Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,427 --> 00:00:51,669
SIREN BLARES
2
00:00:54,707 --> 00:00:58,427
TYRES SCREECH
3
00:01:00,807 --> 00:01:04,891
SIREN CONTINUES
4
00:01:08,257 --> 00:01:11,260
SIREN CONTINUES
5
00:01:40,087 --> 00:01:42,022
KNOCKING ON DOOR
6
00:01:42,057 --> 00:01:44,696
No, you can't come in.
7
00:01:44,731 --> 00:01:47,082
SNORING
8
00:01:47,117 --> 00:01:50,541
Could you get out and close the
door?
9
00:01:50,576 --> 00:01:52,242
Isn't he conscious yet?
10
00:01:52,277 --> 00:01:56,077
I don't care who sent you up here
from Washington, Ames,
11
00:01:56,112 --> 00:01:57,722
this is my patient.
12
00:01:57,757 --> 00:01:59,645
He's not your patient...
13
00:01:59,680 --> 00:02:01,802
he's Morgan.
14
00:02:01,837 --> 00:02:06,122
And this time...
he's staying in custody.
15
00:02:06,157 --> 00:02:09,718
He already broke out of your
maximum-security prison.
16
00:02:09,753 --> 00:02:11,787
Do you think that'll do any good?
17
00:02:11,822 --> 00:02:14,553
Mmm, that... and us.
18
00:02:20,967 --> 00:02:24,682
You know, you look better when
I don't see you too well, Ames.
19
00:02:24,717 --> 00:02:29,780
Could be you'll see me through the
bars for 27 more years, buddy boy.
20
00:02:29,815 --> 00:02:32,322
You my doctor?
21
00:02:32,357 --> 00:02:34,202
Yes. What the hell's the problem?
22
00:02:34,237 --> 00:02:38,788
Subdural haematoma, Mr Morgan.
There's temporary damage to the
optic nerve.
23
00:02:38,823 --> 00:02:41,462
Be on your feet in about three weeks
24
00:02:41,497 --> 00:02:46,636
and then right back in a cell with
five years added for the bust-out.
25
00:02:46,671 --> 00:02:51,776
So, you ought to be boozing it up and
bangin' the broads in, say, well...
26
00:02:51,811 --> 00:02:53,974
about 1995. You want to bet on it?!
27
00:02:54,009 --> 00:02:55,712
Damn right.
28
00:02:55,747 --> 00:02:58,386
40 million bucks.
29
00:03:03,527 --> 00:03:05,422
Leave us alone, doc.
30
00:03:05,457 --> 00:03:09,826
There are certain things...
I said "alone", doc.
31
00:03:11,737 --> 00:03:17,462
Ames... I hope I'm on duty when they
bring you in
32
00:03:17,497 --> 00:03:22,662
after a little old lady has inserted
her umbrella where it belongs.
33
00:03:35,177 --> 00:03:38,562
I said "40 million bucks", Morgan.
34
00:03:38,597 --> 00:03:42,397
I said it on the stand and I'll tell
you while I'm flat on my back.
35
00:03:42,432 --> 00:03:45,776
I didn't know a damn thing about
that currency shipment...
36
00:03:45,811 --> 00:03:47,472
until I saw it on TV.
37
00:03:47,507 --> 00:03:52,807
Everything about that operation said
"Morgan", like a Swiss watch.
38
00:03:52,842 --> 00:03:58,062
Morgan to plan it, Morgan's old buddy
Sal Dekker for the muscle.
39
00:03:58,097 --> 00:04:02,978
Everything you presented was
circumstantial. You haven't found
ten bucks of that dough.
40
00:04:03,013 --> 00:04:10,376
160,000 showed up in Miami banks
a week after your bust-out.
41
00:04:10,411 --> 00:04:17,702
No shit. Where'd ya fence it,
Morgan? Brazil? Nueva Cadiz?
42
00:04:17,737 --> 00:04:22,765
You know, if it was me,
or Sal Dekker, I'd take a shot
at Nueva Cadiz.
43
00:04:23,927 --> 00:04:27,412
Nice little island, nice new
government.
44
00:04:27,447 --> 00:04:32,134
You can do anything you want
as long as they get a cut.
45
00:04:32,169 --> 00:04:34,772
Only 100 miles from Miami.
46
00:04:34,807 --> 00:04:38,516
Yeah, if I had a bundle in the
millions,
47
00:04:38,551 --> 00:04:42,789
I'd fence it in Nueva Cadiz.
48
00:04:42,824 --> 00:04:47,238
How'd you like to take a trip to
Nueva Cadiz, buddy boy?
49
00:04:48,454 --> 00:04:53,938
Must be the pills are shootin' me,
but you just lost me, "buddy boy".
50
00:04:53,973 --> 00:04:56,379
We'll make you a trade.
51
00:04:56,414 --> 00:05:01,067
The government's damned interested
in Nueva Cadiz, too.
Oh, not for the money.
52
00:05:01,102 --> 00:05:05,990
You remember an old political
character named Victor Sable?
53
00:05:06,025 --> 00:05:09,929
Oh, the one the military executed
or something?
54
00:05:09,964 --> 00:05:14,799
They had him under house arrest.
Then they stuck him in Rose Castle -
55
00:05:14,834 --> 00:05:17,331
the roughest prison in the Caribbean.
56
00:05:18,354 --> 00:05:22,484
So? Washington wants to know
if he's alive,
57
00:05:22,519 --> 00:05:24,509
and if he is, they want him out...
58
00:05:24,544 --> 00:05:26,199
alive.
59
00:05:26,234 --> 00:05:28,399
Look at it this way, Morgan.
60
00:05:28,434 --> 00:05:33,371
Instead of you busting out of the
toughest boxes in the world,
61
00:05:33,406 --> 00:05:35,047
we want you to bust in.
62
00:05:38,614 --> 00:05:41,151
Oh, man, you gotta be kidding, Ames.
63
00:05:41,186 --> 00:05:44,523
20 years off your sentence.
64
00:05:48,544 --> 00:05:51,684
Tell Washington
I don't like the odds.
65
00:05:52,954 --> 00:05:57,175
I always said you were chicken,
Morgan.
66
00:05:57,210 --> 00:06:00,086
All your guts are in your ass!
67
00:06:07,114 --> 00:06:09,787
All right, Ames...
68
00:06:10,814 --> 00:06:14,263
I hope they send you along
as my chaperone.
69
00:06:14,298 --> 00:06:17,713
It'll be a lot more interesting
that way.
70
00:06:17,748 --> 00:06:19,779
Matter of fact, no chance.
71
00:06:19,814 --> 00:06:24,558
The old man's got it set up so that
Stacy gets the assignment.
72
00:06:24,593 --> 00:06:27,785
You ever... run into Stacy?
73
00:06:27,820 --> 00:06:29,194
Not yet.
74
00:06:30,224 --> 00:06:33,085
But, you know, it might be
interesting. I've, er...
75
00:06:33,120 --> 00:06:35,946
I've never shacked up with
a government agent before.
76
00:06:56,424 --> 00:06:59,006
SIREN BLARES
77
00:07:12,364 --> 00:07:14,617
If I'd known you were still hungry,
I...
78
00:07:14,652 --> 00:07:16,829
Well, we could have stayed where we
were.
79
00:07:16,864 --> 00:07:20,106
Well, you remember, I've been on a
diet for three years and...
80
00:07:20,141 --> 00:07:23,520
I don't want to overdo it right
away.
81
00:07:23,555 --> 00:07:26,899
Well, have a drink and then... overdo.
82
00:07:26,934 --> 00:07:29,624
Join me? Natch.
83
00:07:31,354 --> 00:07:33,469
Holy Toledo!
84
00:07:33,504 --> 00:07:36,429
I've never seen him here before.
Is he Valerie's.
85
00:07:36,464 --> 00:07:39,982
If you hadn't spent your whole life
in Nashville, you'd know Morgan.
86
00:07:40,017 --> 00:07:43,501
My God! My first month in New York
and I'm in the same room with Morgan!
87
00:07:43,536 --> 00:07:48,796
And he IS Valerie's, but there's
enough to go around.
88
00:07:48,831 --> 00:07:51,624
You're not gonna take them up on
that?
89
00:07:51,659 --> 00:07:54,418
Morgan, we can get out of the
country.
90
00:07:54,453 --> 00:07:56,819
I've got tickets on a flight to...
91
00:07:56,854 --> 00:08:01,882
Hell, yes, I'm gonna take him up on
it. I want to go to Nueva Cadiz.
92
00:08:01,917 --> 00:08:03,799
For Victor whathisname?
93
00:08:03,834 --> 00:08:07,649
What the devil does he mean to you or
anybody else?
94
00:08:07,684 --> 00:08:11,484
If some of that money showed
up... the rest is someplace around.
95
00:08:11,519 --> 00:08:13,459
It's gotta be on that damn island.
96
00:08:13,494 --> 00:08:17,294
Whoever did take that money will
think I'm there to track it down,
97
00:08:17,329 --> 00:08:18,759
and, one way or the other,
98
00:08:18,794 --> 00:08:21,103
they're gonna crawl
out of the woodwork.
99
00:08:22,264 --> 00:08:23,959
Valerie.
100
00:08:23,994 --> 00:08:29,119
Sorry. Mr J, do you know
what he's got in mind?
101
00:08:29,154 --> 00:08:34,080
Darling, whatever Mr J has in mind
is what we're here for.
102
00:08:34,115 --> 00:08:36,235
Really?!
103
00:08:37,924 --> 00:08:42,520
I'd better get you out of here,
so the kids can keep their minds on
their work.
104
00:08:42,555 --> 00:08:46,177
Whatever Valerie's kids are famous
for...
105
00:08:47,244 --> 00:08:49,178
...it's not their minds.
106
00:08:50,204 --> 00:08:52,604
How tall are you, anyway?
107
00:08:52,639 --> 00:08:54,468
With heels?
108
00:08:54,503 --> 00:08:56,297
With anybody.
109
00:08:58,124 --> 00:09:01,355
Oh, I'm big enough.
No complaints yet.
110
00:09:01,390 --> 00:09:02,958
Guaranteed?
111
00:09:04,364 --> 00:09:08,209
Um... what kind of guarantee
would you like?
112
00:09:09,564 --> 00:09:15,013
Six months or 20, 000 miles
of comfortable riding?
113
00:09:15,048 --> 00:09:17,829
Who is this Stacy they got to
bird-dog you?
114
00:09:17,864 --> 00:09:21,516
Sorry, darling, but I, er... never
married her before.
115
00:09:21,551 --> 00:09:25,509
You've got to marry her?!
Wow! That's a switch!
116
00:09:25,544 --> 00:09:28,604
It has something to do with the
cover story they set up.
117
00:09:34,734 --> 00:09:37,571
Qu'est-ce-que voulez-vous, Monsieur?
118
00:09:37,606 --> 00:09:40,408
Une plume de ma tante,
s'il vous plait.
119
00:09:40,443 --> 00:09:42,804
WOMAN SPEAKS CHINESE
120
00:09:44,114 --> 00:09:47,169
So, this damned sales girl kept
saying,
121
00:09:47,204 --> 00:09:51,425
"No, madame. Madame would definitely
take a size 38C.
122
00:09:51,460 --> 00:09:53,689
"Madame's size IS 38."
123
00:09:53,724 --> 00:09:58,184
So, I finally said to her, "Hey,
baby, just whose are they, anyway?"
124
00:10:03,804 --> 00:10:06,159
Morgan, you're terrible.
125
00:10:06,194 --> 00:10:11,211
That's not what you said this
afternoon. Well, this afternoon you
WEREN'T terrible.
126
00:10:11,246 --> 00:10:15,061
Why don't you come down to Nueva
Cadiz in about a month?
127
00:10:15,096 --> 00:10:17,549
We'd have about 40 million laughs.
128
00:10:17,584 --> 00:10:19,749
I don't want to think about it.
I'll...
129
00:10:19,784 --> 00:10:22,379
I'll worry about you all the time
you're there.
130
00:10:22,414 --> 00:10:26,168
Well, if it makes you feel any
better, I'll... I'll worry, too.
131
00:10:53,584 --> 00:10:55,745
WOLF WHISTLE
132
00:11:01,044 --> 00:11:03,274
I'm a son of a bitch!
133
00:11:03,309 --> 00:11:05,459
I'm Kimberley Stacy.
134
00:11:05,494 --> 00:11:07,837
State Department. Special Agent.
135
00:11:08,864 --> 00:11:11,929
So, you're the monster.
136
00:11:11,964 --> 00:11:15,489
Sorry, I, er...
didn't hear you come in.
137
00:11:15,524 --> 00:11:20,587
You know, you cost me 20 bucks.
I was stupid enough to make a bet
you wouldn't come back.
138
00:11:20,622 --> 00:11:25,189
Why did you, Morgan? Uh...
Curiosity.
139
00:11:25,224 --> 00:11:29,638
Oh, that's not good enough.
I know that reduced sentence doesn't
mean a thing to you.
140
00:11:30,664 --> 00:11:32,509
No.
141
00:11:32,544 --> 00:11:36,014
Why, I mean, you never seriously
considered serving it, did you?
142
00:11:36,049 --> 00:11:39,592
Not if I can help it. But I was
curious...
143
00:11:39,627 --> 00:11:43,099
curious what was happening
in Nueva Cadiz...
144
00:11:43,134 --> 00:11:47,309
and curious about the child bride
they've sentenced me to.
145
00:11:47,344 --> 00:11:49,099
By the way,
146
00:11:49,134 --> 00:11:52,137
when does this consummation take
place -
147
00:11:52,172 --> 00:11:53,783
before or after our elopement?
148
00:11:54,814 --> 00:11:58,568
When I take a man for keeps,
I'LL do the choosing.
149
00:12:01,324 --> 00:12:02,966
Thank you.
150
00:12:03,001 --> 00:12:04,609
Any time!
151
00:12:17,544 --> 00:12:20,502
You would have to have only
one damn name!
152
00:12:21,994 --> 00:12:25,760
I'm sorry about that, but, you see,
I am a bastard.
153
00:12:26,784 --> 00:12:28,949
What next, genius?
154
00:12:28,984 --> 00:12:34,047
Well, I thought we'd whip down
to the Florida Keys,
register in a motel and...
155
00:12:34,082 --> 00:12:35,693
you know, get some sleep.
156
00:12:50,644 --> 00:12:53,602
Bull!
157
00:13:05,174 --> 00:13:08,792
Why don't you, er, take a swim or,
er, something?
158
00:13:09,814 --> 00:13:12,359
Art Keefer, please.
159
00:13:12,394 --> 00:13:16,717
Art?...Yeah, we're here. Moored.
160
00:13:18,353 --> 00:13:19,945
What?
161
00:13:22,473 --> 00:13:24,270
What?!
162
00:13:27,023 --> 00:13:28,945
All right.
163
00:13:33,023 --> 00:13:34,490
I'll see you later.
164
00:13:38,233 --> 00:13:41,668
Just great! Just great!
165
00:13:41,703 --> 00:13:45,928
Your Federal pals spread the word
on our arrival.
166
00:13:45,963 --> 00:13:50,514
Those stupid sons of... I wouldn't,
er, underestimate them, Morgan.
167
00:13:50,549 --> 00:13:53,580
I think they've arranged all this
pretty well so far.
168
00:13:53,615 --> 00:13:57,054
Oh, you mean the marriage? That was
good thinking.
169
00:13:57,089 --> 00:14:00,494
Non-consummation is, er...
good grounds for annulment.
170
00:14:01,523 --> 00:14:03,928
Except they forgot one thing.
171
00:14:03,963 --> 00:14:07,296
There's no law against a man raping
his own wife.
172
00:14:10,533 --> 00:14:12,838
Forget it, Morgan.
173
00:14:12,873 --> 00:14:15,876
You know, er... one day you're gonna
pull that
174
00:14:15,911 --> 00:14:18,880
and I'm gonna have to take it away
from you.
175
00:14:18,915 --> 00:14:21,967
And you know what I'm gonna do
with it?
176
00:14:22,002 --> 00:14:23,760
What?
177
00:14:26,793 --> 00:14:32,186
Well, on, er... second thoughts, I
think it's a physical impossibility.
178
00:14:48,123 --> 00:14:50,148
Hey!
179
00:14:54,263 --> 00:14:56,618
How are you, jailbird? In and out.
180
00:14:56,653 --> 00:14:58,638
How did you do it?
181
00:14:58,673 --> 00:15:02,621
Would you believe rubber bars?
KEEFER WHISTLES
182
00:15:02,656 --> 00:15:04,296
Man, check that one out.
183
00:15:09,553 --> 00:15:12,875
That one... is my wife.
184
00:15:14,373 --> 00:15:18,594
Kim Stac...
Mrs Morgan, meet Art Keefer.
185
00:15:18,629 --> 00:15:21,175
Don't bother. How do you do, ma'am?
186
00:15:26,943 --> 00:15:29,195
At least you get a bonus.
187
00:15:30,223 --> 00:15:31,778
How much does she know?
188
00:15:31,813 --> 00:15:35,058
Everything. You are crazy, buddy.
189
00:15:35,093 --> 00:15:39,280
Oh, I like it like that. You shove
off from Raymond's at 0600.
190
00:15:39,315 --> 00:15:43,028
Uh-huh. Er, where's my contact?
191
00:15:43,063 --> 00:15:47,705
The Orino Bar. Our old barracks
song'll be the recognition gimmick.
192
00:15:47,740 --> 00:15:49,408
Any heavies in the act?
193
00:15:49,443 --> 00:15:52,498
Two, Russo Sabine,
who's hatchet man for Carlos Ortega.
194
00:15:52,533 --> 00:15:57,982
How's it look? Well, right now,
all his way, but you'll be
a 40-million-times welcome addition.
195
00:15:58,017 --> 00:16:01,700
Fat chance he's got. I'm working on
a government budget,
196
00:16:01,735 --> 00:16:05,348
stashed in a Miami bank under
a phony name - MA Winters.
197
00:16:05,383 --> 00:16:09,274
For you, one way or the other, Uncle
Whiskers always picks up the tab.
198
00:16:09,309 --> 00:16:11,447
Some guys just got it.
199
00:16:11,482 --> 00:16:13,585
See ya. Take care, buddy.
200
00:16:30,883 --> 00:16:33,556
Who's Art Keefer?
201
00:16:36,973 --> 00:16:40,693
Art Keefer - one of the guys you
thought was dead.
202
00:16:41,713 --> 00:16:43,598
We were part of a team that, er...
203
00:16:43,633 --> 00:16:47,296
worked behind the lines
during the war.
204
00:16:48,413 --> 00:16:53,112
There was no Art Keefer. Changed his
name, of course. Of course.
205
00:16:53,147 --> 00:16:54,798
Let me do that.
206
00:16:56,053 --> 00:16:59,068
What about the others? The what?
207
00:16:59,103 --> 00:17:01,970
Oh, the others, yeah. Two of them
are dead all right.
208
00:17:03,183 --> 00:17:06,744
Art Keefer had nothing to do with
that $40 million deal, honey.
209
00:17:08,943 --> 00:17:11,195
Damn you!
210
00:17:12,233 --> 00:17:15,236
I was NOT! All I was trying to do
was dry you off.
211
00:19:26,253 --> 00:19:28,471
PORTER SPEAKS SPANISH
212
00:19:43,278 --> 00:19:45,576
This way, senor.
213
00:19:53,448 --> 00:19:55,700
Zero, zero, dos.
214
00:20:00,388 --> 00:20:03,767
Put the suitcases in the bedroom.
Si, senor.
215
00:20:03,802 --> 00:20:06,067
Nice honeymoon spot.
216
00:20:06,102 --> 00:20:07,616
Beautiful.
217
00:20:28,608 --> 00:20:30,018
Hey, honey.
218
00:20:30,053 --> 00:20:31,943
Mmm?
219
00:20:31,978 --> 00:20:34,799
Not a bad-looking print.
220
00:20:34,834 --> 00:20:36,720
Terrific(!)
221
00:20:43,978 --> 00:20:46,560
There you go. Gracias, senor.
222
00:20:46,595 --> 00:20:48,162
Quite all right.
223
00:20:52,188 --> 00:20:54,622
Gotta get a load of the nightlife in
this town.
224
00:20:54,657 --> 00:20:56,833
Really great.
225
00:20:56,868 --> 00:21:00,816
They have more clubs per square
metre... I'm dying to!
226
00:21:02,168 --> 00:21:07,196
I've got a little shopping to do
first. Get a load of that bathroom.
227
00:21:11,168 --> 00:21:13,989
You think they... redecorated this
place?
228
00:21:19,468 --> 00:21:22,471
Well, I am gonna get cleaned up.
229
00:21:30,158 --> 00:21:32,513
Can't wait to take a shower. Care to
join me?
230
00:21:32,548 --> 00:21:37,611
Are you kidding?! Will you remember
one thing? We're on our honeymoon...
RUNNING WATER
231
00:21:37,646 --> 00:21:40,384
WHISPERS: And Big Brother's
watching.
232
00:21:53,598 --> 00:21:55,520
Yeah.
233
00:22:00,628 --> 00:22:04,803
Well, if, er, you're going
shopping...
234
00:22:04,838 --> 00:22:07,665
I guess you need some money.
235
00:22:15,628 --> 00:22:18,870
You're awfully generous,
sweetheart...
236
00:22:20,078 --> 00:22:22,945
...with our expense account.
237
00:22:34,898 --> 00:22:36,938
OK, the lady's coming out.
238
00:22:36,973 --> 00:22:38,979
MAN: Come on, baby, seven, 11!
239
00:22:39,014 --> 00:22:40,913
Come on!
240
00:22:40,948 --> 00:22:43,163
Four. Tray ace. Four.
241
00:22:43,198 --> 00:22:46,622
Mark four. Four's the point. Anybody
want the hard four?
242
00:22:46,657 --> 00:22:48,825
Hard four?
243
00:22:55,378 --> 00:23:00,543
Seven, the loser. Seven, the loser.
Oh, that's all she wrote.
244
00:23:01,848 --> 00:23:03,363
Care to shoot 'em, sir?
245
00:23:03,398 --> 00:23:07,903
I never tried it before, but, what
the hell? That's what I'm here for.
246
00:23:07,938 --> 00:23:12,409
Hey, we've got a virgin. Beginner's
luck, man! I'm gonna ride with you!
247
00:23:12,444 --> 00:23:15,351
I think I'll take a ride on this one
myself.
248
00:23:15,386 --> 00:23:18,259
Hey, comin' up, beginner baby.
Comin' up.
249
00:23:18,294 --> 00:23:19,863
...You got it!
250
00:23:19,898 --> 00:23:23,862
You're marvellous! I win, right?
Yeah! All the way, baby!
251
00:23:23,897 --> 00:23:27,827
I'm going to have to try to spend
some time. What do we want?
252
00:23:27,862 --> 00:23:31,254
Seven or 11. Either one, baby.
Either one.
253
00:23:32,458 --> 00:23:35,243
11.
PEOPLE CHEER
254
00:23:35,278 --> 00:23:40,213
Hey! Oh! Put it right there. Yes,
please. There.
255
00:23:40,248 --> 00:23:47,324
OK, comin' up, baby. Comin' up. OK?
You want? Seven or 11. Seven or 11?
Yeah. Every time, baby. Every time.
256
00:23:47,359 --> 00:23:49,434
All right, come on, you mother!
257
00:23:50,748 --> 00:23:52,073
ALL: Ah-h!
258
00:23:52,108 --> 00:23:54,643
Four. Tray ace. Part four.
259
00:23:54,678 --> 00:23:58,671
What's wrong with that? Gotta get
another four, baby. So?
260
00:23:58,706 --> 00:24:00,331
Anybody want the hard four?
261
00:24:00,366 --> 00:24:01,957
Hard four. Two hard fours.
262
00:24:08,328 --> 00:24:11,293
Four.
THEY ALL YELL
263
00:24:11,328 --> 00:24:16,118
A hard four. Two deuces. Two deuces
on the hard four.
264
00:24:16,153 --> 00:24:19,339
MAN: How's it going, man?
265
00:24:19,374 --> 00:24:21,363
What's wrong?
266
00:24:23,328 --> 00:24:25,774
He'll try anything to break your
luck, my friend.
267
00:24:28,058 --> 00:24:29,573
There we go.
268
00:24:29,608 --> 00:24:31,073
Come on, baby, come on!
269
00:24:31,108 --> 00:24:34,305
What do you need? Seven or 11,
either way!
270
00:24:34,340 --> 00:24:36,185
Here we go!
271
00:24:37,487 --> 00:24:40,024
Six, hard six. Six to fly.
272
00:24:40,059 --> 00:24:42,929
Come on, son of a...
273
00:24:42,964 --> 00:24:44,622
...Six.
274
00:24:44,657 --> 00:24:48,184
Six! Oh, you did it! Oh, you're
tremendous! I love you! I love you!
275
00:24:48,219 --> 00:24:52,682
Two threes, the hard way. Two threes.
Six, the hard way.
276
00:24:55,447 --> 00:24:58,825
You can't quit now. You're red-hot.
277
00:24:58,860 --> 00:25:02,204
I sure am. I need a cold drink.
278
00:25:02,239 --> 00:25:03,942
PEOPLE: Ah-h-h!
279
00:25:03,977 --> 00:25:06,320
Hey, buddy, here you go.
280
00:25:09,877 --> 00:25:15,656
12, 000 American dollars. There.
Congratulations, Senor Winters.
281
00:25:15,691 --> 00:25:18,707
Thank you very much. Mind if I join
you in that drink?
282
00:25:18,742 --> 00:25:21,282
My pleasure, ma'am.
283
00:25:21,317 --> 00:25:24,382
Credit that to my account, Jimmy.
Si.
284
00:25:24,417 --> 00:25:28,476
I'm Lisa Gordot, and you're a
life-saver, unless you hadn't
guessed.
285
00:25:28,511 --> 00:25:32,536
How'd you do, ma'am? I was doing all
right until you decided to quit.
286
00:25:32,571 --> 00:25:36,463
I could have killed you!
Tall rum drink, please.
287
00:25:36,498 --> 00:25:38,392
Yours?
288
00:25:38,427 --> 00:25:42,477
Oh, I've done all right following
you so far. I'll have the same.
289
00:25:42,512 --> 00:25:45,242
But not quite enough for what I
need.
290
00:25:45,277 --> 00:25:50,067
Well, better luck next time. I have
a feeling you're a born winner.
291
00:25:50,102 --> 00:25:52,924
Ergo, I choose to string along
with you.
292
00:25:52,959 --> 00:25:54,752
I hear luck coming.
293
00:25:54,787 --> 00:25:57,700
Well, that doesn't do very much for
my ego.
294
00:25:57,735 --> 00:26:00,614
All right, then let's say you
AND your luck.
295
00:26:00,649 --> 00:26:02,457
Thanks again.
296
00:26:02,492 --> 00:26:04,266
Hasta la vista!
297
00:26:07,917 --> 00:26:10,322
SHE WOLF-WHISTLES
298
00:26:10,357 --> 00:26:13,781
Wow! Aren't you something?!
Who's your girlfriend?
299
00:26:13,816 --> 00:26:17,861
Oh, Lisa Gordot. She congratulated
me. I won.
300
00:26:17,896 --> 00:26:20,492
Lisa Gordot. International
jetsetter.
301
00:26:20,527 --> 00:26:27,194
Raised hell on two continents by
causing scandals in government upper
echelons. Nice friends you have.
302
00:26:27,229 --> 00:26:31,920
I just met the broad. Oh, did you
get a rundown on the situation?
303
00:26:31,955 --> 00:26:34,886
Yes, but this isn't the place to
talk about it.
304
00:26:38,437 --> 00:26:40,177
Keep it.
305
00:26:45,517 --> 00:26:48,941
Orino Bar. Orino Bar.
306
00:27:13,077 --> 00:27:18,825
#... will say he wants me
307
00:27:18,860 --> 00:27:24,734
# What will he see in me?
308
00:27:24,769 --> 00:27:30,608
# Make him stay for ever...
309
00:27:35,957 --> 00:27:41,172
# Nothing but tenderness... #
310
00:27:41,207 --> 00:27:46,088
Your pleasure, senor?
Yeah, my pleasure(!)
Well, I am on my honeymoon.
311
00:27:46,123 --> 00:27:49,649
Champagne. Buckets of champagne.
312
00:27:51,707 --> 00:27:57,100
We are newly-weds. You could smile
occasionally.
313
00:27:58,687 --> 00:28:01,702
You really are a bastard!
314
00:28:01,737 --> 00:28:06,288
Oh! Well, I hate to change the
subject, but the tail's still on us.
315
00:28:14,067 --> 00:28:19,372
Why this place, Morgan?
Well, Keefer has a contact here
he does business with.
316
00:28:19,407 --> 00:28:25,653
Now, that wouldn't be in the $40
million bracket, would it?! I told
you he had nothing to do with it.
317
00:28:34,507 --> 00:28:36,759
Cheers.
318
00:28:37,787 --> 00:28:39,022
Mmm.
319
00:28:39,057 --> 00:28:42,993
What about Sal Dekker? Oh, you know
about that, too, baby.
320
00:28:43,028 --> 00:28:45,532
Sal Dekker had the lousy luck to run
into a mine.
321
00:28:45,567 --> 00:28:49,702
He went to an army hospital for two
years and then to Australia.
322
00:28:49,737 --> 00:28:55,789
...Well, you still could have had one
of your old team help you with that
robbery, couldn't you?
323
00:28:55,824 --> 00:28:58,324
Uh-oh. Not Dekker. He was the only
one of us
324
00:28:58,359 --> 00:29:00,492
that really disliked the business.
325
00:29:00,527 --> 00:29:04,488
# I'm playin' it cool
It's not my way to worry
326
00:29:04,523 --> 00:29:08,412
# I'm nobody's fool
It doesn't pay to hurry
327
00:29:08,447 --> 00:29:14,977
# I'm takin' my time
I haven't even entered my prime
328
00:29:15,012 --> 00:29:17,222
# He'll come to me
329
00:29:17,257 --> 00:29:23,932
# My first true love
And he'll... #
330
00:29:23,967 --> 00:29:27,198
You know what I think, Morgan?
Guess what?
331
00:29:27,233 --> 00:29:30,667
What? They're playing our song.
332
00:29:31,697 --> 00:29:36,352
It's recognition singing. Something
left over from the war.
333
00:29:36,387 --> 00:29:40,699
That girl. She's our contact.
# Must be intuition that makes me
behave
334
00:29:40,734 --> 00:29:44,322
# In such an unconventional way... #
335
00:29:44,357 --> 00:29:48,157
Now, don't tell me SHE'S something
left over from the war.
336
00:29:49,277 --> 00:29:53,031
Uh, wait, wait, could you ask that
girl if she'll join us for a drink?
337
00:29:53,066 --> 00:29:56,590
Well, I'm sorry, senor, but the
management... Uno momento.
338
00:29:56,625 --> 00:30:00,115
#... that he wants me near
And wants the world to know it
339
00:30:00,150 --> 00:30:02,132
# And that's when I'll stop... #
340
00:30:02,167 --> 00:30:06,911
Si, senor. As la senora is here,
I'm sure it can be.
341
00:30:06,946 --> 00:30:10,377
Just a minute.
If I demand a drink...
342
00:30:10,412 --> 00:30:13,622
# I'm playin' it cool
343
00:30:13,657 --> 00:30:17,411
# It's just my disposition
I'm playin' it cool
344
00:30:17,446 --> 00:30:21,389
# Must be intuition
That makes me behave
345
00:30:21,424 --> 00:30:25,050
# In such an unconventional way
346
00:30:25,085 --> 00:30:28,992
# One thing I know
347
00:30:29,027 --> 00:30:33,771
# Life's a groove if you
Take it slow
348
00:30:33,806 --> 00:30:36,352
# I know he'll appear
349
00:30:36,387 --> 00:30:38,462
# And when he does he'll show it
350
00:30:38,497 --> 00:30:42,354
# That he wants me near
And wants the world to know it
351
00:30:42,389 --> 00:30:44,747
# And that's when I'll stop...
352
00:30:44,782 --> 00:30:48,275
# Playin' it cool
353
00:30:48,310 --> 00:30:51,426
# Playin' it cool
354
00:30:51,461 --> 00:30:54,543
# Play with me! #
355
00:30:56,687 --> 00:30:58,762
Cool!
356
00:30:58,797 --> 00:31:01,573
CHEERS AND APPLAUSE
357
00:31:09,767 --> 00:31:11,462
Psst!
358
00:31:33,627 --> 00:31:36,782
Rosa Lee! This is my wife Kim.
359
00:31:36,817 --> 00:31:40,762
And I'm Morgan Winters.
Please sit down. Thank you.
360
00:31:40,797 --> 00:31:44,551
You're really wonderful. You really
are. Can I get you a drink?
361
00:31:44,586 --> 00:31:46,952
Your Manhattan, senorita? Grazie.
362
00:31:46,987 --> 00:31:52,061
You know, when I saw you singing, it
really brought back old memories.
363
00:31:52,096 --> 00:31:54,912
An old buddy of mine, Art Keefer.
364
00:31:58,567 --> 00:32:00,642
He contact you? Mm-hm.
365
00:32:00,677 --> 00:32:05,979
I think we'd better
make this look like a toast
to your future happiness.
366
00:32:10,057 --> 00:32:12,308
What do you need?
367
00:32:12,343 --> 00:32:14,559
A radio transmitter.
368
00:32:18,167 --> 00:32:21,412
177 Palm Drive.
369
00:32:21,447 --> 00:32:23,893
You'll find everything you need.
370
00:32:23,928 --> 00:32:27,118
When? Tomorrow night.
371
00:32:28,527 --> 00:32:30,961
Around midnight. Anything else?
372
00:32:30,996 --> 00:32:33,403
Any news of Victor Sable?
373
00:32:34,807 --> 00:32:36,922
Yes.
374
00:32:36,957 --> 00:32:43,624
The Rose Castle. Very important
prisoner, with the personal attention
of Carlos Ortega.
375
00:32:43,659 --> 00:32:47,326
I'll need someone who knows complete
prison routine.
376
00:32:47,361 --> 00:32:49,302
I have one.
377
00:32:49,337 --> 00:32:53,979
You wanna see him tomorrow night?
Yeah. Well...
378
00:32:55,427 --> 00:32:59,581
Oh, I must warn you,
the Rose Castle is impregnable.
379
00:32:59,616 --> 00:33:03,736
And they'll kill Sable
rather than let him escape.
380
00:33:03,771 --> 00:33:06,697
And by the way,
381
00:33:06,732 --> 00:33:10,862
Angelo, the captain at the
Monteban - you can trust him.
382
00:33:14,232 --> 00:33:16,302
Thank you.
383
00:33:18,592 --> 00:33:21,231
Adios.
384
00:33:25,672 --> 00:33:27,742
Madame...
385
00:33:35,932 --> 00:33:38,423
Senor, salud y pesetas,
386
00:33:38,458 --> 00:33:40,855
y viste al toro!
387
00:33:40,890 --> 00:33:43,253
You said it, buddy!
388
00:33:43,288 --> 00:33:45,174
THEY CHEER
389
00:33:48,732 --> 00:33:50,563
GUNSHOT
390
00:33:51,642 --> 00:33:54,406
GUNFIRE
391
00:34:50,752 --> 00:34:53,107
Looks like we... have guests.
392
00:35:10,722 --> 00:35:15,796
This is a private suite.
Only as long as we wish it
to be so, Mr Morgan.
393
00:35:15,831 --> 00:35:19,865
You let this clown talk for you,
Ortega? Ah, you know who I am.
394
00:35:19,900 --> 00:35:23,525
Don't play games with me.
I'm not a damn amateur.
395
00:35:23,560 --> 00:35:25,597
Morgan, darling, you must be tired.
396
00:35:25,632 --> 00:35:31,912
I'm tired of being pushed around.
What the hell are you doing in here?
Precisely what Senor Sabine...
397
00:35:33,652 --> 00:35:36,280
...our official Director of Police,
398
00:35:36,315 --> 00:35:38,587
is here to ask you, Mr Morgan.
399
00:35:38,622 --> 00:35:43,355
There's no record of your entry into
this country. I could care less.
400
00:35:43,390 --> 00:35:47,482
I am sure that will not be
necessary. I'm tired. Excuse me.
401
00:35:48,652 --> 00:35:51,382
Don't keep him too long.
402
00:35:55,592 --> 00:35:59,767
You caused a serious disturbance
tonight. I caused a disturbance?!
403
00:36:02,202 --> 00:36:06,337
I was shot at, pal! You were
carrying a large amount of money!
404
00:36:06,372 --> 00:36:12,379
Ah, crap! You chose to dine in some
out-of-the-way spot, thus presenting
an attractive robbery target!
405
00:36:12,414 --> 00:36:16,126
Quiet, Nino, Mr Morgan knows that
from across the street,
406
00:36:16,161 --> 00:36:18,477
robbery as a motive is ridiculous.
407
00:36:18,512 --> 00:36:22,457
In fact, I have an idea
the astute Mr Morgan
408
00:36:22,492 --> 00:36:26,815
has a rather clearly defined
understanding of the special service
409
00:36:26,850 --> 00:36:30,794
our country might
be able to offer him.
410
00:36:32,712 --> 00:36:36,337
Like converting hot stuff into
negotiable currency.
411
00:36:36,372 --> 00:36:40,968
Frankly, it can be arranged.
I'll think about it. Bueno.
412
00:36:43,732 --> 00:36:45,939
Mr Ortega...
413
00:36:47,712 --> 00:36:51,667
You don't mind if I yank the bugs
out of these rooms?
414
00:36:51,702 --> 00:36:57,379
After all, it is my honeymoon.
Not at all, and I apologise
for the clumsy installation.
415
00:36:57,414 --> 00:37:03,095
Also, I'd can whoever shook
the rooms down. They weren't
very good, either.
416
00:37:03,130 --> 00:37:06,710
It is very difficult when amateurs
deal with professionals.
417
00:37:06,745 --> 00:37:11,446
Goodnight, sir. And our apologies
to the senora
418
00:37:11,481 --> 00:37:13,740
for our intrusion.
419
00:37:20,252 --> 00:37:22,368
Morgan, how did you...?
420
00:37:27,982 --> 00:37:34,740
How did you know they searched the
place, I didn't see a thing? Neither
did I. It figures, that's all.
421
00:37:36,942 --> 00:37:39,149
You were pretty rough on him.
422
00:37:40,222 --> 00:37:44,186
He didn't mind. Besides,
something's got him worried.
423
00:37:44,221 --> 00:37:48,107
The shooting. Yeah, he'd like
to know who did it.
424
00:37:48,142 --> 00:37:53,023
He wants me alive if he expects
to see any part of that $40m.
425
00:37:53,058 --> 00:37:54,808
I wonder who did it.
426
00:37:56,062 --> 00:37:58,417
That's what I'm gonna find out.
427
00:37:58,452 --> 00:38:03,242
Nightcap? After all that champagne
we had? No, thanks.
428
00:39:13,552 --> 00:39:15,952
And you stay there!
429
00:39:27,712 --> 00:39:31,567
Morgan, what are you doing?
What's it look like I'm doing?
430
00:39:31,602 --> 00:39:36,813
I've been accused of a lot of
things, but never sleeping with a
woman on my honeymoon.
431
00:39:36,848 --> 00:39:38,882
What would May think?
432
00:39:42,292 --> 00:39:45,159
Oh, hold this for me, will you, hon?
433
00:39:59,642 --> 00:40:05,126
Oh, Senor Winters, a mutual friend
was speaking of you last night.
434
00:40:05,161 --> 00:40:08,869
How may I help you? Oh, uh,
what about the hurricane?
435
00:40:08,904 --> 00:40:12,577
The chart, senor. It is correct -
up to the minute.
436
00:40:14,782 --> 00:40:18,719
Of course, senor, I would be happy
to help you find your number.
437
00:40:18,754 --> 00:40:22,656
There are so many different
languages spoken among our guests.
438
00:40:22,691 --> 00:40:24,967
How may I be of assistance?
439
00:40:25,002 --> 00:40:28,654
Gimme a rundown on one of your
guests. Lisa Gordot.
440
00:40:30,112 --> 00:40:33,257
Oh, that one's trouble, senor.
Big trouble.
441
00:40:33,292 --> 00:40:38,467
Director of Police regards her
as his personal property.
442
00:40:38,502 --> 00:40:42,541
And he's making sure she does not
leave before he is through with her.
443
00:40:42,576 --> 00:40:44,277
Ahh... Careful, senor.
444
00:40:44,312 --> 00:40:50,694
That snake can get you killed in the
blink of an eye. He will tolerate no
interference with his pleasures.
445
00:40:50,729 --> 00:40:54,867
Is there anything else I can
do for you, senor?
446
00:40:54,902 --> 00:40:58,002
No, that oughta do it. Thank you.
De nada!
447
00:41:03,622 --> 00:41:05,697
Hi, beautiful.
448
00:41:05,732 --> 00:41:11,364
Hi. My white knight has returned
to the war? Not right now.
449
00:41:11,399 --> 00:41:14,417
But I might be able to help you in
another way.
450
00:41:14,452 --> 00:41:18,536
Must we talk here? My suite is amply
stocked with all the necessities.
451
00:41:18,571 --> 00:41:21,672
Room 310. If you'll excuse me.
452
00:41:31,101 --> 00:41:36,880
You're sure no-one saw you
come up here? Huh? I went
to great lengths to MAKE sure.
453
00:41:38,461 --> 00:41:41,006
Intimate. It's supposed to be.
454
00:41:41,041 --> 00:41:44,566
Are you sure it's safe for you,
my being here?
455
00:41:44,601 --> 00:41:49,436
No-one's apt to pop in? In the
daytime, perfectly safe, I believe.
456
00:41:49,471 --> 00:41:51,968
In any case, no-one owns me.
457
00:41:52,003 --> 00:41:54,800
Russo Sabine thinks so.
458
00:41:54,835 --> 00:41:57,556
Russo Sabine is a pig.
459
00:41:57,591 --> 00:42:01,391
But you probably heard
the whole sordid story.
460
00:42:01,426 --> 00:42:04,531
Wanna try it on me for size?
461
00:42:05,281 --> 00:42:07,866
I came here as a tourist.
462
00:42:07,901 --> 00:42:13,862
Well, actually, I was ducking the
consequences of some dumb things
I'd gotten myself messed up with.
463
00:42:15,501 --> 00:42:17,913
Well, if you'd rather skip it.
464
00:42:17,948 --> 00:42:20,325
Frankly, it is embarrassing.
465
00:42:22,391 --> 00:42:28,341
Oh, hell, I was trying to find
a sponsor who would help me
to get to South America.
466
00:42:28,376 --> 00:42:31,688
And you made the mistake
of meeting Senor Sabine.
467
00:42:31,723 --> 00:42:35,001
And Sabine has arranged it
so no sponsor appeared.
468
00:42:35,036 --> 00:42:37,116
It's a campaign of attrition.
469
00:42:37,151 --> 00:42:41,895
Until you showed up and Lady Luck
continued to smile upon you,
470
00:42:41,930 --> 00:42:44,156
it was really disastrous.
471
00:42:44,191 --> 00:42:48,230
Well, maybe if you help me,
we can switch that luck.
472
00:42:48,265 --> 00:42:50,143
Just ask.
473
00:42:59,701 --> 00:43:02,670
Play Sabine along.
474
00:43:03,781 --> 00:43:06,876
See what he has on me.
475
00:43:06,911 --> 00:43:09,936
What he's interested in.
476
00:43:09,971 --> 00:43:14,237
If he thinks I'm interested,
you and our luck are shot.
477
00:43:14,272 --> 00:43:17,894
I'll make sure
my luck rubs off on you.
478
00:43:17,929 --> 00:43:21,315
That kind of rubbing, I could take!
479
00:43:23,661 --> 00:43:25,736
Like what?
480
00:43:25,771 --> 00:43:28,672
You name it, lovely Mr Lucky.
481
00:43:30,971 --> 00:43:33,701
Damn YOU! YOU BITCH!
482
00:43:35,141 --> 00:43:38,486
Stacy, what in the hell?!
...Obviously, I was wrong.
483
00:43:38,521 --> 00:43:43,117
You were born wrong, Casanova, all I
had to do was stake out this room!
484
00:43:43,152 --> 00:43:45,693
Bye, now.
485
00:43:46,301 --> 00:43:50,218
That's all I need, you playing
house with some dumb broad.
486
00:43:50,253 --> 00:43:54,135
You could have chosen somebody
instead of that... that tramp!
487
00:43:55,491 --> 00:43:57,566
Thanks, pussycat.
488
00:43:57,601 --> 00:44:00,695
What for? For being jealous
of my lovely wife.
489
00:44:00,730 --> 00:44:04,218
Downstairs,
you were just plain jealous.
490
00:44:04,253 --> 00:44:07,926
Don't try taking a powder, Morgan.
491
00:44:07,961 --> 00:44:11,909
With a wife like you, waiting,
panting her heart out?
492
00:44:11,944 --> 00:44:13,823
Don't be silly.
493
00:44:24,601 --> 00:44:28,219
How do I get out of the hotel
without being seen?
494
00:44:29,241 --> 00:44:31,971
Oh, I think I have
that information, senor.
495
00:44:32,006 --> 00:44:34,546
LOW VOICE: Through the men's room.
496
00:44:34,581 --> 00:44:38,108
The wall is unfinished. There is
a plywood panel that covers it.
497
00:44:38,143 --> 00:44:41,971
Behind there are stairs leading
to a rear service exit.
498
00:44:42,006 --> 00:44:45,799
LOUDER: Er, you may keep
this brochure, senor. No, thanks.
499
00:44:48,691 --> 00:44:51,239
Eh, les cojones.
500
00:45:20,341 --> 00:45:22,320
KNOCK
501
00:45:31,071 --> 00:45:33,323
Rosa?
502
00:45:35,061 --> 00:45:38,019
Hi. Hi.
503
00:45:44,391 --> 00:45:48,794
Sorry I can't offer you a drink,
but there aren't many luxuries
for us ordinary people.
504
00:45:48,829 --> 00:45:52,836
Ortega keeps a pretty tight
austerity lid on his peasants.
505
00:45:52,871 --> 00:45:58,457
Why don't you do something about it?
Are you kidding? It's like Germany
when Hitler first took over!
506
00:45:58,492 --> 00:46:00,612
Their time is coming...
507
00:46:03,091 --> 00:46:08,154
You contacted Art Keefer? Yeah, he's
standing by waiting for my call.
508
00:46:10,591 --> 00:46:12,798
That your husband?
509
00:46:13,731 --> 00:46:15,619
Was my husband.
510
00:46:17,251 --> 00:46:19,924
Killed him, those bastards...
511
00:46:19,959 --> 00:46:21,331
No!
512
00:46:23,671 --> 00:46:28,696
You can get killed like that,
friend. What did you tell him?
513
00:46:28,731 --> 00:46:33,805
That you're interested in supplying
forbidden items to the inmates
of Rose Castle.
514
00:46:45,611 --> 00:46:47,636
What's the deal?
515
00:46:47,671 --> 00:46:50,496
Usually, it is 50/50 on my share...
516
00:46:50,531 --> 00:46:56,310
60/40 with me.
Take it or leave it, pal.
You drive a hard bargain, senor,
517
00:46:56,345 --> 00:47:00,192
but... perhaps there
can still be a profit.
518
00:47:00,227 --> 00:47:04,082
You can supply narcotics, perhaps?
519
00:47:04,117 --> 00:47:06,296
No sweat. Who pays?
520
00:47:06,331 --> 00:47:11,587
Most of those
in the Rose Castle are political
prisoners from wealthy families.
521
00:47:17,961 --> 00:47:20,076
How are they addicted? Deliberately.
522
00:47:20,111 --> 00:47:23,966
Prisoners believe they were
being administered medicine.
523
00:47:24,001 --> 00:47:29,394
Oh, it was a cute trick! Once they
were hooked, it was unlikely they'd
become politically active again.
524
00:47:29,429 --> 00:47:31,700
Nice guy, Carlos Ortega, hmm?
525
00:47:34,411 --> 00:47:37,551
Yeah...
526
00:47:39,381 --> 00:47:41,918
OK, buster, it's a deal.
527
00:47:46,271 --> 00:47:52,415
When will you be prepared to
deliver? Sample for quality
tomorrow. Where do I meet you?
528
00:47:52,450 --> 00:47:56,404
A red Volkswagen in
the hotel parking lot, at 4.
529
00:48:03,151 --> 00:48:06,245
Watch it, Morgan,
it could be dangerous.
530
00:48:06,280 --> 00:48:09,665
Oh, they'll get their sample.
531
00:48:09,700 --> 00:48:11,822
No!
532
00:48:12,941 --> 00:48:16,566
Sample only.
It's my ticket into the castle.
533
00:48:16,601 --> 00:48:23,598
I've got to get in there and check
it out myself. To extricate Victor
Sable? What about the others?
534
00:48:23,633 --> 00:48:25,808
All in time.
535
00:48:27,060 --> 00:48:30,302
OK. What do you want
me to tell Art? Tell Art
536
00:48:30,337 --> 00:48:32,783
I need a pat on the back tomorrow.
537
00:48:32,818 --> 00:48:35,185
And it's urgent. Pat on the back?
538
00:48:35,220 --> 00:48:38,929
Yeah. Means two ounces
of pure heroin.
539
00:49:28,710 --> 00:49:31,759
Right. A pat on the back tomorrow.
540
00:49:31,794 --> 00:49:33,684
Urgent!
541
00:49:51,540 --> 00:49:54,365
My bride has really missed me!
542
00:49:54,400 --> 00:49:57,685
She's trying to drown out
her loneliness!
543
00:49:57,720 --> 00:50:02,794
I'm trying to drown out the
thought of what I'd say if you
failed to show up!
544
00:50:02,829 --> 00:50:05,793
You know, I signed a receipt for
your body.
545
00:50:05,828 --> 00:50:08,795
Well, I hope I'm worth it.
546
00:50:08,830 --> 00:50:14,416
Unfortunately, you are the X-factor.
The essential unknown quantity.
547
00:50:14,451 --> 00:50:16,571
And you smell funny.
548
00:50:16,606 --> 00:50:19,241
A girl smell.
549
00:50:19,276 --> 00:50:21,835
Mm-hm? Nice.
550
00:50:21,870 --> 00:50:26,842
I was wrong, it isn't the X-factor
at all, it's the delta factor.
551
00:50:26,877 --> 00:50:29,138
Sorry, but that's all Greek to me.
552
00:50:29,173 --> 00:50:31,617
Delta, the Greek letter "d".
553
00:50:31,652 --> 00:50:34,025
The phallic symbol for "woman".
554
00:50:34,060 --> 00:50:37,860
The geometric design that identifies
the female for the male.
555
00:50:39,540 --> 00:50:41,462
You and your damn broads!
556
00:50:48,780 --> 00:50:51,555
Hey.
557
00:50:51,590 --> 00:50:54,030
I thought you were leaving.
558
00:50:54,065 --> 00:50:56,425
My protector took care of that.
559
00:50:56,460 --> 00:51:00,123
He confiscated my passport
and all my money.
560
00:51:03,120 --> 00:51:07,534
Suppose I show you a way. Is there
a way, Morgan? I have an idea.
561
00:51:07,569 --> 00:51:11,512
I'd be very grateful,
and I always pay my debts.
562
00:51:11,547 --> 00:51:13,865
Don't tempt me.
563
00:51:13,900 --> 00:51:16,812
Go up to your room, and stay there.
OK.
564
00:51:16,847 --> 00:51:19,865
Morgan, thanks for everything,
565
00:51:19,900 --> 00:51:23,563
and even if you can't arrange
things, I'll still be grateful.
566
00:51:23,598 --> 00:51:25,437
Any time.
567
00:51:26,980 --> 00:51:29,335
I'll see you later. OK.
568
00:51:34,200 --> 00:51:37,340
You are leaving, senor?
Hell, no, Mr Director.
569
00:51:37,375 --> 00:51:39,786
I've weathered out
hurricanes before.
570
00:51:39,821 --> 00:51:42,260
Perhaps you have a few minutes.
571
00:51:44,140 --> 00:51:45,935
Why not?
572
00:51:45,970 --> 00:51:48,120
This way, please.
573
00:52:00,830 --> 00:52:06,120
You know, I'm getting a little fed
up with all this attention. Account
for your whereabouts tonight.
574
00:52:06,155 --> 00:52:10,250
I had six witnesses watch
me consummate my marriage.
575
00:52:10,285 --> 00:52:12,325
This is no time to make jokes.
576
00:52:12,360 --> 00:52:16,774
If you've got anything to say, say
it, otherwise... Last night
at the Orino Bar,
577
00:52:16,809 --> 00:52:20,435
you entertained a singer at your
table, no? Anything wrong with that?
578
00:52:20,470 --> 00:52:27,455
That is a distinct possibility, Senor
Morgan, inasmuch as the young lady
was found... dead a short time ago.
579
00:52:27,490 --> 00:52:32,205
Tough. But I don't see
what that has to do with me.
580
00:52:32,240 --> 00:52:38,713
Suppose I tell you that you were
seen leaving the hotel from an exit
normally unknown to guests.
581
00:52:38,748 --> 00:52:43,500
And suppose I tell you the driver
later identified you as a fare
he drove to a spot
582
00:52:43,535 --> 00:52:47,815
not far from the murdered woman's!
I don't care WHAT you tell me!
583
00:52:47,850 --> 00:52:53,288
If I set out to knock off a broad, I
wouldn't let no taxi driver see me!
584
00:52:55,630 --> 00:52:59,578
I've made a lot of enemies in my
lifetime. Some guy bumps a broad,
585
00:52:59,613 --> 00:53:03,973
dumps it in my lap, and you're idiot
enough to believe it!
586
00:53:04,008 --> 00:53:07,405
You need some training
in police techniques!
587
00:53:07,440 --> 00:53:12,458
That is not what we are talking
about, Senor Morgan! Oh, yeah?
588
00:53:12,493 --> 00:53:17,476
Or am I getting some heat cos I...
got friendly with your broad?
589
00:53:17,511 --> 00:53:20,997
I think that will be all,
Senor Sabine.
590
00:53:23,380 --> 00:53:25,632
Bingo!
591
00:53:29,010 --> 00:53:31,975
And now, there is another matter.
592
00:53:32,010 --> 00:53:35,625
Oh, that, yeah. I thought
it had slipped your mind.
593
00:53:35,660 --> 00:53:39,699
It is a pity not to see so much fine
currency in circulation!
594
00:53:39,734 --> 00:53:44,305
Especially where it can be useful
to a cause.
595
00:53:44,340 --> 00:53:48,845
And there are ways of distributing
it so we can all profit.
596
00:53:48,880 --> 00:53:51,515
This country is autonomous,
597
00:53:51,550 --> 00:53:55,270
and one can be perfectly
safe within its confines.
598
00:53:55,305 --> 00:53:58,263
As long as one pleases you.
599
00:53:58,298 --> 00:54:00,095
Exactly.
600
00:54:00,130 --> 00:54:03,418
And there are 40 million ways
of pleasing me.
601
00:54:04,680 --> 00:54:08,207
I would not take too long to think
it over, Morgan.
602
00:54:10,540 --> 00:54:14,414
Nor would I try leaving the country,
if I were you.
603
00:54:14,449 --> 00:54:18,288
Hell, I like it here -
everyone's so damn friendly!
604
00:54:23,340 --> 00:54:26,343
Obviously, I was tailed.
605
00:54:27,600 --> 00:54:30,239
And it had to be a real pro.
606
00:54:31,780 --> 00:54:33,855
Followed me to Rose's,
607
00:54:33,890 --> 00:54:36,427
saw me go in, saw me leave,
608
00:54:36,462 --> 00:54:38,585
then killed her.
609
00:54:38,620 --> 00:54:43,080
Call Angelo, tell him to bring up
some champagne or something.
610
00:54:45,000 --> 00:54:47,635
Bill Captain.
611
00:54:47,670 --> 00:54:52,617
If someone wanted to kill you,
they had the perfect chance
when you were at Rose's.
612
00:54:52,652 --> 00:54:57,565
No point exposing himself when
there's an easier way, like hanging
this killing on me.
613
00:54:57,600 --> 00:55:01,121
Angelo, bring up a magnum, please.
Right away.
614
00:55:03,040 --> 00:55:06,385
Well, looks like they're closing
in on us, anyway.
615
00:55:06,420 --> 00:55:11,255
If Art got that message, we might
still keep this machine in motion.
616
00:55:11,290 --> 00:55:14,629
If this damn storm
doesn't louse us up.
617
00:55:14,664 --> 00:55:16,975
Any news about it? Have you heard?
618
00:55:17,010 --> 00:55:19,268
Let me check.
619
00:55:24,840 --> 00:55:26,865
TICKING
620
00:55:41,490 --> 00:55:44,300
What was that?
621
00:55:46,040 --> 00:55:51,717
That was age, experience, a good
heat, and a lousy booby trap.
622
00:55:51,752 --> 00:55:55,885
You think someone has
a grudge against me?
623
00:56:03,520 --> 00:56:05,645
KNOCKING
624
00:56:05,680 --> 00:56:09,810
Don't answer that!
KNOCKING
625
00:56:09,845 --> 00:56:12,017
Come in!
626
00:56:21,060 --> 00:56:23,312
Senor, what happened?
627
00:56:23,347 --> 00:56:25,653
Woodpeckers!
628
00:56:32,730 --> 00:56:35,135
Rosa Lee was killed, Angelo.
629
00:56:35,170 --> 00:56:37,985
Yes, I know. Ad you were accused.
630
00:56:38,020 --> 00:56:40,755
What about the radio transmitter?
631
00:56:40,790 --> 00:56:45,398
Moved to a safer place, right here,
under their very noses.
632
00:56:45,433 --> 00:56:47,870
It is a self-contained unit.
633
00:56:48,860 --> 00:56:52,569
Senor Keefer awaits your call.
Angelo, you amaze me.
634
00:56:52,604 --> 00:56:54,767
Many of us would amaze you, senor.
635
00:56:56,070 --> 00:56:59,927
Whiskey One, Whiskey One, this is
Whiskey Two. Do you read me? Over.
636
00:56:59,962 --> 00:57:03,545
'Whiskey Two, I read you.'
You get my merchandise?
637
00:57:03,580 --> 00:57:09,064
'I blew a sonar block on the plane,
so the stuff went out on the only
boat available. You're damn lucky.
638
00:57:09,099 --> 00:57:12,165
'Nothing is moving with this
hurricane coming in.
639
00:57:12,200 --> 00:57:17,877
'The guy with the stuff is doing a
personal favour. Angelo should have
it any time now.'
640
00:57:17,912 --> 00:57:21,791
How do we cut out? 'The boat will
wait till the last minute.
641
00:57:21,826 --> 00:57:25,670
'Then you're on your own. Can you
handle a straight bust-out? '
642
00:57:25,705 --> 00:57:28,754
Hell, man, who's got a choice?
643
00:57:28,789 --> 00:57:32,311
'Roger, out.' Thanks(!)
644
00:57:41,830 --> 00:57:45,685
Er, senor, watch out
for the... woodpeckers.
645
00:57:45,720 --> 00:57:50,225
Oh, er, gimme your passport, hon.
It's in the bedroom. I'll get it.
646
00:57:54,630 --> 00:57:57,075
Take care of this.
647
00:57:57,110 --> 00:58:00,825
Where to now? Favour to a friend.
648
00:58:00,860 --> 00:58:04,485
I'll help get Lisa Gordot
out of this place. If you think
649
00:58:04,520 --> 00:58:09,731
I'll give my passport to that...
Oh, knock it off, Kim! I want
to throw Sabine off balance.
650
00:58:09,766 --> 00:58:14,375
I want him as far from that
castle as I can get him.
It's a diversionary tactic.
651
00:58:14,410 --> 00:58:19,666
And call Angelo back - tell him to
bring his camera and champagne to
Lisa's room right away.
652
00:58:19,701 --> 00:58:22,436
Another diversionary tactic,
no doubt.
653
00:58:22,471 --> 00:58:25,615
You said "diversion"!
654
00:58:25,650 --> 00:58:27,685
KNOCK
655
00:58:27,720 --> 00:58:30,632
Answer it, it's probably Angelo.
I ordered champagne.
656
00:58:39,350 --> 00:58:42,774
Senorita.
657
00:58:45,680 --> 00:58:49,015
That's OK, Angelo,
do you have the camera?
658
00:58:49,050 --> 00:58:55,432
We need a passport photo of Miss
Gordot - I need an altered passport
by tomorrow morning. Can do?
659
00:58:56,600 --> 00:58:59,000
Can do.
660
00:59:08,320 --> 00:59:10,766
Senorita, if you will
stand there, please.
661
00:59:17,790 --> 00:59:19,576
Very nice!
662
00:59:20,980 --> 00:59:22,766
Una mas.
663
00:59:23,790 --> 00:59:25,305
Bueno.
664
00:59:25,340 --> 00:59:28,855
And now, Senor, if you will
excuse me... Senorita.
665
00:59:28,890 --> 00:59:30,681
Thank you, Angelo.
666
00:59:46,670 --> 00:59:49,434
Getting out of here
won't be that hard.
667
00:59:49,469 --> 00:59:51,163
OK?
668
00:59:51,198 --> 00:59:52,857
OK.
669
01:00:02,370 --> 01:00:05,855
Set it up right over here.
That looks like a good place.
670
01:00:05,890 --> 01:00:09,735
Did somebody get hurt? No, we're
setting up an emergency aid station.
671
01:00:09,770 --> 01:00:12,733
With this storm,
we're going to need it.
672
01:00:46,856 --> 01:00:49,347
TOILET FLUSHES
673
01:00:54,456 --> 01:00:57,001
Is it near town, this Rose Castle?
674
01:00:57,036 --> 01:01:02,008
No, Senor, on the other side of
the mountain, overlooking the sea.
675
01:01:48,976 --> 01:01:51,471
Our friends are very punctual.
676
01:01:51,506 --> 01:01:55,033
I trust everything is
up to expectations.
677
01:01:55,068 --> 01:01:57,506
De lo mejor, Capitan Romero.
678
01:02:20,106 --> 01:02:23,337
How much can you supply
and at what price?
679
01:02:23,372 --> 01:02:25,537
One pound and a half.
680
01:02:25,572 --> 01:02:27,661
$20,000, US currency.
681
01:02:27,696 --> 01:02:32,952
Your supply - it is at a safe place,
Senor? Well, not against hurricanes.
682
01:02:32,987 --> 01:02:36,939
Then it is better we take delivery
quickly, Capitan Romero. Mmm.
683
01:02:36,974 --> 01:02:40,181
Perhaps you have brought some
with you?
684
01:02:40,216 --> 01:02:44,482
I'm not that stupid, Captain. I have
to get back to town and pick it up.
685
01:02:44,517 --> 01:02:46,461
Certainly.
686
01:02:46,496 --> 01:02:48,571
Senor's car is at your command.
687
01:02:48,606 --> 01:02:52,224
I will instruct the guards
to admit you.
688
01:02:52,259 --> 01:02:55,265
Now, when can we expect delivery?
689
01:02:56,906 --> 01:02:59,909
Well, I'd say some time before dawn.
690
01:03:01,826 --> 01:03:03,851
Oh...
691
01:03:03,886 --> 01:03:06,889
do you mind? No, go right ahead.
692
01:03:34,266 --> 01:03:39,056
So this is the famous Rose Cracker
Box. I just don't believe it.
693
01:03:39,091 --> 01:03:41,211
Cracker box, Senor?
694
01:03:41,246 --> 01:03:45,467
Yeah, level with me, Captain. How
many breakouts do you have a year?
695
01:03:45,502 --> 01:03:47,491
Some have tried.
696
01:03:47,526 --> 01:03:51,071
The lucky ones were shot
by my guards.
697
01:03:51,106 --> 01:03:54,571
The others...
guests of the sharks.
698
01:03:54,606 --> 01:03:59,157
Oh, come on! I could kick my way out
of this old dump with a pair of...
699
01:03:59,192 --> 01:04:03,434
moccasins on. Not even with
atomic moccasins, Senor.
700
01:04:03,469 --> 01:04:05,401
Are you kidding me?
701
01:04:05,436 --> 01:04:09,429
If you would care to accompany me,
I'm sure I can convince you
702
01:04:09,464 --> 01:04:12,941
that Rose Castle in no way
resembles a cracker box.
703
01:04:12,976 --> 01:04:14,722
Convince me.
704
01:04:57,196 --> 01:04:59,171
Dope peddlers.
705
01:04:59,206 --> 01:05:01,697
It is against the law.
706
01:05:03,376 --> 01:05:06,846
That's one way of getting rid of
your competition.
707
01:05:29,816 --> 01:05:32,551
Captain... what's this?
708
01:05:32,586 --> 01:05:37,603
This is a cistern, an ancient
water supply in case of siege.
709
01:05:38,776 --> 01:05:41,779
In the old days, of course.
710
01:05:53,916 --> 01:05:58,933
In here are the lesser criminals -
thieves, pickpockets, burglars...
711
01:06:21,386 --> 01:06:27,063
Among them are newspaper men
whose newspaper ridiculed
Senor Ortega...
712
01:06:27,098 --> 01:06:29,651
a former secretary of defence -
713
01:06:29,686 --> 01:06:32,917
he publicly accused our leader of
corruption.
714
01:06:32,952 --> 01:06:34,431
Traitors.
715
01:06:34,466 --> 01:06:36,673
Traitors, all of them.
716
01:06:39,196 --> 01:06:41,687
Mata el de la camisa verde.
717
01:06:46,136 --> 01:06:48,115
GUNSHOT
718
01:06:53,546 --> 01:06:57,346
In here... perhaps
our most famous guest.
719
01:07:00,106 --> 01:07:02,131
His name is Victor Sable.
720
01:07:02,166 --> 01:07:06,580
You may recall your gullible
countrymen considered him a
defector.
721
01:07:06,615 --> 01:07:08,321
Victor Sable.
722
01:07:08,356 --> 01:07:11,917
OK, I'm convinced.
No cracker box, Senor?
723
01:07:13,516 --> 01:07:17,737
No cracker box.
Lots of crumbs, no cracker box.
724
01:07:45,534 --> 01:07:48,029
Senor Winters?...Perdone, Senora.
725
01:07:48,064 --> 01:07:52,342
I am sorry, Senor, but flight 51
at midnight is the last one out.
726
01:07:52,377 --> 01:07:54,825
All passengers have already boarded.
727
01:07:54,860 --> 01:07:57,319
It takes off in twenty minutes.
728
01:07:57,354 --> 01:08:00,824
(Your boat cannot wait.
One hour at the most.)
729
01:08:02,554 --> 01:08:05,932
Not enough time. Tell them
to clear out. Added problem.
730
01:08:05,967 --> 01:08:09,269
Can you give me a pound and a half
of baking soda? Si.
731
01:08:09,304 --> 01:08:13,596
Wrap it. Put it in the back of a
red Volkswagen in the parking lot.
732
01:08:13,631 --> 01:08:17,889
Si. Then ask Mrs Winters to meet me
in the casino bar, ready to travel.
733
01:08:17,924 --> 01:08:20,557
Si. Uh... no luggage.
734
01:08:20,592 --> 01:08:22,019
Bien.
735
01:08:22,054 --> 01:08:24,269
Morgan, my friend!
736
01:08:24,304 --> 01:08:29,936
Well, no more boats, no more planes.
It looks like we're... stuck.
737
01:08:29,971 --> 01:08:32,414
Hell, man, I'm never stuck.
738
01:08:43,014 --> 01:08:45,039
The same, buddy.
739
01:08:45,074 --> 01:08:47,519
Make that two. What's up?
740
01:08:47,554 --> 01:08:51,236
Oh, I was just thinking
I'm going to... cry a lot.
741
01:08:51,271 --> 01:08:54,919
The boat's sailed. Barring
a miracle, we've had it.
742
01:08:55,994 --> 01:09:00,738
One miracle coming up - I hope. The
department has a sleeper agent here.
743
01:09:02,134 --> 01:09:04,349
Why the hell didn't you tell me?
744
01:09:04,384 --> 01:09:07,959
I just found out myself.
They're doing a snoop job on us.
745
01:09:07,994 --> 01:09:12,078
If they want us to complete this
mission, they better get us a plane.
746
01:09:12,113 --> 01:09:14,487
What time do you need it?
747
01:09:14,522 --> 01:09:16,861
About dawn if we're lucky.
748
01:09:16,896 --> 01:09:18,879
Don't go away.
749
01:09:23,514 --> 01:09:27,132
How I feel... they ain't got nothing
in London I want.
750
01:09:27,167 --> 01:09:29,854
(Watch it, pal. The word's out.)
751
01:09:31,384 --> 01:09:34,869
Why me? Somebody sprung
Lisa Gordot loose.
752
01:09:34,904 --> 01:09:38,431
Anybody friendly with her
is gonna get stretched.
753
01:09:38,466 --> 01:09:40,437
OK. Thanks.
754
01:09:53,844 --> 01:09:58,065
Guess I'll never get back in time
to see that Los Angeles Rams game.
755
01:09:58,100 --> 01:10:01,539
A pity. You're a betting woman,
ma'am.
756
01:10:01,574 --> 01:10:05,101
I wouldn't bet an angel could fly
at dawn in this weather.
757
01:10:05,136 --> 01:10:07,631
But they can make the attempt.
758
01:10:17,144 --> 01:10:19,624
Got a stamp? (It's all set.)
759
01:10:21,544 --> 01:10:23,339
Here's to it.
760
01:10:23,374 --> 01:10:26,199
WHISTLING AND SHOUTING
761
01:10:26,234 --> 01:10:29,101
Close up all exits. Search the area.
762
01:10:38,424 --> 01:10:39,925
GUNSHOT
763
01:10:54,644 --> 01:10:57,647
All clear. That was close.
764
01:11:13,814 --> 01:11:17,864
Go straight across the field, get
to the edge of the downwind runway,
765
01:11:17,899 --> 01:11:21,369
wait for me there -
and please stay out of sight.
766
01:11:23,804 --> 01:11:25,789
Morgan, I...
767
01:11:25,824 --> 01:11:29,299
If anything should happen...
768
01:11:29,334 --> 01:11:32,952
I didn't ice that
40 million dollars.
769
01:11:35,144 --> 01:11:38,671
Be careful. I really do care.
770
01:12:05,434 --> 01:12:07,641
Entra, por favor.
771
01:12:12,044 --> 01:12:13,739
Ah!
772
01:12:13,774 --> 01:12:17,995
It is good to see you, my sceptical
friend. We were getting worried.
773
01:12:18,030 --> 01:12:21,088
They evacuated the place
where I kept the stuff.
774
01:12:21,123 --> 01:12:23,575
Had a hell of a time getting in.
775
01:12:26,344 --> 01:12:28,509
But you do have it.
776
01:12:28,544 --> 01:12:32,059
Oh, the money. It's right here.
777
01:12:33,274 --> 01:12:36,471
20, 000 in US currency.
778
01:12:45,564 --> 01:12:47,779
Oh, the stuff.
779
01:12:47,814 --> 01:12:52,126
In the bushes behind the Volkswagen.
Lieutenant, if you please.
780
01:12:52,161 --> 01:12:54,466
With pleasure, sir.
781
01:12:54,501 --> 01:12:56,771
Abra la puerta.
782
01:13:03,044 --> 01:13:06,662
Perhaps you should wait here
until the Lieutenant returns.
783
01:13:08,574 --> 01:13:12,149
I'm curious.
Why did you give me this?
784
01:13:12,184 --> 01:13:15,426
Do you enjoy taking money
off a dead man's body?
785
01:13:41,484 --> 01:13:43,623
Drop it, Lieutenant.
786
01:13:43,658 --> 01:13:45,762
Nothing but baking soda.
787
01:13:45,797 --> 01:13:47,603
Turn around.
788
01:13:47,638 --> 01:13:49,410
Turn around!
789
01:13:52,644 --> 01:13:55,124
Please, Senor... Shut up.
790
01:14:01,874 --> 01:14:05,344
Who's got the keys
to Victor Sable's cell?
791
01:14:15,374 --> 01:14:17,589
You play along with me
792
01:14:17,624 --> 01:14:20,684
and I'll leave you with nothing more
than a bump on the head.
793
01:14:20,719 --> 01:14:22,505
You'll be a bloody hero.
794
01:14:24,334 --> 01:14:25,835
Si, Senor.
795
01:14:43,174 --> 01:14:45,995
PRISONERS LAUGH
796
01:14:51,894 --> 01:14:55,709
You're on your own. The arsenal's
wide open but keep it quiet.
797
01:14:55,744 --> 01:14:59,783
Estan en libertad, el arsenal esta
abierto - pero en silencio. Vamos.
798
01:15:00,854 --> 01:15:02,640
Vamos.
799
01:15:22,694 --> 01:15:26,277
All right, out. What's going on
here? Who are you?
800
01:15:26,312 --> 01:15:30,112
Don't worry. This gentleman is
taking you out of here. Move.
801
01:15:37,702 --> 01:15:39,909
Look out behind!
802
01:15:54,532 --> 01:15:56,747
You'll do, old buddy.
803
01:15:56,782 --> 01:16:00,013
It's daylight, senor. You must hurry.
804
01:16:02,362 --> 01:16:05,047
Oh... I understand.
805
01:16:05,082 --> 01:16:09,303
If you don't mind, perhaps...
with the scar here?
806
01:16:09,338 --> 01:16:11,509
The ladies, you know.
807
01:16:47,132 --> 01:16:49,805
Don't weaken, pal.
You're doing great.
808
01:21:01,022 --> 01:21:03,832
I got it right down to the floor!
809
01:22:13,642 --> 01:22:17,066
He's getting awful close!
810
01:22:27,792 --> 01:22:31,228
That's a hell of an idea
you have there, pal.
811
01:24:30,998 --> 01:24:33,213
Morgan!
812
01:24:33,248 --> 01:24:35,728
I've been waiting for you.
813
01:24:36,808 --> 01:24:38,833
Get in the plane.
814
01:24:46,558 --> 01:24:49,243
Dekker. Yeah.
815
01:24:49,278 --> 01:24:53,738
I thought I lost you back at the
river. Oh, Morgan, you've slipped.
816
01:24:53,773 --> 01:24:55,753
You missed four cracks at me, buddy.
817
01:24:57,148 --> 01:25:02,688
You're playing for high stakes.
That's right. 40 million, Morgan,
and it's all mine!
818
01:25:02,723 --> 01:25:05,183
I used all the techniques
you taught me.
819
01:25:05,218 --> 01:25:09,302
I nearly laughed my head off when I
found out you got rapped for the job.
820
01:25:09,337 --> 01:25:13,193
Why? You didn't get your face
blown off by a lousy mine.
821
01:25:13,228 --> 01:25:17,685
You know what happened when a broad
looked at my face? I saw one vomit.
822
01:25:17,720 --> 01:25:22,301
I got me a new face and I made your
stinking government pay me for it.
823
01:25:22,336 --> 01:25:26,717
Too bad you won't get a chance to
spend that loot. Oh, but I will.
824
01:25:26,752 --> 01:25:30,962
I got it hidden where your namesake
Captain Henry Morgan hid his pile
825
01:25:30,997 --> 01:25:35,172
and I'm the only one who knows how to
get to it. You're a crazy man.
826
01:25:35,207 --> 01:25:37,193
You're crazy. Shut up...!
827
01:26:24,398 --> 01:26:28,380
You'll want this, Miss Stacy -
sorry, Mrs Morgan. He's mine now.
828
01:26:31,428 --> 01:26:33,923
What's that?
829
01:26:33,958 --> 01:26:36,173
It's a receipt for your body.
830
01:26:36,208 --> 01:26:38,843
You're no longer my responsibility.
831
01:26:38,878 --> 01:26:43,383
I'm going to tell them what Dekker
said. They'll have to release you.
832
01:26:43,418 --> 01:26:46,905
You don't know your own people.
They've got to.
833
01:26:46,940 --> 01:26:49,063
Uh-uh. They won't believe you.
834
01:26:49,098 --> 01:26:52,716
To them, you're just a housewife
trying to protect her husband.
835
01:26:52,751 --> 01:26:55,153
If Sal Dekker had only told us
836
01:26:55,188 --> 01:26:58,284
where he planted that money.
Morgan, he did!
837
01:26:58,319 --> 01:27:01,381
They didn't find
that Morgan's money either.
838
01:27:03,348 --> 01:27:06,173
It could have been great. What?
839
01:27:06,208 --> 01:27:09,826
If I could have turned in
that 40 million.
840
01:27:09,861 --> 01:27:13,063
What would you have done about it?
841
01:27:13,098 --> 01:27:16,522
I wouldn't have to do anything.
We're already married.
842
01:27:16,557 --> 01:27:18,679
You mean I wouldn't have to rape
you?
843
01:27:18,714 --> 01:27:21,169
I love you, Morgan.
844
01:27:29,418 --> 01:27:31,386
I love you.
845
01:27:33,308 --> 01:27:37,290
You know, it might take a while.
You'd have to wait. I can wait.
846
01:27:38,838 --> 01:27:40,353
Yeah.
847
01:27:40,388 --> 01:27:42,868
I think it would be great.
848
01:27:42,903 --> 01:27:44,893
The best.
849
01:28:11,978 --> 01:28:13,764
Hey...
850
01:28:15,308 --> 01:28:19,290
This thing's starting to bug me.
Can I go take care of it?
851
01:28:19,325 --> 01:28:22,109
He can help me. All right.
68113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.