All language subtitles for Knuckles S01E06 What Happens In Reno Stays In Reno 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,942 --> 00:00:27,075 ♪ Oh... ♪ 2 00:00:27,075 --> 00:00:30,175 ♪Oh-oh-oh-oh... ♪ 3 00:00:30,175 --> 00:00:33,975 ♪ Oh, who's the hunter? Who's the game? ♪ 4 00:00:33,975 --> 00:00:37,042 ♪ I feel the beat call your name ♪ 5 00:00:37,975 --> 00:00:40,975 ♪ I hold you close in victory ♪ 6 00:00:41,642 --> 00:00:45,242 ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ 7 00:00:45,242 --> 00:00:49,108 ♪You won't be caged from the call of the wild ♪ 8 00:00:49,108 --> 00:00:52,142 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 9 00:00:52,142 --> 00:00:53,675 ♪ Bang bang ♪ 10 00:00:53,675 --> 00:00:56,242 ♪ I am the warrior ♪ 11 00:00:57,842 --> 00:01:00,775 ♪ Well, I am the warrior ♪ 12 00:01:00,775 --> 00:01:03,842 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 13 00:01:03,842 --> 00:01:07,242 ♪ If you survive ♪ 14 00:01:07,608 --> 00:01:08,908 ♪The warrior ♪ 15 00:01:10,475 --> 00:01:12,542 ♪The warrior ♪ 16 00:01:12,542 --> 00:01:15,375 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 17 00:01:15,375 --> 00:01:16,808 ♪ Bang bang ♪ 18 00:01:16,808 --> 00:01:19,375 ♪ I am the warrior ♪ 19 00:01:20,975 --> 00:01:23,375 ♪ Well, I am the warrior ♪ 20 00:01:23,808 --> 00:01:26,808 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 21 00:01:26,808 --> 00:01:30,275 ♪ If you survive ♪ 22 00:01:30,708 --> 00:01:32,375 ♪ The warrior ♪ 23 00:01:33,742 --> 00:01:35,808 ♪The warrior ♪ 24 00:01:38,602 --> 00:01:41,992 It's done. Knuckles is headed your way. 25 00:01:42,532 --> 00:01:43,972 We're in position. 26 00:01:57,982 --> 00:01:59,482 He's almost at the penthouse. 27 00:02:00,442 --> 00:02:01,402 As soon as you have him, 28 00:02:01,402 --> 00:02:04,432 you send my mom and my sister down to me, and please... 29 00:02:06,592 --> 00:02:07,552 just don't hurt him. 30 00:02:08,572 --> 00:02:09,742 - No promises. 31 00:02:34,542 --> 00:02:35,442 What the... 32 00:02:39,032 --> 00:02:39,782 What is that? 33 00:02:45,842 --> 00:02:46,532 Peekaboo. 34 00:02:50,342 --> 00:02:51,542 Oh, shoot and darn it. 35 00:02:51,542 --> 00:02:53,222 I forgot to tell you guys one thing. 36 00:02:54,902 --> 00:02:57,152 Knuckles has been listening the whole time. 37 00:02:57,152 --> 00:02:58,802 You messed with the wrong warrior. 38 00:03:02,142 --> 00:03:04,242 - Big mistake. Huge. 39 00:03:05,712 --> 00:03:09,482 ♪ Oh, don't give us none of your aggravation ♪ 40 00:03:09,482 --> 00:03:12,482 - ♪We had it with your discipline ♪ 41 00:03:12,742 --> 00:03:15,475 ♪ Saturday night's alright for fighting ♪ 42 00:03:15,475 --> 00:03:18,108 - ♪ Get a little action in ♪ 43 00:03:18,942 --> 00:03:21,642 ♪ Get about as oiled as a diesel train ♪ 44 00:03:22,075 --> 00:03:24,208 ♪ Gonna set this dance alight ♪ 45 00:03:24,208 --> 00:03:27,875 ♪ 'Cause Saturday night's the night I like ♪ 46 00:03:27,875 --> 00:03:32,008 ♪ Saturday night's alright, alright, alright ♪ 47 00:03:33,472 --> 00:03:34,162 Oh man... 48 00:03:34,162 --> 00:03:36,696 - ♪ Ooh... ♪ 49 00:03:37,192 --> 00:03:38,152 - Stop hitting yourself! 50 00:03:38,152 --> 00:03:39,632 {\an8}Stop hitting yourself! Stop hitting yourself! 51 00:03:40,132 --> 00:03:45,802 - Wade! How did you get here? 52 00:03:45,802 --> 00:03:49,012 I snuck in the back stairs, then, using my cat-like reflexes 53 00:03:49,012 --> 00:03:50,512 and natural ability to be overlooked, 54 00:03:50,512 --> 00:03:51,802 I was able to get in the room. 55 00:03:51,802 --> 00:03:53,902 Besides, they were more focused on Knuckles anyway. 56 00:03:54,412 --> 00:03:55,882 I'm here to rescue you guys! 57 00:03:55,882 --> 00:03:58,912 - Oh, thank God. We really need your help. - No, Mom! We don't. 58 00:03:58,912 --> 00:04:00,532 I'm gonna get us outta here on my own. 59 00:04:00,532 --> 00:04:02,182 Wanda, please don't start that again. 60 00:04:02,182 --> 00:04:04,342 - Yeah, don't be a hero, Wanda. - I am a hero! 61 00:04:04,342 --> 00:04:07,012 I've accidentally locked myself in those cuffs so many times, 62 00:04:07,012 --> 00:04:08,932 Tom gave me a master key! 63 00:04:11,302 --> 00:04:12,862 Wade, you saved us! 64 00:04:13,882 --> 00:04:16,042 - What are you doing? No. Wade, stop. Stop touching me! 65 00:04:16,042 --> 00:04:18,082 - Stop! No-- - Stop moving your hands! If you stop moving your hands, then I-- 66 00:04:18,082 --> 00:04:20,182 - I'm doing a thing right now! - What are you doing?! 67 00:04:20,182 --> 00:04:22,102 I'm doing an FBI thing 68 00:04:22,102 --> 00:04:24,382 where I slip my own hands out of these handcuffs 69 00:04:24,382 --> 00:04:26,211 by dislocating my thumb. Here I go. 70 00:04:26,692 --> 00:04:28,942 - Ow! Oh! - Just let me do it! 71 00:04:28,942 --> 00:04:30,742 It'll be way less painful and quicker! 72 00:04:30,982 --> 00:04:31,882 I'm almost there. Ow! 73 00:04:32,182 --> 00:04:34,912 - You're screaming in pain. - Ow! Ah! I'm almost there! 74 00:04:34,912 --> 00:04:36,502 Let your brother rescue you! 75 00:04:42,292 --> 00:04:43,552 This isn't over yet... 76 00:04:48,042 --> 00:04:51,132 No! I'm not letting Wade rescue me! No freaking way! 77 00:04:52,342 --> 00:04:53,572 - Ah, Knuckles! 78 00:04:53,572 --> 00:04:54,472 - Let's do this. 79 00:05:11,032 --> 00:05:12,772 - This ends now. 80 00:05:12,772 --> 00:05:15,592 Okay. Fine. Fine, you win. 81 00:05:15,592 --> 00:05:18,802 - Knuckles, you okay? - Wade! Stay back. 82 00:05:22,312 --> 00:05:23,572 Not this time. 83 00:05:25,732 --> 00:05:26,092 Aaaah! 84 00:05:38,792 --> 00:05:40,692 - Ah! Get off me! - Ah! No! 85 00:05:41,902 --> 00:05:45,232 No, I can't get sucked into that thing! Help me! 86 00:05:49,342 --> 00:05:50,062 This ain't good. 87 00:06:03,712 --> 00:06:06,982 Dude! That was awesome! 88 00:06:06,982 --> 00:06:09,502 I can't believe the plan worked. We did it! 89 00:06:09,502 --> 00:06:11,332 Wade Whipple, you must hurry. 90 00:06:11,332 --> 00:06:13,732 Your Tournament of Champions is about to conclude! 91 00:06:13,732 --> 00:06:15,562 The tournament? You mean-- 92 00:06:15,562 --> 00:06:17,902 Yes. Your greatest victory still awaits. 93 00:06:17,902 --> 00:06:21,502 - This is your last chance to face your ultimate foe! 94 00:06:21,502 --> 00:06:23,692 The schmuck known as your father, 95 00:06:23,692 --> 00:06:28,072 in a ritual trial by combat on your own personal battleground! 96 00:06:28,072 --> 00:06:31,072 {\an8}I'd like five minutes alone with him in a trial by combat. 97 00:06:31,072 --> 00:06:33,502 The time has come for you to prove your worth 98 00:06:33,502 --> 00:06:35,392 as a champion, and a warrior. 99 00:06:35,392 --> 00:06:38,362 {\an8}You know what? You're right. This is it. 100 00:06:42,292 --> 00:06:45,562 This is finally my chance 101 00:06:45,712 --> 00:06:46,792 - to-- Got i! 102 00:06:48,022 --> 00:06:49,252 - I got it! 103 00:06:49,942 --> 00:06:52,402 - Told you I would do it! - W-Wanda, put that thing away. 104 00:06:53,002 --> 00:06:55,372 - Impressive battle wound, Wanda Whipple. 105 00:06:55,822 --> 00:06:56,512 Thanks, Knucks. 106 00:06:58,162 --> 00:07:00,322 We are here at the final round 107 00:07:00,322 --> 00:07:02,632 of the Bowling Tournament of Champions 108 00:07:02,632 --> 00:07:06,322 in beautiful Reno, Nevada, or as I like to call it, 109 00:07:06,322 --> 00:07:08,692 -"Las Vegas for losers." 110 00:07:08,692 --> 00:07:11,932 Once again, the heavy favorite's from overseas, 111 00:07:11,932 --> 00:07:14,032 where they bowl on the wrong side of the lane. 112 00:07:14,032 --> 00:07:18,142 I'm talking about the team led by 27-time winner 113 00:07:18,142 --> 00:07:21,472 and legend of the lanes, 114 00:07:21,472 --> 00:07:24,202 Pistol... Pete... Whipple! 115 00:07:34,822 --> 00:07:37,882 - Look at that swagger. - Wow, look at the attitude. 116 00:07:37,882 --> 00:07:40,372 I mean, this guy is all confidence. 117 00:07:40,372 --> 00:07:43,282 - This crowd is goin' nuts for Pistol Pete. 118 00:07:43,522 --> 00:07:46,132 Are you ready for a show? 119 00:07:50,482 --> 00:07:52,462 Jordan. Gretzky. Yes. 120 00:07:53,152 --> 00:07:55,912 Brady. These are the names you think of 121 00:07:55,912 --> 00:07:58,702 when you think of athletes that have defined their sport. 122 00:07:58,702 --> 00:08:01,132 And with a win today, I would argue 123 00:08:01,132 --> 00:08:04,012 that Pistol Pete's face should be chiseled up there 124 00:08:04,012 --> 00:08:06,262 - on the Mount Rushmore of bowling as well. 125 00:08:07,012 --> 00:08:09,502 Next time she needs an after-school activity, 126 00:08:09,502 --> 00:08:11,002 we're doing piano lessons. 127 00:08:11,002 --> 00:08:12,802 And in the challenger's corner, 128 00:08:12,802 --> 00:08:15,742 we have a young upstart team 129 00:08:15,742 --> 00:08:19,462 looking to have their first taste of championship glory. 130 00:08:19,462 --> 00:08:23,542 It's fronted by a small-town Montana sheriff's deputy, 131 00:08:23,542 --> 00:08:25,522 who also happens to be... 132 00:08:25,522 --> 00:08:28,852 - Pistol Pete's long-lost son! What? 133 00:08:28,852 --> 00:08:31,702 - Allegedly. - Now, here's a good father-son story. 134 00:08:31,702 --> 00:08:33,862 Rumor has it that Pistol Pete 135 00:08:33,862 --> 00:08:36,922 abandoned his son at a local TJ Maxx, 136 00:08:36,922 --> 00:08:39,861 choosing a bowling career over his parenting duties. 137 00:08:39,861 --> 00:08:42,322 I wanna say, regardless of how you feel 138 00:08:42,322 --> 00:08:45,262 - about childhood abandonment, and I'm against it... - Hm. Me, too. 139 00:08:45,592 --> 00:08:48,621 ...the deals at TJ Maxx cannot be beat. 140 00:08:48,621 --> 00:08:51,292 No, I wish my dad left me at a TJ Maxx. 141 00:08:51,292 --> 00:08:54,892 But, you know what? Let's settle this score once and for all 142 00:08:54,892 --> 00:08:56,512 and bring out our challenger, 143 00:08:56,512 --> 00:08:59,852 Mr. Wade Whipple... 144 00:09:02,792 --> 00:09:03,422 - Yes! 145 00:09:03,422 --> 00:09:06,962 - Yes, Wade! Here he comes, everybody! - Go, Wade! 146 00:09:07,502 --> 00:09:08,012 Get ready! 147 00:09:15,452 --> 00:09:16,112 - Sorry, where is he? 148 00:09:17,192 --> 00:09:18,872 - Uh... I'm not, uh... - Is he not... 149 00:09:20,042 --> 00:09:22,622 I gave him the-- Mr. Wade Whipple! 150 00:09:23,632 --> 00:09:26,542 - Just like that scene inThe Sound of Music... - L-Let me do it again. 151 00:09:27,352 --> 00:09:29,152 - Maybe he didn't hear it. Let me hear it. Uh... 152 00:09:29,482 --> 00:09:32,092 Let's settle the score once and for all and bring out 153 00:09:32,092 --> 00:09:33,772 Wade Whipple! 154 00:09:36,562 --> 00:09:38,842 Wade? Wade Whipple. 155 00:09:42,772 --> 00:09:44,422 - Oh, man. Wade Whipple? 156 00:09:44,422 --> 00:09:46,192 I-I don't have him. I don't have eyes on him. 157 00:09:46,192 --> 00:09:48,172 Okay, well, I-- What do you mean stretch it out? 158 00:09:48,172 --> 00:09:50,152 - I can't stretch it out... - We're supposed to fill time. You know what? 159 00:09:50,452 --> 00:09:52,492 L-L-Let's do some of the fun facts. 160 00:09:52,492 --> 00:09:55,042 Oh. Oh, what a pity. 161 00:09:55,632 --> 00:09:57,792 It appears my opponent... 162 00:09:58,822 --> 00:10:00,502 is officially a no-show. 163 00:10:01,462 --> 00:10:05,092 Which means, once again, I... 164 00:10:05,542 --> 00:10:06,742 - am the winner! 165 00:10:10,042 --> 00:10:13,612 Put... that trophy... down. 166 00:10:15,742 --> 00:10:16,462 - Dad. 167 00:10:18,262 --> 00:10:20,932 Wow... Okay. Wow... Lotta drama. 168 00:10:27,352 --> 00:10:28,672 Oh! There he is. 169 00:10:29,182 --> 00:10:31,042 Surprised to see me? 170 00:10:31,492 --> 00:10:32,962 Can't say that I am. 171 00:10:34,022 --> 00:10:37,052 You never were the sharpest thorn in the briar patch. 172 00:10:37,052 --> 00:10:38,762 I don't have any idea what that means, 173 00:10:38,762 --> 00:10:40,652 but I'm sure it's insulting. 174 00:10:40,922 --> 00:10:42,812 If I wanted to insult you, dear boy, 175 00:10:42,812 --> 00:10:45,152 I'd tell you you are in over your head, 176 00:10:45,152 --> 00:10:46,682 out of your league, 177 00:10:46,682 --> 00:10:48,152 and 10 pins away 178 00:10:48,152 --> 00:10:51,062 from the most humiliating defeat of your life. 179 00:10:51,062 --> 00:10:54,482 - Oh, snap! I heard that! - Ooh! That's gotta hurt! 180 00:10:54,482 --> 00:10:57,092 - I heard that one! In front of everybody! 181 00:10:57,092 --> 00:10:59,162 And if I was to insult you, 182 00:10:59,162 --> 00:11:01,412 I'd say your game's gotten weak, 183 00:11:01,412 --> 00:11:03,272 your costume smells funky, 184 00:11:03,482 --> 00:11:05,762 and, quite frankly, your accent sounds fake. 185 00:11:05,762 --> 00:11:08,702 - Sick burn, baby! - Really? Even the last one? 186 00:11:08,702 --> 00:11:11,012 Oh! Should we be allowed to hear this? 187 00:11:11,252 --> 00:11:13,172 - I think not. - Should we be-- I mean, this is private! 188 00:11:13,172 --> 00:11:16,682 I'm going to give you one last chance, Wade, 189 00:11:16,682 --> 00:11:19,382 to do what I did all those years ago 190 00:11:19,382 --> 00:11:22,502 and just... walk... away. 191 00:11:23,702 --> 00:11:26,192 Because there's no way you can win, dear boy. 192 00:11:28,922 --> 00:11:31,082 You see all these lovely people? 193 00:11:31,652 --> 00:11:34,862 Every single one of them is here 194 00:11:35,432 --> 00:11:37,322 because they love me. 195 00:11:42,902 --> 00:11:45,902 And they have absolutely no bloody idea 196 00:11:45,902 --> 00:11:49,112 who the hell you are! 197 00:11:50,282 --> 00:11:51,482 Oh yeah, old man? 198 00:11:52,892 --> 00:11:53,612 - They will. 199 00:11:57,002 --> 00:11:58,442 Wow! Whoa! 200 00:11:58,442 --> 00:12:00,602 Those are some athletic-looking thighs! 201 00:12:00,602 --> 00:12:02,252 I mean, but get them in the sun. 202 00:12:02,372 --> 00:12:04,652 I don't think I'm supposed to be looking at that. 203 00:12:08,482 --> 00:12:09,562 Let's roll. 204 00:12:12,596 --> 00:12:13,929 Yes, Wade! 205 00:12:16,362 --> 00:12:18,072 Wade, put your pants back on, dude. 206 00:12:18,462 --> 00:12:19,202 It'll be cooler. 207 00:12:20,202 --> 00:12:21,192 Pistol Pete! Pistol Pete! 208 00:12:21,192 --> 00:12:22,842 Pistol Pete! Pistol Pete! 209 00:12:22,842 --> 00:12:26,275 Pistol Pete! Pistol Pete! Pistol Pete! 210 00:12:30,642 --> 00:12:33,375 Pistol Pete! Pistol Pete! 211 00:12:34,382 --> 00:12:34,982 Wade Whipple! 212 00:12:35,552 --> 00:12:37,772 - Wade Whipple! Wade Whipple! - Wade Whipple! Wade Whipple! Wade Whipple! 213 00:12:39,592 --> 00:12:40,762 Pistol Pete! Pistol Pete! 214 00:12:40,762 --> 00:12:43,582 - Wade Whipple! Wade Whipple! - Wade Whipple! 215 00:12:44,202 --> 00:12:46,272 It's Whipple versus Whipple 216 00:12:46,272 --> 00:12:48,912 as the Tournament of Champions finals 217 00:12:48,912 --> 00:12:50,802 are officially underway. 218 00:12:50,892 --> 00:12:52,182 Can't wait. 219 00:12:54,972 --> 00:12:56,142 Oh! Right out of the gate! Wow. 220 00:12:56,142 --> 00:12:59,112 Here we go. This is some great bowling action. 221 00:12:59,112 --> 00:13:00,179 Yeah. 222 00:13:00,162 --> 00:13:01,422 That's how it's done. 223 00:13:03,012 --> 00:13:05,292 Pistol Pete! Pistol Pete! 224 00:13:05,292 --> 00:13:07,959 Pistol Pete! Pistol Pete! 225 00:13:10,172 --> 00:13:11,822 Pistol Pete! Pistol Pete! Pistol Pete... 226 00:13:19,862 --> 00:13:22,472 Man, your dad's a real turd bucket, huh? 227 00:13:23,312 --> 00:13:25,622 Yeah, I've recently come to realize that. 228 00:13:26,642 --> 00:13:28,175 Ahhhhh... 229 00:13:29,642 --> 00:13:32,462 Better keep up, dear boy. That is, unless, 230 00:13:32,462 --> 00:13:35,822 you're ready to wave the white flag and surrender. 231 00:13:37,652 --> 00:13:38,882 I'm Wade Whipple. 232 00:13:39,422 --> 00:13:42,122 Lieutenant Deputy of the smallest town in Montana. 233 00:13:42,242 --> 00:13:45,452 I don't know the meaning of the word "surrender." Water bottle. 234 00:13:47,552 --> 00:13:49,712 - I have not yet begun to ball. 235 00:14:11,075 --> 00:14:13,875 - Yes! Yes! 236 00:14:15,052 --> 00:14:17,332 - Wade not backing down at all! 237 00:14:17,332 --> 00:14:21,262 - Look at the balls on this guy. - Oh. Tit for tat. 238 00:14:23,002 --> 00:14:24,262 Look, I'm not a doctor, but technically, 239 00:14:24,262 --> 00:14:26,932 - they share the same blood... - Can I get a beer, please? 240 00:14:27,142 --> 00:14:27,892 Yeah, sure. 241 00:14:27,892 --> 00:14:30,412 Hm... 242 00:14:31,702 --> 00:14:34,732 This truly is a strange little planet. 243 00:14:35,542 --> 00:14:36,562 Can I get you anything, honey? 244 00:14:36,562 --> 00:14:39,412 Yes. Bring me your largest challah bread. 245 00:14:56,102 --> 00:14:56,552 - Bam! 246 00:15:04,872 --> 00:15:05,232 - Yes! 247 00:15:08,112 --> 00:15:09,102 Ha, yes! 248 00:15:28,642 --> 00:15:28,922 Woo! 249 00:15:35,942 --> 00:15:38,008 - Uh-oh! 250 00:15:44,412 --> 00:15:46,242 Pistol Pete looking a little worried over there. 251 00:15:46,332 --> 00:15:49,062 Oh, yeah, he looks intimidated. - You know, I think he's, uh, 252 00:15:49,062 --> 00:15:51,162 got a little bit tougher competitor than he thought. 253 00:15:51,162 --> 00:15:52,812 Gettin' nervous yet, old timer? 254 00:15:52,812 --> 00:15:55,752 Nervous? Don't be ridiculous. 255 00:15:56,792 --> 00:15:59,882 Woo-hoo! You go, Wade! And whatever happens, 256 00:15:59,882 --> 00:16:01,442 - I'm proud of you! Wade! 257 00:16:02,012 --> 00:16:04,742 Please! Please don't choke today! 258 00:16:04,742 --> 00:16:07,262 - Just please don't do it! Do great! Okay? 259 00:16:07,262 --> 00:16:08,432 Okay! 260 00:16:20,322 --> 00:16:22,902 Hm... That sounds troubling. 261 00:16:45,582 --> 00:16:47,712 Knuckles the Echidna. 262 00:16:48,192 --> 00:16:50,802 It's an honor to meet you at last. 263 00:17:12,061 --> 00:17:14,732 I thought you'd give me more of a fight. 264 00:17:17,301 --> 00:17:18,742 This is it. 265 00:17:18,742 --> 00:17:23,242 It's all going to come down to this final frame. 266 00:17:29,242 --> 00:17:30,832 You got this, Pete. 267 00:17:49,232 --> 00:17:49,562 - Oh... 268 00:18:08,962 --> 00:18:12,262 - Yes! I love you, pin! - Oh, for heaven's sakes. 269 00:18:13,222 --> 00:18:15,082 That miss gives Wade a chance. 270 00:18:15,082 --> 00:18:19,012 - If he can get a strike here, he could win the tournament. 271 00:18:21,592 --> 00:18:23,302 You should pick up this spare, no problem. 272 00:18:23,302 --> 00:18:24,142 Wow! 273 00:18:24,922 --> 00:18:27,742 - Those are fightin' words right there. - Sick dig! 274 00:18:27,742 --> 00:18:29,842 Someone's about to get slapped! 275 00:18:29,962 --> 00:18:32,512 - Great use of the term "sick dig," by the way. 276 00:18:41,262 --> 00:18:42,342 Unflappable. 277 00:18:48,522 --> 00:18:50,532 This is so dramatic. 278 00:18:50,532 --> 00:18:52,272 Because as it comes down to this, 279 00:18:52,272 --> 00:18:54,372 if Wade Whipple bowls another strike, 280 00:18:54,372 --> 00:18:56,532 he'll be on his way to a perfect game 281 00:18:56,532 --> 00:18:59,352 and a tournament championship. 282 00:18:59,352 --> 00:19:02,502 Not to mention an emotional victory 283 00:19:02,502 --> 00:19:04,812 over the man who left him 284 00:19:04,812 --> 00:19:07,482 a fatherless, stunted, 285 00:19:07,722 --> 00:19:10,332 utter shell of a human being. 286 00:19:10,332 --> 00:19:11,772 - Okay... And the question is, 287 00:19:11,772 --> 00:19:16,182 does Wade have the strength to finish this fight? 288 00:19:16,752 --> 00:19:19,242 Well, do you, dear boy? 289 00:19:19,422 --> 00:19:20,682 Are you strong enough 290 00:19:20,682 --> 00:19:23,142 to strike down your own father in battle? 291 00:19:24,412 --> 00:19:26,632 To do whatever it takes to claim 292 00:19:26,632 --> 00:19:28,342 that championship trophy? 293 00:19:29,572 --> 00:19:32,662 Or are you just another schmuck with a nickname? 294 00:19:33,382 --> 00:19:35,962 Wade the Warrior? 295 00:19:39,262 --> 00:19:41,182 Oh, I know I'm strong enough, Dad. 296 00:19:42,592 --> 00:19:42,952 Really? 297 00:19:43,162 --> 00:19:44,632 Because all my life, 298 00:19:44,632 --> 00:19:46,642 I've learned from great warriors. 299 00:19:47,032 --> 00:19:48,562 - Hm. - I learned from a mother 300 00:19:48,562 --> 00:19:50,872 who never stopped fighting for her family. 301 00:19:50,872 --> 00:19:54,202 I learned from her sister, who's honestly a little bit annoying, 302 00:19:54,202 --> 00:19:56,842 but amazingly fearless and headstrong. 303 00:19:58,052 --> 00:20:01,682 But most of all, I learned from the greatest warrior 304 00:20:01,682 --> 00:20:03,392 in the entire galaxy, 305 00:20:03,392 --> 00:20:05,792 who taught me that real warriors wouldn't exist 306 00:20:05,792 --> 00:20:07,592 if not for those who came before them, 307 00:20:07,592 --> 00:20:10,802 showed them the way, and never stopped fighting, 308 00:20:10,802 --> 00:20:12,662 no matter how hard the battle became. 309 00:20:13,202 --> 00:20:15,812 That's why I never would've found my greatest strength, 310 00:20:15,812 --> 00:20:17,342 my true power, 311 00:20:17,642 --> 00:20:20,552 without my friend, Knuckles the Echidna. 312 00:20:21,482 --> 00:20:23,282 Now, Dylan, normally it doesn't take this long 313 00:20:23,282 --> 00:20:26,402 - for bowlers to bowl. - Yeah, I agree, Gary. 314 00:20:26,402 --> 00:20:29,582 It seems as though he is monologuing. 315 00:20:30,932 --> 00:20:32,762 That's highly unorthodox. 316 00:20:32,762 --> 00:20:33,992 Nice speech. 317 00:20:33,992 --> 00:20:36,752 But you left out one small detail. 318 00:20:37,722 --> 00:20:40,002 - You're a loser, Wade. 319 00:20:40,392 --> 00:20:42,252 You always have been, 320 00:20:42,252 --> 00:20:45,042 and you always will be. 321 00:20:55,512 --> 00:20:58,362 Well, would a loser do this? 322 00:21:20,222 --> 00:21:20,462 - Yes! 323 00:21:45,782 --> 00:21:47,402 - Oh! Unbelievable! - Oh! The upstart has done it! 324 00:21:47,402 --> 00:21:49,172 Oh, my God, I did it! 325 00:21:49,172 --> 00:21:52,412 I won! I'm a champion! 326 00:21:54,482 --> 00:21:55,052 - Whoa! Duck! 327 00:21:57,962 --> 00:21:59,402 - Knuckles? - Wade Whipple! 328 00:21:59,762 --> 00:22:01,532 Get your people to safety 329 00:22:01,532 --> 00:22:01,912 - before they-- 330 00:22:04,412 --> 00:22:19,952 - Wade! Where are you going? - To help my friend! 331 00:22:23,822 --> 00:22:25,922 - Knuckles? Wade! 332 00:22:26,462 --> 00:22:27,182 Stay back! 333 00:22:27,992 --> 00:22:30,272 Okay, the stakes have been raised considerably. 334 00:22:30,272 --> 00:22:33,812 Don't worry, Echidna. This'll all be over soon. 335 00:22:34,172 --> 00:22:35,462 - All I need is... 336 00:22:35,582 --> 00:22:38,552 every ounce of your power. 337 00:22:40,142 --> 00:22:40,472 Knuckles! 338 00:22:45,792 --> 00:22:47,142 - What are you doing to him?! 339 00:22:53,982 --> 00:22:55,662 Your power is mine, echidna. 340 00:23:00,192 --> 00:23:02,322 Your only purpose now... 341 00:23:02,322 --> 00:23:04,092 is to die! 342 00:23:08,802 --> 00:23:10,062 Knuckles! Buddy! 343 00:23:10,212 --> 00:23:11,412 What did he do to you? 344 00:23:11,952 --> 00:23:14,292 You caused me a lotta trouble. 345 00:23:15,312 --> 00:23:17,472 - Now I'm gonna make you pay. 346 00:23:22,762 --> 00:23:24,412 You think you're so tough, 347 00:23:24,592 --> 00:23:27,772 hiding behind that metal onesie you're wearing? 348 00:23:28,072 --> 00:23:31,222 I'm not scared of you. Come and get me! 349 00:23:34,882 --> 00:23:36,112 Okay, I was bluffing. 350 00:23:40,112 --> 00:23:40,402 - Hm? 351 00:23:40,402 --> 00:23:42,202 Whoa! 352 00:23:47,132 --> 00:23:48,512 Somebody call for backup? 353 00:23:50,042 --> 00:23:51,692 We thought you could use a hand. 354 00:23:54,152 --> 00:23:55,712 - God, that was a good line. 355 00:24:01,602 --> 00:24:02,952 Alright, Wade. Let's do this. 356 00:24:06,622 --> 00:24:07,702 Let's roll. 357 00:24:14,702 --> 00:24:17,012 Knuckles, I hope you can hear this. 358 00:24:17,522 --> 00:24:19,832 You taught me how to stand up for myself and fight! 359 00:24:24,092 --> 00:24:25,682 And we're stronger than ever now... 360 00:24:27,032 --> 00:24:30,192 because we fight together! 361 00:24:30,692 --> 00:24:32,702 A warrior's true strength comes from their heart. 362 00:24:38,872 --> 00:24:40,462 And your heart has never been bigger! 363 00:24:42,442 --> 00:24:44,362 You fight to honor your family! 364 00:24:48,592 --> 00:24:50,182 You fight to protect your friends! 365 00:24:54,892 --> 00:24:57,652 And now, you have something new to fight for. 366 00:25:00,482 --> 00:25:01,232 A home! 367 00:25:11,602 --> 00:25:13,972 Looks like you're all out of balls! 368 00:25:21,252 --> 00:25:23,472 - This is my home! 369 00:25:31,162 --> 00:25:33,928 - No! No! 370 00:25:34,082 --> 00:25:35,792 - My power! 371 00:25:43,862 --> 00:25:44,822 The Flames of Disaster! 372 00:25:46,992 --> 00:25:48,192 Come on! 373 00:26:00,308 --> 00:26:00,872 - Finish him, Knucks! 374 00:26:16,322 --> 00:26:18,662 Victory is ours. 375 00:26:24,102 --> 00:26:26,412 Wow. Well, there you have it, folks. 376 00:26:26,412 --> 00:26:28,842 This proves what I've been saying all along. 377 00:26:28,842 --> 00:26:30,642 Absolutely anything can happen 378 00:26:30,642 --> 00:26:33,342 in the National Bowling Championships. 379 00:26:33,342 --> 00:26:35,202 You know, Gary, I looked it up, 380 00:26:35,202 --> 00:26:37,662 and actually, this has happened before. 381 00:26:37,662 --> 00:26:39,972 There was a visit by an extraterrestrial 382 00:26:39,972 --> 00:26:42,252 in the 1974 tourney, 383 00:26:42,252 --> 00:26:45,132 - but I don't think he was red. - Well, you might be right, 384 00:26:45,132 --> 00:26:48,282 but I'm gonna tell you, this time was a lot more fun. 385 00:26:48,282 --> 00:26:50,712 - What a show tonight, people. - So fun. Oh! 386 00:26:50,832 --> 00:26:53,532 Looks like there's some more action down on the lanes. 387 00:26:55,832 --> 00:26:58,572 Hey! That dork burger's stealing the trophy! 388 00:26:58,572 --> 00:27:01,452 Shut your gob hole, you little brat! Oh no! 389 00:27:01,452 --> 00:27:03,612 Pistol Pete is stealing the trophy, 390 00:27:03,612 --> 00:27:04,992 and he lost the tourney! 391 00:27:04,992 --> 00:27:07,572 I don't know what the rule book says about this, Gary. 392 00:27:07,992 --> 00:27:09,252 Oh, no, you don't. 393 00:27:09,252 --> 00:27:12,912 Take your hands off my son's trophy, you schmuck! 394 00:27:18,102 --> 00:27:20,202 {\an8}Mom, that was awesome! 395 00:27:20,562 --> 00:27:22,512 {\an8}Ever think about joining the FBI? 396 00:27:22,512 --> 00:27:24,072 Well, if it means I can spend more time 397 00:27:24,072 --> 00:27:25,602 with my daughter, I'd love to. 398 00:27:30,852 --> 00:27:33,642 You did it, Wade Whipple! You won! 399 00:27:33,642 --> 00:27:35,412 Buddy, we did it. 400 00:27:40,612 --> 00:27:41,678 ♪ Ooh ♪ 401 00:27:42,978 --> 00:27:44,445 ♪ Uh ♪ 402 00:27:45,112 --> 00:27:46,612 ♪ Hey, hey ♪ 403 00:27:47,108 --> 00:27:50,208 ♪ Alright, yeah ♪ 404 00:27:50,208 --> 00:27:52,608 ♪ Oh, what a man, what a man, what a man ♪ 405 00:27:52,608 --> 00:27:54,042 ♪ What a mighty good man ♪ 406 00:27:54,042 --> 00:27:57,375 ♪ He's a mighty mighty good man, yeah ♪ 407 00:27:58,242 --> 00:28:01,275 ♪ Yahoo! ♪ 408 00:28:01,275 --> 00:28:04,542 ♪ Ooh, now break it down ♪ 409 00:28:07,502 --> 00:28:08,432 - Hey, Knuckles! 410 00:28:08,882 --> 00:28:11,102 How about some new road trip music? 411 00:28:11,932 --> 00:28:15,952 I call this mix "Knuckles and Wade Warrior Jammerz." 412 00:28:18,192 --> 00:28:20,412 What is this amazing song? 413 00:28:20,412 --> 00:28:23,546 - ♪ Oh... ♪ - Could this be... 414 00:28:23,546 --> 00:28:25,846 - ♪ Oh-oh-oh ♪ - Yes! 415 00:28:25,942 --> 00:28:27,592 This is... 416 00:28:27,712 --> 00:28:30,232 my jam! 417 00:28:30,232 --> 00:28:32,265 ♪ Stereo jungle child ♪ 418 00:28:32,265 --> 00:28:36,265 ♪ Love is the kill, your heart's still wild ♪ 419 00:28:36,265 --> 00:28:39,065 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 420 00:28:39,065 --> 00:28:40,432 ♪ Bang bang ♪ 421 00:28:40,432 --> 00:28:42,998 ♪ I am the warrior ♪ 422 00:28:44,732 --> 00:28:47,598 ♪ Well, I am the warrior ♪ 423 00:28:47,598 --> 00:28:50,765 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 424 00:28:50,765 --> 00:28:52,732 ♪ If you survive ♪ 31071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.