Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,667 --> 00:01:16,458
My brother Nihal used to say.
2
00:01:17,333 --> 00:01:20,167
Life plays games with everyone.
3
00:01:21,167 --> 00:01:23,000
But a real player,
4
00:01:24,458 --> 00:01:26,875
plays with life.
5
00:01:28,250 --> 00:01:31,333
Fearlessly. Daringly.
6
00:01:32,375 --> 00:01:34,708
And his mind is a little --
7
00:01:50,125 --> 00:01:51,625
The stakes are higher this time.
8
00:01:51,708 --> 00:01:53,333
The cops are on high alert.
9
00:02:01,167 --> 00:02:02,833
250 for pole touch
10
00:02:03,250 --> 00:02:04,625
500 for sliding.
11
00:02:04,708 --> 00:02:05,875
1000 for the parapet.
12
00:02:05,958 --> 00:02:07,042
And rooftop.
13
00:02:07,375 --> 00:02:08,750
-How much?
-Twenty.
14
00:02:08,833 --> 00:02:09,667
Twenty?
15
00:02:09,750 --> 00:02:11,917
-Twenty what?
-Twenty thousand!
16
00:02:12,000 --> 00:02:14,625
Because it's a dangerous stunt.
17
00:02:14,708 --> 00:02:17,750
All go, no show!
18
00:02:19,917 --> 00:02:21,667
Okay, deal.
19
00:02:21,750 --> 00:02:24,875
But...who's up for it?
20
00:02:24,958 --> 00:02:26,000
Who else?
21
00:02:26,458 --> 00:02:27,750
I will.
22
00:02:27,833 --> 00:02:30,208
Siddhu!
23
00:02:45,458 --> 00:02:47,125
Siddhu!
24
00:02:47,875 --> 00:02:48,875
♪ One, two, three. ♪
25
00:02:48,958 --> 00:02:51,167
♪ Move a little left,
move a little right.♪
26
00:02:51,250 --> 00:02:53,542
♪ Watching my play,
everyone will be psyched. ♪
27
00:02:53,625 --> 00:02:55,458
♪ Such is my nature,
madness knows no height. ♪
28
00:02:55,625 --> 00:02:57,875
♪ My passion burns like fire,
be it day or night. ♪
29
00:02:57,958 --> 00:03:00,042
♪ Never stop, never tire,
like a carefree cloud. ♪
30
00:03:00,083 --> 00:03:02,375
♪ Zipping through the skies
all by myself. ♪
31
00:03:02,458 --> 00:03:04,792
♪ I strike like thunder
out of nowhere. ♪
32
00:03:04,875 --> 00:03:06,958
♪ Everyone accepts defeat
when they watch me play.♪
33
00:03:07,000 --> 00:03:09,167
♪ There fun fight for another pay back.♪
34
00:03:09,250 --> 00:03:11,417
♪ Win the phase and now gonna hold back.♪
35
00:03:11,542 --> 00:03:13,792
♪ I play fearlessly and daringly. ♪
36
00:03:13,875 --> 00:03:15,458
♪ And my mind is a little -- ♪
37
00:03:15,583 --> 00:03:17,625
Crack. He is totally crack.
38
00:03:17,708 --> 00:03:20,417
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
39
00:03:21,708 --> 00:03:24,458
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
40
00:03:24,583 --> 00:03:26,625
♪ Get out the way,
I am gonna wreck. ♪
41
00:03:26,708 --> 00:03:29,375
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
42
00:03:31,000 --> 00:03:33,708
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
43
00:03:36,542 --> 00:03:39,208
Passengers,
please pay attention.
44
00:03:39,292 --> 00:03:41,625
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
45
00:03:43,333 --> 00:03:46,292
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
46
00:03:48,417 --> 00:03:51,208
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
47
00:03:52,375 --> 00:03:55,167
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
48
00:04:01,167 --> 00:04:02,833
He is winning.
49
00:04:15,125 --> 00:04:17,042
♪ Never stop, never tire,
like a carefree cloud. ♪
50
00:04:17,167 --> 00:04:19,625
♪ Zipping through the skies
all by myself. ♪
51
00:04:19,708 --> 00:04:21,917
♪ I strike like thunder
out of nowhere. ♪
52
00:04:22,000 --> 00:04:24,208
♪ Everyone accepts defeat
when they watch me play."♪
53
00:04:27,792 --> 00:04:29,792
Hey, move side.
Hello.
54
00:04:29,875 --> 00:04:32,417
A mad man is on the roof-top
of the train.
55
00:04:32,542 --> 00:04:33,625
Wait, I will go and check.
56
00:04:35,042 --> 00:04:36,833
In which compartment is he?
57
00:04:37,333 --> 00:04:40,417
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
58
00:04:41,417 --> 00:04:42,750
Run. Cops.
59
00:04:49,042 --> 00:04:51,292
v♪ I play without fear. Boldy. ♪
60
00:04:51,375 --> 00:04:52,792
♪ And my mind is a little -- ♪
61
00:04:53,625 --> 00:04:56,333
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
62
00:04:57,625 --> 00:05:00,458
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
63
00:05:04,583 --> 00:05:06,250
It will be done now.
64
00:05:07,000 --> 00:05:09,583
-Do your job properly!
-I am doing it, Mr. Dixit.
65
00:05:09,667 --> 00:05:10,583
Dixit!
66
00:05:10,667 --> 00:05:11,958
The cops nearly arrested me today.
67
00:05:12,000 --> 00:05:13,583
They should
lock you up forever.
68
00:05:13,667 --> 00:05:14,708
If you keep this up,
69
00:05:14,792 --> 00:05:18,667
all my pension money will be spent
in getting you out of jail.
70
00:05:19,250 --> 00:05:21,583
I am your son.
You don't have any other choice.
71
00:05:22,125 --> 00:05:23,625
-What did you say?
-Hey, Siddhu.
72
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
When is the next stunt?
73
00:05:25,083 --> 00:05:26,917
Right now.
At home, with my father.
74
00:05:27,000 --> 00:05:29,125
-Want to join me?
-Hello, uncle.
75
00:05:29,208 --> 00:05:30,750
Hello, uncle.
He is a kid, uncle?
76
00:05:30,833 --> 00:05:31,583
A kid?
77
00:05:31,708 --> 00:05:33,875
I've grown old waiting for him
to grow up.
78
00:05:33,958 --> 00:05:34,833
You have started again.
79
00:05:34,917 --> 00:05:36,458
Youth is a feeling.
80
00:05:36,583 --> 00:05:37,875
Don't blame me
if he doesn't feel that way.
81
00:05:37,958 --> 00:05:38,875
Look at Dhoni.
82
00:05:38,958 --> 00:05:41,125
At the age of 32,
he lifted the World Cup.
83
00:05:41,208 --> 00:05:42,375
What did you do?
84
00:05:42,542 --> 00:05:44,208
Do you want me to lift something?
85
00:05:44,792 --> 00:05:46,333
There you go.
86
00:05:46,417 --> 00:05:47,875
-Siddhu.
-You fool!
87
00:05:49,125 --> 00:05:51,583
God made you a natural sportsman.
88
00:05:51,750 --> 00:05:54,083
Had you played for the country,
you would have got a job, a medal.
89
00:05:54,167 --> 00:05:55,875
And pension after retirement.
90
00:05:57,583 --> 00:06:01,125
The outcome of the game you want to play
is death, son.
91
00:06:01,208 --> 00:06:02,583
Nothing more.
92
00:06:04,250 --> 00:06:06,458
And no one knows that
better than us.
93
00:06:09,708 --> 00:06:11,458
People are dying out there anyway.
94
00:06:12,292 --> 00:06:13,750
Except for a few games,
95
00:06:13,833 --> 00:06:16,042
all one gets is a metal cup
and a couple of medals.
96
00:06:16,125 --> 00:06:17,708
You do know who I'm talking about.
97
00:06:18,167 --> 00:06:19,250
Brijesh Dixit!
98
00:06:19,333 --> 00:06:20,125
My father.
99
00:06:20,292 --> 00:06:22,042
He bagged three bronze medals
in the Commonwealth.
100
00:06:22,083 --> 00:06:25,458
And now, he worries every day
for his son's salary and pension.
101
00:06:25,875 --> 00:06:26,625
Stop it, Siddhu.
102
00:06:26,708 --> 00:06:28,000
Sport is my passion.
103
00:06:28,125 --> 00:06:29,542
I don't want my photo
in the newspaper,
104
00:06:29,625 --> 00:06:32,000
but I want to see the sunset from
a skyscraper.
105
00:06:33,042 --> 00:06:34,167
Honestly speaking, father.
106
00:06:34,542 --> 00:06:36,542
I want money, that's all.
107
00:06:36,625 --> 00:06:37,667
-Siddhu.
-Come on.
108
00:06:37,750 --> 00:06:38,917
-I'll give you money.
-Listen.
109
00:06:39,000 --> 00:06:40,042
-You want money, don't you?
-Listen to me.
110
00:06:40,167 --> 00:06:41,667
-Don't interrupt.
-Please don't do this.
111
00:06:41,750 --> 00:06:42,375
-Siddhu.
-You keep quiet.
112
00:06:42,458 --> 00:06:44,292
Siddhu, what is going on?
113
00:06:44,417 --> 00:06:46,917
Please don't pay attention. Please!
114
00:06:47,000 --> 00:06:48,958
You want money, don't you?
Here's the money.
115
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Pick it up.
116
00:06:51,042 --> 00:06:52,042
Take it!
117
00:06:52,167 --> 00:06:54,000
And go buy that dream house of yours!
118
00:06:54,708 --> 00:06:55,667
Pick it up.
119
00:06:56,000 --> 00:06:57,375
Can't touch it, can you?
120
00:06:59,042 --> 00:07:01,417
Your brother also
went after this money.
121
00:07:02,042 --> 00:07:03,833
Only the bag came back.
122
00:07:06,208 --> 00:07:09,458
Since then,
none of us touched this bag.
123
00:07:10,250 --> 00:07:12,667
Neither you nor me nor her.
124
00:07:13,833 --> 00:07:15,042
Why?
125
00:07:15,583 --> 00:07:17,000
Speak up, Siddhu.
126
00:07:18,125 --> 00:07:19,083
Why?
127
00:07:19,833 --> 00:07:21,333
Siddhu, where are you going?
128
00:07:21,417 --> 00:07:23,333
Siddhu. Siddhu.
129
00:07:23,417 --> 00:07:24,375
Siddhu!
130
00:07:31,542 --> 00:07:37,917
♪ It's okay
if we couldn't be together for life. ♪
131
00:07:38,000 --> 00:07:44,167
♪ It's okay
if I had to say goodbye. ♪
132
00:07:44,292 --> 00:07:50,708
♪ It's okay
if we couldn't be together for life. ♪
133
00:07:50,792 --> 00:07:57,042
♪ It's okay
if I had to say goodbye. ♪
134
00:07:57,083 --> 00:08:03,333
♪ It's okay
if the journey has come to an end. ♪
135
00:08:03,542 --> 00:08:09,792
♪ It's okay
if you never hear about me again. ♪
136
00:08:09,917 --> 00:08:12,000
♪ It's okay. ♪
137
00:08:13,042 --> 00:08:14,792
♪ It's okay. ♪
138
00:08:17,375 --> 00:08:22,792
♪ Have no qualms, my friend. ♪
139
00:08:23,792 --> 00:08:29,292
♪ Always keep that smile on your face. ♪
140
00:08:33,042 --> 00:08:34,125
Are you okay, bro?
141
00:08:34,208 --> 00:08:35,375
I am if you are there.
142
00:08:35,458 --> 00:08:38,125
♪ Take care. ♪
143
00:08:38,208 --> 00:08:41,542
♪ Take care. ♪
144
00:08:41,792 --> 00:08:47,750
♪ For my sake, take care. ♪
145
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
♪ Take care. ♪
146
00:08:51,042 --> 00:08:54,083
♪ Take care. ♪
147
00:08:54,375 --> 00:09:00,458
♪ For my sake, take care. ♪
148
00:09:08,167 --> 00:09:14,583
♪ It's okay
if we can't meet every evening. ♪
149
00:09:14,667 --> 00:09:20,875
♪ It's okay if
you'll miss me every step. ♪
150
00:09:21,042 --> 00:09:23,000
♪ It's okay. ♪
151
00:09:24,625 --> 00:09:26,000
How do you always win?
152
00:09:26,042 --> 00:09:27,667
-Duck, tuck, roll
-What?
153
00:09:28,000 --> 00:09:29,167
Listen.
154
00:09:29,833 --> 00:09:34,000
Duck down, tuck your shoulders.
155
00:09:34,250 --> 00:09:35,667
And look straight.
Understood.
156
00:09:36,000 --> 00:09:41,042
♪ Have no qualms, my friend. ♪
157
00:09:42,458 --> 00:09:48,000
♪ Always keep that smile on your face. ♪
158
00:09:48,083 --> 00:09:50,708
♪ Take care. ♪
159
00:09:51,167 --> 00:09:54,417
♪ Take care. ♪
160
00:09:54,542 --> 00:10:00,542
♪ For my sake, take care. ♪
161
00:10:11,083 --> 00:10:13,333
Stop on the side.
162
00:10:13,583 --> 00:10:15,000
-I'll make sure,
-Sir.
163
00:10:15,042 --> 00:10:16,542
-you two stay in jail forever.
-Unbelievable.
164
00:10:16,625 --> 00:10:18,042
Do you want to take an exit from life?
165
00:10:18,083 --> 00:10:19,333
Not exit, sir.
166
00:10:19,625 --> 00:10:20,583
We want to enter.
167
00:10:20,667 --> 00:10:21,583
Oh really?
168
00:10:21,875 --> 00:10:22,833
Where?
169
00:10:23,083 --> 00:10:24,083
Tell him.
170
00:10:24,667 --> 00:10:25,792
Shrikant sir,
171
00:10:26,417 --> 00:10:29,417
there are places
where people let go of themselves.
172
00:10:30,625 --> 00:10:33,667
And there are places where
they redeem themselves.
173
00:10:34,792 --> 00:10:36,000
Maidaan.
174
00:10:37,333 --> 00:10:39,250
It's a world of extreme sports,
175
00:10:39,625 --> 00:10:42,333
where players from all over the world
risk their lives to compete. Do you know?
176
00:10:42,417 --> 00:10:44,458
The stakes are so high,
177
00:10:44,625 --> 00:10:47,000
that even your calculator
will fall short of numbers.
178
00:10:47,833 --> 00:10:49,042
My true love!
179
00:10:49,250 --> 00:10:51,917
Bro, our true love.
180
00:10:52,000 --> 00:10:53,958
Is this a playground or a superstar?
181
00:10:54,125 --> 00:10:56,083
But how to get there?
182
00:10:56,167 --> 00:10:57,417
It's simple, uncle.
183
00:10:57,542 --> 00:10:59,542
Keep uploading such videos
on the internet.
184
00:10:59,625 --> 00:11:01,125
They will watch and send an invite.
185
00:11:01,208 --> 00:11:02,833
They will send an invite,
186
00:11:03,125 --> 00:11:04,292
to both of us.
187
00:11:04,375 --> 00:11:06,167
We'll enter the Maidaan,
conquer it,
188
00:11:06,250 --> 00:11:07,625
and give everyone
a tough fight.
189
00:11:46,625 --> 00:11:50,875
♪ Take care. ♪
190
00:11:52,167 --> 00:11:54,250
♪ It's okay. ♪
191
00:11:55,333 --> 00:11:57,333
♪ It's okay. ♪
192
00:12:15,042 --> 00:12:15,708
No.
193
00:12:17,000 --> 00:12:17,875
No.
194
00:12:24,417 --> 00:12:25,708
No.
195
00:12:27,333 --> 00:12:28,583
Yes.
196
00:12:28,875 --> 00:12:29,708
Yes.
197
00:12:51,792 --> 00:12:53,042
The rat is here.
198
00:13:50,750 --> 00:13:51,875
Hey, Philip.
199
00:13:52,292 --> 00:13:53,833
How was your date last night?
200
00:13:54,000 --> 00:13:55,708
-It was good.
-Good.
201
00:13:56,333 --> 00:13:57,333
Let's play.
202
00:14:29,250 --> 00:14:31,917
Since when have you
been dating the police?
203
00:14:41,417 --> 00:14:42,667
You see.
204
00:14:43,625 --> 00:14:45,667
God doesn't need a reason to kill.
205
00:14:47,000 --> 00:14:48,417
But I have one.
206
00:14:49,667 --> 00:14:50,667
Only one.
207
00:14:58,083 --> 00:14:59,125
Betrayal.
208
00:15:17,792 --> 00:15:19,042
Your informer is dead.
209
00:15:19,292 --> 00:15:20,667
You put him there.
210
00:15:20,917 --> 00:15:22,250
You are responsible.
211
00:15:22,333 --> 00:15:25,667
Sir, we all know these races,
these games,
212
00:15:25,792 --> 00:15:27,333
this Maidaan is illegal.
213
00:15:27,417 --> 00:15:29,875
These junkies
are no national threat.
214
00:15:29,958 --> 00:15:30,667
Sir.
215
00:15:33,125 --> 00:15:34,167
Dev.
216
00:15:35,000 --> 00:15:37,708
This man is responsible for
smuggling something dangerous,
217
00:15:37,792 --> 00:15:40,000
into our country.
Maidaan is just a cover.
218
00:15:42,875 --> 00:15:45,208
I'll figure that out with the Interpol.
219
00:15:45,542 --> 00:15:47,250
You stay out of it.
220
00:15:47,750 --> 00:15:50,000
No more informers.
221
00:15:50,292 --> 00:15:51,375
Understood?
222
00:16:08,542 --> 00:16:09,792
Uncle.
223
00:16:10,667 --> 00:16:13,792
Who are you selling balloons
in the sea at this late hour?
224
00:16:13,875 --> 00:16:15,167
You.
225
00:16:16,917 --> 00:16:19,667
I'm past the age
of playing with balloons.
226
00:16:20,000 --> 00:16:23,292
Only the game has changed, son.
227
00:16:24,625 --> 00:16:28,000
And the Maidaan.
228
00:16:33,000 --> 00:16:34,167
Want to come?
229
00:16:37,375 --> 00:16:41,000
I say count me in.
Whatever you say.
230
00:16:41,083 --> 00:16:44,000
Take me along. Maidaan is what
I have dreamt about all my life.
231
00:16:44,208 --> 00:16:45,333
Hop on.
232
00:16:45,625 --> 00:16:47,000
Uncle.
233
00:16:47,417 --> 00:16:48,583
♪ One, two, three. ♪
234
00:17:24,000 --> 00:17:25,083
Starve them.
235
00:17:47,375 --> 00:17:48,333
Sir,
236
00:17:48,417 --> 00:17:50,792
I think we need to take permission
from the four founding members.
237
00:17:50,875 --> 00:17:51,792
Jack!
238
00:17:51,875 --> 00:17:53,917
Permission is taken
when you're not sure
239
00:17:54,000 --> 00:17:55,542
what you are doing is right.
240
00:17:55,625 --> 00:17:57,042
Now send out that invite
for the bid.
241
00:17:57,125 --> 00:17:57,750
Sir.
242
00:17:59,708 --> 00:18:01,333
Sir, Siddhu...
243
00:18:01,750 --> 00:18:02,917
What did you think?
244
00:18:03,000 --> 00:18:04,250
Got arrested again?
245
00:18:05,125 --> 00:18:06,625
Not this time.
246
00:18:09,750 --> 00:18:13,083
Two more boys died today
while doing gimmicks on top of the train.
247
00:18:13,167 --> 00:18:14,542
Are you aware?
248
00:18:15,000 --> 00:18:16,042
I'm out of words, uncle.
249
00:18:16,792 --> 00:18:17,958
The afternoon local train
250
00:18:18,000 --> 00:18:20,083
heading from Ghatkopar to Panvel
Go look someplace else.
251
00:18:20,167 --> 00:18:22,458
witnessed two more deaths
of boys performing stunts.
252
00:18:22,583 --> 00:18:25,708
The boys were of 16
and 18 years of age.
253
00:18:25,792 --> 00:18:28,958
Both the boys belonged
to Ghatkopar's Gangawadi chawl.
254
00:19:00,167 --> 00:19:02,583
I knew you would show up.
255
00:19:03,333 --> 00:19:04,792
Are you alright?
256
00:19:05,792 --> 00:19:07,000
I am if you are there.
257
00:19:07,292 --> 00:19:09,083
Siddhu, why did you come to Maidaan?
258
00:19:10,000 --> 00:19:11,667
Go back to mom and dad.
259
00:19:12,375 --> 00:19:13,625
Look at me.
260
00:19:14,375 --> 00:19:16,333
I came here as a living-breathing
human being.
261
00:19:16,542 --> 00:19:19,000
And now, I am drifting
as your conscience.
262
00:19:19,042 --> 00:19:21,708
I came here so that you don't have to drift.
263
00:19:23,042 --> 00:19:25,708
If I win, you will attain salvation.
264
00:19:26,000 --> 00:19:27,833
Don't preach your elder brother.
265
00:19:30,583 --> 00:19:31,917
Go fulfil your dream.
266
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
Guys, come out.
267
00:19:34,333 --> 00:19:35,583
Our dream.
268
00:19:38,083 --> 00:19:39,292
Alright, guys.
269
00:19:39,375 --> 00:19:40,708
Get in the trucks.
270
00:19:41,042 --> 00:19:44,167
This side in here,
this side over here.
271
00:19:44,542 --> 00:19:45,542
Let's go.
272
00:19:45,625 --> 00:19:46,708
Move it.
273
00:20:16,333 --> 00:20:17,958
Morris. Africa.
274
00:20:18,000 --> 00:20:19,667
Siddhu. India.
275
00:20:20,542 --> 00:20:22,083
Butter chicken.
276
00:21:07,375 --> 00:21:08,583
Hello.
277
00:21:09,167 --> 00:21:11,167
When the whole world
plays in light,
278
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
we play in shadows.
279
00:21:14,000 --> 00:21:16,417
Let me tell you what is Maidaan.
280
00:21:17,167 --> 00:21:20,333
Today,
I will tell you what Maidaan is.
281
00:21:21,125 --> 00:21:23,292
Maidaan is a home.
282
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
From today it's your home.
283
00:21:30,333 --> 00:21:32,208
Maidaan has only one ideology.
284
00:21:32,750 --> 00:21:35,000
Which is freedom.
285
00:21:35,792 --> 00:21:39,542
The freedom you have all been
searching for in your free countries.
286
00:21:40,083 --> 00:21:41,792
But have been unsuccessful so far.
287
00:21:42,292 --> 00:21:44,000
Because we all know
288
00:21:44,667 --> 00:21:46,458
freedom comes at a price.
289
00:21:47,250 --> 00:21:48,458
That's why,
290
00:21:48,750 --> 00:21:51,417
I am giving you
a chance to earn it.
291
00:21:51,875 --> 00:21:54,000
So that you can go back
to your free country
292
00:21:54,458 --> 00:21:55,792
and buy it.
293
00:22:08,792 --> 00:22:11,083
Welcome. Welcome. Welcome.
294
00:22:11,167 --> 00:22:14,458
Welcome to the most-watched event
in the world!
295
00:22:14,583 --> 00:22:17,875
Welcome to Maidaan!
296
00:22:26,292 --> 00:22:27,792
As the saying goes,
297
00:22:27,875 --> 00:22:29,208
"Everything is fair in love and war".
298
00:22:33,208 --> 00:22:35,042
All is fair in love and war.
299
00:22:36,042 --> 00:22:37,125
Maybe.
300
00:22:37,208 --> 00:22:39,542
But not here.
Because there are rules.
301
00:22:41,000 --> 00:22:43,167
The rules you follow
are the rules I follow.
302
00:22:43,250 --> 00:22:44,667
And those are the rules of Maidaan.
303
00:22:47,000 --> 00:22:49,583
We are your passport and your visa.
304
00:22:50,417 --> 00:22:52,458
We make the law and the rules.
305
00:22:53,042 --> 00:22:54,625
The system and the procedure.
306
00:22:55,167 --> 00:22:56,625
Because at Maidaan,
307
00:22:57,208 --> 00:22:59,292
your safety is our concern.
308
00:22:59,875 --> 00:23:00,875
And beware,
309
00:23:01,417 --> 00:23:02,875
Maidaan has many enemies.
310
00:23:03,792 --> 00:23:06,542
It's my duty to keep them away
from you.
311
00:23:06,917 --> 00:23:10,292
So you'll be allowed to go
on the other side of the gate.
312
00:23:11,667 --> 00:23:15,125
But once you're on this side,
there will be no phones.
313
00:23:16,167 --> 00:23:18,542
No one from the outside
can contact you.
314
00:23:18,875 --> 00:23:21,667
And you cannot contact
anyone in the outside world.
315
00:23:22,708 --> 00:23:24,583
Never take off the bracelets
given to you.
316
00:23:24,667 --> 00:23:26,292
Where, how and what you are up to.
317
00:23:26,417 --> 00:23:29,083
We will always know every detail.
318
00:23:29,167 --> 00:23:30,167
We watch everything.
319
00:23:30,250 --> 00:23:32,917
So please don't do anything stupid.
320
00:23:33,208 --> 00:23:34,208
Three races.
321
00:23:34,292 --> 00:23:35,417
800 million.
322
00:23:36,042 --> 00:23:38,542
The player who wins the first race
will win 160 million.
323
00:23:38,625 --> 00:23:40,000
240 million for winning
the second race,
324
00:23:40,042 --> 00:23:42,042
and 400 million for the third race.
325
00:23:42,458 --> 00:23:44,750
Any player who wins
all three races in a row,
326
00:23:44,875 --> 00:23:46,625
will win 800 million.
327
00:23:48,167 --> 00:23:49,083
This year,
328
00:23:49,167 --> 00:23:52,542
the player who wins
maximum races
329
00:23:52,667 --> 00:23:55,083
will be Maidaan's champion.
330
00:23:55,792 --> 00:23:57,458
And he will get another chance.
331
00:23:58,792 --> 00:24:01,000
To double his winnings.
332
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
The challenger race.
333
00:24:04,958 --> 00:24:06,375
And you've to play with me.
334
00:24:07,542 --> 00:24:09,250
And if he defeats me,
335
00:24:09,625 --> 00:24:10,875
then money is one thing.
336
00:24:10,958 --> 00:24:12,292
He will get fame
337
00:24:13,458 --> 00:24:15,250
and respect,
338
00:24:17,083 --> 00:24:19,542
which none of you must have
ever imagined.
339
00:24:20,042 --> 00:24:21,458
But if he loses,
340
00:24:21,750 --> 00:24:23,167
then his winnings
341
00:24:24,750 --> 00:24:25,792
will become zero.
342
00:24:26,167 --> 00:24:27,292
Zero.
343
00:24:28,083 --> 00:24:29,417
And once again, players.
344
00:24:31,000 --> 00:24:32,292
Welcome to Maidaan!
345
00:24:40,625 --> 00:24:42,000
Number 24.
346
00:24:42,250 --> 00:24:43,625
Number 15.
347
00:24:44,458 --> 00:24:46,000
Number 21.
348
00:24:46,042 --> 00:24:47,708
Number 32.
349
00:24:55,542 --> 00:24:56,542
Mark,
350
00:24:57,292 --> 00:24:58,750
what do you think?
351
00:24:59,083 --> 00:25:00,667
Who can challenge death?
352
00:25:04,000 --> 00:25:05,333
The one who is worthy,
353
00:25:06,583 --> 00:25:07,875
will reveal himself.
354
00:25:12,542 --> 00:25:14,792
They have just announced
their upcoming contestants.
355
00:25:15,125 --> 00:25:16,042
I'll call you back.
356
00:25:16,958 --> 00:25:17,917
Anyone interesting?
357
00:25:18,000 --> 00:25:19,667
Yes. Number 10.
358
00:25:20,458 --> 00:25:21,667
Siddharth Dixit.
359
00:25:21,875 --> 00:25:23,083
He has a history of Maidaan.
360
00:25:23,250 --> 00:25:24,250
What history?
361
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
His brother Nihal Dixit,
362
00:25:26,083 --> 00:25:28,750
competed in the finals
four years ago against Dev
363
00:25:29,042 --> 00:25:30,083
and died.
364
00:25:40,833 --> 00:25:42,000
Alright, listen up.
365
00:25:42,292 --> 00:25:43,625
One night of fun.
366
00:26:03,583 --> 00:26:04,875
Now remember, guys.
367
00:26:05,667 --> 00:26:08,667
It's rules before drools.
368
00:26:08,750 --> 00:26:10,750
Meaning if you break the rules,
369
00:26:10,833 --> 00:26:12,042
he'll break your neck.
370
00:26:12,208 --> 00:26:13,792
What is your role here?
371
00:26:15,000 --> 00:26:17,042
I handle the betting.
372
00:26:17,375 --> 00:26:19,250
I am the bookie of Maidaan.
Junaida.
373
00:26:19,333 --> 00:26:21,042
So what's my rate?
374
00:26:21,250 --> 00:26:22,708
That depends on you.
375
00:26:22,792 --> 00:26:25,000
Whether you are eliminated
or you dominate.
376
00:26:25,708 --> 00:26:28,000
But make Mother India proud,
please.
377
00:26:30,375 --> 00:26:31,625
Speaking of mother --
378
00:26:34,042 --> 00:26:35,375
You must have a phone.
379
00:26:39,958 --> 00:26:41,208
Good evening, gentlemen.
380
00:26:42,333 --> 00:26:44,792
The most crucial element
of making a nuclear bomb.
381
00:26:45,167 --> 00:26:46,125
Plutonium.
382
00:26:47,000 --> 00:26:48,042
This is just a sample.
383
00:26:51,542 --> 00:26:53,250
And it can belong to one of you.
384
00:26:56,375 --> 00:26:58,917
The bid starts at 100 million.
385
00:27:00,750 --> 00:27:02,000
Once the advance is received,
386
00:27:02,167 --> 00:27:03,792
the main consignment will be delivered.
387
00:27:08,000 --> 00:27:08,917
Mom.
388
00:27:09,375 --> 00:27:10,167
Siddhu.
389
00:27:10,542 --> 00:27:11,375
Where are you?
390
00:27:11,583 --> 00:27:13,042
I can lie to you if I want.
391
00:27:13,750 --> 00:27:14,917
But I won't.
392
00:27:16,167 --> 00:27:17,542
I am in another country.
393
00:27:17,792 --> 00:27:18,917
Same place where brother went.
394
00:27:19,000 --> 00:27:20,542
Brother?
395
00:27:20,625 --> 00:27:21,708
You didn't listen.
396
00:27:25,292 --> 00:27:26,375
Siddhu.
397
00:27:27,250 --> 00:27:29,208
I did, father.
398
00:27:30,667 --> 00:27:31,708
To myself.
399
00:27:33,125 --> 00:27:34,292
And yes.
400
00:27:35,375 --> 00:27:37,292
I am sorry
for whatever happened the other day.
401
00:27:37,375 --> 00:27:38,792
Another thing.
402
00:27:39,000 --> 00:27:40,708
This time it won't be just the bag.
403
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
-I will come back too.
-He will get me killed.
404
00:27:43,333 --> 00:27:44,375
Idiot!
405
00:27:44,625 --> 00:27:45,625
Come on.
406
00:27:45,708 --> 00:27:47,000
-I'm hanging up.
-Quickly.
407
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Listen.
408
00:27:53,792 --> 00:27:59,250
Push! Push! Push! Push!
409
00:28:01,667 --> 00:28:03,125
What say we rate the competition?
410
00:28:03,375 --> 00:28:04,292
Done.
411
00:28:05,042 --> 00:28:07,625
Hailing from Ricky Ponting's hometown.
Australia.
412
00:28:07,708 --> 00:28:08,792
You alright, mate.
413
00:28:08,917 --> 00:28:11,167
Mate's gonna make him checkmate.
Look at him.
414
00:28:21,042 --> 00:28:24,625
Russia. Expert in vodka and junk.
415
00:28:25,542 --> 00:28:27,083
She will break him from the inside.
416
00:28:29,667 --> 00:28:30,708
Yeah!
417
00:28:31,083 --> 00:28:32,542
Thank you, guys.
418
00:28:33,917 --> 00:28:35,167
I swear, my love.
419
00:28:35,250 --> 00:28:37,292
He will gallop like an Arabian horse.
420
00:28:37,667 --> 00:28:40,000
He will gallop so hard
that he will trounce everyone.
421
00:28:40,542 --> 00:28:42,333
Marvelous.
422
00:28:42,542 --> 00:28:44,583
Oh yes, he's hot.
423
00:28:51,458 --> 00:28:52,625
Ni-Hao Ma.
424
00:28:52,708 --> 00:28:54,250
Kung Pao Chicken Sao Pao.
425
00:28:54,333 --> 00:28:55,625
The Chinese will definitely lose.
426
00:28:55,708 --> 00:28:58,042
But if she makes up her mind,
she's tough to beat.
427
00:28:58,125 --> 00:28:59,750
Watch. Tough.
428
00:29:07,042 --> 00:29:08,958
She is tough, man.
429
00:29:09,000 --> 00:29:10,417
It's my turn.
430
00:29:14,667 --> 00:29:15,167
Who is she?
431
00:29:15,250 --> 00:29:16,999
Who's next?
Come. You want to face me.
432
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
-Come.
-Alia.
433
00:29:18,083 --> 00:29:19,833
-Come, let's go.
-She is the influencer of Maidaan.
434
00:29:19,917 --> 00:29:21,750
Who is going to face me?
435
00:29:21,833 --> 00:29:22,667
You?
436
00:29:25,875 --> 00:29:27,458
God, it's hot.
437
00:29:33,125 --> 00:29:34,167
Hey!
438
00:29:54,000 --> 00:29:57,833
Alia. Alia. Alia. Alia.
439
00:29:59,375 --> 00:30:00,625
Let's go.
440
00:30:00,708 --> 00:30:03,583
Alia. Alia. Alia. Alia.
441
00:30:39,083 --> 00:30:40,333
India? Poland?
442
00:30:40,833 --> 00:30:41,917
Where are you from?
443
00:30:42,000 --> 00:30:44,625
For now,
I am beyond your reach.
444
00:30:47,167 --> 00:30:48,625
I am in love with you, girl.
445
00:30:49,917 --> 00:30:50,875
That's how an Indian is.
446
00:30:50,958 --> 00:30:52,625
A slight distraction and
an accident occurs.
447
00:30:52,792 --> 00:30:54,083
Hey, listen!
448
00:30:54,958 --> 00:30:57,333
I like girls who are
beyond my reach.
449
00:30:57,458 --> 00:30:59,208
You are perfect!
450
00:31:00,000 --> 00:31:01,083
Leave it.
451
00:31:01,167 --> 00:31:02,667
Stop trying.
You won't get it.
452
00:31:04,417 --> 00:31:05,458
What?
453
00:31:06,917 --> 00:31:08,083
Number.
454
00:31:08,667 --> 00:31:10,167
You won't get my phone number.
455
00:31:10,917 --> 00:31:12,792
It's all you boys think about.
456
00:31:12,958 --> 00:31:15,083
From the moment I saw you,
my mind has become numb,
457
00:31:15,417 --> 00:31:17,000
and my buddy down there is awake.
458
00:31:17,042 --> 00:31:18,042
Excuse me?
459
00:31:18,125 --> 00:31:19,042
Look.
460
00:31:19,125 --> 00:31:20,833
I meant my mind up here
and my heart down there.
461
00:31:20,917 --> 00:31:22,417
My heart is awake.
462
00:31:22,542 --> 00:31:23,667
What did you think?
463
00:31:24,333 --> 00:31:25,333
Whatever.
464
00:31:26,042 --> 00:31:27,333
Anyway.
465
00:31:29,542 --> 00:31:31,000
I'll see you at the race.
466
00:31:31,667 --> 00:31:32,667
Bye.
467
00:31:35,750 --> 00:31:38,000
I'll be the only one you see
at the races.
468
00:31:38,167 --> 00:31:39,208
I promise.
469
00:31:52,250 --> 00:31:53,417
Good luck, man.
470
00:31:56,667 --> 00:31:58,833
-Happy to see you.
-You too.
471
00:31:58,917 --> 00:32:00,042
Freaking sissy.
472
00:32:18,458 --> 00:32:20,792
This year Maidaan begins
473
00:32:20,875 --> 00:32:24,083
with an open playground.
474
00:32:24,167 --> 00:32:26,292
Maidaan! Maidaan! Maidaan!
475
00:32:27,208 --> 00:32:29,083
-Alright, let's go.
-Yes.
476
00:32:29,167 --> 00:32:30,333
Let's do this.
477
00:32:30,417 --> 00:32:31,958
So excited now.
478
00:32:42,000 --> 00:32:43,333
Hey, guys. Look. Look.
479
00:32:45,167 --> 00:32:46,958
Sissy. Look at sissy.
480
00:32:56,708 --> 00:32:57,750
You want some.
481
00:32:58,667 --> 00:33:00,083
Do you have peanuts?
482
00:33:06,417 --> 00:33:10,250
Maidaan! Maidaan! Maidaan!
483
00:33:27,708 --> 00:33:28,917
There he is.
484
00:33:29,000 --> 00:33:30,042
Siddhu.
485
00:33:34,583 --> 00:33:38,875
Maidaan! Maidaan! Maidaan!
486
00:33:44,542 --> 00:33:46,083
Put my bet on fifteen.
487
00:33:50,125 --> 00:33:51,792
-Who are you betting on?
-Siddhu!
488
00:33:51,875 --> 00:33:52,875
-Number 10!
-Let's go.
489
00:33:52,958 --> 00:33:54,375
Team India!
490
00:33:57,625 --> 00:34:02,000
Maidaan! Maidaan! Maidaan!
491
00:34:12,708 --> 00:34:16,375
Welcome to Maidaan!
492
00:34:18,375 --> 00:34:20,708
Okay, let's make some money.
493
00:34:21,250 --> 00:34:23,792
Thirty-two players chosen
from around the world,
494
00:34:24,042 --> 00:34:26,958
and the number will keep
decreasing by half after each race.
495
00:34:27,667 --> 00:34:29,875
For instance, 32 in the first race.
496
00:34:30,083 --> 00:34:31,458
16 in the second.
497
00:34:32,167 --> 00:34:34,042
And 8 in the third,
498
00:34:34,125 --> 00:34:36,292
who will compete
in the final race.
499
00:34:39,583 --> 00:34:41,708
Now the rules.
500
00:34:43,667 --> 00:34:46,208
There are 16 flags on that truck.
501
00:34:47,042 --> 00:34:49,458
The players who grab the flag,
502
00:34:49,583 --> 00:34:52,083
will qualify for the next race.
503
00:34:53,208 --> 00:34:54,208
But --
504
00:34:54,833 --> 00:34:58,083
the top speed of this truck
is 160 km/hr.
505
00:34:59,458 --> 00:35:02,583
And top speed of humans is 44 km/hr.
506
00:35:06,042 --> 00:35:07,292
So...
507
00:35:08,667 --> 00:35:10,875
go-karts.
508
00:35:12,458 --> 00:35:15,000
The target of the players is
to climb on these go-karts.
509
00:35:15,042 --> 00:35:17,958
And the go-kart's target
is the players themselves.
510
00:35:19,792 --> 00:35:21,333
Because these go-karts
511
00:35:21,750 --> 00:35:23,708
are remote-controlled.
512
00:35:29,083 --> 00:35:31,458
The players must climb aboard
these go-karts,
513
00:35:31,667 --> 00:35:34,000
and take manual control.
514
00:35:34,042 --> 00:35:35,958
Once they have manual control,
515
00:35:36,000 --> 00:35:39,042
they must climb atop the truck
as soon as possible.
516
00:35:39,542 --> 00:35:43,125
Because each go-kart
has a built-in timer.
517
00:35:44,542 --> 00:35:47,875
Some 30, some 60
and some 90.
518
00:35:47,958 --> 00:35:49,875
To each his own luck.
519
00:35:53,333 --> 00:35:56,208
And remember,
there are only 16 flags
520
00:35:56,292 --> 00:35:58,125
and 32 players.
521
00:35:58,333 --> 00:35:59,375
So play well.
522
00:35:59,542 --> 00:36:01,000
Because if you play,
523
00:36:01,667 --> 00:36:02,875
you win.
524
00:36:03,250 --> 00:36:05,000
And if you win,
525
00:36:05,125 --> 00:36:07,125
you play again.
526
00:36:10,250 --> 00:36:11,875
-Yes, got it.
-The race has begun.
527
00:36:15,125 --> 00:36:17,375
Three, two, one.
528
00:36:17,875 --> 00:36:19,042
Go!
529
00:36:56,167 --> 00:36:57,250
Let's go.
530
00:37:03,375 --> 00:37:04,667
Give me my screens.
531
00:37:36,125 --> 00:37:37,333
He's trying to get on.
532
00:37:37,417 --> 00:37:39,667
I don't think
he's going to make it.
533
00:38:01,083 --> 00:38:02,208
One down, sir.
534
00:38:03,542 --> 00:38:05,250
I can't believe this crap.
535
00:38:15,125 --> 00:38:17,917
Whoa.
Number 10 is in Superman mode.
536
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Zero gravity.
537
00:38:19,042 --> 00:38:20,458
Soaring through the air.
538
00:38:25,750 --> 00:38:27,667
Oh, he has done it.
He has done it.
539
00:38:30,000 --> 00:38:32,167
The thing with Maidaan is,
it's not just about skills,
540
00:38:32,250 --> 00:38:34,125
it's also about luck.
541
00:38:36,667 --> 00:38:38,333
Fantastic jump, bro!
542
00:38:38,667 --> 00:38:40,250
Like a rocket!
543
00:38:41,000 --> 00:38:41,833
Whoa!
544
00:38:42,292 --> 00:38:44,542
-That's a brave move. Who's that guy?
-Number 10, sir.
545
00:38:44,625 --> 00:38:47,125
We've a partnership between
the African and the Indian now.
546
00:38:47,667 --> 00:38:49,042
How did I do it?
547
00:38:49,917 --> 00:38:52,458
And we've got
a few disqualifications obviously.
548
00:39:10,417 --> 00:39:12,167
Aunty, Siddhu's match is coming on.
Aunty, come.
549
00:39:12,250 --> 00:39:14,542
Yes, aunty. Come.
Siddhu's match is coming on.
550
00:39:14,625 --> 00:39:15,750
Aunty, come on.
551
00:39:27,792 --> 00:39:29,125
Yes, yes. Yes.
552
00:39:31,208 --> 00:39:32,208
Go, go!
553
00:40:05,667 --> 00:40:08,667
Oh God, number 10 is out of the race.
554
00:40:08,792 --> 00:40:10,667
It was a good beginning.
555
00:40:10,792 --> 00:40:13,875
But it looks like
number 10 is out of the race.
556
00:40:44,250 --> 00:40:45,375
Yes, Sid. Come on.
557
00:40:45,458 --> 00:40:46,917
If this isn't madness, then what is?
558
00:40:47,000 --> 00:40:48,292
Keep tracking number 10.
559
00:40:57,458 --> 00:40:58,792
Jump.
560
00:41:10,417 --> 00:41:11,875
He is crack.
561
00:41:13,458 --> 00:41:16,000
You would have died
and gone to heaven. Come on.
562
00:41:18,333 --> 00:41:19,333
Teamwork.
563
00:41:20,292 --> 00:41:21,333
Interesting.
564
00:41:31,750 --> 00:41:33,875
The timers on the go-karts
are running out.
565
00:41:33,958 --> 00:41:36,000
Okay, that's one more go-kart
that has stopped.
566
00:41:41,083 --> 00:41:43,042
Another go-kart shuts down.
567
00:42:01,042 --> 00:42:02,125
I think he's on.
568
00:42:02,208 --> 00:42:03,458
He's going to make it.
569
00:42:18,167 --> 00:42:19,708
Yeah. We got a winner.
570
00:42:19,792 --> 00:42:21,083
We got a winner.
571
00:42:29,917 --> 00:42:32,125
Wow! That was unexpected.
572
00:42:43,125 --> 00:42:46,167
Only three flags left
out of sixteen.
573
00:42:58,250 --> 00:42:59,042
Come on.
574
00:42:59,125 --> 00:43:01,375
Don't give the country a bad name.
575
00:43:03,083 --> 00:43:05,125
Two flags
and seven contestants.
576
00:43:05,250 --> 00:43:07,125
Let's see who makes it
to the finish.
577
00:43:21,458 --> 00:43:22,833
Who grabs the last flag?
578
00:43:22,958 --> 00:43:25,125
Number 10 or number 26!
579
00:43:50,750 --> 00:43:52,000
Yeah!
580
00:43:53,917 --> 00:43:56,083
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
581
00:43:58,417 --> 00:44:00,708
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
582
00:44:02,000 --> 00:44:03,750
And these sixteen...
583
00:44:03,833 --> 00:44:08,250
Final sixteen on the truck
going straight to the next race.
584
00:44:08,833 --> 00:44:09,750
Yes. Siddhu.
585
00:44:09,833 --> 00:44:15,875
The race was won by an Arab,
but it's the Indian who has won our hearts.
586
00:44:17,167 --> 00:44:20,625
Number 10,
India aka Crakk.
587
00:44:29,417 --> 00:44:31,875
This guy Siddhart
is catching a lot of eyes.
588
00:44:34,333 --> 00:44:35,417
It's time to meet him.
589
00:44:44,708 --> 00:44:45,958
You all made it here.
590
00:44:46,250 --> 00:44:47,417
Congratulations.
591
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
You are anything but ordinary.
592
00:44:51,000 --> 00:44:53,167
So don't expect an ordinary death.
593
00:44:53,958 --> 00:44:56,250
Tomorrow if someone dies like them,
594
00:44:56,625 --> 00:44:58,542
then the amount you have won so far,
595
00:44:58,708 --> 00:45:00,417
will be given to your family.
596
00:45:01,375 --> 00:45:02,958
We won't mourn,
597
00:45:03,333 --> 00:45:05,042
for those who died today.
598
00:45:06,208 --> 00:45:08,333
Rather we will celebrate
599
00:45:09,458 --> 00:45:11,250
their life
600
00:45:12,375 --> 00:45:13,667
and their death.
601
00:45:33,083 --> 00:45:35,000
We celebrated them
when they were alive.
602
00:45:35,042 --> 00:45:37,333
And we will celebrate them in death.
603
00:45:40,167 --> 00:45:41,208
So no grieving.
604
00:45:41,708 --> 00:45:43,000
No feeling bad.
605
00:45:43,458 --> 00:45:44,625
They are your heroes.
606
00:45:44,708 --> 00:45:45,875
Seek their blessings.
607
00:45:45,958 --> 00:45:47,583
And all the best for race 2.
608
00:46:00,875 --> 00:46:02,125
How are you?
609
00:46:02,208 --> 00:46:03,542
Oh, my God!
610
00:46:08,292 --> 00:46:11,000
Welcome to the party
after the first race.
611
00:46:15,042 --> 00:46:16,958
How have you been, sweetie?
612
00:46:18,750 --> 00:46:19,958
Hey!
613
00:46:20,792 --> 00:46:22,000
How have you been? Good?
614
00:46:22,042 --> 00:46:23,167
Alright.
615
00:46:23,833 --> 00:46:26,292
Sid. Oh, my God. You killed it.
616
00:46:26,750 --> 00:46:28,000
Where were you?
I wanted to tell you that...
617
00:46:28,083 --> 00:46:29,667
Leave it.
618
00:46:30,000 --> 00:46:32,125
Sympathy for others and aloofness for me.
619
00:46:32,667 --> 00:46:35,458
If you were one of them,
why did you show so much of attitude?
620
00:46:35,583 --> 00:46:36,750
Hello.
621
00:46:37,292 --> 00:46:38,917
Don't be so judgmental.
622
00:46:39,667 --> 00:46:40,708
They are escorts.
623
00:46:40,792 --> 00:46:42,208
I'm a social media influencer.
624
00:46:42,583 --> 00:46:43,917
Different professions.
625
00:46:44,042 --> 00:46:45,708
Then stay away.
626
00:46:46,000 --> 00:46:49,042
If staying away from them
will change your perspective about me,
627
00:46:49,250 --> 00:46:52,958
then you need to change
your perspective, not me, my friend.
628
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
Listen.
629
00:46:55,958 --> 00:46:57,042
I am from Mumbai.
630
00:46:57,750 --> 00:47:00,042
I am used to seeing pollution before the sky.
631
00:47:01,000 --> 00:47:03,250
And everything is going wrong today.
632
00:47:03,458 --> 00:47:05,750
Please. Forgive me today.
633
00:47:07,750 --> 00:47:08,958
You know what,
634
00:47:10,250 --> 00:47:14,917
let's watch each other
without any filters tonight.
635
00:47:36,000 --> 00:47:40,667
♪ No one has ever loved me. ♪
636
00:47:41,083 --> 00:47:45,625
♪ Like you did. ♪
637
00:47:46,292 --> 00:47:49,750
♪ You made my life difficult. ♪
638
00:47:51,375 --> 00:47:56,875
♪ No one has ever loved me. ♪
639
00:47:56,958 --> 00:48:01,375
♪ Like you did. ♪
640
00:48:02,000 --> 00:48:05,042
♪ You made my life difficult. ♪
641
00:48:05,958 --> 00:48:08,708
♪ It's not my fault. ♪
642
00:48:08,792 --> 00:48:16,958
♪ Floored by your first sight,"
"I dedicated my heart to you. ♪
643
00:48:17,583 --> 00:48:21,917
♪ You made my life difficult. ♪
644
00:48:29,958 --> 00:48:32,000
Hey, no looking back.
645
00:48:39,042 --> 00:48:41,000
Red is my favourite too.
646
00:48:41,667 --> 00:48:42,792
I see.
647
00:48:42,875 --> 00:48:47,958
Tell me three red things you like.
648
00:48:48,792 --> 00:48:50,542
My favourite is "Lalbaugcha Raja".
649
00:48:50,667 --> 00:48:51,708
Yes.
650
00:48:52,167 --> 00:48:55,083
The spicy red mashed veggie dish
of Chowpatty Beach.
651
00:48:55,417 --> 00:48:57,250
Okay. And?
652
00:48:57,375 --> 00:48:59,083
And the way my mom slaps me.
653
00:48:59,167 --> 00:49:01,125
She really makes my cheeks red.
654
00:49:02,875 --> 00:49:06,208
I wish I had a mom
who would slap me.
655
00:49:07,042 --> 00:49:08,458
How about my mom?
656
00:49:10,625 --> 00:49:11,708
Really?
657
00:49:11,792 --> 00:49:16,958
♪ I didn't realise how you became mine. ♪
658
00:49:17,000 --> 00:49:22,667
♪ I didn't set my heart on you,
yet my heart is yours now. ♪
659
00:49:22,917 --> 00:49:25,458
♪ God created love. ♪
660
00:49:25,583 --> 00:49:27,917
♪ He brought us together. ♪
661
00:49:28,000 --> 00:49:30,042
♪ He created events, ♪
662
00:49:30,375 --> 00:49:32,458
♪ that brought you to me. ♪
663
00:49:32,583 --> 00:49:35,167
♪ It's not my fault. ♪
664
00:49:35,250 --> 00:49:38,792
♪ Floored by your first sight, ♪
665
00:49:39,000 --> 00:49:43,250
♪ I dedicated my heart to you. ♪
666
00:49:44,083 --> 00:49:48,250
♪ You made my life difficult. ♪
667
00:50:30,167 --> 00:50:33,667
"It's not my fault..."
668
00:50:33,750 --> 00:50:35,000
Good God.
669
00:50:40,333 --> 00:50:42,625
Two lotteries in the same night.
Jackpot.
670
00:50:42,708 --> 00:50:44,000
This time you're the lucky guy.
671
00:50:44,042 --> 00:50:45,250
Wow. Hindi.
672
00:50:45,333 --> 00:50:47,042
I speak thirteen languages.
673
00:50:47,542 --> 00:50:49,375
Inspector Patricia Novak.
674
00:50:51,958 --> 00:50:55,083
Madam, I only kissed her,
with her permission.
675
00:50:55,833 --> 00:50:58,583
Cops in India don't let us
enjoy Valentine's Day.
676
00:50:58,667 --> 00:51:00,417
And out here, it's you.
What is the problem?
677
00:51:00,542 --> 00:51:01,999
The problem is not you,
678
00:51:02,000 --> 00:51:03,083
it's Dev.
679
00:51:04,625 --> 00:51:07,333
I've heard he's bringing
a consignment,
680
00:51:07,417 --> 00:51:09,417
which can be a threat to Poland.
681
00:51:09,917 --> 00:51:12,083
I need your help to catch him.
682
00:51:12,167 --> 00:51:15,208
Madam. I am a sportsman,
683
00:51:15,917 --> 00:51:17,625
-not Agent Vinod.
-Siddharth.
684
00:51:17,917 --> 00:51:20,333
You think I am requesting you.
685
00:51:25,667 --> 00:51:27,000
She's brought the cavalry.
686
00:51:27,083 --> 00:51:29,000
You don't have a passport,
687
00:51:29,083 --> 00:51:30,667
and you are in our country.
688
00:51:30,792 --> 00:51:32,792
I can keep you in jail for life.
689
00:51:33,000 --> 00:51:36,542
And when faced with trouble,
will Dev save you or himself?
690
00:51:38,875 --> 00:51:40,083
What do I have to do?
691
00:51:41,042 --> 00:51:44,000
You have to plant this chip on Dev.
692
00:51:44,083 --> 00:51:46,083
So we can hear his conversations.
693
00:52:01,625 --> 00:52:03,999
"Move a little left,
move a little right."
694
00:52:04,000 --> 00:52:07,000
"Watching my play,
everyone will be psyched."
695
00:52:12,417 --> 00:52:13,750
Why did you hit me?
696
00:52:14,667 --> 00:52:16,000
Why did you hit me?
697
00:52:22,583 --> 00:52:24,333
Where is Dev?
I'll talk to him.
698
00:52:24,417 --> 00:52:25,667
Explain him everything.
699
00:52:29,000 --> 00:52:30,125
You want to fight?
700
00:52:32,250 --> 00:52:33,833
Get him. Come on.
701
00:52:50,792 --> 00:52:52,083
Sid, what happened?
702
00:53:29,792 --> 00:53:31,583
What the bloody...
703
00:53:59,167 --> 00:54:00,458
He hit me first.
704
00:54:03,083 --> 00:54:04,167
Enough.
705
00:54:07,458 --> 00:54:09,000
That cop was tracking me.
706
00:54:09,042 --> 00:54:10,083
I did nothing.
707
00:54:11,458 --> 00:54:12,708
Take a break.
708
00:54:13,792 --> 00:54:15,458
She was blabbering something
about smuggler, Maidaan.
709
00:54:15,750 --> 00:54:16,792
She cited your name.
710
00:54:16,917 --> 00:54:18,917
Said I am here without a passport.
711
00:54:20,000 --> 00:54:21,042
And this...
712
00:54:22,083 --> 00:54:23,792
She told me to stick this,
713
00:54:24,125 --> 00:54:25,542
on you!
714
00:54:26,292 --> 00:54:27,750
It's a tracking device.
715
00:54:36,417 --> 00:54:38,000
Sid. Sid. Sid.
716
00:54:42,542 --> 00:54:44,750
You have a history with Maidaan.
717
00:54:47,625 --> 00:54:48,667
Now listen.
718
00:54:49,833 --> 00:54:50,917
Mic check.
719
00:54:51,000 --> 00:54:52,042
-One, two, police.
-What's happening?
720
00:54:52,125 --> 00:54:53,458
The chip is active.
721
00:54:54,625 --> 00:54:56,708
I know you are Nihal's brother.
722
00:54:57,125 --> 00:54:59,000
I didn't bring you here randomly.
723
00:54:59,958 --> 00:55:01,042
Listen.
724
00:55:02,625 --> 00:55:05,042
Inside Maidaan I am the law.
725
00:55:05,333 --> 00:55:06,667
You tell me what you want.
726
00:55:06,917 --> 00:55:09,792
I snatched the prey from
the python's mouth for the lion.
727
00:55:09,875 --> 00:55:11,542
Now you are asking me what I want.
728
00:55:13,708 --> 00:55:14,792
Good.
729
00:55:15,125 --> 00:55:16,875
You understand the laws of the jungle.
730
00:55:17,417 --> 00:55:18,417
I know, bro.
731
00:55:18,542 --> 00:55:20,625
-The lion is the only king of the jungle.
-That's it.
732
00:55:27,917 --> 00:55:29,042
Damn it!
733
00:55:29,708 --> 00:55:30,792
Shit.
734
00:55:41,167 --> 00:55:42,542
Hope I wasn't too gentle with you.
735
00:56:37,458 --> 00:56:38,708
Freeze. Police!
736
00:56:38,792 --> 00:56:39,792
Everybody let's go.
737
00:56:39,875 --> 00:56:41,833
-Get back in. Get back in.
-Get the stuff out.
738
00:56:41,958 --> 00:56:43,042
-Drop your weapons.
-Get the stuff out.
739
00:56:43,125 --> 00:56:44,000
-Stop the van.
-Go. Go.
740
00:56:44,083 --> 00:56:45,417
Everybody stop that van.
741
00:56:45,542 --> 00:56:46,625
Shoot back.
742
00:56:49,542 --> 00:56:50,583
Shit!
743
00:56:57,208 --> 00:56:59,000
-Shit!
-Cover me. Cover me.
744
00:57:05,625 --> 00:57:07,000
Go. Get it up. Get it up.
745
00:57:07,125 --> 00:57:08,333
Go, go, go.
746
00:57:08,417 --> 00:57:10,667
Don't move.
Don't move.
747
00:57:21,875 --> 00:57:24,083
They say we've brought something
to their country
748
00:57:24,167 --> 00:57:25,250
that we shouldn't have.
749
00:57:25,333 --> 00:57:26,458
Did we, Mark?
750
00:57:28,125 --> 00:57:30,042
Sir, Zack is arrested.
751
00:57:30,250 --> 00:57:33,042
The consignment is safe,
but he has the password.
752
00:57:33,083 --> 00:57:34,667
He doesn't have the password.
753
00:57:35,792 --> 00:57:37,083
He is the password.
754
00:58:00,042 --> 00:58:01,458
Race 2 is a go.
755
00:58:01,583 --> 00:58:03,417
Taking you live through it all.
756
00:58:03,542 --> 00:58:04,833
Ready to steal your hearts.
757
00:58:04,917 --> 00:58:07,167
Fans are excited
and so are we.
758
00:58:07,250 --> 00:58:08,958
It's a full house,
as you can see.
759
00:58:09,042 --> 00:58:10,833
-Sea of players out there,
-Fans can't wait
760
00:58:10,917 --> 00:58:12,375
-for the race to start.
-but Siddhu's on a roll.
761
00:58:12,833 --> 00:58:13,875
Get forensics in.
762
00:58:13,958 --> 00:58:16,542
I want every inch
of that chopper scanned.
763
00:58:16,833 --> 00:58:18,000
How did we know about this?
764
00:58:18,083 --> 00:58:20,000
I gave Siddharth two chips.
765
00:58:20,083 --> 00:58:21,375
One he exposed,
766
00:58:21,458 --> 00:58:23,417
and the other he planted on Zack.
767
00:58:23,875 --> 00:58:25,417
He didn't betray us after all.
768
00:58:25,667 --> 00:58:28,042
Today, Maidaan is in danger.
769
00:58:28,125 --> 00:58:29,042
Thanks to Dev.
770
00:58:29,125 --> 00:58:31,042
As long as I am alive,
771
00:58:31,917 --> 00:58:33,708
there will be no threat to Maidaan.
772
00:58:33,792 --> 00:58:36,833
Sir, if the police find out
what the consignment is,
773
00:58:37,875 --> 00:58:39,417
it's all over.
774
00:58:40,417 --> 00:58:42,208
We just got the forensic report
of the chopper.
775
00:58:42,292 --> 00:58:43,292
You have to see this.
776
00:58:43,708 --> 00:58:45,125
A-grade plutonium?
777
00:58:45,208 --> 00:58:48,833
Then cancel today's race
for the sake of Maidaan.
778
00:58:52,083 --> 00:58:53,292
Get off me.
779
00:58:53,708 --> 00:58:54,958
Take it off.
780
00:58:55,750 --> 00:59:00,375
A-grade plutonium radiation
was found in the chopper.
781
00:59:00,458 --> 00:59:01,625
What's your plan?
782
00:59:01,792 --> 00:59:02,792
I don't know.
783
00:59:02,875 --> 00:59:06,000
And even if I did,
why the hell should I tell you?
784
00:59:06,667 --> 00:59:08,375
I know how you freaking caught me.
785
00:59:08,458 --> 00:59:09,750
It was that rascal, right?
786
00:59:09,833 --> 00:59:11,708
That Indian.
He snitched.
787
00:59:11,792 --> 00:59:14,000
We're going to kill him,
just like his brother!
788
00:59:14,292 --> 00:59:15,417
His brother?
789
00:59:18,458 --> 00:59:20,292
How did his brother die?
790
00:59:31,083 --> 00:59:32,250
What?
791
00:59:36,042 --> 00:59:37,625
Oh, my God! No, no, no.
792
00:59:50,833 --> 00:59:52,333
Hey, Patricia madam.
Siddharth.
793
00:59:52,833 --> 00:59:53,833
Yes, Siddharth.
794
00:59:53,917 --> 00:59:56,125
Saying yes is what got me
in trouble.
795
00:59:56,292 --> 00:59:58,875
Dev knows I led you to Zack.
796
00:59:58,958 --> 01:00:02,542
-Get me out of here right now.
-Hold on. Hold on. Be patient.
797
01:00:02,625 --> 01:00:04,083
You're telling me to be patient.
798
01:00:04,167 --> 01:00:06,125
My life is in danger, madam.
799
01:00:06,208 --> 01:00:08,417
There is a threat to my life.
Don't you get it?
800
01:00:08,542 --> 01:00:09,833
Get me out of here.
801
01:00:09,917 --> 01:00:12,042
-Do what you have to.
-Okay. Okay. Okay.
802
01:00:12,083 --> 01:00:14,667
I'm sending you
a location on this number.
803
01:00:14,792 --> 01:00:16,000
Be there.
804
01:00:16,417 --> 01:00:18,042
My man will come and see you.
805
01:00:21,667 --> 01:00:22,958
Done.
806
01:00:27,417 --> 01:00:28,042
Let's play.
807
01:00:54,583 --> 01:00:57,583
Dude, do you know how to get to India?
808
01:00:58,000 --> 01:00:59,167
Go straight.
809
01:01:08,208 --> 01:01:09,542
Sid. Sid.
810
01:01:11,000 --> 01:01:12,042
You okay?
811
01:01:12,083 --> 01:01:14,125
I'm making arrangements
for your departure.
812
01:01:14,208 --> 01:01:16,208
Until then, you are safe.
813
01:01:16,583 --> 01:01:20,292
Madam, no one here is safe.
814
01:01:21,000 --> 01:01:22,833
You are not safe either.
Get out.
815
01:01:22,917 --> 01:01:24,000
Honestly, get out of here.
816
01:01:24,083 --> 01:01:25,583
What?
817
01:01:25,667 --> 01:01:26,375
What the...
818
01:01:26,458 --> 01:01:28,167
-Go, go, go.
-Take cover.
819
01:01:55,083 --> 01:01:56,208
Don't shoot. Don't shoot.
820
01:01:56,417 --> 01:01:58,542
Team Patricia, understand?
821
01:01:58,625 --> 01:01:59,792
Go?
822
01:02:00,792 --> 01:02:01,667
What the...
823
01:02:01,750 --> 01:02:03,083
Team Maidaan.
824
01:02:05,583 --> 01:02:06,583
Right?
825
01:02:07,042 --> 01:02:08,292
Try to understand.
826
01:02:08,375 --> 01:02:09,708
I am on your side.
827
01:02:10,125 --> 01:02:11,333
Try to understand,
828
01:02:11,708 --> 01:02:12,750
what I am saying.
829
01:02:26,708 --> 01:02:28,042
-Put the detonator down,
-Easy, boy.
830
01:02:28,125 --> 01:02:29,667
or I will shoot you.
831
01:02:44,667 --> 01:02:46,250
Hold on. Listen.
832
01:02:52,083 --> 01:02:55,750
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
833
01:02:55,875 --> 01:03:00,792
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
834
01:03:00,917 --> 01:03:05,833
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
835
01:03:24,292 --> 01:03:25,833
Hello, Password. Shall we go?
836
01:03:38,125 --> 01:03:39,167
Shit.
837
01:03:40,000 --> 01:03:42,042
Guys, this whole place
is rigged to blow.
838
01:04:04,333 --> 01:04:05,333
Whoa.
839
01:04:07,042 --> 01:04:09,208
Stop or I will blow this place up.
840
01:04:09,458 --> 01:04:11,167
You aren't the only nutcases around here.
841
01:04:11,250 --> 01:04:12,958
I live for my country.
842
01:04:13,000 --> 01:04:14,875
-And I will die for it.
-Goodness gracious. What is she doing?
843
01:04:14,958 --> 01:04:16,042
Nobody move.
844
01:04:17,083 --> 01:04:18,250
Sid, what are you doing?
845
01:04:18,333 --> 01:04:20,542
-Sid. Sid, what are you doing?
-What are you doing, madam?
846
01:04:20,958 --> 01:04:22,208
I will blow it.
Guns down.
847
01:04:22,375 --> 01:04:23,875
-You blue shirt, down.
-Siddharth.
848
01:04:23,958 --> 01:04:24,875
Down.
849
01:04:24,958 --> 01:04:25,958
Siddharth.
850
01:04:27,042 --> 01:04:28,583
Not you guys, bro.
851
01:04:29,208 --> 01:04:31,000
Loyalty. Maidaan. Team.
852
01:04:31,042 --> 01:04:32,375
-Siddharth.
-Understand?
853
01:04:32,542 --> 01:04:34,375
What Siddharth?
Enough with Siddharth.
854
01:04:34,625 --> 01:04:37,792
You tell me to stick a chip
or go after Zack.
855
01:04:38,042 --> 01:04:39,417
I am not some delivery boy, madam.
856
01:04:39,583 --> 01:04:41,208
I am a sportsman.
857
01:04:41,292 --> 01:04:43,208
And bro respects sportsmen.
858
01:04:43,708 --> 01:04:45,042
He got me here through a ship.
859
01:04:45,125 --> 01:04:46,792
Gave me five-star accommodation
in his castle.
860
01:04:46,875 --> 01:04:48,083
This watch...
Even gave us this watch.
861
01:04:48,167 --> 01:04:49,750
So we don't go missing.
862
01:04:50,000 --> 01:04:52,083
He is not Dev.
He's God. God.
863
01:04:53,042 --> 01:04:54,042
It's a little dramatic,
864
01:04:54,125 --> 01:04:55,542
but I mean every word.
865
01:04:55,833 --> 01:04:56,833
Nihal.
866
01:04:56,917 --> 01:04:58,042
I am Siddharth.
867
01:05:02,167 --> 01:05:03,208
Nihal what?
868
01:05:03,583 --> 01:05:04,625
What Nihal?
869
01:05:04,875 --> 01:05:06,875
He didn't die in the race.
870
01:05:07,083 --> 01:05:09,167
Your "God" killed him.
871
01:05:09,750 --> 01:05:10,917
Him.
872
01:05:17,167 --> 01:05:18,375
What is she saying?
873
01:05:18,625 --> 01:05:20,000
I killed his brother?
874
01:05:20,375 --> 01:05:23,625
And gave him a chance
to be the champion in Maidaan?
875
01:05:24,583 --> 01:05:26,542
-Interesting.
-Leave all that.
876
01:05:27,042 --> 01:05:28,083
Yes or no?
877
01:05:29,000 --> 01:05:31,042
Did you have a problem
with my brother?
878
01:05:32,333 --> 01:05:33,833
Your brother died in a sport.
879
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
You liar! He is lying.
880
01:05:36,042 --> 01:05:39,333
Turning a murder into an accident
and vice-versa,
881
01:05:40,083 --> 01:05:41,125
who would know it better than them.
882
01:05:41,208 --> 01:05:44,125
Zack told me that they killed
your brother.
883
01:05:44,208 --> 01:05:45,917
Stop messing with my brain.
884
01:05:46,708 --> 01:05:48,667
I am telling you I will press it.
885
01:05:52,125 --> 01:05:53,250
And you.
886
01:05:53,958 --> 01:05:55,250
Are you threatening me, boy?
887
01:05:55,333 --> 01:05:57,542
Out with the truth
or I will take everyone with me.
888
01:06:06,333 --> 01:06:08,167
I am really getting pissed off now.
889
01:06:08,708 --> 01:06:10,375
I will count till five.
890
01:06:10,875 --> 01:06:12,999
And if you don't hand me the detonator,
891
01:06:13,000 --> 01:06:15,625
I will come over there
and press it myself. Got that?
892
01:06:20,042 --> 01:06:21,167
One.
893
01:06:21,917 --> 01:06:23,917
Save the other four,
894
01:06:24,000 --> 01:06:25,625
for your funeral.
895
01:06:25,833 --> 01:06:26,875
No, Siddharth.
896
01:06:26,958 --> 01:06:29,917
-No, No.
-No.
897
01:06:30,000 --> 01:06:32,167
Leave me. I will kill you.
898
01:06:32,250 --> 01:06:33,292
Cover him.
899
01:06:33,375 --> 01:06:34,708
I will kill you, you rat.
900
01:06:35,875 --> 01:06:37,000
Let me go.
901
01:06:37,625 --> 01:06:38,625
Come on.
902
01:06:39,000 --> 01:06:40,250
Move. Come on.
903
01:06:40,333 --> 01:06:41,250
Take him.
904
01:06:41,333 --> 01:06:43,167
-Let me go.
-Come on. Move.
905
01:06:43,250 --> 01:06:44,708
Let me go.
906
01:06:45,000 --> 01:06:46,833
Take him now. Go.
907
01:07:15,708 --> 01:07:16,917
Are you okay?
908
01:07:19,042 --> 01:07:20,000
I am if...
909
01:07:20,042 --> 01:07:21,583
No, no.
910
01:07:29,750 --> 01:07:30,833
Now I am not!
911
01:07:49,583 --> 01:07:52,625
Welcome to the final race
912
01:07:52,792 --> 01:07:54,625
of Maidaan.
913
01:07:56,625 --> 01:07:58,375
In the final race,
914
01:07:58,625 --> 01:08:01,458
the contenders are...
915
01:08:04,292 --> 01:08:05,875
Nihal.
916
01:08:06,750 --> 01:08:08,333
And Dev!
917
01:08:13,958 --> 01:08:16,375
It was quoted in 1980,
918
01:08:16,875 --> 01:08:18,708
that in the future,
919
01:08:18,792 --> 01:08:20,625
all kinds of travel
920
01:08:20,708 --> 01:08:22,208
will be done in the air.
921
01:08:22,375 --> 01:08:24,042
And not on the ground.
922
01:08:25,000 --> 01:08:26,583
And in Maidaan,
923
01:08:26,667 --> 01:08:29,375
that future has arrived.
924
01:08:32,625 --> 01:08:36,375
These bikes will be dropped
925
01:08:36,542 --> 01:08:37,833
from an altitude of 40,000 feet.
926
01:08:39,042 --> 01:08:43,333
Until the players don't get
on these bikes floating in the air,
927
01:08:43,917 --> 01:08:47,042
they cannot open their parachutes.
928
01:08:47,708 --> 01:08:49,042
The target of the race
929
01:08:49,292 --> 01:08:50,708
is to obtain the flag,
930
01:08:50,792 --> 01:08:54,042
which is placed in the middle
of the city.
931
01:08:54,875 --> 01:08:57,042
Whoever lifts the flag first,
932
01:08:57,208 --> 01:08:59,792
will be the winner of this race.
933
01:09:00,375 --> 01:09:01,708
So, guys,
934
01:09:02,708 --> 01:09:05,125
let's play.
935
01:09:05,625 --> 01:09:08,583
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
936
01:09:44,708 --> 01:09:46,417
Come on.
937
01:10:12,542 --> 01:10:13,708
Bro.
938
01:10:16,042 --> 01:10:17,375
Hey.
939
01:10:18,250 --> 01:10:20,000
Can I have my phone back?
940
01:10:25,250 --> 01:10:27,000
Lost you in Maidaan
941
01:11:02,000 --> 01:11:03,583
Hand over your gun and badge.
942
01:11:04,167 --> 01:11:06,042
No questions asked.
943
01:11:06,542 --> 01:11:07,792
You are suspended.
944
01:11:14,042 --> 01:11:15,583
You sided with the guys
945
01:11:15,917 --> 01:11:17,708
who killed my brother
and you backstabbed me.
946
01:11:18,750 --> 01:11:20,167
You clicked my picture
and gave it to them.
947
01:11:21,833 --> 01:11:23,333
I thought you are my girlfriend.
948
01:11:23,417 --> 01:11:25,083
-I didn't know.
- I was in love with you.
949
01:11:25,458 --> 01:11:26,625
But you showed your class.
950
01:11:26,708 --> 01:11:27,833
Let me explain.
951
01:11:27,917 --> 01:11:29,208
Shut up.
952
01:11:33,042 --> 01:11:35,000
Put the plutonium delivery on hold.
953
01:11:35,708 --> 01:11:37,833
The cops are watching us.
We cannot take a chance.
954
01:11:38,458 --> 01:11:39,458
But good.
955
01:11:40,458 --> 01:11:42,958
Tell the buyers we deliver
on the final day of the race.
956
01:11:49,958 --> 01:11:51,708
Stop it.
957
01:11:57,125 --> 01:11:58,167
What?
958
01:11:58,875 --> 01:12:00,250
Run over me.
959
01:12:00,458 --> 01:12:02,042
-Run over me.
-What is wrong with you?
960
01:12:02,292 --> 01:12:03,792
I will call the police.
961
01:12:03,958 --> 01:12:05,792
-Move out of here.
-You want to die?
962
01:12:05,875 --> 01:12:07,250
-Run over me.
-Let's go from here.
963
01:12:11,292 --> 01:12:12,375
What are you doing?
964
01:12:13,833 --> 01:12:15,375
Stop fooling around, understood?
965
01:12:16,458 --> 01:12:18,167
I will cause a riot here.
966
01:12:19,292 --> 01:12:22,000
They separated us. These...
967
01:12:22,042 --> 01:12:23,042
Hey!
968
01:12:23,125 --> 01:12:24,167
What about our mom?
969
01:12:25,833 --> 01:12:27,000
Siddhu.
970
01:12:27,375 --> 01:12:29,708
You were phenomenal
when you were playing Maidaan.
971
01:12:29,833 --> 01:12:30,875
Fantastic.
972
01:12:32,042 --> 01:12:33,667
What if something happens to you
if you get in this mess?
973
01:12:33,750 --> 01:12:34,875
Ever thought about that?
974
01:12:35,042 --> 01:12:36,125
Did you think?
975
01:12:36,583 --> 01:12:37,667
If you die,
976
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
then what about me?
977
01:12:39,667 --> 01:12:40,625
Did you?
978
01:12:40,708 --> 01:12:43,000
So you will make the same mistake
that I did.
979
01:12:44,042 --> 01:12:45,083
Great.
980
01:12:45,667 --> 01:12:46,708
But don't forget,
981
01:12:48,000 --> 01:12:49,625
you are mom and dad's last hope.
982
01:12:50,167 --> 01:12:51,333
Don't take that away from them.
983
01:12:51,917 --> 01:12:54,375
This is my life.
That was your life, this is mine...
984
01:12:54,458 --> 01:12:55,667
Quiet!
985
01:12:56,042 --> 01:12:57,833
My life?
What my life?
986
01:12:57,917 --> 01:12:58,958
Who gave you this life?
987
01:12:59,042 --> 01:13:00,042
They did.
988
01:13:01,292 --> 01:13:02,750
Did they do a favour?
989
01:13:02,833 --> 01:13:04,000
Then you do them a favour.
990
01:13:07,083 --> 01:13:08,375
Like you did?
991
01:13:08,458 --> 01:13:10,083
By stopping me from entering Maidaan.
992
01:13:10,833 --> 01:13:12,042
Tell me.
993
01:13:12,167 --> 01:13:13,875
You stopped me, didn't you?
994
01:13:14,625 --> 01:13:15,708
What were you trying to hide?
995
01:13:15,792 --> 01:13:17,292
What were you trying to hide?
Tell me.
996
01:13:19,083 --> 01:13:21,208
I asked everyone...who do I ask?
997
01:13:21,292 --> 01:13:22,458
Where do I go?
998
01:13:23,625 --> 01:13:24,875
Tell me. Why?
999
01:13:24,958 --> 01:13:27,750
Who do I ask, bro?
1000
01:13:28,958 --> 01:13:31,000
Tell me what these guys did.
1001
01:13:31,875 --> 01:13:32,875
Brother!
1002
01:13:47,000 --> 01:13:48,833
Brother!
1003
01:13:57,917 --> 01:13:59,208
JD on the rocks, please.
1004
01:14:00,000 --> 01:14:01,208
JD on the rocks.
1005
01:14:01,417 --> 01:14:02,792
I'll be right back.
1006
01:14:02,875 --> 01:14:03,958
Yeah.
1007
01:14:11,792 --> 01:14:14,042
Celebrating my destruction, aren't you?
1008
01:14:16,208 --> 01:14:17,917
Get out of here.
1009
01:14:19,625 --> 01:14:21,375
I've no interest in going to prison.
1010
01:14:21,458 --> 01:14:23,083
But I'm in this mess because of you.
Got that?
1011
01:14:24,292 --> 01:14:25,417
Tell me about my brother.
1012
01:14:26,625 --> 01:14:28,375
Because if he died in the game,
1013
01:14:28,458 --> 01:14:30,958
then he's accepted that
and so have I.
1014
01:14:31,750 --> 01:14:32,583
Not by treachery.
1015
01:14:32,750 --> 01:14:34,083
You betrayed me,
1016
01:14:34,167 --> 01:14:35,667
and I lost my job.
1017
01:14:36,542 --> 01:14:38,000
You gave Zack to Dev,
1018
01:14:38,042 --> 01:14:40,000
who has the password
for the plutonium.
1019
01:14:40,125 --> 01:14:41,375
Do you know what that is?
1020
01:14:42,000 --> 01:14:45,250
A chemical that is used
to make nuclear bombs.
1021
01:14:45,458 --> 01:14:47,708
I just want to know the truth
about my brother, understood.
1022
01:14:48,083 --> 01:14:49,125
Alright.
1023
01:14:49,333 --> 01:14:51,542
You want to know the truth
about your brother,
1024
01:14:51,625 --> 01:14:53,417
and I want the plutonium's location.
1025
01:14:54,292 --> 01:14:56,958
And only one man can tell us that.
1026
01:14:58,125 --> 01:14:59,417
Mark.
1027
01:14:59,792 --> 01:15:02,250
But for that, you will have
to go back to Maidaan.
1028
01:15:21,375 --> 01:15:22,708
-Looks like the audience can't hold on.
-Did you see that?
1029
01:15:22,792 --> 01:15:25,000
-The crowd is going crazy for Dev.
-They are pumped.
1030
01:15:25,083 --> 01:15:27,208
Hundred bitcoins on number 10.
1031
01:15:27,333 --> 01:15:28,583
Number 15.
1032
01:15:28,667 --> 01:15:30,000
Put my bet on number 15.
1033
01:15:35,000 --> 01:15:37,875
Maidaan! Maidaan! Maidaan!
1034
01:15:37,958 --> 01:15:40,375
Maidaan! Maidaan! Maidaan!
1035
01:15:40,542 --> 01:15:43,125
Maidaan! Maidaan! Maidaan!
1036
01:15:44,875 --> 01:15:46,292
Welcome to the eliminations.
1037
01:15:47,458 --> 01:15:49,750
Only one step away
from the final race.
1038
01:15:50,542 --> 01:15:53,083
Today, the hunters are going
to be hunted.
1039
01:15:56,875 --> 01:16:00,250
So, let's meet the most faithful animal
on the planet.
1040
01:16:01,125 --> 01:16:04,083
Today, they will set
an example of disloyalty.
1041
01:16:04,625 --> 01:16:06,083
Two hundred hungry dogs
1042
01:16:06,167 --> 01:16:08,417
and the contestants on rollerblades.
1043
01:16:09,458 --> 01:16:12,125
In this race,
you will all get a partner.
1044
01:16:12,208 --> 01:16:13,708
A teammate
1045
01:16:14,542 --> 01:16:16,083
who will not slow you down.
1046
01:16:16,708 --> 01:16:18,125
They are all trained professionals.
1047
01:16:18,917 --> 01:16:21,167
You will be tied to your partner,
1048
01:16:21,333 --> 01:16:24,333
and the dogs were made to sniff
the clothes of your partner.
1049
01:16:24,417 --> 01:16:27,750
So obviously, their target
will be your partner.
1050
01:16:28,042 --> 01:16:31,333
The first way to lose
is if you break these shackles,
1051
01:16:31,542 --> 01:16:34,292
and try to get rid of your partner.
1052
01:16:35,708 --> 01:16:39,542
Second, if you go beyond
these compound walls.
1053
01:16:41,875 --> 01:16:42,958
And third...
1054
01:16:44,042 --> 01:16:45,250
Any guesses?
1055
01:16:47,000 --> 01:16:48,833
If you become the dog's prey.
1056
01:16:53,042 --> 01:16:54,917
There is only one way
to win this race.
1057
01:16:55,958 --> 01:16:57,792
There are seven red flags
in this castle.
1058
01:16:58,042 --> 01:17:01,167
When you obtain the flag,
a protective cage will envelop you.
1059
01:17:01,458 --> 01:17:03,875
And you will qualify
for the third race.
1060
01:17:04,250 --> 01:17:07,083
But remember, only qualify.
1061
01:17:07,708 --> 01:17:11,542
To win this race,
you must find the white flag.
1062
01:17:11,875 --> 01:17:15,875
The player who finds that
will be the winner of the race.
1063
01:17:16,083 --> 01:17:19,042
And he will also get
the winning amount.
1064
01:17:20,000 --> 01:17:22,083
And now, for some breaking news.
1065
01:17:22,167 --> 01:17:26,167
One of the sixteen contestants
is not a part of Maidaan.
1066
01:17:27,417 --> 01:17:28,875
And that is contestant number 10.
1067
01:17:30,000 --> 01:17:31,625
-Can you believe this? - What?
- What is this?
1068
01:17:31,708 --> 01:17:32,583
What could have happened?
1069
01:17:32,667 --> 01:17:33,750
I don't know, aunty.
1070
01:17:39,167 --> 01:17:42,083
Sir, more than half the bets
were on number 10 Siddharth.
1071
01:17:44,000 --> 01:17:45,042
Let the race begin.
1072
01:17:45,458 --> 01:17:48,542
-Siddhu!
-Siddhu!
1073
01:17:54,125 --> 01:17:57,875
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1074
01:17:57,958 --> 01:18:00,708
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1075
01:18:00,792 --> 01:18:03,667
Here comes the hero.
Time for some action.
1076
01:18:03,750 --> 01:18:05,000
Number 10.
1077
01:18:05,625 --> 01:18:07,708
Brilliant.
The crowd's favourite number 10,
1078
01:18:07,792 --> 01:18:09,625
is back in the race.
1079
01:18:11,125 --> 01:18:12,958
Ready for the ride.
1080
01:18:13,042 --> 01:18:17,000
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1081
01:18:17,042 --> 01:18:20,542
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1082
01:18:20,750 --> 01:18:23,667
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1083
01:18:23,750 --> 01:18:26,542
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1084
01:18:26,625 --> 01:18:31,167
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1085
01:18:31,667 --> 01:18:35,042
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1086
01:18:35,083 --> 01:18:38,333
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1087
01:18:38,458 --> 01:18:41,167
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1088
01:18:47,792 --> 01:18:48,917
I will play.
1089
01:18:50,583 --> 01:18:52,250
Nihal was a sportsman
and he knew,
1090
01:18:52,333 --> 01:18:55,875
the difference between victory
and defeat was only one second.
1091
01:18:56,875 --> 01:18:58,042
He knew that when he came here.
1092
01:18:58,833 --> 01:19:00,042
And he died while playing.
1093
01:19:00,083 --> 01:19:01,708
And listen to another thing
1094
01:19:03,583 --> 01:19:06,250
I came here to compete in Maidaan,
and not to get in any trouble.
1095
01:19:07,000 --> 01:19:08,333
I will win Maidaan.
1096
01:19:08,708 --> 01:19:10,292
Everything else can go to hell.
1097
01:19:10,708 --> 01:19:11,708
But,
1098
01:19:12,958 --> 01:19:14,458
do I want it?
1099
01:19:15,375 --> 01:19:16,667
That is the question.
1100
01:19:16,958 --> 01:19:19,000
When I win and you win the jackpot,
1101
01:19:19,958 --> 01:19:21,083
shall I give the answer after that?
1102
01:19:21,167 --> 01:19:23,167
The money I win from you,
1103
01:19:24,542 --> 01:19:26,625
I'll donate it for your
neighbourhood games.
1104
01:19:26,708 --> 01:19:30,208
You can go play there.
That is your class.
1105
01:19:30,625 --> 01:19:31,792
Not in Maidaan.
1106
01:19:35,000 --> 01:19:36,333
Keeping in mind,
1107
01:19:37,083 --> 01:19:40,417
the wishes and interest of our fans
and spectators from around the world,
1108
01:19:41,042 --> 01:19:43,333
the founding members of Maidaan
have decided that,
1109
01:19:43,625 --> 01:19:45,667
Number 10 will be allowed to participate.
1110
01:19:46,042 --> 01:19:47,375
No way.
1111
01:19:47,458 --> 01:19:50,292
-He's back.
-Siddhu is back.
1112
01:19:53,750 --> 01:19:54,333
Yeah.
1113
01:19:54,708 --> 01:19:55,667
Number 10.
1114
01:19:55,750 --> 01:20:00,417
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1115
01:20:00,542 --> 01:20:05,083
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1116
01:20:06,875 --> 01:20:09,708
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1117
01:20:09,792 --> 01:20:12,083
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1118
01:20:12,167 --> 01:20:13,125
Okay.
1119
01:20:14,167 --> 01:20:15,458
They want you to play.
1120
01:20:16,708 --> 01:20:17,833
But there is a problem.
1121
01:20:18,458 --> 01:20:21,000
You need a partner in this game
which you don't have.
1122
01:20:21,083 --> 01:20:22,542
And rules are rules!
1123
01:20:22,750 --> 01:20:23,875
For you, for me.
1124
01:20:25,750 --> 01:20:26,875
For everyone.
1125
01:20:27,417 --> 01:20:28,625
Everyone, right?
1126
01:20:30,458 --> 01:20:31,667
Is anyone willing
1127
01:20:33,042 --> 01:20:35,333
to team up with this traitor?
1128
01:20:41,083 --> 01:20:42,250
Me!
1129
01:21:02,917 --> 01:21:04,042
How sweet!
1130
01:21:04,333 --> 01:21:07,250
One wants to play for her love
and the other for his brother.
1131
01:21:10,208 --> 01:21:11,375
I will play.
1132
01:21:12,292 --> 01:21:13,792
And win it.
1133
01:21:21,958 --> 01:21:23,417
Restart the countdown.
1134
01:21:27,750 --> 01:21:29,750
The show is about to start
1135
01:21:32,125 --> 01:21:33,417
Five.
1136
01:21:34,500 --> 01:21:36,172
Before the race you spoke about class.
1137
01:21:36,292 --> 01:21:37,833
-You have proved your class.
-Four.
1138
01:21:40,458 --> 01:21:42,375
You judged me the second time
without knowing me.
1139
01:21:42,458 --> 01:21:44,000
-You're doing it again.
- Three.
1140
01:21:49,250 --> 01:21:50,333
Two.
1141
01:21:50,417 --> 01:21:51,750
You have time until the race ends.
1142
01:21:51,833 --> 01:21:53,708
Go hard or go home.
1143
01:21:55,208 --> 01:21:56,208
One.
1144
01:22:40,375 --> 01:22:43,458
Oh, my God!
He's ripping his flesh apart.
1145
01:22:44,042 --> 01:22:45,792
First two contestants
1146
01:22:46,000 --> 01:22:47,458
They are dead meat, guys.
1147
01:22:56,000 --> 01:22:57,417
These dogs are really
going for it.
1148
01:22:57,542 --> 01:22:59,583
Number 10 is pulling the partner away
from the dogs.
1149
01:23:01,042 --> 01:23:02,042
Trust me.
1150
01:23:02,125 --> 01:23:04,000
It looks like more blood
than sweat.
1151
01:23:04,042 --> 01:23:05,208
That doesn't make sense.
1152
01:23:17,208 --> 01:23:19,000
Sid. Sid. Red flag.
1153
01:23:21,292 --> 01:23:23,208
I came here to dominate,
not to get eliminated.
1154
01:23:24,208 --> 01:23:25,583
Give a shout out
if you see the white one.
1155
01:23:29,083 --> 01:23:30,292
Look.
1156
01:23:41,167 --> 01:23:44,125
Okay, the Americans have chosen
safety with a red flag.
1157
01:23:44,208 --> 01:23:47,583
But remember,
the jackpot of this game is the white flag.
1158
01:24:23,375 --> 01:24:24,542
No!
1159
01:24:25,000 --> 01:24:25,999
After watching this,
1160
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
I'll need a rabies injection.
1161
01:24:28,708 --> 01:24:32,708
Smart move by the Russian
saving her partner at the same time.
1162
01:24:34,458 --> 01:24:36,125
Run away, run away.
1163
01:24:58,708 --> 01:25:00,958
I didn't know anything
about your brother's death.
1164
01:25:01,000 --> 01:25:04,417
You knew that snitching to Dev
could endanger my life.
1165
01:25:05,625 --> 01:25:06,667
Whoa.
1166
01:25:06,750 --> 01:25:09,167
And the Israeli takes
himself to safety.
1167
01:25:10,000 --> 01:25:11,167
We did it.
1168
01:25:11,250 --> 01:25:14,375
And the Australian takes their
qualifying red flag.
1169
01:25:14,458 --> 01:25:16,250
And three more have qualified.
1170
01:26:02,167 --> 01:26:04,458
What a daring move by number 10.
1171
01:26:05,083 --> 01:26:07,000
Aka Crack.
1172
01:26:08,708 --> 01:26:09,750
Are you alright?
1173
01:26:10,042 --> 01:26:11,042
I am fine.
1174
01:26:16,042 --> 01:26:17,083
The flag. The flag.
1175
01:26:17,167 --> 01:26:19,208
-Quick. Let's go. Let's go.
-The flag.
1176
01:26:22,667 --> 01:26:23,875
There it is.
1177
01:26:24,875 --> 01:26:27,542
The Chinese, Arab and African
have obtained the flag
1178
01:26:27,667 --> 01:26:29,000
and made themselves safe.
1179
01:26:29,042 --> 01:26:31,917
Seven contestants have
qualified with the red flag,
1180
01:26:32,000 --> 01:26:34,083
and only the winning
white flag is left,
1181
01:26:34,167 --> 01:26:36,958
which will decide
this round's winner.
1182
01:26:41,167 --> 01:26:43,833
Ohh...one more death.
1183
01:26:44,333 --> 01:26:45,875
The flag has been kept,
1184
01:26:45,958 --> 01:26:47,583
in the middle of an electric fence.
1185
01:26:49,333 --> 01:26:51,625
And from here on,
as you just saw,
1186
01:26:52,292 --> 01:26:55,792
only the contestants can enter
the electric fence, not the dogs.
1187
01:26:58,542 --> 01:27:01,583
If he wins today,
he will be the crowd's favourite.
1188
01:27:01,667 --> 01:27:07,333
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1189
01:27:12,708 --> 01:27:14,792
There is only one option,
but it can kill,
1190
01:27:16,458 --> 01:27:17,625
both of us.
1191
01:27:19,250 --> 01:27:20,625
By doing this,
1192
01:27:20,875 --> 01:27:22,833
can I win your trust?
1193
01:27:25,583 --> 01:27:27,042
Can't say about trust,
1194
01:27:27,375 --> 01:27:28,750
but we can win the race.
1195
01:27:32,083 --> 01:27:33,167
Let's do this.
1196
01:28:18,750 --> 01:28:20,667
Here is the winner of race two.
1197
01:28:20,750 --> 01:28:21,999
Number 10, Siddharth Dixit.
1198
01:28:22,000 --> 01:28:23,333
-Yes. Yes. Yes.
-Hero.
1199
01:28:24,000 --> 01:28:25,250
Superman.
1200
01:28:25,708 --> 01:28:27,750
Yes. Yes.
1201
01:28:28,708 --> 01:28:32,292
Siddhu! Siddhu!
Siddhu! Siddhu!
1202
01:28:48,583 --> 01:28:52,667
Happy birthday to you.
1203
01:28:52,750 --> 01:28:56,542
Happy birthday to you.
1204
01:28:56,625 --> 01:29:00,833
Happy birthday dear Dev.
1205
01:29:00,917 --> 01:29:05,167
Happy birthday to you.
1206
01:29:05,667 --> 01:29:09,833
Happy birthday to you.
1207
01:29:09,917 --> 01:29:14,000
Happy birthday to you.
1208
01:29:14,083 --> 01:29:18,792
Happy birthday dear Dev.
1209
01:29:18,875 --> 01:29:23,292
Happy birthday to you.
1210
01:29:23,708 --> 01:29:25,583
Oh father.
1211
01:29:30,375 --> 01:29:32,792
We'll have a slightly different
type of conversation today.
1212
01:29:33,875 --> 01:29:35,417
And Maidaan's fate,
1213
01:29:35,875 --> 01:29:37,167
will be decided by playing.
1214
01:29:37,792 --> 01:29:40,000
Because my intentions will not change.
1215
01:29:41,708 --> 01:29:44,375
Your favourite vodka is in four of these glasses.
1216
01:29:45,917 --> 01:29:47,083
And one,
1217
01:29:47,708 --> 01:29:49,208
has death for you or me.
1218
01:29:56,000 --> 01:29:57,375
So before we start drinking,
1219
01:29:59,083 --> 01:30:00,958
we'll tell each other the truth.
1220
01:30:03,125 --> 01:30:05,500
Because we're both tired
of hearing lies.
1221
01:30:28,417 --> 01:30:30,583
I picked you up from the streets,
1222
01:30:32,625 --> 01:30:35,417
but never loved you like a father.
1223
01:30:48,958 --> 01:30:51,292
I always loved Maidaan more than you.
1224
01:31:04,792 --> 01:31:07,375
The biggest mistake of my life was,
1225
01:31:08,875 --> 01:31:10,792
that I thought you'll,
1226
01:31:12,208 --> 01:31:14,458
take Maidaan to new heights.
1227
01:31:21,500 --> 01:31:23,000
I was doing that.
1228
01:31:33,625 --> 01:31:36,000
After I am gone,
there are four others,
1229
01:31:37,958 --> 01:31:41,417
who will control the reins
of Maidaan.
1230
01:31:42,000 --> 01:31:43,667
The horse is long gone,
1231
01:31:45,542 --> 01:31:48,792
and you're still holding the reins.
1232
01:31:58,333 --> 01:31:59,375
No, no.
1233
01:32:56,500 --> 01:32:57,750
Don't worry.
1234
01:32:59,500 --> 01:33:01,000
I won't kill you.
1235
01:33:02,042 --> 01:33:03,750
After all, you're my father.
1236
01:33:04,333 --> 01:33:05,542
Zack.
1237
01:33:06,250 --> 01:33:07,333
Take him.
1238
01:33:14,250 --> 01:33:15,625
Dude, open the door.
1239
01:33:16,500 --> 01:33:18,833
Boss's orders.
No one is allowed outside.
1240
01:33:21,917 --> 01:33:24,875
Politicians don't know about you
taking over Maidaan.
1241
01:33:25,250 --> 01:33:26,292
Where is Mark?
1242
01:33:26,625 --> 01:33:28,792
Elise is taking good care of him.
1243
01:33:38,500 --> 01:33:39,792
Help me out.
1244
01:33:40,000 --> 01:33:41,125
What?
1245
01:33:41,292 --> 01:33:42,708
The founder Mark,
1246
01:33:42,792 --> 01:33:44,042
I want to meet him.
1247
01:33:44,292 --> 01:33:45,167
Why?
1248
01:33:45,250 --> 01:33:47,333
Only he can tell me
about my brother.
1249
01:33:56,917 --> 01:33:58,000
Hey, what did he say?
1250
01:33:58,083 --> 01:33:59,833
He said name of this place.
1251
01:33:59,917 --> 01:34:01,833
-Elise.
-Elise?
1252
01:34:04,083 --> 01:34:05,500
This is not just a piece of land.
1253
01:34:07,083 --> 01:34:08,500
It will be our world.
1254
01:34:10,083 --> 01:34:11,458
Freedom for Maidaan.
1255
01:34:11,667 --> 01:34:13,750
Only once the plutonium
has been delivered to them.
1256
01:34:14,875 --> 01:34:15,875
It will.
1257
01:34:18,708 --> 01:34:20,333
Hey, Sid. Come here.
1258
01:34:23,708 --> 01:34:25,000
I really want to,
1259
01:34:25,542 --> 01:34:27,167
but my focus is somewhere else.
1260
01:34:27,958 --> 01:34:29,000
Shut up.
1261
01:34:29,417 --> 01:34:33,458
Mark, the guy you're looking for,
is with some Elise.
1262
01:34:34,625 --> 01:34:35,750
And who is Elise?
1263
01:34:36,167 --> 01:34:37,333
My aunt.
1264
01:34:38,250 --> 01:34:39,458
I don't know.
1265
01:34:40,000 --> 01:34:41,000
Figure it out.
1266
01:34:41,250 --> 01:34:42,292
I got to go.
1267
01:34:44,375 --> 01:34:45,625
Can you do me another favour?
1268
01:34:54,375 --> 01:34:56,000
Sid wants you to look at this.
1269
01:34:56,042 --> 01:34:57,167
-Okay.
-Alright.
1270
01:35:09,667 --> 01:35:10,583
Listen.
1271
01:35:10,667 --> 01:35:12,958
The dude and the gal Elise
you're looking for,
1272
01:35:13,875 --> 01:35:16,083
all details are in the main server.
1273
01:35:16,208 --> 01:35:17,417
Will you take me there?
1274
01:35:17,500 --> 01:35:19,000
It's Ali Baba's cave.
1275
01:35:19,208 --> 01:35:20,542
It's your job to get in.
1276
01:35:28,333 --> 01:35:29,625
Do you like the Arab guy?
1277
01:35:29,833 --> 01:35:31,167
I love him.
1278
01:35:31,250 --> 01:35:33,250
Brother, I got you a date.
1279
01:35:33,333 --> 01:35:34,542
With the African?
1280
01:35:36,792 --> 01:35:38,708
Will you hit him for 25,000 dollars?
1281
01:35:39,292 --> 01:35:40,542
I will kill him for that much.
1282
01:35:40,625 --> 01:35:41,625
I really like him.
1283
01:35:41,708 --> 01:35:43,458
Strange. The fire is raging on both sides.
1284
01:35:43,542 --> 01:35:44,833
A fight. Just a fake fight.
1285
01:36:01,583 --> 01:36:02,917
Alright. Let's go.
1286
01:36:06,083 --> 01:36:06,958
Wow.
1287
01:36:11,500 --> 01:36:12,542
We have only 15 minutes.
1288
01:36:12,625 --> 01:36:13,417
Fifteen minutes only.
1289
01:36:13,500 --> 01:36:15,125
Elise. Mark. Nihal.
Find anything.
1290
01:36:17,625 --> 01:36:19,000
-Can't get in.
-Hey,
1291
01:36:19,375 --> 01:36:20,833
that's why you need an Indian.
1292
01:36:20,917 --> 01:36:22,042
Come on.
1293
01:36:22,750 --> 01:36:24,250
CCTV camera.
1294
01:36:25,958 --> 01:36:27,417
Cut the line from the main server.
1295
01:36:29,958 --> 01:36:31,167
I will kill you.
1296
01:36:33,000 --> 01:36:34,125
Follow me.
1297
01:36:35,958 --> 01:36:36,625
Wow. Nice.
1298
01:36:46,375 --> 01:36:48,208
All the files on Nihal
have been deleted.
1299
01:36:49,125 --> 01:36:50,125
But,
1300
01:36:50,625 --> 01:36:51,750
Elise's files are here.
1301
01:36:52,167 --> 01:36:53,375
Where does Elise stay?
1302
01:36:53,542 --> 01:36:56,125
Inside building, full network.
1303
01:36:56,208 --> 01:36:58,167
Inside lift, no network.
1304
01:36:58,250 --> 01:37:00,000
Metal blocks signal.
1305
01:37:00,208 --> 01:37:02,042
Ex-army, trust me.
1306
01:37:03,625 --> 01:37:04,667
Elise is not a person,
1307
01:37:04,750 --> 01:37:06,250
but a container.
1308
01:37:31,042 --> 01:37:33,333
Madam, weren't you suspended?
1309
01:37:34,000 --> 01:37:35,167
What are they doing with you?
1310
01:37:35,250 --> 01:37:36,708
They are here for the sake
of the country.
1311
01:37:36,792 --> 01:37:37,708
Awesome.
1312
01:37:37,792 --> 01:37:40,292
Even in my country Singham, Simmba
and Sooryavanshi come as a team.
1313
01:37:41,917 --> 01:37:42,708
Let's go.
1314
01:38:53,125 --> 01:38:54,458
The police got Mark out.
1315
01:38:55,542 --> 01:38:56,667
It was Patricia.
1316
01:39:00,042 --> 01:39:01,625
Get him back at any cost.
1317
01:39:01,792 --> 01:39:02,917
Alive or dead.
1318
01:39:05,792 --> 01:39:07,333
I've heard Dev's lie.
1319
01:39:08,292 --> 01:39:09,542
Now tell me your truth.
1320
01:39:10,000 --> 01:39:12,000
What did you do with my brother?
1321
01:39:16,125 --> 01:39:17,833
The final race that year,
1322
01:39:17,917 --> 01:39:19,583
was between Dev and Nihal.
1323
01:39:22,083 --> 01:39:25,250
He sabotaged Nihal's parachute's
release box.
1324
01:39:27,875 --> 01:39:29,750
I ignored this fact
1325
01:39:31,792 --> 01:39:33,292
even though I knew about it.
1326
01:39:36,500 --> 01:39:37,958
He was like a son.
1327
01:39:44,208 --> 01:39:45,583
Can I have your phone, please?
1328
01:39:58,000 --> 01:39:59,250
This is for you.
1329
01:40:04,167 --> 01:40:05,750
Hey, Dev.
1330
01:40:06,208 --> 01:40:07,333
Want to say something?
1331
01:40:09,583 --> 01:40:10,958
And look who else is here.
1332
01:40:11,333 --> 01:40:14,875
Our very own Nihal.
1333
01:40:14,958 --> 01:40:15,917
The champ.
1334
01:40:16,000 --> 01:40:17,667
Want to send a message back home, buddy?
1335
01:40:18,125 --> 01:40:19,125
Fun fact.
1336
01:40:19,417 --> 01:40:20,500
When I was a kid,
my mom used to say,
1337
01:40:20,583 --> 01:40:21,792
"Don't jump from trees."
1338
01:40:21,875 --> 01:40:23,333
Or you will get hurt.
1339
01:40:23,958 --> 01:40:26,125
Imagine if she sees me
jump from here,
1340
01:40:26,417 --> 01:40:27,500
she will faint.
1341
01:40:28,958 --> 01:40:30,000
And, father.
1342
01:40:30,625 --> 01:40:31,875
Don't worry.
1343
01:40:32,583 --> 01:40:34,125
Your son will return
after winning the race,
1344
01:40:34,333 --> 01:40:36,000
and show you the world.
1345
01:40:39,125 --> 01:40:40,625
And Siddhu, my love.
1346
01:40:42,958 --> 01:40:44,167
Brace yourself.
1347
01:40:44,667 --> 01:40:46,708
Next year,
your final race is against me.
1348
01:40:46,792 --> 01:40:48,042
Your older brother.
1349
01:40:48,125 --> 01:40:50,083
I showed your videos to everyone here.
1350
01:40:50,167 --> 01:40:51,542
They went crazy, Siddhu.
1351
01:40:51,625 --> 01:40:53,500
I told them
my brother is better than me.
1352
01:40:53,917 --> 01:40:55,583
They will invite you soon.
1353
01:40:56,708 --> 01:40:59,042
Okay, bro. Love you.
Take care.
1354
01:41:27,667 --> 01:41:28,750
So you work for him?
1355
01:41:28,833 --> 01:41:29,875
No.
1356
01:41:30,042 --> 01:41:31,625
I work for Dev.
1357
01:41:34,042 --> 01:41:35,583
Hey... no!
1358
01:41:35,667 --> 01:41:38,000
Stop. No.
1359
01:41:38,417 --> 01:41:39,792
And Zack,
1360
01:41:40,250 --> 01:41:41,583
works for me.
1361
01:41:47,708 --> 01:41:50,000
He always worked for me.
1362
01:41:50,500 --> 01:41:53,625
I will give you the location
and the password for the plutonium.
1363
01:41:53,708 --> 01:41:55,042
As promised.
1364
01:41:57,958 --> 01:42:01,042
Maidaan will always be about the game.
1365
01:42:02,250 --> 01:42:03,500
Nothing else.
1366
01:42:10,375 --> 01:42:12,167
I couldn't cherish a relationship.
1367
01:42:13,833 --> 01:42:15,250
But you must.
1368
01:42:16,208 --> 01:42:17,375
You are right.
1369
01:42:18,417 --> 01:42:19,667
You are a bad father,
1370
01:42:19,833 --> 01:42:21,375
and he's a bad son.
1371
01:42:22,292 --> 01:42:24,750
If I don't avenge Nihal's death,
1372
01:42:26,292 --> 01:42:27,708
I'll be a bad brother.
1373
01:42:50,250 --> 01:42:53,833
The subscriber you are calling
is currently not reachable.
1374
01:42:58,083 --> 01:42:59,750
Open fire.
01:43:00:18 0*1:43:02:06
1375
01:43:04,875 --> 01:43:07,542
...is currently switched off.
1376
01:43:27,292 --> 01:43:28,458
Got it.
1377
01:43:35,542 --> 01:43:36,417
Yeah.
1378
01:43:37,083 --> 01:43:39,250
Sir, Zack betrayed us.
1379
01:43:39,917 --> 01:43:41,292
The plutonium is gone.
1380
01:43:41,542 --> 01:43:43,167
And so is Mark.
1381
01:43:52,667 --> 01:43:53,958
No!
1382
01:44:01,167 --> 01:44:02,917
No!
1383
01:44:03,500 --> 01:44:04,750
No!
1384
01:44:05,625 --> 01:44:07,417
No!
1385
01:44:08,000 --> 01:44:09,167
No!
1386
01:45:42,792 --> 01:45:46,042
Maidaan! Maidaan! Maidaan! Maidaan!
1387
01:45:46,125 --> 01:45:49,208
Maidaan! Maidaan! Maidaan! Maidaan!
1388
01:45:49,458 --> 01:45:50,750
Welcome.
1389
01:45:50,958 --> 01:45:52,333
Take on him.
1390
01:45:54,000 --> 01:45:56,000
Welcome to the final race day.
1391
01:46:00,667 --> 01:46:02,375
Today is a strange day.
1392
01:46:03,500 --> 01:46:05,177
A very strange day for Maidaan.
1393
01:46:15,208 --> 01:46:17,333
Such pain and betrayal,
1394
01:46:18,250 --> 01:46:19,792
Maidaan has never seen it before.
1395
01:46:34,042 --> 01:46:35,000
Hey.
1396
01:46:35,042 --> 01:46:36,750
Hey, what happened?
1397
01:46:36,833 --> 01:46:38,750
After all the hard work
and dedication,
1398
01:46:40,042 --> 01:46:43,042
can anyone abandon
their dreams?
1399
01:46:50,375 --> 01:46:51,833
But let's get to the point.
1400
01:46:52,708 --> 01:46:53,917
Actually,
1401
01:46:55,083 --> 01:46:56,667
seven contestants,
1402
01:46:59,042 --> 01:46:59,958
have given up.
1403
01:47:20,208 --> 01:47:24,375
I wish they had spoken to me once.
1404
01:47:39,625 --> 01:47:40,875
But it's sad.
1405
01:47:41,417 --> 01:47:42,958
Very...very sad.
1406
01:47:49,042 --> 01:47:51,000
Sid.
Open. Open.
1407
01:48:06,667 --> 01:48:07,917
But lucky for one.
1408
01:48:09,917 --> 01:48:11,750
So we do have a champ.
1409
01:48:12,833 --> 01:48:14,167
Contestant number 10.
1410
01:48:14,292 --> 01:48:17,958
Your favourite, Siddharth Dixit.
1411
01:48:32,833 --> 01:48:36,208
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1412
01:48:36,292 --> 01:48:39,792
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1413
01:48:40,000 --> 01:48:42,583
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1414
01:49:14,250 --> 01:49:16,167
Sid, are you okay?
1415
01:49:18,958 --> 01:49:20,917
Sid, what's wrong?
1416
01:49:44,500 --> 01:49:45,833
What?
1417
01:49:54,125 --> 01:49:55,458
This was your dream.
1418
01:49:56,417 --> 01:49:57,500
There.
1419
01:49:57,958 --> 01:49:59,000
I made it come true.
1420
01:49:59,708 --> 01:50:02,583
Even I had a dream.
1421
01:50:03,833 --> 01:50:07,500
But every dream comes with a price,
1422
01:50:09,208 --> 01:50:13,375
and every shattered dream
comes with a price too.
1423
01:50:14,000 --> 01:50:17,375
Which those seven players had to pay.
1424
01:50:19,167 --> 01:50:20,542
Why did you spare my life?
1425
01:50:21,583 --> 01:50:22,917
If I had killed everyone,
1426
01:50:23,625 --> 01:50:25,000
who would have grieved?
1427
01:50:26,125 --> 01:50:27,458
I didn't spare you.
1428
01:50:29,875 --> 01:50:32,167
You will die every day,
1429
01:50:34,125 --> 01:50:35,333
thinking,
1430
01:50:37,250 --> 01:50:39,458
why I sought those poor people's help.
1431
01:50:41,708 --> 01:50:43,125
Whatever happened, Sid,
1432
01:50:44,167 --> 01:50:45,375
is on you.
1433
01:50:47,292 --> 01:50:48,417
Anyway,
1434
01:50:49,750 --> 01:50:51,375
today is your day.
1435
01:50:52,083 --> 01:50:53,625
I made your victory easy.
1436
01:50:54,625 --> 01:50:56,667
Go, enjoy your dream.
1437
01:50:57,208 --> 01:50:58,417
The champ.
1438
01:51:03,708 --> 01:51:07,333
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1439
01:51:07,417 --> 01:51:11,167
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1440
01:51:11,542 --> 01:51:16,042
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1441
01:51:16,125 --> 01:51:18,917
I don't want your charity.
1442
01:51:19,417 --> 01:51:21,292
I don't want it.
1443
01:51:21,375 --> 01:51:22,708
Don't want it.
1444
01:51:25,083 --> 01:51:27,708
You came to watch the finals, didn't you?
1445
01:51:30,125 --> 01:51:32,333
And finals you will get.
1446
01:51:32,542 --> 01:51:33,958
I swear.
1447
01:51:39,917 --> 01:51:41,458
I am Siddharth Dixit,
1448
01:51:42,458 --> 01:51:43,625
number 10.
1449
01:51:43,833 --> 01:51:45,958
He says I am the champion.
1450
01:51:47,167 --> 01:51:48,292
So, Dev,
1451
01:51:49,458 --> 01:51:53,458
I challenge you
for the challenger race. Face me.
1452
01:51:54,750 --> 01:51:56,000
Come on.
1453
01:51:59,958 --> 01:52:00,958
I love it.
1454
01:52:01,042 --> 01:52:02,167
I love it.
1455
01:52:02,958 --> 01:52:04,625
Of course, I accept.
1456
01:52:09,000 --> 01:52:10,875
But this time,
1457
01:52:11,792 --> 01:52:13,292
the race will have only one rule.
1458
01:52:15,875 --> 01:52:17,000
The winner,
1459
01:52:19,708 --> 01:52:20,792
gets to live.
1460
01:52:34,458 --> 01:52:36,333
Welcome to the challenger race.
1461
01:52:38,250 --> 01:52:41,208
This race starts from the top of the mountains
1462
01:52:41,292 --> 01:52:43,333
and continues in
a 700-year-old cave.
1463
01:52:43,792 --> 01:52:44,917
a jungle
1464
01:52:45,000 --> 01:52:47,958
and then after passing
through this city,
1465
01:52:48,000 --> 01:52:50,000
it will end at
its destination.
1466
01:52:52,125 --> 01:52:55,000
But this race is not against
each other
1467
01:52:55,208 --> 01:52:57,000
It will be played against time
1468
01:52:57,083 --> 01:53:00,458
A time bomb will be tied
on the arms of both players.
1469
01:53:03,875 --> 01:53:07,042
Which will blast twenty minutes
after the race starts.
1470
01:53:08,708 --> 01:53:11,042
The key to deactivate
this time bomb
1471
01:53:11,458 --> 01:53:15,333
will be obtained as soon as
the player puts the flag in the box.
1472
01:53:16,000 --> 01:53:18,458
Which is called,
the winning flag?
1473
01:53:22,250 --> 01:53:23,667
Three.
1474
01:53:24,000 --> 01:53:25,000
Two.
1475
01:53:25,208 --> 01:53:26,583
One.
1476
01:53:26,667 --> 01:53:27,750
Go!
1477
01:54:13,833 --> 01:54:14,708
Unbelievable.
1478
01:54:14,792 --> 01:54:17,667
Dev and Siddharth
have their eyes on the flag.
1479
01:54:21,417 --> 01:54:26,125
And we are witnessing
the clash of the titans.
1480
01:54:36,500 --> 01:54:38,625
And Dev has the flag.
1481
01:54:38,708 --> 01:54:43,292
-The champion showing his champion move.
-Unbelievable. Dev has done it.
1482
01:54:43,375 --> 01:54:46,625
At the end of the race,
this flag will get the key
1483
01:54:46,708 --> 01:54:49,250
that can save one man's life.
1484
01:54:49,917 --> 01:54:55,250
So both the players have to safeguard
this flag till the end of the race.
1485
01:54:55,333 --> 01:54:57,417
The bomb's tied on them,
but I am on the edge.
1486
01:55:25,129 --> 01:55:29,132
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1487
01:55:44,167 --> 01:55:46,167
The winning flag
is with Siddharth Dixit now
1488
01:55:48,833 --> 01:55:50,792
Two players. Two cycles.
1489
01:55:50,875 --> 01:55:54,125
One flag
and one massive jungle.
1490
01:56:16,625 --> 01:56:20,333
And the race has moved
to the centre of the city.
1491
01:56:32,875 --> 01:56:35,333
And now Dev has snatched
the flag from Siddharth.
1492
01:57:23,500 --> 01:57:24,792
Let's go, Sid.
1493
01:57:53,917 --> 01:57:55,667
Get up.
1494
01:57:56,125 --> 01:57:57,167
Get up, Siddharth.
1495
01:57:57,250 --> 01:57:59,042
Get up, Siddhu.
1496
01:58:20,667 --> 01:58:22,042
Siddhu.
1497
01:58:22,458 --> 01:58:23,750
Go Sid.
1498
01:58:28,125 --> 01:58:30,125
Bro, tell me something.
1499
01:58:30,375 --> 01:58:32,792
How do you always win
the cycle race?
1500
01:58:33,333 --> 01:58:34,417
Duck, tuck, roll
1501
01:58:37,750 --> 01:58:39,833
Duck down.
1502
01:58:41,500 --> 01:58:43,375
Tuck your shoulders.
1503
01:58:44,417 --> 01:58:45,708
And look straight.
1504
01:58:46,292 --> 01:58:47,417
Understood.
1505
01:58:50,667 --> 01:58:52,667
♪ Move a little left,
move a little right.♪
1506
01:58:54,583 --> 01:58:56,833
♪ Watching my play,
everyone will be psyched. ♪
1507
01:58:58,458 --> 01:59:00,333
♪ Such is my nature,
madness knows no height. ♪
1508
01:59:01,667 --> 01:59:03,917
♪ My passion burns like fire,
be it day or night. ♪
1509
01:59:05,833 --> 01:59:07,667
♪ Never stop, never tire, like a carefree cloud.
Zipping through the skies all by myself. ♪
1510
01:59:07,750 --> 01:59:09,542
♪ I strike like thunder
out of nowhere. ♪
1511
01:59:09,625 --> 01:59:11,458
♪ Everyone accepts defeat
when they watch me play.♪
1512
01:59:11,542 --> 01:59:13,417
♪ There fun fight for another pay back.♪
1513
01:59:13,500 --> 01:59:15,208
♪ Win the phase and now gonna hold back.♪
1514
01:59:26,583 --> 01:59:29,000
The game has reached
its final stage.
1515
01:59:29,042 --> 01:59:30,792
Yes. Yes. Yes. Yes. Yes.
Come on.
1516
01:59:30,875 --> 01:59:32,583
Players have entered the arena.
1517
01:59:37,083 --> 01:59:39,042
What a crack move.
1518
01:59:42,458 --> 01:59:45,625
Come on. - Dev isn't giving Siddharth
any chance to grab the flag.
1519
01:59:45,708 --> 01:59:48,458
Looks like it's impossible
for number 10 now.
1520
01:59:50,417 --> 01:59:52,250
Poor number 10.
1521
01:59:52,667 --> 01:59:54,083
Looks like Dev
has made it again.
1522
01:59:54,167 --> 01:59:56,000
He's a two-time champion.
1523
01:59:57,750 --> 01:59:59,875
What will Siddharth Dixit
do now?
1524
02:00:00,125 --> 02:00:03,000
Number 10,
what are you going to do?
1525
02:00:09,833 --> 02:00:12,250
And...what a steal
to the finish?
1526
02:00:12,333 --> 02:00:15,000
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1527
02:00:15,792 --> 02:00:18,542
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1528
02:00:19,542 --> 02:00:22,333
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1529
02:00:27,458 --> 02:00:29,667
Yeah.
1530
02:00:39,292 --> 02:00:41,417
The champion of the champion.
1531
02:00:41,500 --> 02:00:43,625
Siddharth Dixit.
1532
02:00:45,333 --> 02:00:47,083
Yeah.
1533
02:00:47,250 --> 02:00:50,583
Yes. Yes. Yes.
1534
02:00:51,167 --> 02:00:55,083
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1535
02:00:55,208 --> 02:00:56,250
Yeah.
1536
02:00:56,333 --> 02:00:58,583
The new champion of Maidaan.
1537
02:00:58,667 --> 02:01:01,042
Siddharth Dixit.
1538
02:01:18,042 --> 02:01:19,125
What the hell is happening?
1539
02:01:19,208 --> 02:01:21,875
-What is going on in Siddharth's mind?
-Why isn't Siddharth deactivating the bomb?
1540
02:01:21,958 --> 02:01:24,417
They don't call me crack for nothing.
1541
02:01:25,917 --> 02:01:28,792
I guess winning the race
isn't enough for number 10.
1542
02:01:28,875 --> 02:01:32,042
Looks like the boys want
another round at each other.
1543
02:01:36,542 --> 02:01:39,042
-Oh, my God!
-The boys are playing with their lives now.
1544
02:01:41,917 --> 02:01:43,208
Race is finished,
1545
02:01:43,292 --> 02:01:44,667
now it's your turn.
1546
02:01:45,042 --> 02:01:46,208
To get battered.
1547
02:02:22,417 --> 02:02:24,125
Your brother was found
in pieces.
1548
02:02:26,542 --> 02:02:27,917
No one will find you.
1549
02:02:57,417 --> 02:03:00,000
Only three minutes
for the bomb to explode.
1550
02:03:40,375 --> 02:03:42,042
Come on, Sid.
1551
02:04:01,000 --> 02:04:03,792
Only two minutes
for the bomb to explode.
1552
02:04:12,167 --> 02:04:13,583
Siddhu! Siddhu!
1553
02:04:13,667 --> 02:04:15,708
Oh, my God!
These boys are mad.
1554
02:04:15,792 --> 02:04:17,667
They are both crack.
1555
02:04:17,875 --> 02:04:22,042
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1556
02:04:32,875 --> 02:04:34,333
Siddharth.
1557
02:04:55,500 --> 02:05:01,292
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1558
02:05:01,375 --> 02:05:08,875
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1559
02:05:09,458 --> 02:05:12,333
Final forty seconds left
before the blast.
1560
02:05:12,453 --> 02:05:21,976
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1561
02:05:26,292 --> 02:05:29,000
A champion who uses
the race to kill people,
1562
02:05:29,625 --> 02:05:31,208
your Maidaan is over.
1563
02:05:44,625 --> 02:05:45,750
What the...
1564
02:05:54,167 --> 02:05:57,083
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1565
02:06:00,375 --> 02:06:03,667
Number 10,
Siddharth Dixit is the new champion.
1566
02:06:03,917 --> 02:06:07,542
Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu!
1567
02:06:24,042 --> 02:06:25,542
Hey, Siddhu.
1568
02:06:26,708 --> 02:06:33,083
♪ It's okay
if we couldn't be together for life. ♪
1569
02:06:33,167 --> 02:06:39,542
♪ It's okay
if I had to say goodbye. ♪
1570
02:06:39,625 --> 02:06:45,875
♪ It's okay
if you never hear about me again. ♪
1571
02:06:45,958 --> 02:06:47,917
♪ It's okay. ♪
1572
02:06:49,125 --> 02:06:50,958
♪ It's okay. ♪
1573
02:06:53,542 --> 02:06:58,958
♪ Always keep that smile on your face. ♪
1574
02:06:59,500 --> 02:07:01,875
♪ Take care. ♪
1575
02:07:01,958 --> 02:07:05,375
♪ Take care. ♪
You fulfilled our dreams, Siddhu.
1576
02:07:05,708 --> 02:07:11,083
♪ For my sake, take care. ♪
1577
02:07:12,500 --> 02:07:15,333
Maidaan doesn't end here, it begins.
1578
02:07:32,708 --> 02:07:36,000
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1579
02:07:37,833 --> 02:07:38,875
♪ One, two, three. ♪
1580
02:07:38,958 --> 02:07:40,917
♪ Move a little left,
move a little right." ♪
1581
02:07:41,167 --> 02:07:43,375
♪ Watching my play,
everyone will be psyched. ♪
1582
02:07:43,458 --> 02:07:45,583
♪ Such is my nature,
madness knows no height. ♪
1583
02:07:45,667 --> 02:07:47,792
♪ My passion burns like fire,
be it day or night. ♪
1584
02:07:47,875 --> 02:07:50,125
♪ Never stop, never tire,
like a carefree cloud. ♪
1585
02:07:50,208 --> 02:07:52,417
♪ Zipping through the skies
all by myself. ♪
1586
02:07:52,500 --> 02:07:54,667
♪ I strike like thunder
out of nowhere. ♪
1587
02:07:54,750 --> 02:07:56,625
♪ Everyone accepts defeat
when they watch me play."♪
1588
02:07:56,708 --> 02:07:59,083
♪ There fun fight for another pay back.♪
1589
02:07:59,167 --> 02:08:01,417
♪ Win the phase and now gonna hold back.♪
1590
02:08:01,500 --> 02:08:03,667
♪ I play fearlessly and daringly. ♪
1591
02:08:03,750 --> 02:08:05,875
♪ And my mind is a little... ♪
1592
02:08:07,042 --> 02:08:07,542
♪ Crakk. ♪
1593
02:08:07,708 --> 02:08:09,833
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1594
02:08:11,625 --> 02:08:14,292
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1595
02:08:14,375 --> 02:08:16,500
♪ Get out the way,
I am gonna. ♪
1596
02:08:16,625 --> 02:08:18,875
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1597
02:08:20,667 --> 02:08:23,333
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1598
02:08:29,167 --> 02:08:31,500
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1599
02:08:33,292 --> 02:08:36,083
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1600
02:08:38,333 --> 02:08:40,542
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1601
02:08:42,333 --> 02:08:45,083
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1602
02:09:05,125 --> 02:09:07,417
♪ Never stop, never tire,
like a carefree cloud. ♪
1603
02:09:07,500 --> 02:09:09,625
♪ Zipping through the skies
all by myself. ♪
1604
02:09:09,708 --> 02:09:12,000
♪ I strike like thunder
out of nowhere. ♪
1605
02:09:12,042 --> 02:09:14,500
♪ Everyone accepts defeat
when they watch me play."♪
1606
02:09:23,250 --> 02:09:25,875
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1607
02:09:27,250 --> 02:09:30,417
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1608
02:09:39,042 --> 02:09:41,292
♪ I play fearlessly and daringly. ♪
1609
02:09:41,375 --> 02:09:43,125
♪ And my mind is a little... ♪
1610
02:09:43,667 --> 02:09:46,042
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
1611
02:09:47,542 --> 02:09:50,542
♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪
108669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.