All language subtitles for The Delta Factor (1970-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,427 --> 00:00:51,669 SIREN BLARES 2 00:00:54,707 --> 00:00:58,427 TYRES SCREECH 3 00:01:00,807 --> 00:01:04,891 SIREN CONTINUES 4 00:01:08,257 --> 00:01:11,260 SIREN CONTINUES 5 00:01:40,087 --> 00:01:42,022 KNOCKING ON DOOR 6 00:01:42,057 --> 00:01:44,696 No, you can't come in. 7 00:01:44,731 --> 00:01:47,082 SNORING 8 00:01:47,117 --> 00:01:50,541 Could you get out and close the door? 9 00:01:50,576 --> 00:01:52,242 Isn't he conscious yet? 10 00:01:52,277 --> 00:01:56,077 I don't care who sent you up here from Washington, Ames, 11 00:01:56,112 --> 00:01:57,722 this is my patient. 12 00:01:57,757 --> 00:01:59,645 He's not your patient... 13 00:01:59,680 --> 00:02:01,802 he's Morgan. 14 00:02:01,837 --> 00:02:06,122 And this time... he's staying in custody. 15 00:02:06,157 --> 00:02:09,718 He already broke out of your maximum-security prison. 16 00:02:09,753 --> 00:02:11,787 Do you think that'll do any good? 17 00:02:11,822 --> 00:02:14,553 Mmm, that... and us. 18 00:02:20,967 --> 00:02:24,682 You know, you look better when I don't see you too well, Ames. 19 00:02:24,717 --> 00:02:29,780 Could be you'll see me through the bars for 27 more years, buddy boy. 20 00:02:29,815 --> 00:02:32,322 You my doctor? 21 00:02:32,357 --> 00:02:34,202 Yes. What the hell's the problem? 22 00:02:34,237 --> 00:02:38,788 Subdural haematoma, Mr Morgan. There's temporary damage to the optic nerve. 23 00:02:38,823 --> 00:02:41,462 Be on your feet in about three weeks 24 00:02:41,497 --> 00:02:46,636 and then right back in a cell with five years added for the bust-out. 25 00:02:46,671 --> 00:02:51,776 So, you ought to be boozing it up and bangin' the broads in, say, well... 26 00:02:51,811 --> 00:02:53,974 about 1995. You want to bet on it?! 27 00:02:54,009 --> 00:02:55,712 Damn right. 28 00:02:55,747 --> 00:02:58,386 40 million bucks. 29 00:03:03,527 --> 00:03:05,422 Leave us alone, doc. 30 00:03:05,457 --> 00:03:09,826 There are certain things... I said "alone", doc. 31 00:03:11,737 --> 00:03:17,462 Ames... I hope I'm on duty when they bring you in 32 00:03:17,497 --> 00:03:22,662 after a little old lady has inserted her umbrella where it belongs. 33 00:03:35,177 --> 00:03:38,562 I said "40 million bucks", Morgan. 34 00:03:38,597 --> 00:03:42,397 I said it on the stand and I'll tell you while I'm flat on my back. 35 00:03:42,432 --> 00:03:45,776 I didn't know a damn thing about that currency shipment... 36 00:03:45,811 --> 00:03:47,472 until I saw it on TV. 37 00:03:47,507 --> 00:03:52,807 Everything about that operation said "Morgan", like a Swiss watch. 38 00:03:52,842 --> 00:03:58,062 Morgan to plan it, Morgan's old buddy Sal Dekker for the muscle. 39 00:03:58,097 --> 00:04:02,978 Everything you presented was circumstantial. You haven't found ten bucks of that dough. 40 00:04:03,013 --> 00:04:10,376 160,000 showed up in Miami banks a week after your bust-out. 41 00:04:10,411 --> 00:04:17,702 No shit. Where'd ya fence it, Morgan? Brazil? Nueva Cadiz? 42 00:04:17,737 --> 00:04:22,765 You know, if it was me, or Sal Dekker, I'd take a shot at Nueva Cadiz. 43 00:04:23,927 --> 00:04:27,412 Nice little island, nice new government. 44 00:04:27,447 --> 00:04:32,134 You can do anything you want as long as they get a cut. 45 00:04:32,169 --> 00:04:34,772 Only 100 miles from Miami. 46 00:04:34,807 --> 00:04:38,516 Yeah, if I had a bundle in the millions, 47 00:04:38,551 --> 00:04:42,789 I'd fence it in Nueva Cadiz. 48 00:04:42,824 --> 00:04:47,238 How'd you like to take a trip to Nueva Cadiz, buddy boy? 49 00:04:48,454 --> 00:04:53,938 Must be the pills are shootin' me, but you just lost me, "buddy boy". 50 00:04:53,973 --> 00:04:56,379 We'll make you a trade. 51 00:04:56,414 --> 00:05:01,067 The government's damned interested in Nueva Cadiz, too. Oh, not for the money. 52 00:05:01,102 --> 00:05:05,990 You remember an old political character named Victor Sable? 53 00:05:06,025 --> 00:05:09,929 Oh, the one the military executed or something? 54 00:05:09,964 --> 00:05:14,799 They had him under house arrest. Then they stuck him in Rose Castle - 55 00:05:14,834 --> 00:05:17,331 the roughest prison in the Caribbean. 56 00:05:18,354 --> 00:05:22,484 So? Washington wants to know if he's alive, 57 00:05:22,519 --> 00:05:24,509 and if he is, they want him out... 58 00:05:24,544 --> 00:05:26,199 alive. 59 00:05:26,234 --> 00:05:28,399 Look at it this way, Morgan. 60 00:05:28,434 --> 00:05:33,371 Instead of you busting out of the toughest boxes in the world, 61 00:05:33,406 --> 00:05:35,047 we want you to bust in. 62 00:05:38,614 --> 00:05:41,151 Oh, man, you gotta be kidding, Ames. 63 00:05:41,186 --> 00:05:44,523 20 years off your sentence. 64 00:05:48,544 --> 00:05:51,684 Tell Washington I don't like the odds. 65 00:05:52,954 --> 00:05:57,175 I always said you were chicken, Morgan. 66 00:05:57,210 --> 00:06:00,086 All your guts are in your ass! 67 00:06:07,114 --> 00:06:09,787 All right, Ames... 68 00:06:10,814 --> 00:06:14,263 I hope they send you along as my chaperone. 69 00:06:14,298 --> 00:06:17,713 It'll be a lot more interesting that way. 70 00:06:17,748 --> 00:06:19,779 Matter of fact, no chance. 71 00:06:19,814 --> 00:06:24,558 The old man's got it set up so that Stacy gets the assignment. 72 00:06:24,593 --> 00:06:27,785 You ever... run into Stacy? 73 00:06:27,820 --> 00:06:29,194 Not yet. 74 00:06:30,224 --> 00:06:33,085 But, you know, it might be interesting. I've, er... 75 00:06:33,120 --> 00:06:35,946 I've never shacked up with a government agent before. 76 00:06:56,424 --> 00:06:59,006 SIREN BLARES 77 00:07:12,364 --> 00:07:14,617 If I'd known you were still hungry, I... 78 00:07:14,652 --> 00:07:16,829 Well, we could have stayed where we were. 79 00:07:16,864 --> 00:07:20,106 Well, you remember, I've been on a diet for three years and... 80 00:07:20,141 --> 00:07:23,520 I don't want to overdo it right away. 81 00:07:23,555 --> 00:07:26,899 Well, have a drink and then... overdo. 82 00:07:26,934 --> 00:07:29,624 Join me? Natch. 83 00:07:31,354 --> 00:07:33,469 Holy Toledo! 84 00:07:33,504 --> 00:07:36,429 I've never seen him here before. Is he Valerie's. 85 00:07:36,464 --> 00:07:39,982 If you hadn't spent your whole life in Nashville, you'd know Morgan. 86 00:07:40,017 --> 00:07:43,501 My God! My first month in New York and I'm in the same room with Morgan! 87 00:07:43,536 --> 00:07:48,796 And he IS Valerie's, but there's enough to go around. 88 00:07:48,831 --> 00:07:51,624 You're not gonna take them up on that? 89 00:07:51,659 --> 00:07:54,418 Morgan, we can get out of the country. 90 00:07:54,453 --> 00:07:56,819 I've got tickets on a flight to... 91 00:07:56,854 --> 00:08:01,882 Hell, yes, I'm gonna take him up on it. I want to go to Nueva Cadiz. 92 00:08:01,917 --> 00:08:03,799 For Victor whathisname? 93 00:08:03,834 --> 00:08:07,649 What the devil does he mean to you or anybody else? 94 00:08:07,684 --> 00:08:11,484 If some of that money showed up... the rest is someplace around. 95 00:08:11,519 --> 00:08:13,459 It's gotta be on that damn island. 96 00:08:13,494 --> 00:08:17,294 Whoever did take that money will think I'm there to track it down, 97 00:08:17,329 --> 00:08:18,759 and, one way or the other, 98 00:08:18,794 --> 00:08:21,103 they're gonna crawl out of the woodwork. 99 00:08:22,264 --> 00:08:23,959 Valerie. 100 00:08:23,994 --> 00:08:29,119 Sorry. Mr J, do you know what he's got in mind? 101 00:08:29,154 --> 00:08:34,080 Darling, whatever Mr J has in mind is what we're here for. 102 00:08:34,115 --> 00:08:36,235 Really?! 103 00:08:37,924 --> 00:08:42,520 I'd better get you out of here, so the kids can keep their minds on their work. 104 00:08:42,555 --> 00:08:46,177 Whatever Valerie's kids are famous for... 105 00:08:47,244 --> 00:08:49,178 ...it's not their minds. 106 00:08:50,204 --> 00:08:52,604 How tall are you, anyway? 107 00:08:52,639 --> 00:08:54,468 With heels? 108 00:08:54,503 --> 00:08:56,297 With anybody. 109 00:08:58,124 --> 00:09:01,355 Oh, I'm big enough. No complaints yet. 110 00:09:01,390 --> 00:09:02,958 Guaranteed? 111 00:09:04,364 --> 00:09:08,209 Um... what kind of guarantee would you like? 112 00:09:09,564 --> 00:09:15,013 Six months or 20, 000 miles of comfortable riding? 113 00:09:15,048 --> 00:09:17,829 Who is this Stacy they got to bird-dog you? 114 00:09:17,864 --> 00:09:21,516 Sorry, darling, but I, er... never married her before. 115 00:09:21,551 --> 00:09:25,509 You've got to marry her?! Wow! That's a switch! 116 00:09:25,544 --> 00:09:28,604 It has something to do with the cover story they set up. 117 00:09:34,734 --> 00:09:37,571 Qu'est-ce-que voulez-vous, Monsieur? 118 00:09:37,606 --> 00:09:40,408 Une plume de ma tante, s'il vous plait. 119 00:09:40,443 --> 00:09:42,804 WOMAN SPEAKS CHINESE 120 00:09:44,114 --> 00:09:47,169 So, this damned sales girl kept saying, 121 00:09:47,204 --> 00:09:51,425 "No, madame. Madame would definitely take a size 38C. 122 00:09:51,460 --> 00:09:53,689 "Madame's size IS 38." 123 00:09:53,724 --> 00:09:58,184 So, I finally said to her, "Hey, baby, just whose are they, anyway?" 124 00:10:03,804 --> 00:10:06,159 Morgan, you're terrible. 125 00:10:06,194 --> 00:10:11,211 That's not what you said this afternoon. Well, this afternoon you WEREN'T terrible. 126 00:10:11,246 --> 00:10:15,061 Why don't you come down to Nueva Cadiz in about a month? 127 00:10:15,096 --> 00:10:17,549 We'd have about 40 million laughs. 128 00:10:17,584 --> 00:10:19,749 I don't want to think about it. I'll... 129 00:10:19,784 --> 00:10:22,379 I'll worry about you all the time you're there. 130 00:10:22,414 --> 00:10:26,168 Well, if it makes you feel any better, I'll... I'll worry, too. 131 00:10:53,584 --> 00:10:55,745 WOLF WHISTLE 132 00:11:01,044 --> 00:11:03,274 I'm a son of a bitch! 133 00:11:03,309 --> 00:11:05,459 I'm Kimberley Stacy. 134 00:11:05,494 --> 00:11:07,837 State Department. Special Agent. 135 00:11:08,864 --> 00:11:11,929 So, you're the monster. 136 00:11:11,964 --> 00:11:15,489 Sorry, I, er... didn't hear you come in. 137 00:11:15,524 --> 00:11:20,587 You know, you cost me 20 bucks. I was stupid enough to make a bet you wouldn't come back. 138 00:11:20,622 --> 00:11:25,189 Why did you, Morgan? Uh... Curiosity. 139 00:11:25,224 --> 00:11:29,638 Oh, that's not good enough. I know that reduced sentence doesn't mean a thing to you. 140 00:11:30,664 --> 00:11:32,509 No. 141 00:11:32,544 --> 00:11:36,014 Why, I mean, you never seriously considered serving it, did you? 142 00:11:36,049 --> 00:11:39,592 Not if I can help it. But I was curious... 143 00:11:39,627 --> 00:11:43,099 curious what was happening in Nueva Cadiz... 144 00:11:43,134 --> 00:11:47,309 and curious about the child bride they've sentenced me to. 145 00:11:47,344 --> 00:11:49,099 By the way, 146 00:11:49,134 --> 00:11:52,137 when does this consummation take place - 147 00:11:52,172 --> 00:11:53,783 before or after our elopement? 148 00:11:54,814 --> 00:11:58,568 When I take a man for keeps, I'LL do the choosing. 149 00:12:01,324 --> 00:12:02,966 Thank you. 150 00:12:03,001 --> 00:12:04,609 Any time! 151 00:12:17,544 --> 00:12:20,502 You would have to have only one damn name! 152 00:12:21,994 --> 00:12:25,760 I'm sorry about that, but, you see, I am a bastard. 153 00:12:26,784 --> 00:12:28,949 What next, genius? 154 00:12:28,984 --> 00:12:34,047 Well, I thought we'd whip down to the Florida Keys, register in a motel and... 155 00:12:34,082 --> 00:12:35,693 you know, get some sleep. 156 00:12:50,644 --> 00:12:53,602 Bull! 157 00:13:05,174 --> 00:13:08,792 Why don't you, er, take a swim or, er, something? 158 00:13:09,814 --> 00:13:12,359 Art Keefer, please. 159 00:13:12,394 --> 00:13:16,717 Art?...Yeah, we're here. Moored. 160 00:13:18,353 --> 00:13:19,945 What? 161 00:13:22,473 --> 00:13:24,270 What?! 162 00:13:27,023 --> 00:13:28,945 All right. 163 00:13:33,023 --> 00:13:34,490 I'll see you later. 164 00:13:38,233 --> 00:13:41,668 Just great! Just great! 165 00:13:41,703 --> 00:13:45,928 Your Federal pals spread the word on our arrival. 166 00:13:45,963 --> 00:13:50,514 Those stupid sons of... I wouldn't, er, underestimate them, Morgan. 167 00:13:50,549 --> 00:13:53,580 I think they've arranged all this pretty well so far. 168 00:13:53,615 --> 00:13:57,054 Oh, you mean the marriage? That was good thinking. 169 00:13:57,089 --> 00:14:00,494 Non-consummation is, er... good grounds for annulment. 170 00:14:01,523 --> 00:14:03,928 Except they forgot one thing. 171 00:14:03,963 --> 00:14:07,296 There's no law against a man raping his own wife. 172 00:14:10,533 --> 00:14:12,838 Forget it, Morgan. 173 00:14:12,873 --> 00:14:15,876 You know, er... one day you're gonna pull that 174 00:14:15,911 --> 00:14:18,880 and I'm gonna have to take it away from you. 175 00:14:18,915 --> 00:14:21,967 And you know what I'm gonna do with it? 176 00:14:22,002 --> 00:14:23,760 What? 177 00:14:26,793 --> 00:14:32,186 Well, on, er... second thoughts, I think it's a physical impossibility. 178 00:14:48,123 --> 00:14:50,148 Hey! 179 00:14:54,263 --> 00:14:56,618 How are you, jailbird? In and out. 180 00:14:56,653 --> 00:14:58,638 How did you do it? 181 00:14:58,673 --> 00:15:02,621 Would you believe rubber bars? KEEFER WHISTLES 182 00:15:02,656 --> 00:15:04,296 Man, check that one out. 183 00:15:09,553 --> 00:15:12,875 That one... is my wife. 184 00:15:14,373 --> 00:15:18,594 Kim Stac... Mrs Morgan, meet Art Keefer. 185 00:15:18,629 --> 00:15:21,175 Don't bother. How do you do, ma'am? 186 00:15:26,943 --> 00:15:29,195 At least you get a bonus. 187 00:15:30,223 --> 00:15:31,778 How much does she know? 188 00:15:31,813 --> 00:15:35,058 Everything. You are crazy, buddy. 189 00:15:35,093 --> 00:15:39,280 Oh, I like it like that. You shove off from Raymond's at 0600. 190 00:15:39,315 --> 00:15:43,028 Uh-huh. Er, where's my contact? 191 00:15:43,063 --> 00:15:47,705 The Orino Bar. Our old barracks song'll be the recognition gimmick. 192 00:15:47,740 --> 00:15:49,408 Any heavies in the act? 193 00:15:49,443 --> 00:15:52,498 Two, Russo Sabine, who's hatchet man for Carlos Ortega. 194 00:15:52,533 --> 00:15:57,982 How's it look? Well, right now, all his way, but you'll be a 40-million-times welcome addition. 195 00:15:58,017 --> 00:16:01,700 Fat chance he's got. I'm working on a government budget, 196 00:16:01,735 --> 00:16:05,348 stashed in a Miami bank under a phony name - MA Winters. 197 00:16:05,383 --> 00:16:09,274 For you, one way or the other, Uncle Whiskers always picks up the tab. 198 00:16:09,309 --> 00:16:11,447 Some guys just got it. 199 00:16:11,482 --> 00:16:13,585 See ya. Take care, buddy. 200 00:16:30,883 --> 00:16:33,556 Who's Art Keefer? 201 00:16:36,973 --> 00:16:40,693 Art Keefer - one of the guys you thought was dead. 202 00:16:41,713 --> 00:16:43,598 We were part of a team that, er... 203 00:16:43,633 --> 00:16:47,296 worked behind the lines during the war. 204 00:16:48,413 --> 00:16:53,112 There was no Art Keefer. Changed his name, of course. Of course. 205 00:16:53,147 --> 00:16:54,798 Let me do that. 206 00:16:56,053 --> 00:16:59,068 What about the others? The what? 207 00:16:59,103 --> 00:17:01,970 Oh, the others, yeah. Two of them are dead all right. 208 00:17:03,183 --> 00:17:06,744 Art Keefer had nothing to do with that $40 million deal, honey. 209 00:17:08,943 --> 00:17:11,195 Damn you! 210 00:17:12,233 --> 00:17:15,236 I was NOT! All I was trying to do was dry you off. 211 00:19:26,253 --> 00:19:28,471 PORTER SPEAKS SPANISH 212 00:19:43,278 --> 00:19:45,576 This way, senor. 213 00:19:53,448 --> 00:19:55,700 Zero, zero, dos. 214 00:20:00,388 --> 00:20:03,767 Put the suitcases in the bedroom. Si, senor. 215 00:20:03,802 --> 00:20:06,067 Nice honeymoon spot. 216 00:20:06,102 --> 00:20:07,616 Beautiful. 217 00:20:28,608 --> 00:20:30,018 Hey, honey. 218 00:20:30,053 --> 00:20:31,943 Mmm? 219 00:20:31,978 --> 00:20:34,799 Not a bad-looking print. 220 00:20:34,834 --> 00:20:36,720 Terrific(!) 221 00:20:43,978 --> 00:20:46,560 There you go. Gracias, senor. 222 00:20:46,595 --> 00:20:48,162 Quite all right. 223 00:20:52,188 --> 00:20:54,622 Gotta get a load of the nightlife in this town. 224 00:20:54,657 --> 00:20:56,833 Really great. 225 00:20:56,868 --> 00:21:00,816 They have more clubs per square metre... I'm dying to! 226 00:21:02,168 --> 00:21:07,196 I've got a little shopping to do first. Get a load of that bathroom. 227 00:21:11,168 --> 00:21:13,989 You think they... redecorated this place? 228 00:21:19,468 --> 00:21:22,471 Well, I am gonna get cleaned up. 229 00:21:30,158 --> 00:21:32,513 Can't wait to take a shower. Care to join me? 230 00:21:32,548 --> 00:21:37,611 Are you kidding?! Will you remember one thing? We're on our honeymoon... RUNNING WATER 231 00:21:37,646 --> 00:21:40,384 WHISPERS: And Big Brother's watching. 232 00:21:53,598 --> 00:21:55,520 Yeah. 233 00:22:00,628 --> 00:22:04,803 Well, if, er, you're going shopping... 234 00:22:04,838 --> 00:22:07,665 I guess you need some money. 235 00:22:15,628 --> 00:22:18,870 You're awfully generous, sweetheart... 236 00:22:20,078 --> 00:22:22,945 ...with our expense account. 237 00:22:34,898 --> 00:22:36,938 OK, the lady's coming out. 238 00:22:36,973 --> 00:22:38,979 MAN: Come on, baby, seven, 11! 239 00:22:39,014 --> 00:22:40,913 Come on! 240 00:22:40,948 --> 00:22:43,163 Four. Tray ace. Four. 241 00:22:43,198 --> 00:22:46,622 Mark four. Four's the point. Anybody want the hard four? 242 00:22:46,657 --> 00:22:48,825 Hard four? 243 00:22:55,378 --> 00:23:00,543 Seven, the loser. Seven, the loser. Oh, that's all she wrote. 244 00:23:01,848 --> 00:23:03,363 Care to shoot 'em, sir? 245 00:23:03,398 --> 00:23:07,903 I never tried it before, but, what the hell? That's what I'm here for. 246 00:23:07,938 --> 00:23:12,409 Hey, we've got a virgin. Beginner's luck, man! I'm gonna ride with you! 247 00:23:12,444 --> 00:23:15,351 I think I'll take a ride on this one myself. 248 00:23:15,386 --> 00:23:18,259 Hey, comin' up, beginner baby. Comin' up. 249 00:23:18,294 --> 00:23:19,863 ...You got it! 250 00:23:19,898 --> 00:23:23,862 You're marvellous! I win, right? Yeah! All the way, baby! 251 00:23:23,897 --> 00:23:27,827 I'm going to have to try to spend some time. What do we want? 252 00:23:27,862 --> 00:23:31,254 Seven or 11. Either one, baby. Either one. 253 00:23:32,458 --> 00:23:35,243 11. PEOPLE CHEER 254 00:23:35,278 --> 00:23:40,213 Hey! Oh! Put it right there. Yes, please. There. 255 00:23:40,248 --> 00:23:47,324 OK, comin' up, baby. Comin' up. OK? You want? Seven or 11. Seven or 11? Yeah. Every time, baby. Every time. 256 00:23:47,359 --> 00:23:49,434 All right, come on, you mother! 257 00:23:50,748 --> 00:23:52,073 ALL: Ah-h! 258 00:23:52,108 --> 00:23:54,643 Four. Tray ace. Part four. 259 00:23:54,678 --> 00:23:58,671 What's wrong with that? Gotta get another four, baby. So? 260 00:23:58,706 --> 00:24:00,331 Anybody want the hard four? 261 00:24:00,366 --> 00:24:01,957 Hard four. Two hard fours. 262 00:24:08,328 --> 00:24:11,293 Four. THEY ALL YELL 263 00:24:11,328 --> 00:24:16,118 A hard four. Two deuces. Two deuces on the hard four. 264 00:24:16,153 --> 00:24:19,339 MAN: How's it going, man? 265 00:24:19,374 --> 00:24:21,363 What's wrong? 266 00:24:23,328 --> 00:24:25,774 He'll try anything to break your luck, my friend. 267 00:24:28,058 --> 00:24:29,573 There we go. 268 00:24:29,608 --> 00:24:31,073 Come on, baby, come on! 269 00:24:31,108 --> 00:24:34,305 What do you need? Seven or 11, either way! 270 00:24:34,340 --> 00:24:36,185 Here we go! 271 00:24:37,487 --> 00:24:40,024 Six, hard six. Six to fly. 272 00:24:40,059 --> 00:24:42,929 Come on, son of a... 273 00:24:42,964 --> 00:24:44,622 ...Six. 274 00:24:44,657 --> 00:24:48,184 Six! Oh, you did it! Oh, you're tremendous! I love you! I love you! 275 00:24:48,219 --> 00:24:52,682 Two threes, the hard way. Two threes. Six, the hard way. 276 00:24:55,447 --> 00:24:58,825 You can't quit now. You're red-hot. 277 00:24:58,860 --> 00:25:02,204 I sure am. I need a cold drink. 278 00:25:02,239 --> 00:25:03,942 PEOPLE: Ah-h-h! 279 00:25:03,977 --> 00:25:06,320 Hey, buddy, here you go. 280 00:25:09,877 --> 00:25:15,656 12, 000 American dollars. There. Congratulations, Senor Winters. 281 00:25:15,691 --> 00:25:18,707 Thank you very much. Mind if I join you in that drink? 282 00:25:18,742 --> 00:25:21,282 My pleasure, ma'am. 283 00:25:21,317 --> 00:25:24,382 Credit that to my account, Jimmy. Si. 284 00:25:24,417 --> 00:25:28,476 I'm Lisa Gordot, and you're a life-saver, unless you hadn't guessed. 285 00:25:28,511 --> 00:25:32,536 How'd you do, ma'am? I was doing all right until you decided to quit. 286 00:25:32,571 --> 00:25:36,463 I could have killed you! Tall rum drink, please. 287 00:25:36,498 --> 00:25:38,392 Yours? 288 00:25:38,427 --> 00:25:42,477 Oh, I've done all right following you so far. I'll have the same. 289 00:25:42,512 --> 00:25:45,242 But not quite enough for what I need. 290 00:25:45,277 --> 00:25:50,067 Well, better luck next time. I have a feeling you're a born winner. 291 00:25:50,102 --> 00:25:52,924 Ergo, I choose to string along with you. 292 00:25:52,959 --> 00:25:54,752 I hear luck coming. 293 00:25:54,787 --> 00:25:57,700 Well, that doesn't do very much for my ego. 294 00:25:57,735 --> 00:26:00,614 All right, then let's say you AND your luck. 295 00:26:00,649 --> 00:26:02,457 Thanks again. 296 00:26:02,492 --> 00:26:04,266 Hasta la vista! 297 00:26:07,917 --> 00:26:10,322 SHE WOLF-WHISTLES 298 00:26:10,357 --> 00:26:13,781 Wow! Aren't you something?! Who's your girlfriend? 299 00:26:13,816 --> 00:26:17,861 Oh, Lisa Gordot. She congratulated me. I won. 300 00:26:17,896 --> 00:26:20,492 Lisa Gordot. International jetsetter. 301 00:26:20,527 --> 00:26:27,194 Raised hell on two continents by causing scandals in government upper echelons. Nice friends you have. 302 00:26:27,229 --> 00:26:31,920 I just met the broad. Oh, did you get a rundown on the situation? 303 00:26:31,955 --> 00:26:34,886 Yes, but this isn't the place to talk about it. 304 00:26:38,437 --> 00:26:40,177 Keep it. 305 00:26:45,517 --> 00:26:48,941 Orino Bar. Orino Bar. 306 00:27:13,077 --> 00:27:18,825 #... will say he wants me 307 00:27:18,860 --> 00:27:24,734 # What will he see in me? 308 00:27:24,769 --> 00:27:30,608 # Make him stay for ever... 309 00:27:35,957 --> 00:27:41,172 # Nothing but tenderness... # 310 00:27:41,207 --> 00:27:46,088 Your pleasure, senor? Yeah, my pleasure(!) Well, I am on my honeymoon. 311 00:27:46,123 --> 00:27:49,649 Champagne. Buckets of champagne. 312 00:27:51,707 --> 00:27:57,100 We are newly-weds. You could smile occasionally. 313 00:27:58,687 --> 00:28:01,702 You really are a bastard! 314 00:28:01,737 --> 00:28:06,288 Oh! Well, I hate to change the subject, but the tail's still on us. 315 00:28:14,067 --> 00:28:19,372 Why this place, Morgan? Well, Keefer has a contact here he does business with. 316 00:28:19,407 --> 00:28:25,653 Now, that wouldn't be in the $40 million bracket, would it?! I told you he had nothing to do with it. 317 00:28:34,507 --> 00:28:36,759 Cheers. 318 00:28:37,787 --> 00:28:39,022 Mmm. 319 00:28:39,057 --> 00:28:42,993 What about Sal Dekker? Oh, you know about that, too, baby. 320 00:28:43,028 --> 00:28:45,532 Sal Dekker had the lousy luck to run into a mine. 321 00:28:45,567 --> 00:28:49,702 He went to an army hospital for two years and then to Australia. 322 00:28:49,737 --> 00:28:55,789 ...Well, you still could have had one of your old team help you with that robbery, couldn't you? 323 00:28:55,824 --> 00:28:58,324 Uh-oh. Not Dekker. He was the only one of us 324 00:28:58,359 --> 00:29:00,492 that really disliked the business. 325 00:29:00,527 --> 00:29:04,488 # I'm playin' it cool It's not my way to worry 326 00:29:04,523 --> 00:29:08,412 # I'm nobody's fool It doesn't pay to hurry 327 00:29:08,447 --> 00:29:14,977 # I'm takin' my time I haven't even entered my prime 328 00:29:15,012 --> 00:29:17,222 # He'll come to me 329 00:29:17,257 --> 00:29:23,932 # My first true love And he'll... # 330 00:29:23,967 --> 00:29:27,198 You know what I think, Morgan? Guess what? 331 00:29:27,233 --> 00:29:30,667 What? They're playing our song. 332 00:29:31,697 --> 00:29:36,352 It's recognition singing. Something left over from the war. 333 00:29:36,387 --> 00:29:40,699 That girl. She's our contact. # Must be intuition that makes me behave 334 00:29:40,734 --> 00:29:44,322 # In such an unconventional way... # 335 00:29:44,357 --> 00:29:48,157 Now, don't tell me SHE'S something left over from the war. 336 00:29:49,277 --> 00:29:53,031 Uh, wait, wait, could you ask that girl if she'll join us for a drink? 337 00:29:53,066 --> 00:29:56,590 Well, I'm sorry, senor, but the management... Uno momento. 338 00:29:56,625 --> 00:30:00,115 #... that he wants me near And wants the world to know it 339 00:30:00,150 --> 00:30:02,132 # And that's when I'll stop... # 340 00:30:02,167 --> 00:30:06,911 Si, senor. As la senora is here, I'm sure it can be. 341 00:30:06,946 --> 00:30:10,377 Just a minute. If I demand a drink... 342 00:30:10,412 --> 00:30:13,622 # I'm playin' it cool 343 00:30:13,657 --> 00:30:17,411 # It's just my disposition I'm playin' it cool 344 00:30:17,446 --> 00:30:21,389 # Must be intuition That makes me behave 345 00:30:21,424 --> 00:30:25,050 # In such an unconventional way 346 00:30:25,085 --> 00:30:28,992 # One thing I know 347 00:30:29,027 --> 00:30:33,771 # Life's a groove if you Take it slow 348 00:30:33,806 --> 00:30:36,352 # I know he'll appear 349 00:30:36,387 --> 00:30:38,462 # And when he does he'll show it 350 00:30:38,497 --> 00:30:42,354 # That he wants me near And wants the world to know it 351 00:30:42,389 --> 00:30:44,747 # And that's when I'll stop... 352 00:30:44,782 --> 00:30:48,275 # Playin' it cool 353 00:30:48,310 --> 00:30:51,426 # Playin' it cool 354 00:30:51,461 --> 00:30:54,543 # Play with me! # 355 00:30:56,687 --> 00:30:58,762 Cool! 356 00:30:58,797 --> 00:31:01,573 CHEERS AND APPLAUSE 357 00:31:09,767 --> 00:31:11,462 Psst! 358 00:31:33,627 --> 00:31:36,782 Rosa Lee! This is my wife Kim. 359 00:31:36,817 --> 00:31:40,762 And I'm Morgan Winters. Please sit down. Thank you. 360 00:31:40,797 --> 00:31:44,551 You're really wonderful. You really are. Can I get you a drink? 361 00:31:44,586 --> 00:31:46,952 Your Manhattan, senorita? Grazie. 362 00:31:46,987 --> 00:31:52,061 You know, when I saw you singing, it really brought back old memories. 363 00:31:52,096 --> 00:31:54,912 An old buddy of mine, Art Keefer. 364 00:31:58,567 --> 00:32:00,642 He contact you? Mm-hm. 365 00:32:00,677 --> 00:32:05,979 I think we'd better make this look like a toast to your future happiness. 366 00:32:10,057 --> 00:32:12,308 What do you need? 367 00:32:12,343 --> 00:32:14,559 A radio transmitter. 368 00:32:18,167 --> 00:32:21,412 177 Palm Drive. 369 00:32:21,447 --> 00:32:23,893 You'll find everything you need. 370 00:32:23,928 --> 00:32:27,118 When? Tomorrow night. 371 00:32:28,527 --> 00:32:30,961 Around midnight. Anything else? 372 00:32:30,996 --> 00:32:33,403 Any news of Victor Sable? 373 00:32:34,807 --> 00:32:36,922 Yes. 374 00:32:36,957 --> 00:32:43,624 The Rose Castle. Very important prisoner, with the personal attention of Carlos Ortega. 375 00:32:43,659 --> 00:32:47,326 I'll need someone who knows complete prison routine. 376 00:32:47,361 --> 00:32:49,302 I have one. 377 00:32:49,337 --> 00:32:53,979 You wanna see him tomorrow night? Yeah. Well... 378 00:32:55,427 --> 00:32:59,581 Oh, I must warn you, the Rose Castle is impregnable. 379 00:32:59,616 --> 00:33:03,736 And they'll kill Sable rather than let him escape. 380 00:33:03,771 --> 00:33:06,697 And by the way, 381 00:33:06,732 --> 00:33:10,862 Angelo, the captain at the Monteban - you can trust him. 382 00:33:14,232 --> 00:33:16,302 Thank you. 383 00:33:18,592 --> 00:33:21,231 Adios. 384 00:33:25,672 --> 00:33:27,742 Madame... 385 00:33:35,932 --> 00:33:38,423 Senor, salud y pesetas, 386 00:33:38,458 --> 00:33:40,855 y viste al toro! 387 00:33:40,890 --> 00:33:43,253 You said it, buddy! 388 00:33:43,288 --> 00:33:45,174 THEY CHEER 389 00:33:48,732 --> 00:33:50,563 GUNSHOT 390 00:33:51,642 --> 00:33:54,406 GUNFIRE 391 00:34:50,752 --> 00:34:53,107 Looks like we... have guests. 392 00:35:10,722 --> 00:35:15,796 This is a private suite. Only as long as we wish it to be so, Mr Morgan. 393 00:35:15,831 --> 00:35:19,865 You let this clown talk for you, Ortega? Ah, you know who I am. 394 00:35:19,900 --> 00:35:23,525 Don't play games with me. I'm not a damn amateur. 395 00:35:23,560 --> 00:35:25,597 Morgan, darling, you must be tired. 396 00:35:25,632 --> 00:35:31,912 I'm tired of being pushed around. What the hell are you doing in here? Precisely what Senor Sabine... 397 00:35:33,652 --> 00:35:36,280 ...our official Director of Police, 398 00:35:36,315 --> 00:35:38,587 is here to ask you, Mr Morgan. 399 00:35:38,622 --> 00:35:43,355 There's no record of your entry into this country. I could care less. 400 00:35:43,390 --> 00:35:47,482 I am sure that will not be necessary. I'm tired. Excuse me. 401 00:35:48,652 --> 00:35:51,382 Don't keep him too long. 402 00:35:55,592 --> 00:35:59,767 You caused a serious disturbance tonight. I caused a disturbance?! 403 00:36:02,202 --> 00:36:06,337 I was shot at, pal! You were carrying a large amount of money! 404 00:36:06,372 --> 00:36:12,379 Ah, crap! You chose to dine in some out-of-the-way spot, thus presenting an attractive robbery target! 405 00:36:12,414 --> 00:36:16,126 Quiet, Nino, Mr Morgan knows that from across the street, 406 00:36:16,161 --> 00:36:18,477 robbery as a motive is ridiculous. 407 00:36:18,512 --> 00:36:22,457 In fact, I have an idea the astute Mr Morgan 408 00:36:22,492 --> 00:36:26,815 has a rather clearly defined understanding of the special service 409 00:36:26,850 --> 00:36:30,794 our country might be able to offer him. 410 00:36:32,712 --> 00:36:36,337 Like converting hot stuff into negotiable currency. 411 00:36:36,372 --> 00:36:40,968 Frankly, it can be arranged. I'll think about it. Bueno. 412 00:36:43,732 --> 00:36:45,939 Mr Ortega... 413 00:36:47,712 --> 00:36:51,667 You don't mind if I yank the bugs out of these rooms? 414 00:36:51,702 --> 00:36:57,379 After all, it is my honeymoon. Not at all, and I apologise for the clumsy installation. 415 00:36:57,414 --> 00:37:03,095 Also, I'd can whoever shook the rooms down. They weren't very good, either. 416 00:37:03,130 --> 00:37:06,710 It is very difficult when amateurs deal with professionals. 417 00:37:06,745 --> 00:37:11,446 Goodnight, sir. And our apologies to the senora 418 00:37:11,481 --> 00:37:13,740 for our intrusion. 419 00:37:20,252 --> 00:37:22,368 Morgan, how did you...? 420 00:37:27,982 --> 00:37:34,740 How did you know they searched the place, I didn't see a thing? Neither did I. It figures, that's all. 421 00:37:36,942 --> 00:37:39,149 You were pretty rough on him. 422 00:37:40,222 --> 00:37:44,186 He didn't mind. Besides, something's got him worried. 423 00:37:44,221 --> 00:37:48,107 The shooting. Yeah, he'd like to know who did it. 424 00:37:48,142 --> 00:37:53,023 He wants me alive if he expects to see any part of that $40m. 425 00:37:53,058 --> 00:37:54,808 I wonder who did it. 426 00:37:56,062 --> 00:37:58,417 That's what I'm gonna find out. 427 00:37:58,452 --> 00:38:03,242 Nightcap? After all that champagne we had? No, thanks. 428 00:39:13,552 --> 00:39:15,952 And you stay there! 429 00:39:27,712 --> 00:39:31,567 Morgan, what are you doing? What's it look like I'm doing? 430 00:39:31,602 --> 00:39:36,813 I've been accused of a lot of things, but never sleeping with a woman on my honeymoon. 431 00:39:36,848 --> 00:39:38,882 What would May think? 432 00:39:42,292 --> 00:39:45,159 Oh, hold this for me, will you, hon? 433 00:39:59,642 --> 00:40:05,126 Oh, Senor Winters, a mutual friend was speaking of you last night. 434 00:40:05,161 --> 00:40:08,869 How may I help you? Oh, uh, what about the hurricane? 435 00:40:08,904 --> 00:40:12,577 The chart, senor. It is correct - up to the minute. 436 00:40:14,782 --> 00:40:18,719 Of course, senor, I would be happy to help you find your number. 437 00:40:18,754 --> 00:40:22,656 There are so many different languages spoken among our guests. 438 00:40:22,691 --> 00:40:24,967 How may I be of assistance? 439 00:40:25,002 --> 00:40:28,654 Gimme a rundown on one of your guests. Lisa Gordot. 440 00:40:30,112 --> 00:40:33,257 Oh, that one's trouble, senor. Big trouble. 441 00:40:33,292 --> 00:40:38,467 Director of Police regards her as his personal property. 442 00:40:38,502 --> 00:40:42,541 And he's making sure she does not leave before he is through with her. 443 00:40:42,576 --> 00:40:44,277 Ahh... Careful, senor. 444 00:40:44,312 --> 00:40:50,694 That snake can get you killed in the blink of an eye. He will tolerate no interference with his pleasures. 445 00:40:50,729 --> 00:40:54,867 Is there anything else I can do for you, senor? 446 00:40:54,902 --> 00:40:58,002 No, that oughta do it. Thank you. De nada! 447 00:41:03,622 --> 00:41:05,697 Hi, beautiful. 448 00:41:05,732 --> 00:41:11,364 Hi. My white knight has returned to the war? Not right now. 449 00:41:11,399 --> 00:41:14,417 But I might be able to help you in another way. 450 00:41:14,452 --> 00:41:18,536 Must we talk here? My suite is amply stocked with all the necessities. 451 00:41:18,571 --> 00:41:21,672 Room 310. If you'll excuse me. 452 00:41:31,101 --> 00:41:36,880 You're sure no-one saw you come up here? Huh? I went to great lengths to MAKE sure. 453 00:41:38,461 --> 00:41:41,006 Intimate. It's supposed to be. 454 00:41:41,041 --> 00:41:44,566 Are you sure it's safe for you, my being here? 455 00:41:44,601 --> 00:41:49,436 No-one's apt to pop in? In the daytime, perfectly safe, I believe. 456 00:41:49,471 --> 00:41:51,968 In any case, no-one owns me. 457 00:41:52,003 --> 00:41:54,800 Russo Sabine thinks so. 458 00:41:54,835 --> 00:41:57,556 Russo Sabine is a pig. 459 00:41:57,591 --> 00:42:01,391 But you probably heard the whole sordid story. 460 00:42:01,426 --> 00:42:04,531 Wanna try it on me for size? 461 00:42:05,281 --> 00:42:07,866 I came here as a tourist. 462 00:42:07,901 --> 00:42:13,862 Well, actually, I was ducking the consequences of some dumb things I'd gotten myself messed up with. 463 00:42:15,501 --> 00:42:17,913 Well, if you'd rather skip it. 464 00:42:17,948 --> 00:42:20,325 Frankly, it is embarrassing. 465 00:42:22,391 --> 00:42:28,341 Oh, hell, I was trying to find a sponsor who would help me to get to South America. 466 00:42:28,376 --> 00:42:31,688 And you made the mistake of meeting Senor Sabine. 467 00:42:31,723 --> 00:42:35,001 And Sabine has arranged it so no sponsor appeared. 468 00:42:35,036 --> 00:42:37,116 It's a campaign of attrition. 469 00:42:37,151 --> 00:42:41,895 Until you showed up and Lady Luck continued to smile upon you, 470 00:42:41,930 --> 00:42:44,156 it was really disastrous. 471 00:42:44,191 --> 00:42:48,230 Well, maybe if you help me, we can switch that luck. 472 00:42:48,265 --> 00:42:50,143 Just ask. 473 00:42:59,701 --> 00:43:02,670 Play Sabine along. 474 00:43:03,781 --> 00:43:06,876 See what he has on me. 475 00:43:06,911 --> 00:43:09,936 What he's interested in. 476 00:43:09,971 --> 00:43:14,237 If he thinks I'm interested, you and our luck are shot. 477 00:43:14,272 --> 00:43:17,894 I'll make sure my luck rubs off on you. 478 00:43:17,929 --> 00:43:21,315 That kind of rubbing, I could take! 479 00:43:23,661 --> 00:43:25,736 Like what? 480 00:43:25,771 --> 00:43:28,672 You name it, lovely Mr Lucky. 481 00:43:30,971 --> 00:43:33,701 Damn YOU! YOU BITCH! 482 00:43:35,141 --> 00:43:38,486 Stacy, what in the hell?! ...Obviously, I was wrong. 483 00:43:38,521 --> 00:43:43,117 You were born wrong, Casanova, all I had to do was stake out this room! 484 00:43:43,152 --> 00:43:45,693 Bye, now. 485 00:43:46,301 --> 00:43:50,218 That's all I need, you playing house with some dumb broad. 486 00:43:50,253 --> 00:43:54,135 You could have chosen somebody instead of that... that tramp! 487 00:43:55,491 --> 00:43:57,566 Thanks, pussycat. 488 00:43:57,601 --> 00:44:00,695 What for? For being jealous of my lovely wife. 489 00:44:00,730 --> 00:44:04,218 Downstairs, you were just plain jealous. 490 00:44:04,253 --> 00:44:07,926 Don't try taking a powder, Morgan. 491 00:44:07,961 --> 00:44:11,909 With a wife like you, waiting, panting her heart out? 492 00:44:11,944 --> 00:44:13,823 Don't be silly. 493 00:44:24,601 --> 00:44:28,219 How do I get out of the hotel without being seen? 494 00:44:29,241 --> 00:44:31,971 Oh, I think I have that information, senor. 495 00:44:32,006 --> 00:44:34,546 LOW VOICE: Through the men's room. 496 00:44:34,581 --> 00:44:38,108 The wall is unfinished. There is a plywood panel that covers it. 497 00:44:38,143 --> 00:44:41,971 Behind there are stairs leading to a rear service exit. 498 00:44:42,006 --> 00:44:45,799 LOUDER: Er, you may keep this brochure, senor. No, thanks. 499 00:44:48,691 --> 00:44:51,239 Eh, les cojones. 500 00:45:20,341 --> 00:45:22,320 KNOCK 501 00:45:31,071 --> 00:45:33,323 Rosa? 502 00:45:35,061 --> 00:45:38,019 Hi. Hi. 503 00:45:44,391 --> 00:45:48,794 Sorry I can't offer you a drink, but there aren't many luxuries for us ordinary people. 504 00:45:48,829 --> 00:45:52,836 Ortega keeps a pretty tight austerity lid on his peasants. 505 00:45:52,871 --> 00:45:58,457 Why don't you do something about it? Are you kidding? It's like Germany when Hitler first took over! 506 00:45:58,492 --> 00:46:00,612 Their time is coming... 507 00:46:03,091 --> 00:46:08,154 You contacted Art Keefer? Yeah, he's standing by waiting for my call. 508 00:46:10,591 --> 00:46:12,798 That your husband? 509 00:46:13,731 --> 00:46:15,619 Was my husband. 510 00:46:17,251 --> 00:46:19,924 Killed him, those bastards... 511 00:46:19,959 --> 00:46:21,331 No! 512 00:46:23,671 --> 00:46:28,696 You can get killed like that, friend. What did you tell him? 513 00:46:28,731 --> 00:46:33,805 That you're interested in supplying forbidden items to the inmates of Rose Castle. 514 00:46:45,611 --> 00:46:47,636 What's the deal? 515 00:46:47,671 --> 00:46:50,496 Usually, it is 50/50 on my share... 516 00:46:50,531 --> 00:46:56,310 60/40 with me. Take it or leave it, pal. You drive a hard bargain, senor, 517 00:46:56,345 --> 00:47:00,192 but... perhaps there can still be a profit. 518 00:47:00,227 --> 00:47:04,082 You can supply narcotics, perhaps? 519 00:47:04,117 --> 00:47:06,296 No sweat. Who pays? 520 00:47:06,331 --> 00:47:11,587 Most of those in the Rose Castle are political prisoners from wealthy families. 521 00:47:17,961 --> 00:47:20,076 How are they addicted? Deliberately. 522 00:47:20,111 --> 00:47:23,966 Prisoners believe they were being administered medicine. 523 00:47:24,001 --> 00:47:29,394 Oh, it was a cute trick! Once they were hooked, it was unlikely they'd become politically active again. 524 00:47:29,429 --> 00:47:31,700 Nice guy, Carlos Ortega, hmm? 525 00:47:34,411 --> 00:47:37,551 Yeah... 526 00:47:39,381 --> 00:47:41,918 OK, buster, it's a deal. 527 00:47:46,271 --> 00:47:52,415 When will you be prepared to deliver? Sample for quality tomorrow. Where do I meet you? 528 00:47:52,450 --> 00:47:56,404 A red Volkswagen in the hotel parking lot, at 4. 529 00:48:03,151 --> 00:48:06,245 Watch it, Morgan, it could be dangerous. 530 00:48:06,280 --> 00:48:09,665 Oh, they'll get their sample. 531 00:48:09,700 --> 00:48:11,822 No! 532 00:48:12,941 --> 00:48:16,566 Sample only. It's my ticket into the castle. 533 00:48:16,601 --> 00:48:23,598 I've got to get in there and check it out myself. To extricate Victor Sable? What about the others? 534 00:48:23,633 --> 00:48:25,808 All in time. 535 00:48:27,060 --> 00:48:30,302 OK. What do you want me to tell Art? Tell Art 536 00:48:30,337 --> 00:48:32,783 I need a pat on the back tomorrow. 537 00:48:32,818 --> 00:48:35,185 And it's urgent. Pat on the back? 538 00:48:35,220 --> 00:48:38,929 Yeah. Means two ounces of pure heroin. 539 00:49:28,710 --> 00:49:31,759 Right. A pat on the back tomorrow. 540 00:49:31,794 --> 00:49:33,684 Urgent! 541 00:49:51,540 --> 00:49:54,365 My bride has really missed me! 542 00:49:54,400 --> 00:49:57,685 She's trying to drown out her loneliness! 543 00:49:57,720 --> 00:50:02,794 I'm trying to drown out the thought of what I'd say if you failed to show up! 544 00:50:02,829 --> 00:50:05,793 You know, I signed a receipt for your body. 545 00:50:05,828 --> 00:50:08,795 Well, I hope I'm worth it. 546 00:50:08,830 --> 00:50:14,416 Unfortunately, you are the X-factor. The essential unknown quantity. 547 00:50:14,451 --> 00:50:16,571 And you smell funny. 548 00:50:16,606 --> 00:50:19,241 A girl smell. 549 00:50:19,276 --> 00:50:21,835 Mm-hm? Nice. 550 00:50:21,870 --> 00:50:26,842 I was wrong, it isn't the X-factor at all, it's the delta factor. 551 00:50:26,877 --> 00:50:29,138 Sorry, but that's all Greek to me. 552 00:50:29,173 --> 00:50:31,617 Delta, the Greek letter "d". 553 00:50:31,652 --> 00:50:34,025 The phallic symbol for "woman". 554 00:50:34,060 --> 00:50:37,860 The geometric design that identifies the female for the male. 555 00:50:39,540 --> 00:50:41,462 You and your damn broads! 556 00:50:48,780 --> 00:50:51,555 Hey. 557 00:50:51,590 --> 00:50:54,030 I thought you were leaving. 558 00:50:54,065 --> 00:50:56,425 My protector took care of that. 559 00:50:56,460 --> 00:51:00,123 He confiscated my passport and all my money. 560 00:51:03,120 --> 00:51:07,534 Suppose I show you a way. Is there a way, Morgan? I have an idea. 561 00:51:07,569 --> 00:51:11,512 I'd be very grateful, and I always pay my debts. 562 00:51:11,547 --> 00:51:13,865 Don't tempt me. 563 00:51:13,900 --> 00:51:16,812 Go up to your room, and stay there. OK. 564 00:51:16,847 --> 00:51:19,865 Morgan, thanks for everything, 565 00:51:19,900 --> 00:51:23,563 and even if you can't arrange things, I'll still be grateful. 566 00:51:23,598 --> 00:51:25,437 Any time. 567 00:51:26,980 --> 00:51:29,335 I'll see you later. OK. 568 00:51:34,200 --> 00:51:37,340 You are leaving, senor? Hell, no, Mr Director. 569 00:51:37,375 --> 00:51:39,786 I've weathered out hurricanes before. 570 00:51:39,821 --> 00:51:42,260 Perhaps you have a few minutes. 571 00:51:44,140 --> 00:51:45,935 Why not? 572 00:51:45,970 --> 00:51:48,120 This way, please. 573 00:52:00,830 --> 00:52:06,120 You know, I'm getting a little fed up with all this attention. Account for your whereabouts tonight. 574 00:52:06,155 --> 00:52:10,250 I had six witnesses watch me consummate my marriage. 575 00:52:10,285 --> 00:52:12,325 This is no time to make jokes. 576 00:52:12,360 --> 00:52:16,774 If you've got anything to say, say it, otherwise... Last night at the Orino Bar, 577 00:52:16,809 --> 00:52:20,435 you entertained a singer at your table, no? Anything wrong with that? 578 00:52:20,470 --> 00:52:27,455 That is a distinct possibility, Senor Morgan, inasmuch as the young lady was found... dead a short time ago. 579 00:52:27,490 --> 00:52:32,205 Tough. But I don't see what that has to do with me. 580 00:52:32,240 --> 00:52:38,713 Suppose I tell you that you were seen leaving the hotel from an exit normally unknown to guests. 581 00:52:38,748 --> 00:52:43,500 And suppose I tell you the driver later identified you as a fare he drove to a spot 582 00:52:43,535 --> 00:52:47,815 not far from the murdered woman's! I don't care WHAT you tell me! 583 00:52:47,850 --> 00:52:53,288 If I set out to knock off a broad, I wouldn't let no taxi driver see me! 584 00:52:55,630 --> 00:52:59,578 I've made a lot of enemies in my lifetime. Some guy bumps a broad, 585 00:52:59,613 --> 00:53:03,973 dumps it in my lap, and you're idiot enough to believe it! 586 00:53:04,008 --> 00:53:07,405 You need some training in police techniques! 587 00:53:07,440 --> 00:53:12,458 That is not what we are talking about, Senor Morgan! Oh, yeah? 588 00:53:12,493 --> 00:53:17,476 Or am I getting some heat cos I... got friendly with your broad? 589 00:53:17,511 --> 00:53:20,997 I think that will be all, Senor Sabine. 590 00:53:23,380 --> 00:53:25,632 Bingo! 591 00:53:29,010 --> 00:53:31,975 And now, there is another matter. 592 00:53:32,010 --> 00:53:35,625 Oh, that, yeah. I thought it had slipped your mind. 593 00:53:35,660 --> 00:53:39,699 It is a pity not to see so much fine currency in circulation! 594 00:53:39,734 --> 00:53:44,305 Especially where it can be useful to a cause. 595 00:53:44,340 --> 00:53:48,845 And there are ways of distributing it so we can all profit. 596 00:53:48,880 --> 00:53:51,515 This country is autonomous, 597 00:53:51,550 --> 00:53:55,270 and one can be perfectly safe within its confines. 598 00:53:55,305 --> 00:53:58,263 As long as one pleases you. 599 00:53:58,298 --> 00:54:00,095 Exactly. 600 00:54:00,130 --> 00:54:03,418 And there are 40 million ways of pleasing me. 601 00:54:04,680 --> 00:54:08,207 I would not take too long to think it over, Morgan. 602 00:54:10,540 --> 00:54:14,414 Nor would I try leaving the country, if I were you. 603 00:54:14,449 --> 00:54:18,288 Hell, I like it here - everyone's so damn friendly! 604 00:54:23,340 --> 00:54:26,343 Obviously, I was tailed. 605 00:54:27,600 --> 00:54:30,239 And it had to be a real pro. 606 00:54:31,780 --> 00:54:33,855 Followed me to Rose's, 607 00:54:33,890 --> 00:54:36,427 saw me go in, saw me leave, 608 00:54:36,462 --> 00:54:38,585 then killed her. 609 00:54:38,620 --> 00:54:43,080 Call Angelo, tell him to bring up some champagne or something. 610 00:54:45,000 --> 00:54:47,635 Bill Captain. 611 00:54:47,670 --> 00:54:52,617 If someone wanted to kill you, they had the perfect chance when you were at Rose's. 612 00:54:52,652 --> 00:54:57,565 No point exposing himself when there's an easier way, like hanging this killing on me. 613 00:54:57,600 --> 00:55:01,121 Angelo, bring up a magnum, please. Right away. 614 00:55:03,040 --> 00:55:06,385 Well, looks like they're closing in on us, anyway. 615 00:55:06,420 --> 00:55:11,255 If Art got that message, we might still keep this machine in motion. 616 00:55:11,290 --> 00:55:14,629 If this damn storm doesn't louse us up. 617 00:55:14,664 --> 00:55:16,975 Any news about it? Have you heard? 618 00:55:17,010 --> 00:55:19,268 Let me check. 619 00:55:24,840 --> 00:55:26,865 TICKING 620 00:55:41,490 --> 00:55:44,300 What was that? 621 00:55:46,040 --> 00:55:51,717 That was age, experience, a good heat, and a lousy booby trap. 622 00:55:51,752 --> 00:55:55,885 You think someone has a grudge against me? 623 00:56:03,520 --> 00:56:05,645 KNOCKING 624 00:56:05,680 --> 00:56:09,810 Don't answer that! KNOCKING 625 00:56:09,845 --> 00:56:12,017 Come in! 626 00:56:21,060 --> 00:56:23,312 Senor, what happened? 627 00:56:23,347 --> 00:56:25,653 Woodpeckers! 628 00:56:32,730 --> 00:56:35,135 Rosa Lee was killed, Angelo. 629 00:56:35,170 --> 00:56:37,985 Yes, I know. Ad you were accused. 630 00:56:38,020 --> 00:56:40,755 What about the radio transmitter? 631 00:56:40,790 --> 00:56:45,398 Moved to a safer place, right here, under their very noses. 632 00:56:45,433 --> 00:56:47,870 It is a self-contained unit. 633 00:56:48,860 --> 00:56:52,569 Senor Keefer awaits your call. Angelo, you amaze me. 634 00:56:52,604 --> 00:56:54,767 Many of us would amaze you, senor. 635 00:56:56,070 --> 00:56:59,927 Whiskey One, Whiskey One, this is Whiskey Two. Do you read me? Over. 636 00:56:59,962 --> 00:57:03,545 'Whiskey Two, I read you.' You get my merchandise? 637 00:57:03,580 --> 00:57:09,064 'I blew a sonar block on the plane, so the stuff went out on the only boat available. You're damn lucky. 638 00:57:09,099 --> 00:57:12,165 'Nothing is moving with this hurricane coming in. 639 00:57:12,200 --> 00:57:17,877 'The guy with the stuff is doing a personal favour. Angelo should have it any time now.' 640 00:57:17,912 --> 00:57:21,791 How do we cut out? 'The boat will wait till the last minute. 641 00:57:21,826 --> 00:57:25,670 'Then you're on your own. Can you handle a straight bust-out? ' 642 00:57:25,705 --> 00:57:28,754 Hell, man, who's got a choice? 643 00:57:28,789 --> 00:57:32,311 'Roger, out.' Thanks(!) 644 00:57:41,830 --> 00:57:45,685 Er, senor, watch out for the... woodpeckers. 645 00:57:45,720 --> 00:57:50,225 Oh, er, gimme your passport, hon. It's in the bedroom. I'll get it. 646 00:57:54,630 --> 00:57:57,075 Take care of this. 647 00:57:57,110 --> 00:58:00,825 Where to now? Favour to a friend. 648 00:58:00,860 --> 00:58:04,485 I'll help get Lisa Gordot out of this place. If you think 649 00:58:04,520 --> 00:58:09,731 I'll give my passport to that... Oh, knock it off, Kim! I want to throw Sabine off balance. 650 00:58:09,766 --> 00:58:14,375 I want him as far from that castle as I can get him. It's a diversionary tactic. 651 00:58:14,410 --> 00:58:19,666 And call Angelo back - tell him to bring his camera and champagne to Lisa's room right away. 652 00:58:19,701 --> 00:58:22,436 Another diversionary tactic, no doubt. 653 00:58:22,471 --> 00:58:25,615 You said "diversion"! 654 00:58:25,650 --> 00:58:27,685 KNOCK 655 00:58:27,720 --> 00:58:30,632 Answer it, it's probably Angelo. I ordered champagne. 656 00:58:39,350 --> 00:58:42,774 Senorita. 657 00:58:45,680 --> 00:58:49,015 That's OK, Angelo, do you have the camera? 658 00:58:49,050 --> 00:58:55,432 We need a passport photo of Miss Gordot - I need an altered passport by tomorrow morning. Can do? 659 00:58:56,600 --> 00:58:59,000 Can do. 660 00:59:08,320 --> 00:59:10,766 Senorita, if you will stand there, please. 661 00:59:17,790 --> 00:59:19,576 Very nice! 662 00:59:20,980 --> 00:59:22,766 Una mas. 663 00:59:23,790 --> 00:59:25,305 Bueno. 664 00:59:25,340 --> 00:59:28,855 And now, Senor, if you will excuse me... Senorita. 665 00:59:28,890 --> 00:59:30,681 Thank you, Angelo. 666 00:59:46,670 --> 00:59:49,434 Getting out of here won't be that hard. 667 00:59:49,469 --> 00:59:51,163 OK? 668 00:59:51,198 --> 00:59:52,857 OK. 669 01:00:02,370 --> 01:00:05,855 Set it up right over here. That looks like a good place. 670 01:00:05,890 --> 01:00:09,735 Did somebody get hurt? No, we're setting up an emergency aid station. 671 01:00:09,770 --> 01:00:12,733 With this storm, we're going to need it. 672 01:00:46,856 --> 01:00:49,347 TOILET FLUSHES 673 01:00:54,456 --> 01:00:57,001 Is it near town, this Rose Castle? 674 01:00:57,036 --> 01:01:02,008 No, Senor, on the other side of the mountain, overlooking the sea. 675 01:01:48,976 --> 01:01:51,471 Our friends are very punctual. 676 01:01:51,506 --> 01:01:55,033 I trust everything is up to expectations. 677 01:01:55,068 --> 01:01:57,506 De lo mejor, Capitan Romero. 678 01:02:20,106 --> 01:02:23,337 How much can you supply and at what price? 679 01:02:23,372 --> 01:02:25,537 One pound and a half. 680 01:02:25,572 --> 01:02:27,661 $20,000, US currency. 681 01:02:27,696 --> 01:02:32,952 Your supply - it is at a safe place, Senor? Well, not against hurricanes. 682 01:02:32,987 --> 01:02:36,939 Then it is better we take delivery quickly, Capitan Romero. Mmm. 683 01:02:36,974 --> 01:02:40,181 Perhaps you have brought some with you? 684 01:02:40,216 --> 01:02:44,482 I'm not that stupid, Captain. I have to get back to town and pick it up. 685 01:02:44,517 --> 01:02:46,461 Certainly. 686 01:02:46,496 --> 01:02:48,571 Senor's car is at your command. 687 01:02:48,606 --> 01:02:52,224 I will instruct the guards to admit you. 688 01:02:52,259 --> 01:02:55,265 Now, when can we expect delivery? 689 01:02:56,906 --> 01:02:59,909 Well, I'd say some time before dawn. 690 01:03:01,826 --> 01:03:03,851 Oh... 691 01:03:03,886 --> 01:03:06,889 do you mind? No, go right ahead. 692 01:03:34,266 --> 01:03:39,056 So this is the famous Rose Cracker Box. I just don't believe it. 693 01:03:39,091 --> 01:03:41,211 Cracker box, Senor? 694 01:03:41,246 --> 01:03:45,467 Yeah, level with me, Captain. How many breakouts do you have a year? 695 01:03:45,502 --> 01:03:47,491 Some have tried. 696 01:03:47,526 --> 01:03:51,071 The lucky ones were shot by my guards. 697 01:03:51,106 --> 01:03:54,571 The others... guests of the sharks. 698 01:03:54,606 --> 01:03:59,157 Oh, come on! I could kick my way out of this old dump with a pair of... 699 01:03:59,192 --> 01:04:03,434 moccasins on. Not even with atomic moccasins, Senor. 700 01:04:03,469 --> 01:04:05,401 Are you kidding me? 701 01:04:05,436 --> 01:04:09,429 If you would care to accompany me, I'm sure I can convince you 702 01:04:09,464 --> 01:04:12,941 that Rose Castle in no way resembles a cracker box. 703 01:04:12,976 --> 01:04:14,722 Convince me. 704 01:04:57,196 --> 01:04:59,171 Dope peddlers. 705 01:04:59,206 --> 01:05:01,697 It is against the law. 706 01:05:03,376 --> 01:05:06,846 That's one way of getting rid of your competition. 707 01:05:29,816 --> 01:05:32,551 Captain... what's this? 708 01:05:32,586 --> 01:05:37,603 This is a cistern, an ancient water supply in case of siege. 709 01:05:38,776 --> 01:05:41,779 In the old days, of course. 710 01:05:53,916 --> 01:05:58,933 In here are the lesser criminals - thieves, pickpockets, burglars... 711 01:06:21,386 --> 01:06:27,063 Among them are newspaper men whose newspaper ridiculed Senor Ortega... 712 01:06:27,098 --> 01:06:29,651 a former secretary of defence - 713 01:06:29,686 --> 01:06:32,917 he publicly accused our leader of corruption. 714 01:06:32,952 --> 01:06:34,431 Traitors. 715 01:06:34,466 --> 01:06:36,673 Traitors, all of them. 716 01:06:39,196 --> 01:06:41,687 Mata el de la camisa verde. 717 01:06:46,136 --> 01:06:48,115 GUNSHOT 718 01:06:53,546 --> 01:06:57,346 In here... perhaps our most famous guest. 719 01:07:00,106 --> 01:07:02,131 His name is Victor Sable. 720 01:07:02,166 --> 01:07:06,580 You may recall your gullible countrymen considered him a defector. 721 01:07:06,615 --> 01:07:08,321 Victor Sable. 722 01:07:08,356 --> 01:07:11,917 OK, I'm convinced. No cracker box, Senor? 723 01:07:13,516 --> 01:07:17,737 No cracker box. Lots of crumbs, no cracker box. 724 01:07:45,534 --> 01:07:48,029 Senor Winters?...Perdone, Senora. 725 01:07:48,064 --> 01:07:52,342 I am sorry, Senor, but flight 51 at midnight is the last one out. 726 01:07:52,377 --> 01:07:54,825 All passengers have already boarded. 727 01:07:54,860 --> 01:07:57,319 It takes off in twenty minutes. 728 01:07:57,354 --> 01:08:00,824 (Your boat cannot wait. One hour at the most.) 729 01:08:02,554 --> 01:08:05,932 Not enough time. Tell them to clear out. Added problem. 730 01:08:05,967 --> 01:08:09,269 Can you give me a pound and a half of baking soda? Si. 731 01:08:09,304 --> 01:08:13,596 Wrap it. Put it in the back of a red Volkswagen in the parking lot. 732 01:08:13,631 --> 01:08:17,889 Si. Then ask Mrs Winters to meet me in the casino bar, ready to travel. 733 01:08:17,924 --> 01:08:20,557 Si. Uh... no luggage. 734 01:08:20,592 --> 01:08:22,019 Bien. 735 01:08:22,054 --> 01:08:24,269 Morgan, my friend! 736 01:08:24,304 --> 01:08:29,936 Well, no more boats, no more planes. It looks like we're... stuck. 737 01:08:29,971 --> 01:08:32,414 Hell, man, I'm never stuck. 738 01:08:43,014 --> 01:08:45,039 The same, buddy. 739 01:08:45,074 --> 01:08:47,519 Make that two. What's up? 740 01:08:47,554 --> 01:08:51,236 Oh, I was just thinking I'm going to... cry a lot. 741 01:08:51,271 --> 01:08:54,919 The boat's sailed. Barring a miracle, we've had it. 742 01:08:55,994 --> 01:09:00,738 One miracle coming up - I hope. The department has a sleeper agent here. 743 01:09:02,134 --> 01:09:04,349 Why the hell didn't you tell me? 744 01:09:04,384 --> 01:09:07,959 I just found out myself. They're doing a snoop job on us. 745 01:09:07,994 --> 01:09:12,078 If they want us to complete this mission, they better get us a plane. 746 01:09:12,113 --> 01:09:14,487 What time do you need it? 747 01:09:14,522 --> 01:09:16,861 About dawn if we're lucky. 748 01:09:16,896 --> 01:09:18,879 Don't go away. 749 01:09:23,514 --> 01:09:27,132 How I feel... they ain't got nothing in London I want. 750 01:09:27,167 --> 01:09:29,854 (Watch it, pal. The word's out.) 751 01:09:31,384 --> 01:09:34,869 Why me? Somebody sprung Lisa Gordot loose. 752 01:09:34,904 --> 01:09:38,431 Anybody friendly with her is gonna get stretched. 753 01:09:38,466 --> 01:09:40,437 OK. Thanks. 754 01:09:53,844 --> 01:09:58,065 Guess I'll never get back in time to see that Los Angeles Rams game. 755 01:09:58,100 --> 01:10:01,539 A pity. You're a betting woman, ma'am. 756 01:10:01,574 --> 01:10:05,101 I wouldn't bet an angel could fly at dawn in this weather. 757 01:10:05,136 --> 01:10:07,631 But they can make the attempt. 758 01:10:17,144 --> 01:10:19,624 Got a stamp? (It's all set.) 759 01:10:21,544 --> 01:10:23,339 Here's to it. 760 01:10:23,374 --> 01:10:26,199 WHISTLING AND SHOUTING 761 01:10:26,234 --> 01:10:29,101 Close up all exits. Search the area. 762 01:10:38,424 --> 01:10:39,925 GUNSHOT 763 01:10:54,644 --> 01:10:57,647 All clear. That was close. 764 01:11:13,814 --> 01:11:17,864 Go straight across the field, get to the edge of the downwind runway, 765 01:11:17,899 --> 01:11:21,369 wait for me there - and please stay out of sight. 766 01:11:23,804 --> 01:11:25,789 Morgan, I... 767 01:11:25,824 --> 01:11:29,299 If anything should happen... 768 01:11:29,334 --> 01:11:32,952 I didn't ice that 40 million dollars. 769 01:11:35,144 --> 01:11:38,671 Be careful. I really do care. 770 01:12:05,434 --> 01:12:07,641 Entra, por favor. 771 01:12:12,044 --> 01:12:13,739 Ah! 772 01:12:13,774 --> 01:12:17,995 It is good to see you, my sceptical friend. We were getting worried. 773 01:12:18,030 --> 01:12:21,088 They evacuated the place where I kept the stuff. 774 01:12:21,123 --> 01:12:23,575 Had a hell of a time getting in. 775 01:12:26,344 --> 01:12:28,509 But you do have it. 776 01:12:28,544 --> 01:12:32,059 Oh, the money. It's right here. 777 01:12:33,274 --> 01:12:36,471 20, 000 in US currency. 778 01:12:45,564 --> 01:12:47,779 Oh, the stuff. 779 01:12:47,814 --> 01:12:52,126 In the bushes behind the Volkswagen. Lieutenant, if you please. 780 01:12:52,161 --> 01:12:54,466 With pleasure, sir. 781 01:12:54,501 --> 01:12:56,771 Abra la puerta. 782 01:13:03,044 --> 01:13:06,662 Perhaps you should wait here until the Lieutenant returns. 783 01:13:08,574 --> 01:13:12,149 I'm curious. Why did you give me this? 784 01:13:12,184 --> 01:13:15,426 Do you enjoy taking money off a dead man's body? 785 01:13:41,484 --> 01:13:43,623 Drop it, Lieutenant. 786 01:13:43,658 --> 01:13:45,762 Nothing but baking soda. 787 01:13:45,797 --> 01:13:47,603 Turn around. 788 01:13:47,638 --> 01:13:49,410 Turn around! 789 01:13:52,644 --> 01:13:55,124 Please, Senor... Shut up. 790 01:14:01,874 --> 01:14:05,344 Who's got the keys to Victor Sable's cell? 791 01:14:15,374 --> 01:14:17,589 You play along with me 792 01:14:17,624 --> 01:14:20,684 and I'll leave you with nothing more than a bump on the head. 793 01:14:20,719 --> 01:14:22,505 You'll be a bloody hero. 794 01:14:24,334 --> 01:14:25,835 Si, Senor. 795 01:14:43,174 --> 01:14:45,995 PRISONERS LAUGH 796 01:14:51,894 --> 01:14:55,709 You're on your own. The arsenal's wide open but keep it quiet. 797 01:14:55,744 --> 01:14:59,783 Estan en libertad, el arsenal esta abierto - pero en silencio. Vamos. 798 01:15:00,854 --> 01:15:02,640 Vamos. 799 01:15:22,694 --> 01:15:26,277 All right, out. What's going on here? Who are you? 800 01:15:26,312 --> 01:15:30,112 Don't worry. This gentleman is taking you out of here. Move. 801 01:15:37,702 --> 01:15:39,909 Look out behind! 802 01:15:54,532 --> 01:15:56,747 You'll do, old buddy. 803 01:15:56,782 --> 01:16:00,013 It's daylight, senor. You must hurry. 804 01:16:02,362 --> 01:16:05,047 Oh... I understand. 805 01:16:05,082 --> 01:16:09,303 If you don't mind, perhaps... with the scar here? 806 01:16:09,338 --> 01:16:11,509 The ladies, you know. 807 01:16:47,132 --> 01:16:49,805 Don't weaken, pal. You're doing great. 808 01:21:01,022 --> 01:21:03,832 I got it right down to the floor! 809 01:22:13,642 --> 01:22:17,066 He's getting awful close! 810 01:22:27,792 --> 01:22:31,228 That's a hell of an idea you have there, pal. 811 01:24:30,998 --> 01:24:33,213 Morgan! 812 01:24:33,248 --> 01:24:35,728 I've been waiting for you. 813 01:24:36,808 --> 01:24:38,833 Get in the plane. 814 01:24:46,558 --> 01:24:49,243 Dekker. Yeah. 815 01:24:49,278 --> 01:24:53,738 I thought I lost you back at the river. Oh, Morgan, you've slipped. 816 01:24:53,773 --> 01:24:55,753 You missed four cracks at me, buddy. 817 01:24:57,148 --> 01:25:02,688 You're playing for high stakes. That's right. 40 million, Morgan, and it's all mine! 818 01:25:02,723 --> 01:25:05,183 I used all the techniques you taught me. 819 01:25:05,218 --> 01:25:09,302 I nearly laughed my head off when I found out you got rapped for the job. 820 01:25:09,337 --> 01:25:13,193 Why? You didn't get your face blown off by a lousy mine. 821 01:25:13,228 --> 01:25:17,685 You know what happened when a broad looked at my face? I saw one vomit. 822 01:25:17,720 --> 01:25:22,301 I got me a new face and I made your stinking government pay me for it. 823 01:25:22,336 --> 01:25:26,717 Too bad you won't get a chance to spend that loot. Oh, but I will. 824 01:25:26,752 --> 01:25:30,962 I got it hidden where your namesake Captain Henry Morgan hid his pile 825 01:25:30,997 --> 01:25:35,172 and I'm the only one who knows how to get to it. You're a crazy man. 826 01:25:35,207 --> 01:25:37,193 You're crazy. Shut up...! 827 01:26:24,398 --> 01:26:28,380 You'll want this, Miss Stacy - sorry, Mrs Morgan. He's mine now. 828 01:26:31,428 --> 01:26:33,923 What's that? 829 01:26:33,958 --> 01:26:36,173 It's a receipt for your body. 830 01:26:36,208 --> 01:26:38,843 You're no longer my responsibility. 831 01:26:38,878 --> 01:26:43,383 I'm going to tell them what Dekker said. They'll have to release you. 832 01:26:43,418 --> 01:26:46,905 You don't know your own people. They've got to. 833 01:26:46,940 --> 01:26:49,063 Uh-uh. They won't believe you. 834 01:26:49,098 --> 01:26:52,716 To them, you're just a housewife trying to protect her husband. 835 01:26:52,751 --> 01:26:55,153 If Sal Dekker had only told us 836 01:26:55,188 --> 01:26:58,284 where he planted that money. Morgan, he did! 837 01:26:58,319 --> 01:27:01,381 They didn't find that Morgan's money either. 838 01:27:03,348 --> 01:27:06,173 It could have been great. What? 839 01:27:06,208 --> 01:27:09,826 If I could have turned in that 40 million. 840 01:27:09,861 --> 01:27:13,063 What would you have done about it? 841 01:27:13,098 --> 01:27:16,522 I wouldn't have to do anything. We're already married. 842 01:27:16,557 --> 01:27:18,679 You mean I wouldn't have to rape you? 843 01:27:18,714 --> 01:27:21,169 I love you, Morgan. 844 01:27:29,418 --> 01:27:31,386 I love you. 845 01:27:33,308 --> 01:27:37,290 You know, it might take a while. You'd have to wait. I can wait. 846 01:27:38,838 --> 01:27:40,353 Yeah. 847 01:27:40,388 --> 01:27:42,868 I think it would be great. 848 01:27:42,903 --> 01:27:44,893 The best. 849 01:28:11,978 --> 01:28:13,764 Hey... 850 01:28:15,308 --> 01:28:19,290 This thing's starting to bug me. Can I go take care of it? 851 01:28:19,325 --> 01:28:22,109 He can help me. All right. 68113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.