Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,850 --> 00:00:19,855
Howdy. I'm the Old Ranger,
2
00:00:19,897 --> 00:00:22,568
and Death Valley's
my stampin' ground.
3
00:00:22,644 --> 00:00:26,400
Many's the tale of adventure I'm going
to tell you about the Death Valley country.
4
00:00:26,442 --> 00:00:29,488
True stories, mind you.
I can vouch for that.
5
00:00:31,378 --> 00:00:34,341
This story goes back
more than a hundred years
6
00:00:34,384 --> 00:00:38,557
to the great
California Gold Rush of 1849.
7
00:00:38,599 --> 00:00:41,896
In the fall of that year,
a small group of pioneers,
8
00:00:41,940 --> 00:00:44,403
too impatient to take
the long loop southward
9
00:00:44,445 --> 00:00:47,408
from Salt Lake City
to the Santa Fe Trail,
10
00:00:47,453 --> 00:00:51,500
left the main caravan
and struck out due west.
11
00:01:01,480 --> 00:01:04,193
It was country
no white man had ever crossed,
12
00:01:04,235 --> 00:01:06,113
but this shortcut, they figured,
13
00:01:06,155 --> 00:01:08,493
would save them
a good 500 miles,
14
00:01:08,536 --> 00:01:10,498
and anything that would get them
15
00:01:10,539 --> 00:01:14,337
to the rainbow's end quicker
was worth the gamble.
16
00:01:26,406 --> 00:01:29,408
Among those who broke away,
and by so doing,
17
00:01:29,432 --> 00:01:31,643
was destined to go down
in history,
18
00:01:31,685 --> 00:01:33,646
was a bunch
of adventurous fellows
19
00:01:33,757 --> 00:01:36,804
who call themselves
the Jay-hawkers...
20
00:01:36,847 --> 00:01:39,686
Asabel Bennett,
a Wisconsin farmer...
21
00:01:41,689 --> 00:01:43,608
his wife, Sarah...
22
00:01:46,297 --> 00:01:48,300
and their family;
23
00:01:51,372 --> 00:01:54,752
James Arcane, a former
storekeeper from the South,
24
00:01:54,796 --> 00:01:56,674
his son, Charlie,
25
00:01:56,716 --> 00:01:59,220
and his wife, Virginia;
26
00:01:59,267 --> 00:02:03,691
and a young frontiersman
by the name of Louis Manly.
27
00:02:21,492 --> 00:02:24,204
How about a drink of water
for me, Virgie?
28
00:02:25,210 --> 00:02:27,965
Whoa!
29
00:02:28,044 --> 00:02:31,674
Whoa! Whoa!
30
00:02:39,199 --> 00:02:41,536
What's the trouble, Reineson?
31
00:02:41,578 --> 00:02:44,151
Some of us up front don't
like the looks of this country.
32
00:02:44,175 --> 00:02:47,347
Two days without a blade
of grass. We're turning back.
33
00:02:47,422 --> 00:02:49,383
How many wagons? Seven.
34
00:02:49,425 --> 00:02:51,386
And I advise the rest of you
to follow suit.
35
00:02:51,428 --> 00:02:52,889
We're sticking.
36
00:02:52,930 --> 00:02:55,477
Aren't we, Sarah?
Whatever you say, Asabel.
37
00:02:55,518 --> 00:02:57,855
The country is getting rougher.
38
00:02:57,934 --> 00:03:01,439
Perhaps we'd be wise
not to go any farther.
39
00:03:01,481 --> 00:03:04,403
Well, we've come this far.
We might as well keep going.
40
00:03:04,440 --> 00:03:05,901
Well, I'm turning back.
41
00:03:05,943 --> 00:03:08,011
We're keeping on,
Mr. Culverwell.
42
00:03:08,035 --> 00:03:11,082
Half of the cussed outfit's
mine, Mr. Fish.
43
00:03:11,123 --> 00:03:13,085
Yep. But I own the front half,
44
00:03:13,158 --> 00:03:15,579
and all you can do is follow.
45
00:03:15,621 --> 00:03:18,459
Well, pass the word along.
46
00:03:18,497 --> 00:03:21,669
Anybody who wants to join
Reineson is free to do so.
47
00:03:21,711 --> 00:03:23,902
Every man makes
his own decisions.
48
00:03:23,926 --> 00:03:27,723
That is, with the exception
Culverwell and Fish.
49
00:03:27,796 --> 00:03:30,259
Well, good luck to you.
50
00:03:30,300 --> 00:03:32,595
Good luck to you. So long.
51
00:03:38,948 --> 00:03:40,868
Turn back!
52
00:03:40,910 --> 00:03:42,871
Hyah!
53
00:03:45,904 --> 00:03:48,199
Hyah!
54
00:03:48,273 --> 00:03:49,609
Hyah!
55
00:04:08,650 --> 00:04:13,115
The country became rougher
and more barren with every mile.
56
00:04:13,187 --> 00:04:17,360
No signs of water, almost
nothing for the animals to feed on.
57
00:04:17,438 --> 00:04:20,610
Then, just when things
begun to look grim indeed,
58
00:04:20,652 --> 00:04:24,074
they came to
a life-giving spring.
59
00:04:43,562 --> 00:04:46,067
This is how you do her, Charlie.
60
00:04:46,108 --> 00:04:48,987
Thanks. See? She's easy.
61
00:04:49,062 --> 00:04:52,234
That's a mighty good whiplash you
got there, Enoch. I'll buy it from you.
62
00:04:52,274 --> 00:04:54,278
Oh, she ain't for sale.
63
00:04:54,319 --> 00:04:57,950
Ain't no amount of money would
make me part with this here whip.
64
00:04:59,243 --> 00:05:00,912
Instead of showing off,
65
00:05:00,954 --> 00:05:04,209
why aren't you helping me
fix this harness, Mr. Fish?
66
00:05:04,248 --> 00:05:07,879
Because my half don't
need fixin', Mr. Culverwell.
67
00:05:07,921 --> 00:05:09,549
Ooh!
68
00:05:13,552 --> 00:05:16,014
Come on, boy. Hey. Whoa.
69
00:05:16,055 --> 00:05:17,683
Whoa! Whoa!
70
00:05:17,728 --> 00:05:19,939
Whoa, boy! Come on!
71
00:05:26,780 --> 00:05:30,912
His shoe is loose, and I can't
get near enough to him to fix it.
72
00:05:30,951 --> 00:05:32,954
Here. Let me do it for you.
73
00:05:32,993 --> 00:05:36,165
- Whoa, boy.
- Steady. Steady.
74
00:05:36,206 --> 00:05:38,294
Whoa. Whoa.
75
00:05:38,338 --> 00:05:40,257
Whoa.
76
00:05:40,299 --> 00:05:41,843
Whoa, boy.
77
00:05:44,722 --> 00:05:47,936
I don't see why he stands
so still for you.
78
00:05:47,974 --> 00:05:50,311
He knows Lewis
isn't afraid of him.
79
00:05:50,353 --> 00:05:52,481
Is there anything
you can't do, Lewis?
80
00:05:52,518 --> 00:05:53,979
It's all in what you're used to.
81
00:05:54,021 --> 00:05:56,317
That's right. Supposin'
he had to run a store now.
82
00:05:56,359 --> 00:05:58,654
No. I couldn't stand that.
83
00:05:58,694 --> 00:06:01,199
Trapped behind a counter?
84
00:06:01,240 --> 00:06:03,786
I don't want anything between
me and the rest of the world.
85
00:06:03,828 --> 00:06:05,958
It's mighty handy sometimes.
86
00:06:05,999 --> 00:06:07,961
I miss it.
87
00:06:08,005 --> 00:06:10,635
Well, I'll take this
back to Mr. Bennett.
88
00:06:16,302 --> 00:06:19,891
Thing that puzzles me is
how such a tenderfoot as him...
89
00:06:19,967 --> 00:06:22,138
If you'll excuse my saying so...
90
00:06:22,179 --> 00:06:24,891
Ever set out on such a journey
in the first place.
91
00:06:24,925 --> 00:06:27,221
I reckon I encouraged him.
92
00:06:27,263 --> 00:06:29,416
I like the things
money can buy...
93
00:06:29,440 --> 00:06:31,695
Clothes and fun.
94
00:06:31,736 --> 00:06:34,490
I suppose you think
that's being vain, silly.
95
00:06:34,564 --> 00:06:36,985
Oh, no, ma'am.
If I had a wife like you,
96
00:06:37,027 --> 00:06:39,155
I'd want her
to like pretty things,
97
00:06:39,195 --> 00:06:41,700
and I'd see that she got 'em.
98
00:06:54,548 --> 00:06:57,135
How much longer you folks
aiming to tarry here, Bennett?
99
00:06:57,177 --> 00:06:59,347
Well, the women and children
need rest, Ed.
100
00:06:59,390 --> 00:07:01,101
We all do.
101
00:07:01,143 --> 00:07:03,271
Well, us Jayhawkers
are getting impatient.
102
00:07:03,307 --> 00:07:06,520
We don't wanna waste any
more time, so we're pushing on.
103
00:07:06,562 --> 00:07:08,523
You can't leave us.
104
00:07:08,565 --> 00:07:10,778
Our food supply
is getting mighty low,
105
00:07:10,819 --> 00:07:12,781
and the country up ahead
don't look good.
106
00:07:12,816 --> 00:07:15,571
Sure. No reason to hold him up
107
00:07:15,613 --> 00:07:17,699
because of us
with families, Arcane.
108
00:07:17,741 --> 00:07:20,286
How about you, Manly?
You're unattached.
109
00:07:20,329 --> 00:07:22,791
Thanks, Ed, but I'm
sticking with the Arcanes.
110
00:07:25,123 --> 00:07:27,336
And the Bennetts.
111
00:07:27,377 --> 00:07:28,838
How about you fellas?
112
00:07:28,882 --> 00:07:30,843
Yep. No.
113
00:07:30,885 --> 00:07:34,724
I'm traveling fast as I care
to already, Mr. Culverwell.
114
00:07:34,761 --> 00:07:37,599
Well, now you're gonna
travel faster, Mr. Fish.
115
00:07:37,640 --> 00:07:40,686
My half is staying here,
Mr. Culverwell.
116
00:07:40,728 --> 00:07:43,233
And mine's going on,
Mr. Fish, even...
117
00:07:43,271 --> 00:07:46,693
Even if I have to cut
the dad-blame wagon in half!
118
00:07:46,735 --> 00:07:49,824
Well, that suits me fine,
Mr. Culverwell. Me too!
119
00:07:49,864 --> 00:07:52,535
Maybe we'll get rid of this
dad-blasted argument! Arguing?
120
00:07:52,575 --> 00:07:53,702
Will you listen to the...
121
00:07:55,247 --> 00:07:58,210
Hold up, boys. Hold it up.
122
00:07:58,253 --> 00:08:00,589
Where would either one of you
get with half a wagon?
123
00:08:00,631 --> 00:08:02,677
You might as well
saw your animals in half.
124
00:08:03,882 --> 00:08:07,681
Well, which is it?
125
00:08:07,721 --> 00:08:10,893
I guess I got no choice
but to stick with the ship.
126
00:08:19,145 --> 00:08:22,108
And so the little party,
reduced now to three wagons,
127
00:08:22,150 --> 00:08:25,405
continued on its way
over the unknown trail,
128
00:08:25,447 --> 00:08:28,270
and with every mile, every yard,
129
00:08:28,294 --> 00:08:31,841
the going got rougher and drier.
130
00:08:35,375 --> 00:08:37,879
It was Christmas day, 1849,
131
00:08:37,921 --> 00:08:41,593
when their wagons creaked slowly
down a wash through a mountain canyon
132
00:08:41,636 --> 00:08:44,681
and came out
into a narrow sink...
133
00:08:44,719 --> 00:08:46,514
The floor of which,
from a distance,
134
00:08:46,556 --> 00:08:48,878
looked to be lakes
of blessed water,
135
00:08:48,902 --> 00:08:52,616
but which proved to be
beds of burning salt.
136
00:08:52,687 --> 00:08:56,569
Across these flats,
300 feet below sea level,
137
00:08:56,611 --> 00:08:58,948
this little party crawled.
138
00:08:58,989 --> 00:09:03,580
Mile after agonizing mile,
their eyes and hopes fixed
139
00:09:03,617 --> 00:09:06,247
on the distant hills
on the other side.
140
00:09:06,288 --> 00:09:08,750
No longer could they make
ten miles a day,
141
00:09:08,793 --> 00:09:11,130
or nine or eight.
142
00:09:11,172 --> 00:09:14,803
Loads were lightened,
possessions discarded.
143
00:09:44,918 --> 00:09:47,589
But the distant hills,
when they finally reached them,
144
00:09:47,631 --> 00:09:50,761
were as unfriendly
as those they had left behind.
145
00:09:50,840 --> 00:09:54,471
And it now took four animals
to do the work of two.
146
00:10:29,544 --> 00:10:31,797
We can't go no farther.
147
00:10:35,444 --> 00:10:37,405
It's a dead end, all right.
148
00:10:37,447 --> 00:10:39,450
We never should have
taken that shortcut.
149
00:10:39,522 --> 00:10:42,193
Look where it's led us...
Straight into a trap.
150
00:10:42,235 --> 00:10:44,530
We should've turned back.
We should've turned back.
151
00:10:44,604 --> 00:10:47,025
I wanted to. I wanted
to! All right, quiet.
152
00:10:47,067 --> 00:10:49,362
There's a way
out of every place.
153
00:10:50,372 --> 00:10:52,375
We'll find it.
154
00:10:52,417 --> 00:10:55,255
One thing is certain:
you can't abandon your wagons.
155
00:10:55,289 --> 00:10:57,902
Not with women
and children in the party.
156
00:10:57,926 --> 00:11:00,597
You folks stay here, and
I'll scout for a way through.
157
00:11:00,639 --> 00:11:02,683
You know how much food
we got left?
158
00:11:02,725 --> 00:11:04,353
We'll pool it.
159
00:11:04,456 --> 00:11:06,751
Cut our rations down
still further.
160
00:11:06,793 --> 00:11:09,505
And have faith.
161
00:11:10,017 --> 00:11:13,064
"I will lift mine eyes
unto the hills."
162
00:11:13,135 --> 00:11:15,305
"From whence cometh my help."
163
00:11:15,346 --> 00:11:17,851
SARAH, ASABEL:
"My help cometh from the Lord,
164
00:11:17,893 --> 00:11:20,146
"which made heaven and earth.
165
00:11:20,189 --> 00:11:23,758
"The Lord shall preserve
thy going out
166
00:11:23,782 --> 00:11:27,371
"and thy coming in
from this time forth,
167
00:11:27,413 --> 00:11:29,542
and even for evermore."
168
00:11:30,828 --> 00:11:35,293
Thy coming in and thy going out.
169
00:11:35,330 --> 00:11:36,624
Amen.
170
00:11:40,849 --> 00:11:43,102
After two days of scouting,
171
00:11:43,143 --> 00:11:45,814
Manly made his report.
172
00:11:45,856 --> 00:11:48,067
Well, there's no way through it.
173
00:11:48,145 --> 00:11:50,900
We'll have to go back to the
floor of the valley and go around.
174
00:11:50,942 --> 00:11:53,133
You can't pull the wagons
without horses.
175
00:11:53,157 --> 00:11:54,659
What happened to them?
176
00:11:54,701 --> 00:11:55,995
Broke loose last night.
177
00:11:56,037 --> 00:11:58,123
We tried to track 'em,
but it was too rocky.
178
00:11:58,197 --> 00:12:01,536
Only thing left to do is for
somebody to go out on foot
179
00:12:01,578 --> 00:12:04,415
and try to make it to the settlement
and get some food and help.
180
00:12:04,453 --> 00:12:06,832
Yeah. We'll draw straws
to see who goes.
181
00:12:06,874 --> 00:12:07,984
Yeah.
182
00:12:08,008 --> 00:12:10,429
Never mind the straws. I'll go.
183
00:12:10,471 --> 00:12:11,932
Asabel, no!
184
00:12:11,973 --> 00:12:13,601
I won't let you. Now, Sarah...
185
00:12:13,705 --> 00:12:15,207
I've never interfered before.
186
00:12:15,249 --> 00:12:17,544
Ever since we started
on this terrible journey,
187
00:12:17,586 --> 00:12:20,132
I've taken what came,
done my part.
188
00:12:20,172 --> 00:12:22,050
But this is too much.
189
00:12:22,092 --> 00:12:25,514
Martha, our little girl...
She's dying.
190
00:12:25,555 --> 00:12:29,228
If you leave her now,
you'll never see her again.
191
00:12:29,267 --> 00:12:31,687
Sarah, please.
192
00:12:31,729 --> 00:12:33,940
I'll go.
193
00:12:33,980 --> 00:12:37,235
I knew he would. And I'll go.
194
00:12:37,277 --> 00:12:38,904
You? Why not?
195
00:12:38,944 --> 00:12:40,906
Two would be better
than one, Arcane,
196
00:12:40,948 --> 00:12:43,870
but, well, I don't think
you'd ever make it.
197
00:12:43,911 --> 00:12:46,373
If you can, I can. But,
James, you're in no condition...
198
00:12:46,415 --> 00:12:49,420
I'm as fit as anybody.
When do we start?
199
00:12:50,588 --> 00:12:52,549
Right now.
200
00:12:53,801 --> 00:12:55,846
But remember one thing:
201
00:12:55,888 --> 00:12:58,433
I won't be slowed up.
202
00:13:02,982 --> 00:13:04,902
Make a note of that peak yonder.
203
00:13:04,940 --> 00:13:07,654
Be a landmark to guide us
on our way back.
204
00:14:09,760 --> 00:14:10,887
Get up.
205
00:14:10,928 --> 00:14:13,808
I can't. I gotta rest.
206
00:14:13,844 --> 00:14:16,347
So you're as fit as anybody.
207
00:14:16,389 --> 00:14:19,394
If Virgie could
only see you now.
208
00:14:38,545 --> 00:14:40,173
Water!
209
00:14:40,215 --> 00:14:41,717
Salt. It'll kill you.
210
00:14:41,759 --> 00:14:43,368
I don't care. It's water.
211
00:14:43,392 --> 00:14:44,770
Water!
212
00:14:46,773 --> 00:14:49,110
All right.
Go ahead and drink it.
213
00:14:49,183 --> 00:14:51,478
Make your wife a widow.
214
00:14:52,730 --> 00:14:54,191
Yeah.
215
00:14:54,229 --> 00:14:56,565
I kind of like that idea.
216
00:14:59,194 --> 00:15:01,155
I'll kill you, Manly.
217
00:15:01,197 --> 00:15:02,825
I'll kill you!
218
00:15:02,866 --> 00:15:04,786
I'll kill you.
219
00:15:04,825 --> 00:15:06,327
I'll kill you!
220
00:15:06,369 --> 00:15:08,330
You'll have to catch me first.
221
00:15:08,369 --> 00:15:10,414
A fit man could catch me.
Come on.
222
00:15:10,456 --> 00:15:12,668
I'll kill... Come on.
223
00:15:24,513 --> 00:15:26,015
Oh...
224
00:15:39,608 --> 00:15:41,569
Well, that makes seven.
225
00:15:41,611 --> 00:15:43,655
Seven days they've been gone.
226
00:15:43,692 --> 00:15:46,238
How long you figure
we can hold out?
227
00:15:46,280 --> 00:15:49,493
I told Manly ten, 15 at most.
228
00:15:49,534 --> 00:15:51,871
Martha any better?
Why should she be?
229
00:15:57,386 --> 00:16:00,140
Look at her. Time like this.
230
00:16:00,181 --> 00:16:02,769
Why not, if it takes
her mind off things?
231
00:16:02,811 --> 00:16:03,938
Sarah.
232
00:16:04,009 --> 00:16:07,598
There's no sin
in liking pretty clothes.
233
00:16:07,640 --> 00:16:11,354
I wish now I'd had more
when I had the chance.
234
00:16:11,397 --> 00:16:13,944
And more good times.
235
00:16:31,254 --> 00:16:34,426
I'm hungrier than that, Mama.
236
00:16:35,423 --> 00:16:37,426
Give him my share.
237
00:16:52,399 --> 00:16:53,693
More.
238
00:16:53,733 --> 00:16:55,528
We all get the same, Enoch.
239
00:16:55,569 --> 00:16:58,032
I said more!
240
00:16:58,074 --> 00:17:00,411
Put that whip down.
241
00:17:04,665 --> 00:17:07,127
I'll trade it with you.
242
00:17:07,168 --> 00:17:10,090
For a hunk of meat.
Just a little piece of meat.
243
00:17:10,167 --> 00:17:11,627
Next.
244
00:17:11,669 --> 00:17:13,776
It's a good whiplash.
245
00:17:13,800 --> 00:17:16,429
Made of the finest rawhide.
246
00:17:16,470 --> 00:17:18,557
Feel it. Try it.
247
00:17:18,634 --> 00:17:20,763
Sorry, Enoch.
There can be no exception.
248
00:17:20,804 --> 00:17:23,433
Well, then, give me my share
of what's left right now.
249
00:17:23,476 --> 00:17:26,793
I'm striking out on foot.
250
00:17:26,817 --> 00:17:28,361
Well.
251
00:17:28,403 --> 00:17:30,364
You've lost your rudder, matey.
252
00:17:30,406 --> 00:17:31,867
Don't be a fool.
253
00:17:31,908 --> 00:17:35,039
How far do you think
you can get by yourself?
254
00:17:42,455 --> 00:17:44,584
He never even argued.
255
00:17:44,652 --> 00:17:47,072
Give me my share.
I'm going with him.
256
00:17:56,957 --> 00:17:58,960
Hey, matey!
257
00:17:59,001 --> 00:18:01,840
Hey, matey, wait for me!
258
00:18:01,881 --> 00:18:04,009
I'm coming with ya!
259
00:18:26,294 --> 00:18:29,174
With only sheer
determination driving them,
260
00:18:29,284 --> 00:18:31,955
Manly and Arcane struggled on.
261
00:18:49,225 --> 00:18:51,354
Ohh...
262
00:18:51,395 --> 00:18:54,472
You could've made it without me.
263
00:18:54,496 --> 00:18:56,583
I doubt it.
264
00:18:56,624 --> 00:19:00,422
Funny, I used to
be scared of dying,
265
00:19:00,497 --> 00:19:02,835
but I'm not anymore.
266
00:19:02,877 --> 00:19:07,801
Except for... for Virgie
and... and the boy.
267
00:19:09,212 --> 00:19:11,966
May He have mercy on 'em.
268
00:19:13,385 --> 00:19:17,182
Do you think that He
has any part in this?
269
00:19:17,218 --> 00:19:20,390
Yeah. He's up there.
270
00:19:23,105 --> 00:19:25,024
Look,
271
00:19:25,059 --> 00:19:28,691
let's get as close to Him
as we can,
272
00:19:28,732 --> 00:19:31,069
so He'll be sure to find us.
273
00:20:12,915 --> 00:20:16,296
Hey... Look.
274
00:20:19,665 --> 00:20:21,126
Oh!
275
00:20:59,328 --> 00:21:02,083
Ohh!
276
00:21:18,611 --> 00:21:21,074
18, 19,
277
00:21:21,119 --> 00:21:24,063
20, 21.
278
00:21:24,087 --> 00:21:27,467
They've been gone 21 days, Papa.
279
00:21:40,516 --> 00:21:43,563
21 days.
280
00:21:43,605 --> 00:21:47,444
"And the Lord shall help them
and deliver them.
281
00:21:47,478 --> 00:21:51,192
"He shall deliver them
from the wicked and save them
282
00:21:51,232 --> 00:21:54,529
because they trust in Him."
283
00:22:00,495 --> 00:22:03,500
With horses and a pack mule
laden with supplies,
284
00:22:03,541 --> 00:22:06,086
Manly and Arcane started back.
285
00:22:06,121 --> 00:22:08,501
But the horses gave out
all too soon.
286
00:22:08,542 --> 00:22:12,256
So once more, they
traveled afoot, day after day,
287
00:22:12,334 --> 00:22:14,212
till at last
they reached the mountains
288
00:22:14,247 --> 00:22:16,960
that form the western rim
of the dreaded valley.
289
00:22:17,001 --> 00:22:19,714
If only they weren't too late.
290
00:22:28,733 --> 00:22:31,613
She's still breathing, just.
291
00:22:31,689 --> 00:22:35,152
I never knew folks swelled up
292
00:22:35,189 --> 00:22:38,278
when they were starving.
293
00:22:38,319 --> 00:22:41,157
Her little body.
294
00:22:41,200 --> 00:22:45,749
And her hands, like claws.
295
00:22:50,668 --> 00:22:52,713
Asa, no!
296
00:22:52,754 --> 00:22:55,634
Martha's dying, Sarah!
She's got to have nourishment.
297
00:22:55,676 --> 00:22:57,887
We've got three children
to think of, not just one.
298
00:22:57,929 --> 00:22:59,807
We need the critters
to take us out.
299
00:22:59,850 --> 00:23:01,604
Out? We'll never get out.
300
00:23:01,645 --> 00:23:03,648
If they was coming back,
they'd be here by now.
301
00:23:03,690 --> 00:23:06,068
Don't lose faith, Asa. Wait.
302
00:23:06,107 --> 00:23:08,570
I've waited all I can stand.
303
00:23:08,612 --> 00:23:10,823
You're not gonna kill him.
304
00:23:10,863 --> 00:23:12,365
Your boy needs food too!
305
00:23:12,407 --> 00:23:15,495
I said, you're not gonna
kill him, until Sarah says so.
306
00:23:15,534 --> 00:23:17,787
Please, Asa.
307
00:23:51,289 --> 00:23:53,250
So they didn't wait.
308
00:23:55,790 --> 00:23:58,460
Not a sign of life.
309
00:23:58,503 --> 00:24:00,130
Looks bad.
310
00:24:09,306 --> 00:24:11,226
They're here. They're here!
311
00:24:15,064 --> 00:24:16,983
Sarah, they've come back!
312
00:24:17,025 --> 00:24:18,236
They're here! Oh!
313
00:24:18,277 --> 00:24:19,738
Virgie, they've come! Come!
314
00:24:19,848 --> 00:24:21,934
They're here! They've come!
315
00:24:21,976 --> 00:24:23,145
They're here!
316
00:24:23,187 --> 00:24:25,815
Thank God! Ohh!
317
00:24:25,854 --> 00:24:27,775
Oh!
318
00:24:27,816 --> 00:24:29,151
Bless you.
319
00:24:31,382 --> 00:24:33,051
Oh, God bless you!
320
00:24:37,557 --> 00:24:39,852
Thanks, Lewis,
for bringing him back.
321
00:24:39,923 --> 00:24:43,053
Shucks, ma'am.
He brought hisself back.
322
00:24:43,095 --> 00:24:45,265
He's a real man.
323
00:24:54,639 --> 00:24:57,143
Good-bye, Death Valley.
324
00:25:10,955 --> 00:25:13,751
Manly Beacon
this peak is called today.
325
00:25:13,793 --> 00:25:16,150
An enduring symbol
of the courage,
326
00:25:16,174 --> 00:25:19,806
faith and loyalty
that brings men through.
327
00:25:20,557 --> 00:25:25,148
And that is a true story of
how Death Valley got its name.
23470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.