:05,931
Oh, sí. Aquí vamos.
1010
00:37:06,034 --> 00:37:07,137
- Estupendo.
- Lo tienes, amigo.
1011
00:37:07,241 --> 00:37:08,413
- Buen trabajo.
- Gracias.
1012
00:37:08,517 --> 00:37:09,758
¿Crees que puedo hacer esto?
1013
00:37:09,862 --> 00:37:11,931
Puedes hacerlo, pero arriba
se vuelve difícil.
1014
00:37:12,034 --> 00:37:13,827
Lo tienes.
Estás ahí.
1015
00:37:13,931 --> 00:37:16,793
¡Ese es mi amigo!
¡Ese es mi amigo!
1017
00:37:18,275 --> 00:37:20,724
- Gracias.
- Sí.
1019
00:37:26,000 --> 00:37:27,034
Sí.
1020
00:37:27,965 --> 00:37:29,931
- ¡Sí! Vamos.
- ¡Sí!
1021
00:37:30,034 --> 00:37:31,620
- Información de ruta.
- Información de ruta.
1022
00:37:31,724 --> 00:37:33,689
"Conduzcan hasta su próxima
línea de meta..."
1023
00:37:36,448 --> 00:37:40,586
Esta magnífica estación de
tren de estilo europeo,
1024
00:37:40,689 --> 00:37:43,034
Estación Mapocho, fue construida
1025
00:37:43,137 --> 00:37:44,931
en 1914.
1026
00:37:45,034 --> 00:37:48,000
Ahora es un centro cultural.
1027
00:37:48,103 --> 00:37:51,103
Hoy es la línea de meta de
esta etapa de la carrera.
1028
00:37:51,206 --> 00:37:55,241
El último equipo en registrarse
aquí será eliminado.
1029
00:37:55,344 --> 00:37:58,724
-¡Gracias! ¡Gracias!
-Muchas, muchas, muchas, muchas gracias.
1030
00:38:03,103 --> 00:38:04,620
- Muchas gracias.
- Gracias. Gracias.
1031
00:38:04,724 --> 00:38:06,310
- Gracias. Vamos.
- Gracias hermano. Muy bien, vamos.
1032
00:38:06,413 --> 00:38:07,482
Podríamos quedar primeros.
1033
00:38:07,586 --> 00:38:08,931
Esto es todo, Juan.
1034
00:38:09,034 --> 00:38:10,034
Esto es todo, hermano.
1035
00:38:11,068 --> 00:38:13,137
Ahí lo tienes, cariño.
¡Sí!
1036
00:38:13,241 --> 00:38:15,413
Lo sé.
Ahí es donde se pone difícil.
1037
00:38:15,517 --> 00:38:16,724
Levanta la pierna izquierda.
1038
00:38:16,827 --> 00:38:19,103
- Agárralo con la mano izquierda.
- ¡Cariño, silencio!
1039
00:38:19,206 --> 00:38:22,275
Lleva tu pierna
derecha hasta el verde.
1040
00:38:22,379 --> 00:38:23,551
Ahí lo tienes.
1041
00:38:23,655 --> 00:38:25,931
Tienes que enderezarte.
1042
00:38:26,034 --> 00:38:27,689
Tan pronto como lo logres,
enderezate.
1043
00:38:27,793 --> 00:38:28,689
Lo tienes, bebé.
1045
00:38:30,034 --> 00:38:31,551
Te faltan como seis escalones más arriba.
1046
00:38:31,655 --> 00:38:33,206
Cariño, tienes esto.
1048
00:38:35,206 --> 00:38:37,068
Cariño, me tiembla la pierna.
1049
00:38:37,172 --> 00:38:39,275
Lo veo.
Usa tu talón.
1051
00:38:42,379 --> 00:38:43,724
Sube tu pierna derecha.
1052
00:38:43,827 --> 00:38:45,689
Es un movimiento...
1053
00:38:45,793 --> 00:38:47,724
Sube tu pierna derecha,
alcanza ese soporte.
1054
00:38:47,827 --> 00:38:48,724
¡Arriba!
1055
00:38:48,827 --> 00:38:50,551
Ya lo tienes esto, cariño.
1056
00:38:52,241 --> 00:38:53,413
Con todas tus fuerzas,
con todas tus fuerzas.
1057
00:38:53,517 --> 00:38:54,655
Con todo, cariño.
1058
00:38:54,758 --> 00:38:57,241
Cariño, ¿puedes dejar
de hablar, por favor?
1059
00:39:02,413 --> 00:39:04,482
Estos son muy difíciles
1060
00:39:04,586 --> 00:39:06,344
de agarrar!
1061
00:39:06,448 --> 00:39:08,413
Cambia de posición.
1062
00:39:08,517 --> 00:39:10,517
Ahí tienes, ahí tienes.
1063
00:39:10,620 --> 00:39:12,586
Lleva tu pierna derecha...
Sí, sí.
1064
00:39:12,689 --> 00:39:15,137
¡Sí, cariño, sí!
1065
00:39:15,241 --> 00:39:16,551
Es difícil allá arriba.
1066
00:39:16,655 --> 00:39:18,413
Te quedan como dos escalones más.
1067
00:39:18,517 --> 00:39:20,965
Esta es la parte difícil.
Llega ahí.
1068
00:39:21,068 --> 00:39:23,517
Toma ese marcador.
Sostenlo entre tus dientes.
1069
00:39:23,620 --> 00:39:25,793
- Sujétalo entre tus dientes.
- ¡Estoy lista!
1070
00:39:25,896 --> 00:39:27,275
La subida fue muy difícil.
1071
00:39:27,379 --> 00:39:29,620
Me temblaban las piernas.
1072
00:39:29,724 --> 00:39:31,413
Fue muy físico,
fue un desafío.
1073
00:39:31,517 --> 00:39:33,448
y ella lo dominó.
1074
00:39:33,551 --> 00:39:35,344
-Realmente lo hiciste. - Lo hice muy bien, sí.
Estoy orgullosa de mi misma.
1075
00:39:35,448 --> 00:39:36,862
Aquí está la siguiente pista.
1076
00:39:36,965 --> 00:39:37,896
Muchas gracias.
1077
00:39:38,000 --> 00:39:39,758
¡Hola, hola!
1078
00:39:39,862 --> 00:39:41,551
- Hola.
- Hola. Hola.
1079
00:39:45,413 --> 00:39:48,068
¡Sí! ¡Vamos!
1080
00:39:48,172 --> 00:39:49,551
- Lo tenemos. ¿Sí?
- Hola.
1081
00:39:49,655 --> 00:39:51,206
Gracias, señor.
1082
00:39:51,310 --> 00:39:52,793
Entonces, voy a tocar los tambores.
1083
00:39:52,896 --> 00:39:55,344
Que son pesados, y mamá va a
1084
00:39:55,448 --> 00:39:57,034
- agitar las maracas.
- Agitar las maracas.
1086
00:40:04,758 --> 00:40:08,517
Chicos, creo
que los ejes están al revés.
1088
00:40:08,620 --> 00:40:11,793
Creo que es este eje.
Voy a rehacer este eje.
1089
00:40:11,896 --> 00:40:14,413
Creo que lo hiciste bien, niña.
Yo tengo el mío al revés.
1090
00:40:14,517 --> 00:40:17,586
Oh. ¿Esto es al revés?
1091
00:40:17,689 --> 00:40:20,551
Supongo que las
bomberas están perdidas.
1092
00:40:20,655 --> 00:40:22,068
Tenemos mucho camino por recorrer.
1093
00:40:22,172 --> 00:40:24,241
De hecho no estamos
en el lugar correcto.
1094
00:40:24,344 --> 00:40:26,655
¿Recuerdas los días en
que no tenías GPS?
1095
00:40:26,758 --> 00:40:29,103
y tenías que, no sé...
1096
00:40:29,206 --> 00:40:32,310
pedirle a la gente que
dibuje un mapa y...
1097
00:40:32,413 --> 00:40:34,724
- No, no recuerdo esos días.
- Mmm.
1098
00:40:34,827 --> 00:40:36,586
- Hola.
1100
00:40:38,137 --> 00:40:42,275
- ¿No?
- Por favor. ¿No?
1101
00:40:42,379 --> 00:40:43,379
Fue muy divertido.
1102
00:40:43,482 --> 00:40:45,896
Gracias cariño.
Gracias.
1103
00:40:46,000 --> 00:40:46,896
Este fue el primer día que
1104
00:40:47,000 --> 00:40:48,896
me divertí egoístamente
1105
00:40:49,000 --> 00:40:50,862
yo misma, en lugar de sólo
ver la alegría de él.
1106
00:40:50,965 --> 00:40:53,482
¡Sí! ¡Oh sí!
¡Ay, ay!
1107
00:40:53,586 --> 00:40:55,206
- Gracias, señor.
- Gracias.
1108
00:40:55,310 --> 00:40:56,793
Sólo necesitamos 100 más.
1109
00:40:56,896 --> 00:40:58,448
Ahora mismo tenemos...
1110
00:40:58,551 --> 00:41:01,620
-¡Sí! ¡Sí!
-¡Oh, sí, sí! Señor.
1111
00:41:01,724 --> 00:41:03,517
Lo logramos.
Vamos.
1112
00:41:06,413 --> 00:41:08,068
Hola.
1113
00:41:08,172 --> 00:41:09,965
¡Sí!
1114
00:41:13,379 --> 00:41:15,448
-Si. -¡Sí!
-¡Hurra!
1115
00:41:15,551 --> 00:41:17,310
- Ah, gracias señor.
-Sí, gracias.
1116
00:41:17,413 --> 00:41:19,551
De acuerdo, vamos.
Vamos al parque
1117
00:41:19,655 --> 00:41:21,482
a tratar de descubrir
qué vamos a hacer.
1118
00:41:28,172 --> 00:41:30,241
Oiga, ¿me ayuda?
1119
00:41:30,344 --> 00:41:33,241
Oh, tenemos que abrir estas correas.
Soy un poco grande.
1120
00:41:33,344 --> 00:41:34,965
Vamos a resolver esto.
1121
00:41:35,068 --> 00:41:37,931
Nunca toqué la batería. Nunca estuve en la banda.
Yo era un deportista.
1122
00:41:38,034 --> 00:41:39,896
- Tú eras el deportista, ¿eh?
- Yo era un deportista.
1124
00:41:41,965 --> 00:41:43,620
Tengo que hacerlo bien.
1125
00:41:44,586 --> 00:41:46,620
Vaya, esto es difícil.
1126
00:41:46,724 --> 00:41:49,379
- Ve a pedir dinero. Puedo hacerlo.
- ¿Cómo?
1127
00:41:49,482 --> 00:41:52,689
No puedo hacer esta parte.
¿Quieres que haga esa parte?
1128
00:41:52,793 --> 00:41:54,137
Cariño, sólo pide dinero.
Esto es difícil.
1129
00:41:54,241 --> 00:41:56,275
- No pediré dinero. Yo...
- Pregúntale a alguien.
1130
00:41:56,379 --> 00:41:57,620
- No le preguntas a nadie.
- Lo hago.
1131
00:41:57,724 --> 00:41:58,793
Estoy gritando "dinero" y
estoy sacudiendo la cosa.
1132
00:41:58,896 --> 00:42:00,310
Pero no te has acercado
a una sola persona.
1133
00:42:00,413 --> 00:42:02,344
- Ve y camina hacia ellos.
- Yo solo...
1134
00:42:02,448 --> 00:42:04,344
Lo que teníamos que hacer para
obtener ese dinero rápidamente
1135
00:42:04,448 --> 00:42:05,931
Era ser más asertivo.
1136
00:42:06,034 --> 00:42:07,620
Mi esposa era demasiado pasiva.
Ella estaba como,
1137
00:42:07,724 --> 00:42:08,758
"Pesos." ¿Sabes?
Ella no estaba actuando como que
1138
00:42:08,862 --> 00:42:10,862
- realmente lo necesitaba.
- Dinero.
1139
00:42:10,965 --> 00:42:12,310
¿Dinero?
1140
00:42:13,448 --> 00:42:14,827
- ¿No?.
- Sí.
1141
00:42:14,931 --> 00:42:16,827
Dinero.
1142
00:42:16,931 --> 00:42:19,586
Dinero. Dinero.
Una donación.
1143
00:42:19,689 --> 00:42:21,206
Cariño, acércate
a ellos, por favor.
1144
00:42:21,310 --> 00:42:23,448
- Sólo camina derecho frente a ellos.
- No, no soy buena en esto.
1145
00:42:23,551 --> 00:42:25,586
- Quieres cambiar partes, entonces tú haces esto.
- No, no puedes hacer esta parte.
1146
00:42:25,689 --> 00:42:27,137
Dice que puedes cambiar
en cualquier momento.
1147
00:42:27,241 --> 00:42:29,551
No lo sintieron.
Necesitaban sentir
1148
00:42:29,655 --> 00:42:31,137
que necesitábamos el dinero.
1149
00:42:31,241 --> 00:42:32,827
¿Quieres... Toma, entonces toma
esto? Iré a pedir dinero.
1150
00:42:32,931 --> 00:42:34,413
Sí, no soy buena pidiendo
dinero a la gente.
1151
00:42:34,517 --> 00:42:36,103
Pero amor, estás
renunciando a todo.
1152
00:42:36,206 --> 00:42:37,896
- No puedo pedir el dinero.
1153
00:42:38,000 --> 00:42:39,379
- No quieres cobrar.
- Sigue diciendo
1154
00:42:39,482 --> 00:42:40,931
- que no puedes hacerlo.
- Te acabo de decir que no lo haré.
1155
00:42:41,034 --> 00:42:42,758
Pero tú... mira lo difícil
que es esto.
1156
00:42:42,862 --> 00:42:44,103
Yo estaba así como, "¿Sabes qué?
Eres la estrella".
1157
00:42:44,206 --> 00:42:45,724
Ella no lo movía.
Pero ella no se lo quitó de encima.
1158
00:42:45,827 --> 00:42:47,758
Ponte esto.
Ve a buscar el dinero.
1159
00:42:47,862 --> 00:42:50,275
Tienes todas las caderas
y no las mueves.
1160
00:42:50,379 --> 00:42:52,379
Sí, pero estas mujeres
no me quieren
1161
00:42:52,482 --> 00:42:54,137
alrededor de su hombres
moviendo nada.
1162
00:42:54,241 --> 00:42:55,793
Pero tú les das lo mismo.
1163
00:42:55,896 --> 00:42:58,413
- ¡Dinero! ¡Dinero! Dinero.
- Sí. Sí.
1164
00:42:58,517 --> 00:43:01,275
- Dinero. ¡Ey!
- Gracias.
1165
00:43:01,379 --> 00:43:03,310
- ¡Ey!
- Gracias.
1166
00:43:03,413 --> 00:43:05,000
Vamos, dinero.
1167
00:43:05,103 --> 00:43:06,586
¡Dinero!
1168
00:43:06,689 --> 00:43:07,793
Vamos.
1169
00:43:09,206 --> 00:43:10,931
Dinero. Dinero, dinero.
1170
00:43:11,034 --> 00:43:12,724
- Oh, más dinero.
1171
00:43:12,827 --> 00:43:15,034
¡Sí!
1172
00:43:15,137 --> 00:43:17,620
Muchas gracias. Lo aprecio.
Lo aprecio.
1173
00:43:19,241 --> 00:43:20,655
Maldición.
1174
00:43:20,758 --> 00:43:21,965
- ¿Qué?
- Nada. Sólo estoy nervioso.
1175
00:43:22,068 --> 00:43:23,517
- Solo...
- Respira, hombre.
1176
00:43:23,620 --> 00:43:25,241
Tienes razón. Tienes razón.
1177
00:43:25,344 --> 00:43:26,586
Está justo ahí.
Esa es la línea de meta
1178
00:43:26,689 --> 00:43:28,310
Justo en ese edificio de ahí.
1179
00:43:28,413 --> 00:43:30,275
Sólo no entres en ninguna calle grande.
1180
00:43:30,379 --> 00:43:33,206
- Si puedes virar... Está bien.
- Voy a virar a la izquierda y a la izquierda.
1181
00:43:33,310 --> 00:43:35,206
Mira, mira eso.
Esa es la estación de ahí.
1182
00:43:35,310 --> 00:43:36,896
- ¿Mira eso?
- Oh, sí.
1183
00:43:37,000 --> 00:43:38,379
- Ahí es donde vamos. Está bien.
- Está bien. Bien, perfecto.
1184
00:43:38,482 --> 00:43:40,103
- Busca donde estacionar.
- Está bien.
1185
00:43:40,206 --> 00:43:42,206
-Ahí está el cartel. La señal.
- Está bien, entonces estaciona ahí, ¿no?
1186
00:43:42,310 --> 00:43:44,206
No, pero no creo
que entre y estacione.
1187
00:43:44,310 --> 00:43:46,482
Quiero decir, creo que
eso no era para estacionar, Ricky.
1188
00:43:46,586 --> 00:43:49,586
-Hermano, lo estamos rodeando.
Lo estamos rodeando. - Está bien.
1189
00:43:49,689 --> 00:43:51,448
Creo firmemente que somos
un equipo de primer lugar
1190
00:43:51,551 --> 00:43:53,379
llegando constantemente
en el medio del grupo,
1191
00:43:53,482 --> 00:43:55,586
y nos mata.
Lo queríamos tanto.
1192
00:43:55,689 --> 00:43:57,551
Nos toca el primer lugar.
1193
00:43:57,655 --> 00:43:59,413
¿Qué? ¿Hay alguien más?
¿En serio? ¿En serio?
1194
00:43:59,517 --> 00:44:01,551
Quizás tengamos que correr.
1195
00:44:01,655 --> 00:44:03,206
Entonces vuelvo a Morandé.
¿Quieres que siga a Morandé?
1196
00:44:03,310 --> 00:44:05,103
- No, veo el estacionamiento.
- Está bien, genial, genial, genial, genial.
1198
00:44:09,379 --> 00:44:11,310
¡Phil!
1200
00:44:16,206 --> 00:44:18,620
- Dos tres.
- Boom.
1201
00:44:18,724 --> 00:44:20,379
Bienvenidos a Santiago de Chile.
1202
00:44:20,482 --> 00:44:21,758
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
1203
00:44:21,862 --> 00:44:23,137
Han ganado el primer lugar.
1204
00:44:23,241 --> 00:44:24,896
- Ricky y César,
1205
00:44:25,000 --> 00:44:27,758
son los primeros en llegar.
Felicidades.
1206
00:44:27,862 --> 00:44:31,827
Como primer equipo en llegar,
has ganado un Expedia OneKeyCash
1207
00:44:31,931 --> 00:44:34,413
que pueden utilizar para un viaje
de cinco noches para dos
1208
00:44:34,517 --> 00:44:37,241
- a Singapur.
- ¡Oh!
1209
00:44:37,344 --> 00:44:39,517
Los expertos
de Expedia diseñarán
1210
00:44:39,620 --> 00:44:41,344
una experiencia local única,
1211
00:44:41,448 --> 00:44:45,413
incluyendo una experiencia gastronómica
inmersiva en Singapur
1212
00:44:45,517 --> 00:44:49,482
con una aventura de snorkel en el
arrecife de la isla Tioman,
1213
00:44:49,586 --> 00:44:53,551
un recorrido gastronómico y cultural privado
y un viaje a los jardines junto a la bahía.
1214
00:44:53,655 --> 00:44:56,137
Tal vez deban tomarlo con calma
con los otros equipos.
1215
00:44:56,241 --> 00:44:58,896
y dejar de llegar aquí antes
que ellos y dejarlos
1216
00:44:59,000 --> 00:45:00,965
- que tengan algunos premios.
- Lo queremos todo, Phil.
1217
00:45:01,068 --> 00:45:03,206
Lo queremos todo. Lo queremos todo.
1218
00:45:03,310 --> 00:45:05,482
- ¿Es Phil? ¿Es Phil?
- Sí, lo tengo. Vamos.
1219
00:45:05,586 --> 00:45:07,586
Lo tengo. Lo tengo, Shane.
Vamos.
1221
00:45:13,241 --> 00:45:14,758
Bienvenidos a Santiago de Chile.
1222
00:45:14,862 --> 00:45:16,275
- Gracias. Gracias.
- Muchas gracias.
1223
00:45:16,379 --> 00:45:17,551
Son el equipo número dos.
1224
00:45:17,655 --> 00:45:20,206
¡Oh, sí!
1225
00:45:20,310 --> 00:45:22,862
- Buen trabajo.
- Oh, hombre, ¿eh?
1226
00:45:22,965 --> 00:45:25,103
¿Y saben lo cerca que estuvieron
del primero?
1227
00:45:25,206 --> 00:45:27,000
Lo vieron.
1228
00:45:27,103 --> 00:45:28,965
- Estaban justo ahí.
- Está bien, ¿sabes qué?
1229
00:45:29,068 --> 00:45:30,103
- Estamos actuando.
- Estamos actuando.
1230
00:45:30,206 --> 00:45:32,482
Justo ahí.
Ya lo veo, Melissa.
1231
00:45:32,586 --> 00:45:33,620
Y Derek está ahí.
1232
00:45:33,724 --> 00:45:35,379
En la última etapa
nos quedamos atrás
1233
00:45:35,482 --> 00:45:37,206
e hicimos una remontada fantástica.
1234
00:45:37,310 --> 00:45:39,137
Eso realmente nos hizo creer
1235
00:45:39,241 --> 00:45:40,931
que no has terminado hasta
que has terminado.
1236
00:45:41,034 --> 00:45:44,413
- A todo el mundo le encanta una
buena historia de remontada. - Sí.
1237
00:45:44,517 --> 00:45:47,172
-Y ahora mismo, somos las
chicas de la remontada. - Sí.
1238
00:45:47,275 --> 00:45:49,896
-"¿Quién siente la tabla?"
- Lo haré.
1239
00:45:50,000 --> 00:45:53,172
Vamos, Karishma.
Tienes esto, niña.
1240
00:45:53,275 --> 00:45:54,482
¡Vamos, Derek!
1241
00:45:54,586 --> 00:45:55,517
¡Oye!
1242
00:45:55,620 --> 00:45:57,068
Ey. Lo hicimos.
1243
00:45:57,172 --> 00:45:58,482
Bizzy y Sunny acaban de llegar.
1244
00:45:58,586 --> 00:45:59,793
Ahora es hora de jugar, cariño.
1245
00:45:59,896 --> 00:46:03,068
Bien, revísalo. Cambié el eje.
¿Revisión?
1246
00:46:08,344 --> 00:46:10,758
- ¡Buen trabajo!
- ¡Sí! - Gracias.
1247
00:46:10,862 --> 00:46:12,344
- ¡Buen trabajo, bobo!
- Oh, Dios mío.
1248
00:46:12,448 --> 00:46:14,000
Buen trabajo, Melisa.
1249
00:46:14,103 --> 00:46:15,758
- Está bien, buen trabajo.
- Buena suerte.
1250
00:46:15,862 --> 00:46:17,310
Buena suerte chicos.
¡Buen trabajo, Melisa!
1251
00:46:17,413 --> 00:46:19,034
- ¡Seamos los siguientes!
- Vamos, Karishma.
1252
00:46:19,137 --> 00:46:20,206
Lo tienes, Karishma.
1253
00:46:20,310 --> 00:46:21,724
Está bien, vamos a escalar.
1254
00:46:21,827 --> 00:46:23,827
- Vamos a escalar.
- De acuerdo, vamos.
1255
00:46:23,931 --> 00:46:26,689
Probablemente esté aquí.
1256
00:46:26,793 --> 00:46:29,758
Lo logramos, Phil.
1257
00:46:29,862 --> 00:46:31,310
Amber y Vinny, bueno, estoy contento
1258
00:46:31,413 --> 00:46:33,689
de decirles que son el
equipo número tres.
1259
00:46:33,793 --> 00:46:35,000
Tiene que ser un buen sentimiento.
1260
00:46:35,103 --> 00:46:36,379
- Lo es.
- Especialmente después de hoy, ¿no?
1261
00:46:36,482 --> 00:46:38,000
Incluso con el problema con la
navegación, todavía fuimos
1262
00:46:38,103 --> 00:46:39,241
capaces de mantener una buena ventaja.
1263
00:46:39,344 --> 00:46:41,551
Equipo soñado. Te amo.
1264
00:46:41,655 --> 00:46:43,103
Yo también te amo.
1265
00:46:43,206 --> 00:46:44,827
Ahí está.
1266
00:46:48,344 --> 00:46:50,620
Angie y Danny, me complace
decirles que son el equipo
1267
00:46:50,724 --> 00:46:52,517
- número cuatro.
- ¡Ay, vamos!
1268
00:46:52,620 --> 00:46:54,482
- Oh, estoy tan emocionada, cariño.
- Estoy orgulloso de ti.
1269
00:46:54,586 --> 00:46:56,448
Entonces, con estos equipos,
¿No sienten que
1270
00:46:56,551 --> 00:46:59,862
la forma de vencerlos es, al final,
ser más astutos que ellos?
1271
00:46:59,965 --> 00:47:02,793
Sí, en realidad llegamos
primeros al Bloqueo.
1272
00:47:02,896 --> 00:47:05,275
Todos los autos terminaron siguiéndonos
a mamá y a mí, los otros equipos.
1273
00:47:05,379 --> 00:47:06,896
- Sí. Sí.
- Y dijimos: "Está bien".
1274
00:47:07,000 --> 00:47:09,517
- "Tal vez necesitemos correr nuestra propia carrera."
- Nos perdimos un poco.
1275
00:47:09,620 --> 00:47:11,827
- Uh...
- Le sugerí que tal vez no debería ser tan generoso.
1276
00:47:11,931 --> 00:47:13,827
-...con sus habilidades de navegación.
- Entonces...
1277
00:47:13,931 --> 00:47:15,862
El momento del primer lugar fue
como si le dieras a
1278
00:47:15,965 --> 00:47:17,275
un niño pequeño una paleta.
1279
00:47:17,379 --> 00:47:19,000
- Y teníamos esa paleta del
primer lugar. - Sí...
1280
00:47:19,103 --> 00:47:20,931
Y luego viene el matón
en el patio de recreo
1281
00:47:21,034 --> 00:47:23,206
...y te arranca la
paleta de la boca.
1282
00:47:23,310 --> 00:47:24,793
Y yo dije: "Oh, está bien".
1283
00:47:24,896 --> 00:47:26,931
- Está bien, fue divertido mientras duró.
- Fue un buen sabor de boca.
1284
00:47:27,034 --> 00:47:28,241
- Sí.
- Una buena muestra del primer lugar.
1285
00:47:28,344 --> 00:47:30,103
Nos dio bastante gusto y nos gustaría
volver a disfrutarlo.
1288
00:47:33,275 --> 00:47:37,310
- Veo unos operadores.
- Está bien, tenemos que elegir uno.
1289
00:47:37,413 --> 00:47:39,172
De esto se trata The Amazing Race.
1290
00:47:39,275 --> 00:47:43,275
Esto parece muy divertido.
1291
00:47:43,379 --> 00:47:45,965
Te estás moviendo, boobo.
Buen trabajo.
1292
00:47:46,068 --> 00:47:48,310
- Bien bien. Vamos. Vamos.
- Vamos, bobo.
1293
00:47:48,413 --> 00:47:49,310
Vamos. Vamos. Ahí tienes.
1294
00:47:49,413 --> 00:47:52,517
- ¿Las tienes?
- Sí.
1295
00:47:52,620 --> 00:47:55,413
Sí, Phil, allá vamos.
1296
00:47:55,517 --> 00:47:57,827
Busquemos a Phil.
1297
00:47:57,931 --> 00:47:59,758
Nos perdimos mucho.
1298
00:47:59,862 --> 00:48:02,379
Me complace decirles que son
el equipo número cinco.
1299
00:48:02,482 --> 00:48:04,000
- Está bien, me quedo con eso. - Bajamos
un puesto. - ¿Está bien?
1300
00:48:04,103 --> 00:48:06,689
Todo está bien. Lo tomaré.
Eso es mejor de lo que pensaba.
1301
00:48:06,793 --> 00:48:08,586
Y sé que ustedes tienen muchas ganas
de estar en esta carrera.
1302
00:48:08,689 --> 00:48:10,206
-Tengo muchas ganas de ganar.
-¿Qué tantas?
1303
00:48:10,310 --> 00:48:12,241
- ¿Como un anillo de Super Bowl?
- El anillo del Super Bowl es sólo un anillo.
1304
00:48:12,344 --> 00:48:13,827
- ¿Entonces esto es más grande?
- Esto es más grande.
1305
00:48:13,931 --> 00:48:15,241
- Es The Amazing Race.
- ¿Este es el Super Bowl de tu vida?
1306
00:48:15,344 --> 00:48:17,172
- Es el Super Bowl de mi vida ahora mismo.
- Segundo cuarto.
1307
00:48:17,275 --> 00:48:18,379
- Con mi esposa.
- Segundo capítulo.
1308
00:48:18,482 --> 00:48:20,000
No dejé a mis hijos en casa por nada.
1309
00:48:20,103 --> 00:48:21,724
Estoy intentando volver a casa
y llevarles el premio.
1310
00:48:21,827 --> 00:48:23,517
Estoy tratando de hacerlos sentir orgullosos,
así que...
1311
00:48:26,413 --> 00:48:27,586
Me cansé mucho ahí arriba, hombre.
1312
00:48:27,689 --> 00:48:29,275
Descansarás cuando llegues a la cima
1313
00:48:29,379 --> 00:48:31,448
sólo sube lo más rápido posible.
1314
00:48:31,551 --> 00:48:32,758
Verla realizar estas cosas
1315
00:48:32,862 --> 00:48:34,068
en estas situaciones
de alto estrés...
1316
00:48:34,172 --> 00:48:35,965
Estoy muy orgullosa de ella.
1317
00:48:36,068 --> 00:48:37,827
Será necesario un acto de fe.
Sólo tienes que presionar.
1318
00:48:37,931 --> 00:48:40,068
Justo como nosotros.
Dimos un acto de fe.
1319
00:48:40,172 --> 00:48:41,517
Lo tienes.
1320
00:48:41,620 --> 00:48:42,931
Ahí lo tienes.
1321
00:48:43,931 --> 00:48:45,551
¿Lo tienes?
Lo tienes.
1322
00:48:45,655 --> 00:48:47,137
Oh, ella lo logró.
1323
00:48:47,241 --> 00:48:49,413
Estoy muy orgullosa de ella.
Aunque siempre estoy orgullosa de ella.
1324
00:48:50,586 --> 00:48:53,448
- Gracias.
- Gracias.
1325
00:48:55,482 --> 00:48:56,862
Vamos, Karishma.
1326
00:48:56,965 --> 00:48:58,931
Sólo estoy tratando de descubrir
cómo sacar esto.
1327
00:48:59,034 --> 00:49:01,620
- Revisión.
- ¡¿Qué?!
1328
00:49:01,724 --> 00:49:03,586
-Lo tienes, niña.
- Oh, lo tienes, Biz, lo tienes.
1329
00:49:03,689 --> 00:49:05,724
¡lo tienes, Bizzy!
1330
00:49:05,827 --> 00:49:08,172
Por favor, por favor, por favor,
por favor, por favor.
1331
00:49:08,275 --> 00:49:09,862
- No.
- ¿No?
1332
00:49:09,965 --> 00:49:12,172
Buen intento, Biz, buen intento.
1333
00:49:14,793 --> 00:49:17,344
Todas mis ruedas y todo está correcto.
1334
00:49:17,448 --> 00:49:21,896
Es el soporte bajo de
la rueda, eh... y creo
1335
00:49:22,000 --> 00:49:25,137
que solo tengo que
moverlo un poquito
1336
00:49:25,241 --> 00:49:27,344
y luego apretar todos estos tornillos,
y entonces debería estar bien.
1337
00:49:27,448 --> 00:49:29,482
No sé cómo...
porque lo atornillé.
1338
00:49:29,586 --> 00:49:31,103
No se como sacar los tornillos.
1339
00:49:31,206 --> 00:49:33,344
Vamos, Karishma.
Lo tienes, Karishma.
1341
00:49:35,344 --> 00:49:37,862
- Vamos, Karishma. Concéntrate.
- Lo estoy intentando, Kishori.
1342
00:49:37,965 --> 00:49:41,655
El estúpido cerrojo está atrapado
en esta estúpida cosita.
1343
00:49:41,758 --> 00:49:43,344
Vamos, Biz.
1344
00:49:43,448 --> 00:49:44,965
- ¿Shelisa?
- Sí.
1345
00:49:45,068 --> 00:49:46,172
¿Estas lista para irte?
1346
00:49:46,275 --> 00:49:48,620
- He estado lista.
- Mira, eso no estuvo bien.
1347
00:49:48,724 --> 00:49:50,241
Podría haber dicho sólo:
"Sí, cariño, estoy lista para partir".
1348
00:49:50,344 --> 00:49:52,172
Eso es muy malo.
1349
00:49:52,275 --> 00:49:54,206
Está bien, revísalo, por favor.
1350
00:49:58,344 --> 00:50:00,000
¡Oh, sí! ¡Buen trabajo!
1352
00:50:01,379 --> 00:50:03,000
¡Buen trabajo!
1353
00:50:03,103 --> 00:50:05,862
- Ve, papá de carreras.
- Desvío.
1354
00:50:05,965 --> 00:50:07,827
- ¿Qué quieres hacer?
- "Escala por pistas!, cariño.
1355
00:50:07,931 --> 00:50:09,275
"Escala por pistas". Está bien.
1356
00:50:09,379 --> 00:50:10,586
- Está bien.
- Haremos "Escala por pistas".
1357
00:50:10,689 --> 00:50:11,793
- Está bien.
- Está bien.
1358
00:50:14,241 --> 00:50:16,137
No te frustres.
Está bien.
1359
00:50:17,517 --> 00:50:18,965
- No va a salir.
- Está bien. Está bien.
1360
00:50:19,068 --> 00:50:21,620
- No te frustres.
1361
00:50:21,724 --> 00:50:22,931
No lo estoy.
Es sólo que no hay...
1362
00:50:23,034 --> 00:50:25,206
Lo sé. Lo sé.
Está bien. Está bien.
1363
00:50:25,310 --> 00:50:26,827
Estás literalmente muy cerca de terminar.
Está bien.
1364
00:50:26,931 --> 00:50:30,517
Lo estoy intentando.
Es muy difícil, Kishori.
1365
00:50:30,620 --> 00:50:32,275
Está al borde de las lágrimas.
1366
00:50:32,379 --> 00:50:34,482
Sus ojos se están hinchando,
así que sé que está frustrada.
1367
00:50:34,586 --> 00:50:37,655
Sí, ellos... Ella necesita volver
a colocar la tuerca
1368
00:50:37,758 --> 00:50:39,482
y luego empezar a atornillarla.
1369
00:50:39,586 --> 00:50:41,206
Sólo llega hasta allí.
1370
00:50:41,310 --> 00:50:44,275
- Es una mierda, no podemos
hablar con ellos. - Lo sé.
1371
00:50:44,379 --> 00:50:47,172
¿Revisión? ¿Revisión?
1373
00:50:53,206 --> 00:50:55,827
¡Buen trabajo!
1374
00:50:55,931 --> 00:50:57,034
¡Vamos, Biz!
1375
00:50:57,137 --> 00:50:58,448
Oh, Dios mío.
Buena suerte, Karishma.
1376
00:50:58,551 --> 00:51:00,172
Buena suerte, chicas.
1377
00:51:00,275 --> 00:51:02,862
Fue literalmente
un déjà vu de Colombia.
1378
00:51:02,965 --> 00:51:04,896
Pueden dominar un obstáculo
en segundos.
1379
00:51:05,000 --> 00:51:05,931
y luego sólo rebotan.
1380
00:51:06,034 --> 00:51:07,586
Vamos a hacer "Escala por pistas".
1381
00:51:07,689 --> 00:51:09,689
- "Escala por pistas".
- "Escala por pistas".
1382
00:51:09,793 --> 00:51:10,965
Vamos, Karishma.
Puedes hacerlo.
1383
00:51:11,068 --> 00:51:12,241
Sólo quiero terminar con esto.
1384
00:51:12,344 --> 00:51:14,034
Esto es lo más frustrante
1385
00:51:14,137 --> 00:51:15,896
que alguna vez haya hecho en mi vida.
1386
00:51:16,000 --> 00:51:18,034
Oh, Dios mío.
1387
00:51:20,137 --> 00:51:23,620
Si creen que tienen lo necesario
para ganar The Amazing Race,
1388
00:51:23,724 --> 00:51:27,448
Vayan a cbs.com/casting y presenten
su solicitud ahora.
1390
00:51:33,724 --> 00:51:35,344
Puedes hacer esto, Karishma.
Vamos.
1391
00:51:35,448 --> 00:51:37,275
Puedes hacerlo.
1392
00:51:37,379 --> 00:51:38,724
Mantengo la esperanza...
1393
00:51:38,827 --> 00:51:41,000
que no estamos muy lejos
de Bizzy y Sunny.
1394
00:51:41,103 --> 00:51:43,000
Tengo mis dedos cruzados.
1395
00:51:44,379 --> 00:51:47,034
¡Saqué el tornillo!
Saqué el tornillo.
1396
00:51:47,137 --> 00:51:49,655
Buen trabajo, Karishma.
1397
00:51:49,758 --> 00:51:51,827
Está bien, apresúrate.
Ahora que ya lo sabes, apúrate.
1398
00:51:51,931 --> 00:51:53,310
Apúrate. Vamos.
1399
00:51:53,413 --> 00:51:54,655
Está bien.
1400
00:51:54,758 --> 00:51:56,862
Vamos a rockear, Karishma.
Vamos.
1401
00:51:56,965 --> 00:51:59,620
Tenemos a muchos que alcanzar.
Vamos.
1402
00:51:59,724 --> 00:52:01,413
¿Puedes revisarlo?
1403
00:52:04,689 --> 00:52:05,931
- ¡Buen trabajo!
- Oh...
1404
00:52:06,034 --> 00:52:08,620
- ¡Gracias Señor!
- ¡Gracias!
1405
00:52:08,724 --> 00:52:09,896
"Actuar por pesos o...
1406
00:52:10,000 --> 00:52:11,275
- Escala por pistas"
- "Escala por pistas".
1407
00:52:11,379 --> 00:52:12,517
Escalemos. Escalemos.
Vamos.
1408
00:52:12,620 --> 00:52:13,655
Vamos a escalar.
Vamos.
1409
00:52:15,931 --> 00:52:16,931
Oh, podrías haber
virado a la izquierda.
1410
00:52:17,034 --> 00:52:18,620
Así que gira a la izquierda...
¿allí atrás?
1411
00:52:18,724 --> 00:52:19,965
- Sí, ajá.
- ¿Volvemos a dar la vuelta?
1412
00:52:20,068 --> 00:52:21,482
- Vamos hacia el oeste.
- "Oeste" no me sirve de nada aquí.
1413
00:52:21,586 --> 00:52:23,689
Está bien. Vas al sur ahora
1414
00:52:23,793 --> 00:52:25,379
entonces debes girar a la derecha
para ir hacia el oeste.
1415
00:52:25,482 --> 00:52:27,068
Está bien, viraré
a la derecha en San...
1416
00:52:27,172 --> 00:52:29,068
Pero si por casualidad
llegas a Santa María,
1417
00:52:29,172 --> 00:52:32,310
Esa es la calle que necesitamos,
pero está bien.
1418
00:52:32,413 --> 00:52:34,620
- Tienes un mapa, Boo.
- Lo sé.
1419
00:52:34,724 --> 00:52:36,448
- Qué-qué...
- Sólo dime...
1420
00:52:36,551 --> 00:52:39,551
- Derek, no lo hagas.
- Está bien. Está bien.
1421
00:52:41,448 --> 00:52:43,517
Vamos. Cierra el coche.
1422
00:52:43,620 --> 00:52:44,896
Elegimos escalar porque
1423
00:52:45,000 --> 00:52:45,896
Tenemos mucha fuerza en la
parte superior del cuerpo.
1424
00:52:46,000 --> 00:52:47,034
Hola.
1426
00:52:48,827 --> 00:52:50,275
Quiero decir, las usamos todo
el tiempo, ambos brazos.
1427
00:52:50,379 --> 00:52:54,068
Éstas son las dos razones por
las que elegimos escalar.
1428
00:52:54,172 --> 00:52:55,413
Esto, eh,
1429
00:52:55,517 --> 00:52:57,758
No es tan suave como una escalera.
1430
00:52:57,862 --> 00:53:01,103
pero esto está más o menos
lo que sabemos hacer.
1431
00:53:02,137 --> 00:53:04,931
¡Puaj!
1432
00:53:05,034 --> 00:53:08,655
- ¿Es muy difícil?
- Sí.
1433
00:53:08,758 --> 00:53:10,724
Estoy nerviosa por mi turno.
1436
00:53:20,103 --> 00:53:23,517
Está bien. Vamos.
1437
00:53:23,620 --> 00:53:25,413
Buen trabajo, nena.
1438
00:53:27,793 --> 00:53:31,586
Vamos, Biz.
No nos rendiremos.
1439
00:53:31,689 --> 00:53:33,448
Eso fue realmente agotador.
1440
00:53:33,551 --> 00:53:35,655
¡Buen trabajo, Biz!
1441
00:53:39,068 --> 00:53:41,793
Está bien.
1442
00:53:41,896 --> 00:53:43,689
Sí.
1443
00:53:43,793 --> 00:53:45,413
Lo hiciste genial, Biz.
1444
00:53:46,413 --> 00:53:47,724
Aquí está su siguiente pista.
1445
00:53:47,827 --> 00:53:50,448
Gracias.
1446
00:53:51,448 --> 00:53:52,620
Vamos.
1447
00:53:52,724 --> 00:53:55,034
No hay nadie más alrededor.
1448
00:53:56,620 --> 00:53:59,034
Yvonne y Melissa,
¿cómo lo están haciendo?
1449
00:53:59,137 --> 00:54:00,793
Espero que no hayamos terminado.
1450
00:54:00,896 --> 00:54:04,517
Todavía están en la carrera.
Son el equipo número seis.
1451
00:54:04,620 --> 00:54:06,241
¡Phil, deja de jugar así con nosotros!
1452
00:54:06,344 --> 00:54:08,793
- Sí.
- Oh, Dios mío.
1453
00:54:08,896 --> 00:54:12,310
Está bien. Está bien.
Te lo dije.
1455
00:54:14,344 --> 00:54:16,379
Me encanta ver esta pasión.
Realmente quieren estar aquí, ¿eh?
1456
00:54:16,482 --> 00:54:17,724
Sí.
1457
00:54:17,827 --> 00:54:19,793
¿Qué es lo bueno de estar
en esta carrera?
1458
00:54:19,896 --> 00:54:21,620
¿Por qué tienen tantas
ganas de estar aquí?
1459
00:54:21,724 --> 00:54:23,137
Me encanta hacer esto con ella.
1460
00:54:23,241 --> 00:54:25,620
Me estoy divirtiendo mucho.
Es una experiencia muy buena.
1461
00:54:25,724 --> 00:54:27,517
Queremos que las chicas
sigan adelante. Creemos en eso.
1462
00:54:27,620 --> 00:54:30,000
Hemos estado llegando al fondo,
pero estamos ido subiendo poco a poco.
1463
00:54:30,103 --> 00:54:31,000
Sé que lo haremos.
1464
00:54:31,103 --> 00:54:32,724
Aquí están.
1465
00:54:32,827 --> 00:54:35,448
Oh, Dios. Gracias a Dios.
1466
00:54:35,551 --> 00:54:38,310
Está bien. Escalada en roca.
Deberíamos estar bien.
1467
00:54:38,413 --> 00:54:40,655
Las cosas físicas son difíciles
pero son directas.
1468
00:54:40,758 --> 00:54:43,000
Y eso es lo que decidimos hacer.
1469
00:54:43,103 --> 00:54:45,000
Aunque somos
un poquito mayores,
1470
00:54:45,103 --> 00:54:47,586
Siempre llevamos una vida sana
toda la vida.
1471
00:54:47,689 --> 00:54:50,206
Y creo que hasta ahora
está dando sus frutos.
1472
00:54:50,310 --> 00:54:52,034
- ¿Cómo está?
- Está buien,
1473
00:54:52,137 --> 00:54:54,413
Una vez que consigas llegar
esta linea rosada.
1474
00:54:54,517 --> 00:54:57,034
Está bien. Casi llegamos.
1475
00:54:57,137 --> 00:54:58,896
- Déjame subir esta otra pierna aquí.
- ¡Súbela!
1476
00:54:59,000 --> 00:55:00,551
- Déjame meter esta otra pierna aquí.
- Vamos, Derek.
1477
00:55:00,655 --> 00:55:01,724
Si pudiera meter mi pierna ahí.
1478
00:55:01,827 --> 00:55:03,172
- Casi llegas.
- Lo sé.
1479
00:55:03,275 --> 00:55:04,965
- Si levanto la otra pierna.
- Está bien.
1480
00:55:05,068 --> 00:55:06,517
Vamos, Derek.
1481
00:55:06,620 --> 00:55:09,103
Tienes que confiar en ello.
1482
00:55:09,206 --> 00:55:10,931
Oh. Oh, Dios mío.
Oh, mi corazón casi se cae
1483
00:55:11,034 --> 00:55:12,172
porque pensé que estaba
a punto de caer.
1484
00:55:12,275 --> 00:55:14,275
Creo que está llegando.
1485
00:55:14,379 --> 00:55:15,827
Ya casi ha llegado.
1486
00:55:17,517 --> 00:55:19,413
Lo tengo, finalmente.
1487
00:55:19,517 --> 00:55:21,379
Él lo logró.
Ahora es mi turno, y Señor...
1488
00:55:23,931 --> 00:55:25,275
Así que estamos aproximadamente
a la mitad del camino.
1489
00:55:25,379 --> 00:55:27,137
Empezamos aquí.
Estamos justo aquí.
1490
00:55:27,241 --> 00:55:30,379
Necesitamos seguir adelante y
llegar a este parque de aquí.
1491
00:55:30,482 --> 00:55:32,724
Pero tengo fe.
1492
00:55:32,827 --> 00:55:35,793
Vamos, boo-boo.
Un paso a la vez.
1493
00:55:35,896 --> 00:55:37,758
Sepa lo que puede hacer.
1494
00:55:37,862 --> 00:55:39,172
Te ves bien, cariño.
1495
00:55:39,275 --> 00:55:41,620
Encuentra el siguiente. Ahí tienes.
Lo tienes, bebé.
1497
00:55:45,724 --> 00:55:47,310
Muéstrales a esos jóvenes
cómo se hace.
1498
00:55:47,413 --> 00:55:49,827
Ahí tienes.
1500
00:55:53,241 --> 00:55:54,413
Maldita sea, esto es alto.
1501
00:55:54,517 --> 00:55:56,896
Ahí tienes.
Vamos.
1502
00:55:57,000 --> 00:55:59,620
- Lo tengo. Lo tengo.
- Ahí tienes. Esa es mi chica.
1503
00:55:59,724 --> 00:56:02,689
- Esa es mi chica.
- Lo tengo.
1504
00:56:02,793 --> 00:56:04,793
- ¿Ahora sólo toma uno?
- Mi bebé lo logró.
1505
00:56:04,896 --> 00:56:07,965
- Mi bebé lo logró.
Lo lograste, niña. -¡Sí!
1506
00:56:08,068 --> 00:56:09,862
- Lo tengo.
- Lo tienes. Está bien.
1507
00:56:09,965 --> 00:56:11,241
Sabía que ella podía hacerlo.
1508
00:56:11,344 --> 00:56:13,206
-Lo... hiciste bien.
- Para cualquiera de ustedes.
1509
00:56:13,310 --> 00:56:15,068
- ¡Ah!
- Tengo...
1510
00:56:15,172 --> 00:56:17,241
Espero que esto diga:
"Encuentren a Phil en la alfombra".
1511
00:56:18,275 --> 00:56:19,931
Tenemos que apresurarnos ahora.
1512
00:56:20,034 --> 00:56:22,241
Estamos muy, muy atrasadas.
1513
00:56:22,344 --> 00:56:24,275
Eso parece un muro
de escalada ahí mismo.
1514
00:56:24,379 --> 00:56:25,482
Hola.
1515
00:56:25,586 --> 00:56:28,034
No me gusta particularmente
escalar.
1516
00:56:28,137 --> 00:56:31,103
Tengo un poco de miedo a las alturas.
A ella le encanta estar arriba
1517
00:56:31,206 --> 00:56:32,551
en el cielo, y entonces pensé:
"¿Saben qué?...
1518
00:56:32,655 --> 00:56:34,241
Vamos a hacer esto.
Voy a enfrentar mi miedo."
1519
00:56:34,344 --> 00:56:37,586
Vamos. Vamos.
Puedes hacer esto, Kishori.
1520
00:56:37,689 --> 00:56:39,689
- Es muy resbaladizo.
- Está bien. Está bien.
1521
00:56:39,793 --> 00:56:41,931
- Karishma.
- No llores. Mira las cintas.
1522
00:56:42,034 --> 00:56:44,034
Mira, estás a mitad de camino.
Sigue adelante.
1523
00:56:44,137 --> 00:56:46,689
- Continúa.
- Lo tienes, Kish. Está bien.
1524
00:56:46,793 --> 00:56:47,965
Vamos.
1525
00:56:48,068 --> 00:56:49,793
- No, no... No, no lo hagas.
- Tengo miedo.
1526
00:56:49,896 --> 00:56:52,137
Detente. No mires hacia abajo.
Sólo sigue mirando hacia arriba.
1527
00:56:52,241 --> 00:56:53,793
Ya casi estás ahí.
Sigue subiendo.
1528
00:56:53,896 --> 00:56:55,793
Tienes un cuerpo de modelo.
1529
00:56:55,896 --> 00:56:59,034
El lenguaje del amor de Kishori
son las palabras de afirmación.
1530
00:56:59,137 --> 00:57:01,413
- Ella sólo... Ella no...
- Me gusta que me alienten.
1531
00:57:01,517 --> 00:57:02,862
- Me gusta escuchar...
- A ella le gusta que la alienten.
1532
00:57:02,965 --> 00:57:06,551
¡Tienes esas piernas largas!
Básicamente eres Tyra Banks.
1533
00:57:06,655 --> 00:57:08,655
Ella realmente ayudó mucho.
Realmente lo aprecié.
1534
00:57:08,758 --> 00:57:10,931
- ¡Sube ahí arriba!
- Oh, Dios mío.
1535
00:57:14,586 --> 00:57:17,034
¡Buen trabajo, Kishori!
1536
00:57:18,379 --> 00:57:20,517
Son el equipo número siete.
Felicidades.
1537
00:57:20,620 --> 00:57:22,275
¡¿Qué?!
1538
00:57:22,379 --> 00:57:24,448
Hay dos equipos detrás de ustedes.
1539
00:57:24,551 --> 00:57:26,586
Están terminando en la
parte trasera del grupo.
1540
00:57:26,689 --> 00:57:28,482
- ¿Qué está pasando chicas?
- Todo el tiempo, Phil.
1541
00:57:28,586 --> 00:57:30,448
Lo sé, pero ¿qué está pasando con ustedes?
1542
00:57:30,551 --> 00:57:32,172
Creo que son las indicaciones.
1543
00:57:32,275 --> 00:57:34,724
- Quiero decir, deben alcanzarlos
- Tenemos que alcanzarlos.
1544
00:57:34,827 --> 00:57:36,275
Venimos desde detrás.
1545
00:57:36,379 --> 00:57:38,827
Empezamos, ya saben,
con media hora de retraso,
1546
00:57:38,931 --> 00:57:40,827
de los primeros equipos
que salieron hoy.
1547
00:57:40,931 --> 00:57:44,517
Y hemos perdido horas
por estar perdidas.
1548
00:57:44,620 --> 00:57:48,586
Incluso que hayan equipos detrás
de nosotros es increíble.
1549
00:57:48,689 --> 00:57:50,034
Estamos pagando extra para estar aquí.
1550
00:57:50,137 --> 00:57:52,896
Ahora realmente vamos a encender
nuestros motores.
1551
00:57:53,000 --> 00:57:55,068
- ¿Dónde debemos virar?
- Sigue esto.
1552
00:57:55,172 --> 00:57:58,689
- ¿Sigo derecho? Pero ese cartel dice Costanera Sur.
- Por aquí, a la izquierda.
1553
00:57:58,793 --> 00:58:01,413
- ¿Cómo es eso posible?
- ¿Ves eso?
1554
00:58:01,517 --> 00:58:02,724
Esta bien.
1555
00:58:03,724 --> 00:58:08,379
Nos llevará de regreso a donde estábamos.
¡Oh, hombre!
1556
00:58:08,482 --> 00:58:11,206
Santo cielo. Justo cuando crees
que lo has hecho bien.
1557
00:58:11,310 --> 00:58:13,965
Vamos.
1558
00:58:14,068 --> 00:58:15,344
Puedes hacer esto, Karishma.
Me ayudaste a superarlo.
1559
00:58:15,448 --> 00:58:17,758
Voy a ayudarte a superar esto.
1560
00:58:17,862 --> 00:58:19,827
Tienes esto, niña.
¡Lo estás matando!
1561
00:58:19,931 --> 00:58:21,172
Vas muy rápido.
1562
00:58:21,275 --> 00:58:22,172
Mete el pie en ese pequeño agujero.
1563
00:58:22,275 --> 00:58:23,379
Hay un agujero en el azul.
1564
00:58:23,482 --> 00:58:25,000
- Pon tu pie adentro.
- Sí. Si, si, si.
1565
00:58:25,103 --> 00:58:28,206
Sube. Buen trabajo, Karishma.
1567
00:58:30,275 --> 00:58:32,965
-Intenta meter el pie izquierdo en el
agujero verde. - Cállate.
1568
00:58:33,068 --> 00:58:34,862
Cállate.
1569
00:58:34,965 --> 00:58:37,655
Buen trabajo. ¡Buen trabajo!
¡Buen trabajo!
1570
00:58:38,655 --> 00:58:40,137
¡Sí, Karishma!
1571
00:58:40,241 --> 00:58:43,344
De eso estoy hablando.
¡Buen trabajo!
1572
00:58:43,448 --> 00:58:45,000
¡Déjenme bajar de esta maldita pared!
1573
00:58:45,103 --> 00:58:46,586
¡Buen trabajo!
1574
00:58:46,689 --> 00:58:48,172
Lo hiciste genial.
Has hecho un gran trabajo.
1575
00:58:48,275 --> 00:58:50,068
- Gracias.
- Gracias.
1576
00:58:50,172 --> 00:58:52,000
Gracias.
1577
00:58:55,068 --> 00:58:57,310
Nos llevarás allí.
Lo sé.
1578
00:58:57,413 --> 00:58:59,413
- Lo tienes.
- Está bien, ya casi llegamos.
1579
00:58:59,517 --> 00:59:01,689
Tenemos un par de vueltas
a la izquierda.
1580
00:59:01,793 --> 00:59:03,241
Aunque realmente no creo que
debas seguir este camino.
1581
00:59:03,344 --> 00:59:05,379
Entonces quieres ir...
La única Costanera Sur es por ahí.
1582
00:59:05,482 --> 00:59:08,068
Eso no tiene ningún sentido.
1583
00:59:08,172 --> 00:59:09,931
Y aquí pensábamos que no
nos íbamos a perder.
1584
00:59:10,034 --> 00:59:12,827
Oh, perfecto. Estación Mapocho.
Sigue recto,
1585
00:59:12,931 --> 00:59:14,206
Sigue recto.
1586
00:59:14,310 --> 00:59:15,896
¿Ésa o ésta?
1587
00:59:16,000 --> 00:59:17,724
Directo, recto, recto.
Estación Mapocho, recto.
1588
00:59:17,827 --> 00:59:18,896
Justo ahí. Esa es la calle
1589
00:59:19,000 --> 00:59:20,241
- Justo ahí.
- Ahí es donde tenemos que ir.
1590
00:59:20,344 --> 00:59:22,206
- Ahí mismo, esa estación.
- Está bien. Está bien, genial.
1591
00:59:22,310 --> 00:59:25,034
Eso tiene sentido.
Da una vuelta en U cuando puedas.
1592
00:59:25,137 --> 00:59:26,551
Hay señales de estacionamiento
justo ahí.
1593
00:59:26,655 --> 00:59:27,965
- ¿Ves el amarillo?
- Veo el amarillo y el rojo.
1594
00:59:28,068 --> 00:59:29,206
- Perfecto.
- Señales de estacionamiento justo ahí.
1595
00:59:29,310 --> 00:59:31,793
¿Cuántos autos hay aquí?
Maldita sea.
1596
00:59:31,896 --> 00:59:34,448
Busca a Phil.
1597
00:59:34,551 --> 00:59:35,827
Allí está Phil, con una patineta.
1598
00:59:35,931 --> 00:59:37,241
- ¿Dónde?
- Ahí mismo.
1599
00:59:37,344 --> 00:59:38,586
No tenías que
venir a buscarnos.
1600
00:59:38,689 --> 00:59:39,896
Lo sé.
Esa es una buena señal.
1601
00:59:40,000 --> 00:59:43,344
Derek y Shelisa, son el
equipo número ocho.
1602
00:59:43,448 --> 00:59:45,724
¡Saca el... saca este desastre de aquí!
¡Sal de aquí!
1603
00:59:45,827 --> 00:59:47,482
- Te lo dije.
- ¿Hablas en serio? - Sí.
1604
00:59:47,586 --> 00:59:49,931
Son el equipo número ocho.
Todavía están en la carrera.
1605
00:59:50,034 --> 00:59:52,413
Podrán correr otra etapa.
Aún no están fuera de esto.
1606
00:59:52,517 --> 00:59:55,482
- ¡Oh, Dios mío!
- Phil. Phil.
1607
00:59:55,586 --> 00:59:57,068
- ¡Eso es un milagro!
- Shh.
1608
00:59:57,172 --> 00:59:58,758
- Cometimos todos los errores que había
que cometer. - Puedo hablar fuerte.
1609
00:59:58,862 --> 01:00:01,241
- Pero escucha, los errores...
- Oh, Dios mío. Aunque no maldije.
1610
01:00:01,344 --> 01:00:03,275
- ¿Ves? - Pensé que los errores
que cometimos nos arruinarían.
1611
01:00:03,379 --> 01:00:04,517
Y dije: "Intenta mantener
una actitud positiva".
1612
01:00:04,620 --> 01:00:06,413
- Trata de mantener una actitud positiva."
- ¿Estás bromeando?
1613
01:00:06,517 --> 01:00:08,758
Por favor, Dios.
1614
01:00:10,655 --> 01:00:12,000
Oh, Dios mío.
1615
01:00:12,103 --> 01:00:13,655
Por favor dime que no somos
las últimas, Phil.
1616
01:00:13,758 --> 01:00:16,068
Oh, primas, aquí están.
1617
01:00:16,172 --> 01:00:18,034
Kishori y Karishma,
1618
01:00:18,137 --> 01:00:20,206
Desafortunadamente, son el
último equipo en llegar.
1619
01:00:20,310 --> 01:00:22,275
Lamento decirles que
han sido eliminadas
1620
01:00:22,379 --> 01:00:23,758
-... de la carrera.
- Está bien.
1621
01:00:23,862 --> 01:00:26,344
- Eso está bien.
- Está bien.
1622
01:00:26,448 --> 01:00:29,310
- Hicimos nuestro mejor esfuerzo.
- Mmm.
1623
01:00:29,413 --> 01:00:30,620
Está bien.
1624
01:00:30,724 --> 01:00:31,931
Literalmente acabamos de correr
alrededor del mundo.
1625
01:00:32,034 --> 01:00:33,517
Llegamos muy lejos.
Vencimos a
1626
01:00:33,620 --> 01:00:34,827
no sé cuántos equipos
antes que nosotros.
1627
01:00:34,931 --> 01:00:36,172
- Cuatro equipos antes de
nosotras. - Sí. -Sí.
1628
01:00:36,275 --> 01:00:37,655
- Todavía estoy muy orgullosa
de nosotras. - Sí.
1629
01:00:37,758 --> 01:00:40,000
- Lo hicimos. Poder femenino.
- Sí.
1630
01:00:40,103 --> 01:00:42,862
Realmente no podría haber pedido
una mejor compañera de equipo.
1631
01:00:42,965 --> 01:00:44,758
- Y honramos totalmente a sus padres.
- Lo hicimos.
1632
01:00:44,862 --> 01:00:46,310
Queríamos hacer esta carrera
por ellos, y...
1633
01:00:46,413 --> 01:00:49,068
- Sé que se están riendo.
Sé que están orgullosos de nosotras. - Sí.
1634
01:00:49,172 --> 01:00:50,655
Y eso es todo lo que podríamos
haber hecho.
1636
01:00:54,517 --> 01:01:04,448
Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad Subdivx
1638
01:01:15,172 --> 01:01:17,068
En el próximo capítulo
en The Amazing Race...
1639
01:01:17,172 --> 01:01:18,793
En Córdoba, Argentina,
1640
01:01:18,896 --> 01:01:20,482
Los equipos se enfrentan a la Mega Etapa.
1641
01:01:20,586 --> 01:01:21,551
Vamos, bebé.
1642
01:01:21,655 --> 01:01:23,103
El doble de Desvíos.
1643
01:01:23,206 --> 01:01:24,862
- ¡Madre F!
- Me entrené para esto, cariño.
1644
01:01:24,965 --> 01:01:26,586
- ¡Vamos!
- Empuja.
1645
01:01:26,689 --> 01:01:28,206
- Cariño, no puedo hacerlo.
- Oh, Dios mío.
1646
01:01:28,310 --> 01:01:29,275
Estoy perdiendo la cabeza.
1647
01:01:29,379 --> 01:01:30,517
El doble de Bloqueos.
1649
01:01:31,620 --> 01:01:33,137
¡Ah!
1650
01:01:33,241 --> 01:01:34,379
No sabía que eso vendría.
1651
01:01:34,482 --> 01:01:35,551
Con aún más drama.
1652
01:01:35,655 --> 01:01:36,931
Demonios.
1653
01:01:37,034 --> 01:01:38,413
Esos tres equipos nos estaban
dejando fuera.
1654
01:01:38,517 --> 01:01:40,068
No puedo volver a subirme a ese auto.
1655
01:01:40,172 --> 01:01:42,344
Este es uno de los días más duros
físicamente de mi vida.
1656
01:01:42,448 --> 01:01:44,620
Creo que así terminará
nuestro día.
120304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.