All language subtitles for Heartland.CA.S16E03.1080p.WEBRip.x264-BAE-En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,078 --> 00:00:02,144 (narrator): Previously on Heartland. 2 00:00:02,146 --> 00:00:03,678 (neighing) - oh! 3 00:00:03,747 --> 00:00:05,814 - Who's this? - Name's Blue. 4 00:00:05,883 --> 00:00:08,350 I figured we could use another horse around here 5 00:00:08,352 --> 00:00:09,918 With some cow sense. 6 00:00:10,587 --> 00:00:12,554 (neighing) ah! 7 00:00:13,424 --> 00:00:14,422 - Thought I'd introduce myself. 8 00:00:14,491 --> 00:00:16,691 Sam Langston, I just bought Big River Ranch. 9 00:00:16,827 --> 00:00:19,027 - What happened to Gerald? They sold them that place last year. 10 00:00:19,162 --> 00:00:22,497 - Well, I think he realized he was in over his head with the property. 11 00:00:22,566 --> 00:00:24,032 He was pretty eager to sell. 12 00:00:24,167 --> 00:00:27,569 - You know, I can't help but notice you have a few new horses out here. 13 00:00:27,638 --> 00:00:29,036 - Ah... There's a few. 14 00:00:29,073 --> 00:00:30,906 (Jack): Hey there, Blue. (neighing) 15 00:00:31,041 --> 00:00:32,573 My name is Jack, 16 00:00:32,609 --> 00:00:34,209 Nice to meet you. 17 00:00:35,345 --> 00:00:37,245 (laughing) 18 00:00:40,784 --> 00:00:44,920 (soft music) 19 00:01:25,529 --> 00:01:28,229 You're something else, Blue. That's what you are, 20 00:01:28,265 --> 00:01:29,731 You're something else. 21 00:01:50,087 --> 00:01:52,386 - Great, got him all warmed up for me. 22 00:01:52,422 --> 00:01:55,523 - You're not riding Blue. - Well, yeah, I'm... 23 00:01:55,526 --> 00:01:57,592 I'm giving Champ a rest today, so yeah, I'm riding him. 24 00:01:57,727 --> 00:02:01,263 - No, no, no, probably better you take Buddy. 25 00:02:01,398 --> 00:02:03,932 Blue can be a lot to handle. - What are you saying? 26 00:02:04,001 --> 00:02:06,267 What, I can't ride Blue? I can't handle him? 27 00:02:06,403 --> 00:02:08,403 Come on, I've handled tougher horses than this. 28 00:02:09,640 --> 00:02:12,741 - Fine, if you think you're up for it, be my guest. 29 00:02:12,876 --> 00:02:13,808 - Come on! 30 00:02:14,878 --> 00:02:17,212 ♪♪ 31 00:02:46,610 --> 00:02:47,509 - Come on, boy. 32 00:02:56,320 --> 00:02:57,652 Good morning, boys. 33 00:02:57,787 --> 00:02:59,287 - Hey! 34 00:02:59,323 --> 00:03:00,922 - What are you guys up to? 35 00:03:01,057 --> 00:03:03,725 - Sam here is donating some hay to rodeo school. 36 00:03:03,794 --> 00:03:05,426 - That's nice of you, Sam. 37 00:03:06,530 --> 00:03:08,530 - It's no big deal, plus I got way more here 38 00:03:08,665 --> 00:03:10,332 Than these guys will ever eat. (laughing) 39 00:03:10,467 --> 00:03:12,167 - You know, some of these horses... 40 00:03:12,169 --> 00:03:14,435 Are pretty young to be turned out to pasture. 41 00:03:15,706 --> 00:03:17,472 - Yeah, they probably should be doing something other 42 00:03:17,541 --> 00:03:18,740 Than nibbling on hay all day. 43 00:03:18,742 --> 00:03:21,042 - I bet I could turn a few of them into rodeo horses. 44 00:03:21,111 --> 00:03:23,444 - Seriously? - Yeah. I mean, that guy over there, 45 00:03:23,513 --> 00:03:25,280 He's a good candidate. 46 00:03:25,349 --> 00:03:27,015 - His name is hawk. 47 00:03:29,586 --> 00:03:31,219 Andre Dawson’s nickname. 48 00:03:32,555 --> 00:03:34,555 He was my favourite baseball player when I was a kid. 49 00:03:34,625 --> 00:03:36,090 - It's a good name. 50 00:03:36,126 --> 00:03:39,361 But Caleb’s right, he's kinda built like a rope horse. 51 00:03:39,363 --> 00:03:41,663 - We happen to be looking for a few of those at the rodeo school. 52 00:03:41,732 --> 00:03:43,632 Do you mind if I give it a shot? 53 00:03:43,767 --> 00:03:46,835 - Sure. It'll be fun watching you try. 54 00:03:46,837 --> 00:03:48,903 - Oh, no, no, this ain't free entertainment. 55 00:03:48,905 --> 00:03:50,838 If I can do it, you owe me lunch. 56 00:03:50,874 --> 00:03:52,640 - You got it. 57 00:03:55,212 --> 00:03:58,245 - Before you get on him, there's a few things you should know. 58 00:03:58,282 --> 00:03:59,381 - I'll figure them out. (laughing) 59 00:03:59,383 --> 00:04:02,117 - Just listen to me, it ain't that easy. 60 00:04:02,119 --> 00:04:05,586 - Jack, it's not my first rodeo, literally. 61 00:04:06,857 --> 00:04:08,589 - Okay. 62 00:04:09,192 --> 00:04:10,958 You asked for it. 63 00:04:17,134 --> 00:04:18,733 - Well, he's broke. 64 00:04:18,769 --> 00:04:20,535 Looks like he knows how to get under himself. 65 00:04:20,604 --> 00:04:23,404 - Hawk seems to have taken a liking to Mr. Odell. 66 00:04:24,607 --> 00:04:26,141 It's gonna be a piece of cake, 67 00:04:26,143 --> 00:04:28,476 Which I'm gonna have after you buy me that lunch. 68 00:04:28,478 --> 00:04:31,145 - The proof is in the pudding! (laughing) 69 00:04:31,147 --> 00:04:33,681 - Ooh, pudding! I'm gonna have that too, I love pudding. 70 00:04:33,750 --> 00:04:35,216 (laughing) 71 00:04:36,353 --> 00:04:38,519 - Hey, Caleb, I wouldn't do that just yet. 72 00:04:38,588 --> 00:04:41,089 - All horses spook a bit when you start swinging the rope, 73 00:04:41,224 --> 00:04:42,890 But he'll catch on quick. 74 00:04:43,493 --> 00:04:44,592 (neighing) 75 00:04:44,628 --> 00:04:46,460 (neighing) - wow! Easy! 76 00:04:46,496 --> 00:04:47,929 - Wow, settle down, Blue. 77 00:04:47,998 --> 00:04:49,163 (neighing) - easy! 78 00:04:49,232 --> 00:04:50,531 - Wow! 79 00:04:50,600 --> 00:04:52,133 (neighing) - hawk, easy. 80 00:04:52,202 --> 00:04:55,436 Easy, easy. Just relax. Just relax. 81 00:04:55,472 --> 00:04:59,407 - Come on, Blue, easy! - Blue, relax, relax. 82 00:04:59,443 --> 00:05:03,911 - Come on. There you go. Easy now, easy now. 83 00:05:03,947 --> 00:05:05,913 (neighing) - nice and easy! 84 00:05:05,949 --> 00:05:08,716 - Wow, wow! Wow, wow, wow! 85 00:05:08,719 --> 00:05:10,351 - Easy! (neighing) 86 00:05:10,387 --> 00:05:11,786 Ah! 87 00:05:11,921 --> 00:05:14,556 (groaning) - Caleb? You all right? 88 00:05:14,558 --> 00:05:16,924 - Ah! - Okay, woah. 89 00:05:19,863 --> 00:05:22,229 ♪♪ 90 00:05:34,811 --> 00:05:37,612 ♪ and at the break of day ♪ 91 00:05:37,747 --> 00:05:42,416 ♪ you sank into a dream ♪ 92 00:05:42,452 --> 00:05:46,421 ♪ you dreamer ♪ 93 00:05:46,423 --> 00:05:50,591 ♪ you dreamer ♪ 94 00:05:50,660 --> 00:05:55,997 ♪ you dreamer ♪♪ 95 00:05:59,870 --> 00:06:02,436 - I knew this was a bad idea. - Oof! 96 00:06:05,442 --> 00:06:06,841 - You're gonna ruin my horse. 97 00:06:07,911 --> 00:06:09,844 - Clearly, that horse wasn't trained right. 98 00:06:10,780 --> 00:06:12,713 - He's fine with the right rider. 99 00:06:15,118 --> 00:06:18,987 Now, you take Buddy, like I suggested in the first place. 100 00:06:25,295 --> 00:06:26,760 (sigh) 101 00:06:28,264 --> 00:06:32,534 (neighing) wow, wow, wow, easy! Easy. 102 00:06:32,536 --> 00:06:34,469 Oh, easy. 103 00:06:42,612 --> 00:06:46,313 - It's okay, it's just a rope. It can't hurt you, all right? 104 00:06:47,217 --> 00:06:50,051 Hey, are you okay? - I'm fine, 105 00:06:50,053 --> 00:06:51,386 This guy is spooky, though, 106 00:06:51,388 --> 00:06:54,122 Not exactly an ideal quality for a roping horse. 107 00:06:54,257 --> 00:06:55,956 - Really? So, you're gonna give up that easy? 108 00:06:55,992 --> 00:06:57,825 - I'm not giving up on hawk, 109 00:06:57,894 --> 00:06:59,994 It's just gonna take a little more time than I thought. 110 00:07:00,129 --> 00:07:02,363 - Amy, would you... Mind helping out? 111 00:07:02,399 --> 00:07:04,833 Because I'd love to watch somebody who actually knows what they're doing. 112 00:07:04,968 --> 00:07:06,333 - I would be happy to. 113 00:07:07,471 --> 00:07:10,437 - Ow! That's... Where I fell. (laughing) 114 00:07:12,375 --> 00:07:15,677 - And my mom, you should see the way she acts on the phone. 115 00:07:15,679 --> 00:07:17,779 I mean, she keeps showing all the awesome views 116 00:07:17,914 --> 00:07:20,114 Of the ocean or the mountains, or... 117 00:07:20,150 --> 00:07:22,383 People roller-skating in neon spandex. 118 00:07:22,452 --> 00:07:23,851 - What's wrong with all that? 119 00:07:23,920 --> 00:07:25,653 - I've been to Vancouver before, 120 00:07:25,722 --> 00:07:28,722 I don't need a tourism video, just talk to me. 121 00:07:28,758 --> 00:07:30,391 I swear, she's so distracted lately. 122 00:07:30,460 --> 00:07:33,193 The only reason she calls me is because she feels like she has to. 123 00:07:33,230 --> 00:07:35,797 - Come on, Katie, it's not true. 124 00:07:35,932 --> 00:07:37,665 Hey, logan! 125 00:07:37,667 --> 00:07:40,501 - It seems like I'm getting everyone's attention these days. 126 00:07:42,172 --> 00:07:43,871 - Everything okay? 127 00:07:45,408 --> 00:07:48,142 - Yeah. Yeah, I just got off the phone with my friend Myles, he... 128 00:07:48,211 --> 00:07:50,411 Bailed on our plans to celebrate grad. 129 00:07:50,447 --> 00:07:51,512 - Oh, that sucks. - Mm-hmm. 130 00:07:52,482 --> 00:07:54,081 - Yeah, we were supposed to go rafting. 131 00:07:55,285 --> 00:07:58,152 - Graduation's a big deal, you have to do something. 132 00:07:58,221 --> 00:08:01,689 Why don't we... Go on a picnic? 133 00:08:01,758 --> 00:08:06,261 - Picnic? Uh... Sure, I guess. 134 00:08:07,264 --> 00:08:08,529 - You know what would be even better? 135 00:08:08,565 --> 00:08:10,164 We could go rafting with you. 136 00:08:11,034 --> 00:08:12,700 - Yeah? You'd be up for that? 137 00:08:12,835 --> 00:08:15,202 - Yeah, of course, I've always wanted to try. 138 00:08:15,272 --> 00:08:16,904 - Okay, I guess I could teach you. 139 00:08:16,940 --> 00:08:19,373 Plus, I've already rented all the gear. 140 00:08:19,976 --> 00:08:21,709 So sure, why not? 141 00:08:21,844 --> 00:08:24,044 - Yeah, why not? 142 00:08:28,118 --> 00:08:30,117 - We should have let Amy train him, 143 00:08:30,153 --> 00:08:32,854 Then we could lend him to hired hands like we bought him for, 144 00:08:32,989 --> 00:08:35,456 But right now, nobody can get near him but you. 145 00:08:36,259 --> 00:08:37,392 - Where are you going with this? 146 00:08:40,297 --> 00:08:42,763 - I think we got to admit that this isn't working out. 147 00:08:44,034 --> 00:08:46,401 - We're not getting rid of Blue. - Just hear me out, Jack. 148 00:08:47,671 --> 00:08:50,538 Hear me out. Blue's got a lot of potential, okay? 149 00:08:50,540 --> 00:08:54,008 Maybe he's better with one rider who he's comfortable with. 150 00:08:54,044 --> 00:08:56,344 Some rancher who could make him his full-time horse 151 00:08:56,479 --> 00:08:57,412 And doesn't pass him around. 152 00:08:57,547 --> 00:09:00,014 - This isn't about what's best for Blue, 153 00:09:00,050 --> 00:09:03,284 This is about him bruising your fragile ego. 154 00:09:03,419 --> 00:09:04,619 - Whatever you say, 155 00:09:04,621 --> 00:09:06,354 But what if the next person he throws 156 00:09:06,356 --> 00:09:08,690 Bruises more than my fragile ego? 157 00:09:08,692 --> 00:09:11,125 We don't need that kind of trouble, you think about it. 158 00:09:15,765 --> 00:09:17,131 (sigh) 159 00:09:17,133 --> 00:09:18,432 - See you soon. - Bye, logan. 160 00:09:19,202 --> 00:09:20,635 - River rafting, seriously? 161 00:09:20,770 --> 00:09:22,704 What was wrong with my picnic idea? 162 00:09:22,839 --> 00:09:24,972 - Sorry, but this is way more exciting. 163 00:09:24,975 --> 00:09:28,309 - I'm not getting into some dingy to speed down some white water rapids. 164 00:09:28,444 --> 00:09:29,911 - You're not gonna come? 165 00:09:30,046 --> 00:09:32,580 - Do I look like I've got a death wish? 166 00:09:32,649 --> 00:09:35,516 Besides, I'm sure my parents wouldn't let me go 167 00:09:35,552 --> 00:09:37,051 Even if I wanted to. 168 00:09:38,121 --> 00:09:40,988 - Yeah. I guess I will have to ask my mom. 169 00:09:41,024 --> 00:09:44,325 - Exactly. Can't imagine Lou’s gonna love this. 170 00:09:44,394 --> 00:09:46,060 Good luck with that. 171 00:09:50,166 --> 00:09:53,201 - And... What did you have for dinner? 172 00:09:53,203 --> 00:09:55,536 - Shepherd's pie, I already told you. 173 00:09:55,672 --> 00:09:59,807 - Right, sorry. I... What did you get up to today? 174 00:09:59,942 --> 00:10:01,942 How's the start of your summer vacation going? 175 00:10:02,012 --> 00:10:03,478 - What are you doing, mom? 176 00:10:05,148 --> 00:10:08,082 - I'm sorry, I... I just got a bunch of work e-mails dumped on me 177 00:10:08,084 --> 00:10:09,884 And I have to answer a couple of them, but I'm... 178 00:10:09,886 --> 00:10:11,485 I'm listening, I promise. 179 00:10:11,521 --> 00:10:14,722 - Okay. Well, I met up with parker for lunch at the diner. 180 00:10:15,625 --> 00:10:17,091 - Oh, that sounds nice. 181 00:10:19,262 --> 00:10:20,828 - There was a roach in our fries. 182 00:10:20,963 --> 00:10:22,563 - Cool! 183 00:10:22,565 --> 00:10:24,699 - Yeah? That sounds good to you? 184 00:10:24,701 --> 00:10:26,366 - Totally. 185 00:10:27,970 --> 00:10:31,906 - Hey, you know, if it's not raining tomorrow, 186 00:10:32,041 --> 00:10:33,974 I was thinking of maybe going rafting. 187 00:10:34,944 --> 00:10:36,544 - It hasn't rained here all week. 188 00:10:36,613 --> 00:10:38,178 - That's nice. 189 00:10:38,214 --> 00:10:39,914 So, you'd be okay with me going, then? 190 00:10:39,916 --> 00:10:42,984 - Uh... Yeah. Yeah, sure. 191 00:10:44,454 --> 00:10:46,187 - Mom? - Yes? 192 00:10:46,256 --> 00:10:48,589 - Uh... I think I'm gonna let you go answer those e-mails, 193 00:10:48,658 --> 00:10:49,990 I should get ready for bed anyways. 194 00:10:50,060 --> 00:10:51,659 - I'm so sorry. Uh... 195 00:10:51,728 --> 00:10:53,394 I love you, don't forget to floss. 196 00:10:53,396 --> 00:10:55,162 - Love you too. Bye. 197 00:11:02,472 --> 00:11:03,871 - Oh, look at you. 198 00:11:06,943 --> 00:11:10,745 You gave Tim a hard time today, why'd you do that? 199 00:11:10,814 --> 00:11:12,346 (grunting) 200 00:11:13,750 --> 00:11:18,719 Then again, we didn't get off to a great start either, did we? 201 00:11:24,327 --> 00:11:25,859 We're friends now. 202 00:11:31,167 --> 00:11:33,667 - Then, the rainbow fairy knocked on the little fairy door 203 00:11:33,737 --> 00:11:35,970 At the bottom of the tree, the door opened 204 00:11:35,972 --> 00:11:39,840 And she couldn't believe who was standing in front of her. 205 00:11:39,976 --> 00:11:41,776 Da, da, da! 206 00:11:41,911 --> 00:11:44,645 End of chapter. - Another one, please, mama. 207 00:11:44,681 --> 00:11:46,914 - No, not tonight, sweetheart, it's past your bedtime. 208 00:11:46,916 --> 00:11:49,383 We'll find out who was in the little fairy tree house 209 00:11:49,385 --> 00:11:51,586 Tomorrow, okay? - Aw! 210 00:11:51,721 --> 00:11:53,521 - Come on, you go brush your teeth, get ready for bed. 211 00:11:53,656 --> 00:11:55,189 - Okay. 212 00:11:55,324 --> 00:11:57,224 Good night, GG, love you! (chuckling) 213 00:11:57,260 --> 00:11:59,527 - I love you too, pumpkin. Good night. 214 00:11:59,662 --> 00:12:01,995 - You call me when you're ready for bed, okay, sweetheart? 215 00:12:04,834 --> 00:12:06,300 (sighs) 216 00:12:06,435 --> 00:12:09,604 Horses all settled in? - Yeah, all is good there... 217 00:12:11,141 --> 00:12:14,341 Except we did have an incident with Blue today. 218 00:12:14,410 --> 00:12:15,909 He dumped your dad. 219 00:12:16,980 --> 00:12:18,946 - Oh. Well, what was dad doing riding Blue? 220 00:12:19,081 --> 00:12:22,617 - Oh, you know. He's trying to prove something... 221 00:12:24,120 --> 00:12:27,622 Then he got embarrassed and now he thinks I should sell Blue. 222 00:12:27,757 --> 00:12:29,290 - Well, that's not his decision. 223 00:12:29,425 --> 00:12:32,960 - No, but I bought that horse because... 224 00:12:33,963 --> 00:12:35,963 Well, because I liked him. 225 00:12:37,033 --> 00:12:40,635 And because we needed another horse 226 00:12:40,770 --> 00:12:43,371 We could loan out to hired hands and... 227 00:12:43,506 --> 00:12:45,639 - And he's still too unpredictable for that? 228 00:12:45,675 --> 00:12:46,773 - Little bit. 229 00:12:48,178 --> 00:12:51,778 Right now, if we paired Blue with another rider, 230 00:12:51,815 --> 00:12:54,681 I'm afraid that he'd get the same treatment your dad got. 231 00:12:55,852 --> 00:12:57,318 - You know, I could work with him, grandpa, 232 00:12:57,387 --> 00:12:59,119 I would be happy to. - No, no. 233 00:12:59,189 --> 00:13:04,058 No. I'm the one who took him on, this one's on me. 234 00:13:04,060 --> 00:13:05,593 I'll keep working with him, 235 00:13:05,728 --> 00:13:08,195 See if I can get him comfortable with other riders. 236 00:13:08,231 --> 00:13:09,763 - Yeah. 237 00:13:09,799 --> 00:13:12,333 Hum... What if it doesn't work? 238 00:13:12,402 --> 00:13:15,469 And what if Blue is meant to be paired with just one rider? 239 00:13:15,538 --> 00:13:17,504 - I'll get him sorted. 240 00:13:18,808 --> 00:13:20,207 - Okay. - I'm ready! 241 00:13:21,211 --> 00:13:23,010 - Okay, I'm coming, sweetheart. 242 00:13:25,815 --> 00:13:27,481 Good night. - Good night. 243 00:13:39,696 --> 00:13:41,228 (neighing) 244 00:13:42,498 --> 00:13:44,631 - Good boy, hawk. There's nothing to be worried about. 245 00:13:44,667 --> 00:13:46,901 - Why is he scared of the rope? 246 00:13:46,970 --> 00:13:48,903 - Well, see, that's all Caleb’s fault. 247 00:13:48,905 --> 00:13:50,371 - Right. (laughing) 248 00:13:50,440 --> 00:13:52,439 - We just took things a little too quickly before, 249 00:13:52,475 --> 00:13:54,442 So now, we're slowing down the process. 250 00:13:55,178 --> 00:13:56,577 Good boy. 251 00:13:57,447 --> 00:13:59,713 That's it, good work, Caleb. 252 00:13:59,782 --> 00:14:02,383 Okay, why don't you come around? Pass me the rope. 253 00:14:02,518 --> 00:14:03,884 - You're sure? 254 00:14:03,920 --> 00:14:06,253 - No, I kinda hope you go flying through the air again. 255 00:14:06,256 --> 00:14:07,922 (chuckling) yes, I'm sure. 256 00:14:08,891 --> 00:14:11,659 Good boy. - Easy, hawk. Good boy. 257 00:14:11,794 --> 00:14:13,794 (indistinct whispering) 258 00:14:13,863 --> 00:14:16,931 Thank you. - Good job, boy. 259 00:14:16,933 --> 00:14:18,199 Swing it slowly. 260 00:14:21,203 --> 00:14:24,472 That's it. And when you're ready, throw it at the dummy. 261 00:14:25,508 --> 00:14:27,008 - Hey! What are you doing? (laughing) 262 00:14:27,143 --> 00:14:29,476 - Oh, you meant rope the... The steer dummy, 263 00:14:29,545 --> 00:14:31,778 Not the dummy, dummy. (laughing) 264 00:14:33,850 --> 00:14:35,616 - Don't encourage him. 265 00:14:35,685 --> 00:14:38,218 - You guys, look! Hawk didn't even move. 266 00:14:38,288 --> 00:14:39,753 - Way to go, hawk. 267 00:14:39,789 --> 00:14:41,088 Good job, Amy. 268 00:14:41,090 --> 00:14:43,491 - What about me? I just threw a perfect strike, ball boy. 269 00:14:45,495 --> 00:14:47,561 - I found us the perfect spot, Raven River, okay? 270 00:14:47,697 --> 00:14:50,031 It's close by and it's got some nice slow currents 271 00:14:50,166 --> 00:14:52,833 That lead up to the rapids over here. - Rapids? 272 00:14:52,835 --> 00:14:56,136 - Yeah, but don't worry, we're gonna pull out 273 00:14:56,172 --> 00:14:58,372 And have our picnic right here before we even hit them. 274 00:14:58,374 --> 00:15:00,474 - Okay, well, I hate to burst your bubble, 275 00:15:00,609 --> 00:15:02,242 But I will not be joining. 276 00:15:02,312 --> 00:15:05,579 And I seriously doubt Lou will let Katie go either. 277 00:15:05,715 --> 00:15:07,514 - Hey! - Hey. 278 00:15:07,550 --> 00:15:09,250 - Great news, my mom said I can go. 279 00:15:09,385 --> 00:15:11,251 This is totally gonna happen. - Awesome! 280 00:15:11,321 --> 00:15:13,120 - So, where are we going? - All right, 281 00:15:13,156 --> 00:15:14,788 This is called Raven River. - Okay. 282 00:15:14,857 --> 00:15:16,457 - Hello! - Hey, dad. 283 00:15:16,526 --> 00:15:17,925 - Hi. 284 00:15:17,927 --> 00:15:21,529 Just need some milk for the loft, we're all out. 285 00:15:21,664 --> 00:15:23,264 - Ooh. Yeah, grandpa's gonna love that. 286 00:15:23,266 --> 00:15:25,199 - Ah, he won't even notice. Hey, what's uh, 287 00:15:25,201 --> 00:15:27,200 With tweedledee and tweedledum out there? 288 00:15:27,236 --> 00:15:29,603 - Caleb and I are training one of Sam’s horses to be a rope horse. 289 00:15:29,739 --> 00:15:31,405 - Really? - Mm-hmm. 290 00:15:31,441 --> 00:15:33,340 - We need one of those at the rodeo school. 291 00:15:33,409 --> 00:15:35,343 - Well, I heard that's part of the reason we're doing this. 292 00:15:35,478 --> 00:15:38,212 - Ah. Well, I hope Sam’s not planning to get rich off that sale. 293 00:15:38,347 --> 00:15:41,682 - Hey, dad, speaking of selling horses, 294 00:15:41,684 --> 00:15:44,085 Grandpa says that you're pushing him to sell Blue. 295 00:15:44,220 --> 00:15:46,987 - Oh, is that what grandpa says? - Mm-hmm. 296 00:15:47,924 --> 00:15:50,090 - Well, it's the right thing to do. 297 00:15:50,126 --> 00:15:52,226 Blue needs to be partnered with somebody who can 298 00:15:52,295 --> 00:15:54,095 Work with him on the regular. - But... 299 00:15:54,097 --> 00:15:56,564 This isn't what's good for Blue, grandpa thinks that-- 300 00:15:56,566 --> 00:15:58,032 - I know what grandpa thinks. 301 00:15:58,167 --> 00:16:00,968 I don't have a personal vendetta against Blue. 302 00:16:02,138 --> 00:16:04,071 - Well, whatever it is, grandpa gentled Blue 303 00:16:04,206 --> 00:16:06,574 And there's something special about that process. 304 00:16:06,709 --> 00:16:09,376 He has a bond with him and he's upset about the idea of selling him. 305 00:16:09,379 --> 00:16:12,112 - I get it, but Blue can't do his job here. 306 00:16:12,181 --> 00:16:14,314 We need a horse that can, simple as that. 307 00:16:14,384 --> 00:16:16,050 - No, it's not simple as that 308 00:16:16,185 --> 00:16:18,385 Because he's not just a ranch horse, 309 00:16:18,454 --> 00:16:20,153 Blue is grandpa's horse. 310 00:16:28,398 --> 00:16:32,266 - You got your mom to say yes? How? How did you do that? 311 00:16:32,401 --> 00:16:35,603 - She doesn't seem too concerned with what I'm up to these days. 312 00:16:35,605 --> 00:16:38,271 - Well, I hope you and logan have a great time. 313 00:16:38,307 --> 00:16:40,074 - Jealous much? 314 00:16:40,076 --> 00:16:42,409 I'm just saying, it seems like you might still have a crush. 315 00:16:42,412 --> 00:16:44,478 - Maybe you're the one with a crush. 316 00:16:44,480 --> 00:16:45,813 - Whatever. 317 00:16:45,815 --> 00:16:49,683 I mean, logan's a nice guy, but more like a cool brother. 318 00:16:49,685 --> 00:16:51,819 I just want his graduation to be special. 319 00:16:51,821 --> 00:16:54,488 - Yeah? By doing something that doesn't include me? 320 00:16:54,524 --> 00:16:58,525 - I'm sorry, I forgot about your irrational fears before I blurted it out. 321 00:16:59,429 --> 00:17:00,894 - Irrational fears? 322 00:17:00,930 --> 00:17:03,897 Do you know how many injuries and deaths there are 323 00:17:03,966 --> 00:17:05,566 On the water every year? 324 00:17:05,701 --> 00:17:07,634 - It's like someone took a deep dive 325 00:17:07,670 --> 00:17:09,369 Down the google rabbit hole last night. 326 00:17:11,106 --> 00:17:13,707 Look, how about this? We meet up for a picnic at the end of the river run. 327 00:17:13,776 --> 00:17:18,045 - Fine. I still can't believe Lou is letting you go rafting. 328 00:17:26,656 --> 00:17:30,257 - What happened to taking things slow? - Well, I mean... 329 00:17:30,392 --> 00:17:33,160 Actually, we got to see what he can do on the move, so... 330 00:17:33,162 --> 00:17:36,230 - I was hoping to build his confidence a little more before we got to that. 331 00:17:36,299 --> 00:17:38,398 (sigh) - he's had a great day, 332 00:17:38,468 --> 00:17:41,201 I think he's ready for a shot. - Oh, you do, do you? 333 00:17:41,237 --> 00:17:44,371 - I mean, I'll be miracle boy, but I do have some horse sense. 334 00:17:46,876 --> 00:17:49,476 - Okay. Well, if you're going to do this, 335 00:17:49,479 --> 00:17:51,812 Then please, just take it really slow. 336 00:17:51,947 --> 00:17:53,848 - I'm down for that. 337 00:17:53,983 --> 00:17:55,015 Fire it up, Sam. 338 00:17:56,919 --> 00:17:58,585 (groaning) 339 00:18:05,427 --> 00:18:09,530 Wow, easy. Easy! Wow! Wow. 340 00:18:09,532 --> 00:18:11,532 (groaning) 341 00:18:11,601 --> 00:18:13,433 Easy, come on, we're not doing this again. 342 00:18:13,469 --> 00:18:15,569 Relax, relax. Good boy. 343 00:18:17,406 --> 00:18:19,640 - Seems like somebody's horse sense is a little off. 344 00:18:19,709 --> 00:18:20,707 (sigh) 345 00:18:20,776 --> 00:18:22,842 - This is just a lot of new information 346 00:18:22,879 --> 00:18:24,478 For him to process all at once. 347 00:18:24,613 --> 00:18:27,180 - Okay, well, eventually, he just got to hit the ground and run. 348 00:18:27,216 --> 00:18:30,250 - Yes, Caleb, and sometimes, you need to take a step back 349 00:18:30,286 --> 00:18:31,986 Before you can take a step forward. 350 00:18:32,822 --> 00:18:34,154 - What did you have in mind? 351 00:18:35,391 --> 00:18:36,856 - Would guys be able to watch Lyndy for a minute? 352 00:18:36,893 --> 00:18:39,393 I... Think I want to take hawk on a field trip. 353 00:18:39,395 --> 00:18:40,594 - Sure. 354 00:18:44,534 --> 00:18:46,333 (mooing) 355 00:18:48,470 --> 00:18:50,871 - Well, this is a pretty smart idea, 356 00:18:50,940 --> 00:18:53,407 Getting that horse comfortable with... 357 00:18:54,477 --> 00:18:56,610 With a few steers in a peaceful setting. 358 00:18:56,612 --> 00:18:58,946 - Yeah. I figured it would relieve his jitters, 359 00:18:58,948 --> 00:19:01,514 Help him focus on his new job. (laughing) 360 00:19:02,485 --> 00:19:05,619 (mooing) - you go, get back here, cow. 361 00:19:07,823 --> 00:19:10,224 (mooing) 362 00:19:10,226 --> 00:19:12,225 (laughing) 363 00:19:15,898 --> 00:19:18,498 Attaboy, Blue. Attaboy. (laughing) 364 00:19:18,534 --> 00:19:21,702 - Well, I can tell why you don't want to sell that horse. 365 00:19:21,704 --> 00:19:23,970 You two are like a well-oiled machine. 366 00:19:24,006 --> 00:19:25,171 (laughing) - yeah. 367 00:19:25,208 --> 00:19:27,307 Ah, we do pretty good together. 368 00:19:28,510 --> 00:19:31,111 Your dad hasn't brought up the idea of selling, 369 00:19:31,180 --> 00:19:34,448 Not today, anyway. Maybe he'll give it a rest. 370 00:19:34,517 --> 00:19:36,650 - Yeah. Sounds just like my dad. 371 00:19:36,785 --> 00:19:38,618 (laughing) 372 00:19:41,123 --> 00:19:42,690 - Then, we go around this bend in the river 373 00:19:42,825 --> 00:19:44,258 And we end up in that clearing, 374 00:19:44,260 --> 00:19:45,459 That's where we're having our picnic. 375 00:19:45,528 --> 00:19:47,061 - Ooh, picnic! 376 00:19:47,196 --> 00:19:50,063 - You make sure you keep your balance while you're paddling. 377 00:19:50,099 --> 00:19:52,966 - I know, I've watched a ton of YouTube videos on rafting. 378 00:19:53,035 --> 00:19:55,869 - Mm. You got a good life Jacket? 379 00:19:55,871 --> 00:19:57,471 - Of course. - And a helmet? 380 00:19:57,473 --> 00:19:59,806 - Yeah. - I'm actually very surprised 381 00:19:59,875 --> 00:20:02,575 That Lou is letting you do this, it just doesn't seem like her. 382 00:20:02,612 --> 00:20:05,545 - Yeah, well... I mean, I was a little surprised too, 383 00:20:05,615 --> 00:20:08,482 But I guess mom is just getting more and more comfortable 384 00:20:08,617 --> 00:20:10,751 Giving me all the independence I want these days. 385 00:20:10,820 --> 00:20:12,119 - Okay, see you tomorrow, Russ. 386 00:20:12,254 --> 00:20:14,221 Good. - Russ? Who's Russ? 387 00:20:14,356 --> 00:20:16,457 - He's helping us out tomorrow. 388 00:20:16,459 --> 00:20:18,725 - We don't need an extra hand tomorrow. 389 00:20:19,828 --> 00:20:22,228 - Well, we're sorting heifers from steers, 390 00:20:22,265 --> 00:20:23,897 It'll go better with three. 391 00:20:24,033 --> 00:20:25,499 - Is this a test? - No. 392 00:20:25,568 --> 00:20:27,701 - To see how Blue does with another rider? 393 00:20:27,836 --> 00:20:31,738 - No, I'm not gonna risk a hired hand being thrown and us being sued. 394 00:20:33,042 --> 00:20:34,841 Russ will ride Buddy, I'll ride Champ, you ride Blue. 395 00:20:34,877 --> 00:20:35,976 - All right. 396 00:20:43,319 --> 00:20:45,285 (phone ringing) 397 00:20:47,523 --> 00:20:49,422 - Uh-oh, it's my mom. 398 00:20:50,293 --> 00:20:52,158 - So? Answer it. 399 00:20:52,194 --> 00:20:54,395 - Yeah. Be right back. 400 00:20:54,397 --> 00:20:55,762 (phone ringing) 401 00:21:03,072 --> 00:21:04,871 Hi, mom! - Hi, sweetie! 402 00:21:04,940 --> 00:21:06,473 Hey, did you get those photos I sent you 403 00:21:06,475 --> 00:21:08,675 From whistler yesterday? - Uh... Yeah. 404 00:21:08,711 --> 00:21:10,277 Sounds like you had another epic day. 405 00:21:10,412 --> 00:21:12,812 - It was. Hey, where... Where are you? 406 00:21:12,848 --> 00:21:14,882 Are you in a forest or something? 407 00:21:14,884 --> 00:21:18,085 - Uh... Yeah, I'm gonna meet up with parker and logan for a picnic. 408 00:21:18,220 --> 00:21:20,019 - Fun! Close to home? 409 00:21:20,056 --> 00:21:22,589 - Uh... Yeah. Look, can I call you back later? 410 00:21:22,591 --> 00:21:25,392 - Sure. Oh, actually, your dad and I are going for a hike 411 00:21:25,528 --> 00:21:27,428 At deep cove later, but... 412 00:21:27,430 --> 00:21:29,696 I don't know if we'll have reception. Maybe tonight, okay? 413 00:21:29,732 --> 00:21:31,765 - Okay, bye. - All right, love you! 414 00:21:35,371 --> 00:21:38,037 - Everything okay? - Yeah. 415 00:21:39,709 --> 00:21:42,175 - That wasn't your mom having second thoughts about us going rafting, was it? 416 00:21:42,244 --> 00:21:45,312 - No. She and my dad are too busy living their best life 417 00:21:45,314 --> 00:21:46,646 To care about what I'm doing. 418 00:21:47,983 --> 00:21:51,351 - Oh, I'm glad she's on board because she kinda scares me. 419 00:21:51,354 --> 00:21:53,253 (chuckling) 420 00:21:53,322 --> 00:21:55,488 - All right, let's do it. 421 00:22:01,997 --> 00:22:04,097 ♪♪ 422 00:22:15,144 --> 00:22:16,743 - Good boy, hawk. 423 00:22:16,746 --> 00:22:18,311 (mooing) get up. 424 00:22:19,581 --> 00:22:21,081 (mooing) 425 00:22:21,083 --> 00:22:23,516 Come on, good boy, hawk. Get up! 426 00:22:26,922 --> 00:22:29,656 ♪♪ 427 00:22:49,711 --> 00:22:51,111 (mooing) 428 00:22:51,113 --> 00:22:54,047 - So, you're against him chasing a fake steer, but... 429 00:22:54,049 --> 00:22:56,183 Now, you got him running around with a real one? 430 00:22:56,252 --> 00:22:58,485 - Oh, we had him out in the herd yesterday 431 00:22:58,620 --> 00:23:00,187 And he seemed totally comfortable, 432 00:23:00,322 --> 00:23:01,722 So that's the next step. 433 00:23:01,857 --> 00:23:03,657 - You think he's ready to try roping one? 434 00:23:03,726 --> 00:23:05,325 - I think it seems possible. 435 00:23:05,394 --> 00:23:07,728 - Awesome! Okay, uh... 436 00:23:07,863 --> 00:23:09,663 Let's get a steer loaded in the round pen, 437 00:23:09,732 --> 00:23:11,465 I'll give it a shot. - I was actually thinking 438 00:23:11,534 --> 00:23:13,066 Maybe I could take the first one. 439 00:23:13,135 --> 00:23:16,135 - Yeah, it'll save us from hauling your butt out of the dirt again, so... 440 00:23:16,172 --> 00:23:18,672 (fake laughing) - very funny. 441 00:23:18,674 --> 00:23:20,340 I guess you've earned it. 442 00:23:20,409 --> 00:23:22,142 I'll go get a steer loaded. 443 00:23:22,211 --> 00:23:23,277 - Nice. 444 00:23:25,080 --> 00:23:27,013 (mooing) 445 00:23:29,151 --> 00:23:32,886 - Good boy, hawk. (mooing) 446 00:23:34,089 --> 00:23:36,022 ♪♪ 447 00:23:46,902 --> 00:23:48,435 Oh, good boy. 448 00:23:48,437 --> 00:23:51,238 - Oh, wow! Way to go, hawk! 449 00:23:51,373 --> 00:23:53,240 - Told you I could turn him into a roping horse. 450 00:23:53,375 --> 00:23:55,508 - Amy turned him into a roping horse. 451 00:23:55,544 --> 00:23:57,944 - Technically, yeah. - Yeah, there's no technicality about it, 452 00:23:58,013 --> 00:23:59,880 This was all Amy. - Well, thank you, Sam, 453 00:23:59,882 --> 00:24:01,615 But I hope you're not trying to get out of lunch. 454 00:24:01,750 --> 00:24:03,650 - No, no, I'll gladly make you all lunch, 455 00:24:03,785 --> 00:24:06,519 But to be clear, I won the bet, all right? 456 00:24:06,555 --> 00:24:09,622 If you'd have kept working with him, hawk would be bucking bronco by now. 457 00:24:10,926 --> 00:24:13,260 - He would've made a pretty good bronc too. 458 00:24:15,064 --> 00:24:17,997 ♪♪ 459 00:24:30,412 --> 00:24:33,413 - Right, we should keep... - We should switch sides with every ten strokes. 460 00:24:33,549 --> 00:24:35,349 - Yeah, exactly. 461 00:24:35,484 --> 00:24:38,484 Did you use your fancy study methods to learn that too? 462 00:24:38,521 --> 00:24:39,886 - Of course. 463 00:24:39,955 --> 00:24:41,421 Not that I really needed it, though. 464 00:24:41,423 --> 00:24:43,156 I mean, this river is so slow. 465 00:24:43,158 --> 00:24:44,757 I was hoping for a little more action. 466 00:24:44,793 --> 00:24:46,026 - All right, easy now. 467 00:24:46,095 --> 00:24:48,028 This is the perfect river for your first paddle, 468 00:24:48,163 --> 00:24:50,964 Especially with the Lou factor. (groaning) 469 00:24:51,033 --> 00:24:53,166 You know, she'd kill me if anything happened to you. 470 00:24:53,168 --> 00:24:55,369 - She really does scare you, doesn't she? 471 00:24:55,504 --> 00:24:58,972 - Yeah. Yeah, no, I'm not even the tiniest bit afraid to admit it. 472 00:24:59,107 --> 00:25:00,473 (chuckling) 473 00:25:05,147 --> 00:25:08,315 ♪♪ 474 00:25:14,389 --> 00:25:17,591 - Jack, this is Russ. 475 00:25:17,593 --> 00:25:19,659 - Okay, here's the deal. 476 00:25:19,795 --> 00:25:22,162 We're separating the herds into their own field. 477 00:25:22,231 --> 00:25:25,565 Now, I thought that Tim could drive the herd to me at the gate, 478 00:25:25,568 --> 00:25:29,336 But apparently, he needs help with that, which would be you. 479 00:25:29,338 --> 00:25:31,471 - I was trying to be efficient. 480 00:25:31,540 --> 00:25:34,141 - You'll be riding Buddy here, he's a good horse. 481 00:25:34,143 --> 00:25:35,942 He's got some cow sense. 482 00:25:39,782 --> 00:25:42,482 - So that's Blue? - Yeah. 483 00:25:42,618 --> 00:25:44,284 - Man, you weren't kidding, 484 00:25:44,419 --> 00:25:45,485 That's an impressive-looking horse. 485 00:25:45,521 --> 00:25:47,020 - Wait till you see him in action. 486 00:25:47,155 --> 00:25:48,488 (chuckling) 487 00:25:50,892 --> 00:25:52,525 - Which one do you have your eye on? 488 00:25:52,561 --> 00:25:55,329 - The big one! - Yeah, of course. 489 00:25:56,632 --> 00:25:57,964 - All right, all the toppings are on the picnic table, 490 00:25:57,967 --> 00:26:00,767 Do you want me to give you a hand? - No, I got it, mommy. 491 00:26:00,803 --> 00:26:03,570 - Okay, just please, don't get ketchup on your shirt, 492 00:26:03,639 --> 00:26:05,172 You have a play date soon. 493 00:26:05,307 --> 00:26:06,840 (chuckling) - good luck with that. 494 00:26:06,842 --> 00:26:10,911 (laughing) - hum, this is gonna taste extra good, like sweet victory. 495 00:26:11,046 --> 00:26:14,781 - Again, you didn't actually win. It's the least I can do, 496 00:26:14,850 --> 00:26:16,449 I've just been standing on the sidelines. 497 00:26:16,485 --> 00:26:18,117 - No, you have been helping out. 498 00:26:18,153 --> 00:26:20,120 (chuckling) - hardly. 499 00:26:20,189 --> 00:26:23,322 I mean, it's been fun hanging out and being a small part of it, 500 00:26:23,359 --> 00:26:25,358 A nice switch up from my usual routine... 501 00:26:25,361 --> 00:26:27,961 Or lack of routine. - What do you mean? 502 00:26:29,031 --> 00:26:31,565 - Oh, nothing. It's just... You know, 503 00:26:31,700 --> 00:26:35,335 I've been here for a few years now and sometimes, 504 00:26:35,470 --> 00:26:37,804 It just feels like I'm watching the time creep by, 505 00:26:37,806 --> 00:26:39,539 Like those horses out on my field. 506 00:26:40,542 --> 00:26:41,675 - You still like it here though, right? 507 00:26:41,744 --> 00:26:43,009 - Yeah, I love it. 508 00:26:43,012 --> 00:26:44,611 You know, I bought that big ranch 509 00:26:44,746 --> 00:26:47,013 For some privacy and a quieter life and... 510 00:26:48,283 --> 00:26:50,417 Sometimes, I think maybe it's just too quiet, you know? 511 00:26:51,687 --> 00:26:53,352 Like my life doesn't have much of a purpose anymore. 512 00:26:53,389 --> 00:26:55,621 - You need to feel a part of something again. 513 00:26:57,192 --> 00:26:59,493 - I hope you're not gonna suggest I host another slow pitch tournament. 514 00:26:59,628 --> 00:27:01,661 - No. No, no. No. Ah! 515 00:27:01,697 --> 00:27:04,898 This time, I was thinking maybe I'd pull you into my sport. 516 00:27:04,967 --> 00:27:07,701 What would you think about helping us out with the rodeo school? 517 00:27:07,836 --> 00:27:09,869 (laughing) - yeah, right. 518 00:27:11,040 --> 00:27:13,440 I... I like to watch rodeo as much as the next guy, 519 00:27:13,442 --> 00:27:14,974 But I don't know any of the ins and outs. 520 00:27:15,044 --> 00:27:17,310 - Who cares? You played a sport at the highest level, 521 00:27:17,312 --> 00:27:19,045 The kids will totally look up to you, 522 00:27:19,114 --> 00:27:21,181 Plus, you got a pro athlete's mindset 523 00:27:21,316 --> 00:27:23,517 And you can open a gate and pull a steer dummy now. 524 00:27:23,652 --> 00:27:25,585 - It's actually not a horrible idea. 525 00:27:25,654 --> 00:27:27,253 - Jeez, thank you, Amy. (chuckling) 526 00:27:28,624 --> 00:27:31,090 - Maybe after lunch, we can teach you how to swing a rope. 527 00:27:31,126 --> 00:27:33,092 - I'd be up for that. - Okay. 528 00:27:36,098 --> 00:27:38,732 - Sure is a nice guy, isn't he? - Yeah, he is. 529 00:27:39,768 --> 00:27:41,868 What? - Nothing! 530 00:27:41,870 --> 00:27:44,070 I just think it's awesome that he feels safe with you 531 00:27:44,073 --> 00:27:46,139 And he opens like that, like back there, it's... 532 00:27:47,676 --> 00:27:51,144 - Can you not be such a subtle matchmaker there, cowboy? 533 00:27:51,213 --> 00:27:53,814 - In all fairness, I've actually done very well in that department. 534 00:27:53,949 --> 00:27:56,817 Single-handedly responsible for getting Lou and Peter back together. 535 00:27:56,952 --> 00:27:58,417 - No, that's a bit of a stretch. 536 00:27:58,454 --> 00:28:00,087 And when it comes to me and my personal life, 537 00:28:00,222 --> 00:28:02,355 Can you curb any urge to play cowboy cupid? 538 00:28:02,424 --> 00:28:03,923 - Yes, ma'am. - Thank you. 539 00:28:06,695 --> 00:28:08,628 - How is it? - Good! 540 00:28:08,630 --> 00:28:09,896 (chuckling) 541 00:28:17,039 --> 00:28:18,771 - You know, I know what it's like. 542 00:28:19,541 --> 00:28:20,774 - What what's like? 543 00:28:20,776 --> 00:28:23,376 - Having a parent that doesn't pay attention to you. 544 00:28:26,982 --> 00:28:29,916 My mom died when I was really young and so, 545 00:28:29,985 --> 00:28:33,120 It was just my dad trying to make a better life for me, 546 00:28:33,255 --> 00:28:35,454 But... (sigh) 547 00:28:35,491 --> 00:28:37,390 All I really wanted was his time. 548 00:28:38,460 --> 00:28:40,860 Instead, he was always off working odd jobs 549 00:28:40,996 --> 00:28:42,395 And when he wasn't working, 550 00:28:42,431 --> 00:28:44,931 He was getting caught up in these get rich quick schemes that... 551 00:28:44,933 --> 00:28:46,600 Well, finally landed him in prison. 552 00:28:47,936 --> 00:28:50,270 - And here I am, complaining about my life. 553 00:28:50,339 --> 00:28:52,405 - I'm not comparing, it's just... 554 00:28:53,341 --> 00:28:54,941 (sigh) I really shut him out 555 00:28:54,977 --> 00:28:57,410 And I don't want to see you do that to your parents, 556 00:28:57,546 --> 00:28:59,078 Because the truth is... 557 00:29:01,216 --> 00:29:03,750 If I could, I wish I'd tried harder with him 558 00:29:03,819 --> 00:29:05,384 When I still had the chance. 559 00:29:11,626 --> 00:29:13,326 (groaning) - yeah! 560 00:29:13,328 --> 00:29:14,961 Getting the circular motion down. 561 00:29:14,963 --> 00:29:17,163 Just a little further out to your right, about your shoulder. 562 00:29:17,166 --> 00:29:20,099 - Yeah. And now, when you aim at your target, 563 00:29:20,101 --> 00:29:21,902 You want to release at the end of your extension 564 00:29:21,904 --> 00:29:23,036 And follow through, okay? 565 00:29:23,105 --> 00:29:24,571 - So, just like throwing a baseball? 566 00:29:24,706 --> 00:29:26,106 - Exactly. 567 00:29:26,241 --> 00:29:29,309 (together): Hey! - Hey, right? 568 00:29:29,311 --> 00:29:30,977 (laughing) - Ah, don't get too cocky, buddy. 569 00:29:31,112 --> 00:29:33,312 We'll toss you up in the saddle and you can try from there. 570 00:29:33,348 --> 00:29:35,916 - Oh, wow. Well, I totally would, 571 00:29:36,051 --> 00:29:37,917 But I know you got to get back to the rodeo school, 572 00:29:38,053 --> 00:29:39,653 So maybe another time, bud. 573 00:29:39,655 --> 00:29:42,389 - Oh, well, he might have to go, but I'm sticking around, 574 00:29:42,391 --> 00:29:44,858 So I can get you up on hawk and show you how it's done. 575 00:29:44,860 --> 00:29:46,893 (chuckling) - I see what you did there! 576 00:29:47,028 --> 00:29:48,294 - See you, Caleb. 577 00:29:49,531 --> 00:29:51,464 All right, let's try a few more times on the ground. 578 00:29:51,500 --> 00:29:52,799 - All right. - Okay. 579 00:29:54,603 --> 00:29:57,670 ♪♪ 580 00:29:58,139 --> 00:30:00,473 (mooing) 581 00:30:03,111 --> 00:30:05,144 - Yeah. Get in there. 582 00:30:14,189 --> 00:30:15,622 (groaning) 583 00:30:19,761 --> 00:30:21,494 Get in there. 584 00:30:26,969 --> 00:30:28,935 - Blue's incredible. (chuckling) 585 00:30:28,937 --> 00:30:31,037 I can see what you were talking about. 586 00:30:31,073 --> 00:30:32,571 - What did you just say? 587 00:30:33,708 --> 00:30:34,741 What's he doing here? 588 00:30:36,144 --> 00:30:37,844 - Well, Russ is looking for a horse. 589 00:30:37,979 --> 00:30:40,146 - Blue is just the kind of ranch horse I've been looking for. 590 00:30:40,182 --> 00:30:41,981 - Yeah, that's what I thought. 591 00:30:42,851 --> 00:30:44,517 I don't appreciate being ambushed. 592 00:30:46,187 --> 00:30:48,254 I'm gonna go check this fence line, 593 00:30:49,257 --> 00:30:50,790 It'll give me a chance to cool down. 594 00:30:55,731 --> 00:30:57,597 - Well... 595 00:30:57,666 --> 00:30:59,132 What just happened there? 596 00:31:08,877 --> 00:31:11,544 - Hey, guys! Over here! 597 00:31:11,613 --> 00:31:13,312 - Logan, check it out. 598 00:31:15,017 --> 00:31:17,150 (dramatic music) 599 00:31:18,486 --> 00:31:21,220 - Uh... I don't... I don't think we can get out of this. 600 00:31:22,223 --> 00:31:23,022 - So, we're going down the rapids? 601 00:31:23,158 --> 00:31:24,590 - I don't think we have a choice. 602 00:31:25,360 --> 00:31:27,026 We're past the pull-out. 603 00:31:29,898 --> 00:31:33,433 - Logan, Katie, come back! 604 00:31:34,102 --> 00:31:35,702 - We can't! 605 00:31:39,374 --> 00:31:41,508 (sigh) - all right, here we go! 606 00:31:42,577 --> 00:31:44,778 (dramatic music) 607 00:31:47,649 --> 00:31:50,650 Go left! Go left! - I can't! 608 00:31:50,785 --> 00:31:52,585 - Watch out! - Oh, no! 609 00:31:52,587 --> 00:31:54,053 (scream) 610 00:31:57,859 --> 00:31:59,526 - Get to the log! - I'm trying! 611 00:32:00,495 --> 00:32:03,129 Logan! Oh! 612 00:32:06,234 --> 00:32:07,500 (gasping) 613 00:32:11,272 --> 00:32:13,940 Help! - Help! 614 00:32:14,743 --> 00:32:16,810 Help! - Help! 615 00:32:16,945 --> 00:32:20,112 - Help! Help! 616 00:32:23,151 --> 00:32:25,785 (dramatic music) - help! 617 00:32:28,090 --> 00:32:30,156 - Help! - Help! 618 00:32:30,158 --> 00:32:31,691 Help, parker! 619 00:32:31,826 --> 00:32:33,226 - Parker! 620 00:32:33,361 --> 00:32:37,296 - Help! Help! - Help! 621 00:32:41,370 --> 00:32:42,768 - Good boy. - Nice shot! 622 00:32:42,804 --> 00:32:44,504 - Thanks. All right, your turn. 623 00:32:46,608 --> 00:32:47,774 - All right. He's not gonna spook? 624 00:32:47,843 --> 00:32:49,843 - No. He'll be good. 625 00:32:49,845 --> 00:32:52,278 Just remember, same principles as when we roped on the ground. 626 00:32:52,414 --> 00:32:54,047 (phone ringing) - all right. 627 00:32:55,717 --> 00:32:56,882 - Hey, parker. 628 00:32:59,021 --> 00:33:01,120 Wait, slow down. Where are you? 629 00:33:03,058 --> 00:33:05,024 Okay, we'll be right there. Come on! 630 00:33:09,164 --> 00:33:12,431 ♪♪ 631 00:33:16,671 --> 00:33:19,072 - You tried to pull one over on me. 632 00:33:20,609 --> 00:33:24,477 You snuck this guy in right under my nose to look at my horse. 633 00:33:26,347 --> 00:33:28,647 - You bought Blue with money from our business. 634 00:33:30,285 --> 00:33:32,552 Just trying to make a sound business decision. 635 00:33:32,621 --> 00:33:36,423 - Give me a break, this about Blue throwing you the other day! 636 00:33:36,558 --> 00:33:39,959 - It's not about pride, Jack, my pride, your pride. 637 00:33:41,696 --> 00:33:45,231 I know you can train a horse, this isn't... 638 00:33:48,770 --> 00:33:51,704 It's about the potential of you getting hurt, Jack. 639 00:33:53,542 --> 00:33:56,375 Or worse, have you thought about that? 640 00:33:56,377 --> 00:33:57,710 - No way. 641 00:33:58,780 --> 00:34:01,714 Blue's my horse, I broke him and I ride him. 642 00:34:01,783 --> 00:34:04,250 He wouldn't act up like that with me. 643 00:34:05,787 --> 00:34:07,787 - Can you be sure about that? 644 00:34:12,494 --> 00:34:14,060 (phone ringing) 645 00:34:17,099 --> 00:34:18,197 - Hello? 646 00:34:20,001 --> 00:34:21,500 A... Amy, what? 647 00:34:24,806 --> 00:34:27,340 I'm not... I'm not far from there now, I'm on my way. 648 00:34:29,677 --> 00:34:32,278 ♪♪ 649 00:34:38,587 --> 00:34:41,554 - Hold on, Amy’s on her way! 650 00:34:41,590 --> 00:34:43,189 (dramatic music) 651 00:34:43,258 --> 00:34:44,557 (gasping) 652 00:34:44,692 --> 00:34:45,791 - Katie! 653 00:34:50,132 --> 00:34:52,332 We have to stay calm, okay? Help is on the way. 654 00:34:52,467 --> 00:34:54,700 - I don't know, I don't think I can hold on! 655 00:34:55,704 --> 00:34:58,337 - Ah. Look at me! It's gonna be okay! 656 00:34:59,508 --> 00:35:02,441 Take deep breaths. Come on, breathe with me. In! 657 00:35:02,477 --> 00:35:05,845 (deep breath) breathe. 658 00:35:08,850 --> 00:35:10,049 You good? 659 00:35:10,085 --> 00:35:12,585 Okay and breathe. In! 660 00:35:12,587 --> 00:35:13,987 Out! 661 00:35:14,856 --> 00:35:18,557 (dramatic music) 662 00:35:21,463 --> 00:35:22,861 (neighing) 663 00:35:31,106 --> 00:35:33,973 - Parker, get away from there! (neighing) 664 00:35:33,975 --> 00:35:36,609 Move back. I'll get them out. 665 00:35:36,611 --> 00:35:38,344 - Over here! 666 00:35:40,282 --> 00:35:43,049 - I'll throw you my rope, pull you out one at a time, 667 00:35:43,051 --> 00:35:44,383 You understand? 668 00:35:45,153 --> 00:35:46,852 - You go first! - Okay. 669 00:35:50,358 --> 00:35:53,226 - Here, grab it. You got it? - Yeah. 670 00:35:53,361 --> 00:35:55,694 (neighing) - Blue, Blue. 671 00:35:56,631 --> 00:35:58,097 Keep it together. 672 00:35:59,033 --> 00:36:02,167 Work for me, do this for me now. 673 00:36:02,204 --> 00:36:04,003 (neighing) 674 00:36:09,244 --> 00:36:10,809 (gasping) 675 00:36:10,845 --> 00:36:12,044 Hold on! 676 00:36:14,816 --> 00:36:16,983 Logan's out there, get a rope to him. 677 00:36:17,052 --> 00:36:18,450 - Logan, I'm coming! 678 00:36:25,193 --> 00:36:26,392 - Help! 679 00:36:28,396 --> 00:36:29,962 Oh! 680 00:36:32,600 --> 00:36:34,266 - That's it! (neighing) 681 00:36:37,606 --> 00:36:39,505 Come on! (gasping) 682 00:36:45,013 --> 00:36:47,146 Good boy, shadow. Good boy. 683 00:36:48,783 --> 00:36:50,483 (coughing) 684 00:36:50,552 --> 00:36:53,486 - Yeah, you're okay. (chuckling) 685 00:36:53,555 --> 00:36:56,756 - You guys did it, you're okay! You're both okay! 686 00:36:56,758 --> 00:36:57,923 (chuckling) 687 00:37:12,007 --> 00:37:13,939 - I heard what happened down at the river. 688 00:37:15,277 --> 00:37:18,978 What were those kids thinking? - It's obvious they weren't. 689 00:37:18,980 --> 00:37:20,580 - They're lucky you got there so fast. 690 00:37:20,715 --> 00:37:22,348 - Yeah, yeah. 691 00:37:22,384 --> 00:37:24,383 And Blue here, he was... 692 00:37:25,854 --> 00:37:27,854 You know, it's hard to... 693 00:37:27,856 --> 00:37:30,856 It's hard to tell how a horse is gonna perform under pressure, 694 00:37:30,925 --> 00:37:33,292 But he was top-notch, boy! 695 00:37:33,995 --> 00:37:35,261 - Can we talk about Blue? 696 00:37:35,396 --> 00:37:37,396 Without you getting all defensive. 697 00:37:37,465 --> 00:37:40,599 - Tim, I'm not being defensive, 698 00:37:42,136 --> 00:37:45,071 And if on the off chance you really are worried about me getting hurt, 699 00:37:45,073 --> 00:37:46,605 I appreciate the concern, 700 00:37:47,676 --> 00:37:50,209 But I've had a gut instinct about Blue 701 00:37:50,211 --> 00:37:52,945 Ever since I started working with him and... 702 00:37:53,748 --> 00:37:55,615 Well, I've made a decision. 703 00:37:58,253 --> 00:38:01,487 I agree that Heartland Beef should sell him. 704 00:38:03,625 --> 00:38:05,657 - Really? - Yeah. 705 00:38:06,328 --> 00:38:07,894 To me. 706 00:38:08,029 --> 00:38:10,696 For the same amount I paid stumpy for him 707 00:38:10,699 --> 00:38:12,231 In the first place. 708 00:38:12,834 --> 00:38:13,999 There you go. 709 00:38:15,837 --> 00:38:18,104 - 100 bucks? - Yeah. 710 00:38:18,173 --> 00:38:21,107 Hey, just be thankful I'm not charging the company 711 00:38:21,109 --> 00:38:23,242 For all the work I put into him. 712 00:38:27,982 --> 00:38:29,715 - You should have seen her, Caleb. 713 00:38:29,718 --> 00:38:32,050 Amy was as cool as the other side of the pillow, 714 00:38:32,087 --> 00:38:33,719 Threw the perfect rope. 715 00:38:33,755 --> 00:38:36,322 (chuckling) - you didn't do so bad yourself. That current was strong, 716 00:38:36,457 --> 00:38:38,391 Those kids were lucky you were there to help them out. 717 00:38:38,393 --> 00:38:40,392 - Seems like you guys make a pretty good team, uh? 718 00:38:41,262 --> 00:38:44,663 - So... What's with the trailer? 719 00:38:44,699 --> 00:38:48,468 - Oh, uh... Amy and I... Well, mostly Amy, 720 00:38:48,603 --> 00:38:50,870 She trained Sam’s horse, hawk, to be a roping horse. 721 00:38:50,939 --> 00:38:52,671 - Hum, yeah, I heard that was in the works. 722 00:38:52,741 --> 00:38:54,573 - Ah, he's exactly what you're looking for. 723 00:38:54,609 --> 00:38:56,408 - So, he got what it takes, Amy? 724 00:38:56,444 --> 00:38:59,512 - Yeah, he's pretty green, but he's got all the tools. 725 00:38:59,647 --> 00:39:02,949 - All right. Well, I just happen to have... 726 00:39:03,084 --> 00:39:05,885 Some spare cash. (chuckling) 727 00:39:05,887 --> 00:39:07,820 - Yeah. Yeah, I don't know a lot about roping horses, 728 00:39:07,955 --> 00:39:09,888 But I know they're worth more than that. 729 00:39:09,924 --> 00:39:13,159 - I'll write you a cheque when we get back to the rodeo school. 730 00:39:13,294 --> 00:39:15,627 - Yeah, about your rodeo school, 731 00:39:15,663 --> 00:39:18,798 I'd like to help out once in a while on a voluntary basis if I could. 732 00:39:18,933 --> 00:39:21,434 - Well, that actually might be a deal I don't lose money on. 733 00:39:21,436 --> 00:39:22,701 Any time, Sam. 734 00:39:22,703 --> 00:39:24,770 Caleb, why don't you load him up? 735 00:39:24,773 --> 00:39:26,772 - You got it. - Nice work, you guys. 736 00:39:26,841 --> 00:39:28,107 - You too. 737 00:39:31,312 --> 00:39:34,647 So, you and Amy are getting along pretty good, uh? 738 00:39:34,716 --> 00:39:37,182 - Yeah, I like to think of Amy as a pretty good friend. 739 00:39:37,218 --> 00:39:40,386 - And... Maybe a little more? 740 00:39:41,555 --> 00:39:42,989 - Come on, man, don't make things awkward. 741 00:39:42,991 --> 00:39:44,657 Like I said, we're just friends. 742 00:39:44,726 --> 00:39:47,160 - All right. I think I'm losing my touch. 743 00:39:49,097 --> 00:39:50,496 - That was so scary. 744 00:39:50,631 --> 00:39:52,732 I thought you guys were gonna get sucked under that tree 745 00:39:52,867 --> 00:39:56,001 And never come back up. - Well, we're safe now. 746 00:39:56,037 --> 00:40:00,473 And thanks for making those calls, you rocked. 747 00:40:01,943 --> 00:40:04,109 And I'm sorry I messed up with the turn-off, 748 00:40:04,145 --> 00:40:06,078 I should have been-- - stop apologizing. 749 00:40:06,080 --> 00:40:08,280 If you hadn't pulled me back onto that tree... 750 00:40:08,316 --> 00:40:11,150 - Well, that was all you. - No, it wasn't. 751 00:40:11,285 --> 00:40:15,087 And getting me to breathe... Really helped calm me down. 752 00:40:15,089 --> 00:40:17,623 - Well, I'm glad because on the inside, 753 00:40:17,659 --> 00:40:20,893 I was totally freaking out too. I mean, it felt like... 754 00:40:21,028 --> 00:40:23,963 You know, it felt like we were on the grips of like a river monster 755 00:40:23,965 --> 00:40:25,698 That was pulling us down or something. 756 00:40:25,700 --> 00:40:27,566 - That's exactly what it felt like. 757 00:40:27,602 --> 00:40:30,102 All I could think about was how much my arms were burning, 758 00:40:30,171 --> 00:40:32,638 But that I couldn't let go or I'd never come back up. 759 00:40:34,676 --> 00:40:37,543 - Did parker just leave? What's up with that? 760 00:40:37,612 --> 00:40:41,981 - So, that was quite the crazy stunt you two pulled today. 761 00:40:41,983 --> 00:40:44,082 The rapids, what were you thinking? 762 00:40:44,118 --> 00:40:46,052 - I'm sorry, GG. 763 00:40:46,054 --> 00:40:48,921 - The worst part is you shouldn't have been out there rafting at all, 764 00:40:48,990 --> 00:40:51,456 Not without your mom's permission. - Wait, what? 765 00:40:52,760 --> 00:40:55,261 - I mean, I told her when we talked. 766 00:40:55,330 --> 00:40:58,631 I guess it's possible she wasn't listening, but... 767 00:40:58,633 --> 00:41:01,934 - Or it's possible you took advantage of the situation. 768 00:41:03,104 --> 00:41:06,005 Anyway, it's not even me you need to worry about. 769 00:41:06,074 --> 00:41:07,873 (phone ringing) 770 00:41:07,942 --> 00:41:10,409 Oh, I wonder who that could be. 771 00:41:12,079 --> 00:41:14,980 - I think I'm... Gonna go check on parker. 772 00:41:25,560 --> 00:41:29,562 ♪ I hope you forget me in heaven ♪ 773 00:41:29,697 --> 00:41:31,764 ♪ I pray it's just that peaceful ♪ 774 00:41:31,833 --> 00:41:33,366 - Come on, Blue. 775 00:41:35,103 --> 00:41:37,035 ♪ that you stop looking down ♪ 776 00:41:37,071 --> 00:41:39,705 ♪ through the holes in the clouds ♪ 777 00:41:39,707 --> 00:41:42,174 ♪ keep on baskin' and healin' ♪♪ 778 00:41:42,243 --> 00:41:45,110 - Are you taking him out again? After all that excitement today? 779 00:41:45,146 --> 00:41:48,914 - Oh, yeah, he's still a little restless from all that. 780 00:41:48,950 --> 00:41:52,451 Just a short ride to... Cool him off. 781 00:41:52,587 --> 00:41:56,455 - You know, you guys were pretty incredible at the river today. 782 00:41:56,524 --> 00:41:59,859 - Well, we're a good team, aren't we, Blue? 783 00:41:59,994 --> 00:42:01,861 (groaning) 784 00:42:01,996 --> 00:42:04,096 He's not going anywhere. 785 00:42:05,266 --> 00:42:08,433 Your dad tried to run an end round on me today. 786 00:42:09,737 --> 00:42:13,005 Turns out his heart might actually be in the right place. 787 00:42:14,275 --> 00:42:16,675 But Blue and I... 788 00:42:16,744 --> 00:42:19,812 We forged a special kinship, 789 00:42:20,949 --> 00:42:22,915 The kind that doesn't come around that often. 790 00:42:26,421 --> 00:42:30,289 ♪ cause I could be the only trade ♪ 791 00:42:31,492 --> 00:42:34,426 ♪ for all these things I'm missing ♪ 792 00:42:35,163 --> 00:42:36,762 - I'm getting old, Amy. 793 00:42:37,599 --> 00:42:39,165 - Have a good ride. 794 00:42:39,300 --> 00:42:42,034 ♪ we'll catch up when the world blows up ♪ 795 00:42:42,169 --> 00:42:45,671 ♪ in the land of no contrition ♪ 796 00:42:47,342 --> 00:42:51,443 ♪ meet me in the great wide open ♪ 797 00:42:52,513 --> 00:42:56,014 ♪ where the milk and honey pour free ♪ 798 00:42:57,452 --> 00:43:02,588 ♪ and we'll all lay down what burdens us now ♪ 799 00:43:02,723 --> 00:43:07,326 ♪ in the great wide open so free ♪ 800 00:43:07,328 --> 00:43:10,863 ♪ the great wide open so free ♪ 801 00:43:10,932 --> 00:43:14,667 ♪ the great wide open so free ♪ 802 00:43:14,669 --> 00:43:17,936 ♪ the great wide open so free ♪ 803 00:43:20,675 --> 00:43:23,409 - A very special friend rests here. 804 00:43:25,046 --> 00:43:26,845 His name was paint. 805 00:43:30,751 --> 00:43:33,752 ♪♪ 70164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.