All language subtitles for Crakk 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,667 --> 00:01:16,458 My brother Nihal used to say. 2 00:01:17,333 --> 00:01:20,167 Life plays games with everyone. 3 00:01:21,167 --> 00:01:23,000 But a real player, 4 00:01:24,458 --> 00:01:26,875 plays with life. 5 00:01:28,250 --> 00:01:31,333 Fearlessly. Daringly. 6 00:01:32,375 --> 00:01:34,708 And his mind is a little -- 7 00:01:50,125 --> 00:01:51,625 The stakes are higher this time. 8 00:01:51,708 --> 00:01:53,333 The cops are on high alert. 9 00:02:01,167 --> 00:02:02,833 250 for pole touch 10 00:02:03,250 --> 00:02:04,625 500 for sliding. 11 00:02:04,708 --> 00:02:05,875 1000 for the parapet. 12 00:02:05,958 --> 00:02:07,042 And rooftop. 13 00:02:07,375 --> 00:02:08,750 -How much? -Twenty. 14 00:02:08,833 --> 00:02:09,667 Twenty? 15 00:02:09,750 --> 00:02:11,917 -Twenty what? -Twenty thousand! 16 00:02:12,000 --> 00:02:14,625 Because it's a dangerous stunt. 17 00:02:14,708 --> 00:02:17,750 All go, no show! 18 00:02:19,917 --> 00:02:21,667 Okay, deal. 19 00:02:21,750 --> 00:02:24,875 But...who's up for it? 20 00:02:24,958 --> 00:02:26,000 Who else? 21 00:02:26,458 --> 00:02:27,750 I will. 22 00:02:27,833 --> 00:02:30,208 Siddhu! 23 00:02:45,458 --> 00:02:47,125 Siddhu! 24 00:02:47,875 --> 00:02:48,875 ♪ One, two, three. ♪ 25 00:02:48,958 --> 00:02:51,167 ♪ Move a little left, move a little right.♪ 26 00:02:51,250 --> 00:02:53,542 ♪ Watching my play, everyone will be psyched. ♪ 27 00:02:53,625 --> 00:02:55,458 ♪ Such is my nature, madness knows no height. ♪ 28 00:02:55,625 --> 00:02:57,875 ♪ My passion burns like fire, be it day or night. ♪ 29 00:02:57,958 --> 00:03:00,042 ♪ Never stop, never tire, like a carefree cloud. ♪ 30 00:03:00,083 --> 00:03:02,375 ♪ Zipping through the skies all by myself. ♪ 31 00:03:02,458 --> 00:03:04,792 ♪ I strike like thunder out of nowhere. ♪ 32 00:03:04,875 --> 00:03:06,958 ♪ Everyone accepts defeat when they watch me play.♪ 33 00:03:07,000 --> 00:03:09,167 ♪ There fun fight for another pay back.♪ 34 00:03:09,250 --> 00:03:11,417 ♪ Win the phase and now gonna hold back.♪ 35 00:03:11,542 --> 00:03:13,792 ♪ I play fearlessly and daringly. ♪ 36 00:03:13,875 --> 00:03:15,458 ♪ And my mind is a little -- ♪ 37 00:03:15,583 --> 00:03:17,625 Crack. He is totally crack. 38 00:03:17,708 --> 00:03:20,417 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 39 00:03:21,708 --> 00:03:24,458 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 40 00:03:24,583 --> 00:03:26,625 ♪ Get out the way, I am gonna wreck. ♪ 41 00:03:26,708 --> 00:03:29,375 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 42 00:03:31,000 --> 00:03:33,708 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 43 00:03:36,542 --> 00:03:39,208 Passengers, please pay attention. 44 00:03:39,292 --> 00:03:41,625 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 45 00:03:43,333 --> 00:03:46,292 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 46 00:03:48,417 --> 00:03:51,208 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 47 00:03:52,375 --> 00:03:55,167 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 48 00:04:01,167 --> 00:04:02,833 He is winning. 49 00:04:15,125 --> 00:04:17,042 ♪ Never stop, never tire, like a carefree cloud. ♪ 50 00:04:17,167 --> 00:04:19,625 ♪ Zipping through the skies all by myself. ♪ 51 00:04:19,708 --> 00:04:21,917 ♪ I strike like thunder out of nowhere. ♪ 52 00:04:22,000 --> 00:04:24,208 ♪ Everyone accepts defeat when they watch me play."♪ 53 00:04:27,792 --> 00:04:29,792 Hey, move side. Hello. 54 00:04:29,875 --> 00:04:32,417 A mad man is on the roof-top of the train. 55 00:04:32,542 --> 00:04:33,625 Wait, I will go and check. 56 00:04:35,042 --> 00:04:36,833 In which compartment is he? 57 00:04:37,333 --> 00:04:40,417 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 58 00:04:41,417 --> 00:04:42,750 Run. Cops. 59 00:04:49,042 --> 00:04:51,292 v♪ I play without fear. Boldy. ♪ 60 00:04:51,375 --> 00:04:52,792 ♪ And my mind is a little -- ♪ 61 00:04:53,625 --> 00:04:56,333 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 62 00:04:57,625 --> 00:05:00,458 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 63 00:05:04,583 --> 00:05:06,250 It will be done now. 64 00:05:07,000 --> 00:05:09,583 -Do your job properly! -I am doing it, Mr. Dixit. 65 00:05:09,667 --> 00:05:10,583 Dixit! 66 00:05:10,667 --> 00:05:11,958 The cops nearly arrested me today. 67 00:05:12,000 --> 00:05:13,583 They should lock you up forever. 68 00:05:13,667 --> 00:05:14,708 If you keep this up, 69 00:05:14,792 --> 00:05:18,667 all my pension money will be spent in getting you out of jail. 70 00:05:19,250 --> 00:05:21,583 I am your son. You don't have any other choice. 71 00:05:22,125 --> 00:05:23,625 -What did you say? -Hey, Siddhu. 72 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 When is the next stunt? 73 00:05:25,083 --> 00:05:26,917 Right now. At home, with my father. 74 00:05:27,000 --> 00:05:29,125 -Want to join me? -Hello, uncle. 75 00:05:29,208 --> 00:05:30,750 Hello, uncle. He is a kid, uncle? 76 00:05:30,833 --> 00:05:31,583 A kid? 77 00:05:31,708 --> 00:05:33,875 I've grown old waiting for him to grow up. 78 00:05:33,958 --> 00:05:34,833 You have started again. 79 00:05:34,917 --> 00:05:36,458 Youth is a feeling. 80 00:05:36,583 --> 00:05:37,875 Don't blame me if he doesn't feel that way. 81 00:05:37,958 --> 00:05:38,875 Look at Dhoni. 82 00:05:38,958 --> 00:05:41,125 At the age of 32, he lifted the World Cup. 83 00:05:41,208 --> 00:05:42,375 What did you do? 84 00:05:42,542 --> 00:05:44,208 Do you want me to lift something? 85 00:05:44,792 --> 00:05:46,333 There you go. 86 00:05:46,417 --> 00:05:47,875 -Siddhu. -You fool! 87 00:05:49,125 --> 00:05:51,583 God made you a natural sportsman. 88 00:05:51,750 --> 00:05:54,083 Had you played for the country, you would have got a job, a medal. 89 00:05:54,167 --> 00:05:55,875 And pension after retirement. 90 00:05:57,583 --> 00:06:01,125 The outcome of the game you want to play is death, son. 91 00:06:01,208 --> 00:06:02,583 Nothing more. 92 00:06:04,250 --> 00:06:06,458 And no one knows that better than us. 93 00:06:09,708 --> 00:06:11,458 People are dying out there anyway. 94 00:06:12,292 --> 00:06:13,750 Except for a few games, 95 00:06:13,833 --> 00:06:16,042 all one gets is a metal cup and a couple of medals. 96 00:06:16,125 --> 00:06:17,708 You do know who I'm talking about. 97 00:06:18,167 --> 00:06:19,250 Brijesh Dixit! 98 00:06:19,333 --> 00:06:20,125 My father. 99 00:06:20,292 --> 00:06:22,042 He bagged three bronze medals in the Commonwealth. 100 00:06:22,083 --> 00:06:25,458 And now, he worries every day for his son's salary and pension. 101 00:06:25,875 --> 00:06:26,625 Stop it, Siddhu. 102 00:06:26,708 --> 00:06:28,000 Sport is my passion. 103 00:06:28,125 --> 00:06:29,542 I don't want my photo in the newspaper, 104 00:06:29,625 --> 00:06:32,000 but I want to see the sunset from a skyscraper. 105 00:06:33,042 --> 00:06:34,167 Honestly speaking, father. 106 00:06:34,542 --> 00:06:36,542 I want money, that's all. 107 00:06:36,625 --> 00:06:37,667 -Siddhu. -Come on. 108 00:06:37,750 --> 00:06:38,917 -I'll give you money. -Listen. 109 00:06:39,000 --> 00:06:40,042 -You want money, don't you? -Listen to me. 110 00:06:40,167 --> 00:06:41,667 -Don't interrupt. -Please don't do this. 111 00:06:41,750 --> 00:06:42,375 -Siddhu. -You keep quiet. 112 00:06:42,458 --> 00:06:44,292 Siddhu, what is going on? 113 00:06:44,417 --> 00:06:46,917 Please don't pay attention. Please! 114 00:06:47,000 --> 00:06:48,958 You want money, don't you? Here's the money. 115 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Pick it up. 116 00:06:51,042 --> 00:06:52,042 Take it! 117 00:06:52,167 --> 00:06:54,000 And go buy that dream house of yours! 118 00:06:54,708 --> 00:06:55,667 Pick it up. 119 00:06:56,000 --> 00:06:57,375 Can't touch it, can you? 120 00:06:59,042 --> 00:07:01,417 Your brother also went after this money. 121 00:07:02,042 --> 00:07:03,833 Only the bag came back. 122 00:07:06,208 --> 00:07:09,458 Since then, none of us touched this bag. 123 00:07:10,250 --> 00:07:12,667 Neither you nor me nor her. 124 00:07:13,833 --> 00:07:15,042 Why? 125 00:07:15,583 --> 00:07:17,000 Speak up, Siddhu. 126 00:07:18,125 --> 00:07:19,083 Why? 127 00:07:19,833 --> 00:07:21,333 Siddhu, where are you going? 128 00:07:21,417 --> 00:07:23,333 Siddhu. Siddhu. 129 00:07:23,417 --> 00:07:24,375 Siddhu! 130 00:07:31,542 --> 00:07:37,917 ♪ It's okay if we couldn't be together for life. ♪ 131 00:07:38,000 --> 00:07:44,167 ♪ It's okay if I had to say goodbye. ♪ 132 00:07:44,292 --> 00:07:50,708 ♪ It's okay if we couldn't be together for life. ♪ 133 00:07:50,792 --> 00:07:57,042 ♪ It's okay if I had to say goodbye. ♪ 134 00:07:57,083 --> 00:08:03,333 ♪ It's okay if the journey has come to an end. ♪ 135 00:08:03,542 --> 00:08:09,792 ♪ It's okay if you never hear about me again. ♪ 136 00:08:09,917 --> 00:08:12,000 ♪ It's okay. ♪ 137 00:08:13,042 --> 00:08:14,792 ♪ It's okay. ♪ 138 00:08:17,375 --> 00:08:22,792 ♪ Have no qualms, my friend. ♪ 139 00:08:23,792 --> 00:08:29,292 ♪ Always keep that smile on your face. ♪ 140 00:08:33,042 --> 00:08:34,125 Are you okay, bro? 141 00:08:34,208 --> 00:08:35,375 I am if you are there. 142 00:08:35,458 --> 00:08:38,125 ♪ Take care. ♪ 143 00:08:38,208 --> 00:08:41,542 ♪ Take care. ♪ 144 00:08:41,792 --> 00:08:47,750 ♪ For my sake, take care. ♪ 145 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 ♪ Take care. ♪ 146 00:08:51,042 --> 00:08:54,083 ♪ Take care. ♪ 147 00:08:54,375 --> 00:09:00,458 ♪ For my sake, take care. ♪ 148 00:09:08,167 --> 00:09:14,583 ♪ It's okay if we can't meet every evening. ♪ 149 00:09:14,667 --> 00:09:20,875 ♪ It's okay if you'll miss me every step. ♪ 150 00:09:21,042 --> 00:09:23,000 ♪ It's okay. ♪ 151 00:09:24,625 --> 00:09:26,000 How do you always win? 152 00:09:26,042 --> 00:09:27,667 -Duck, tuck, roll -What? 153 00:09:28,000 --> 00:09:29,167 Listen. 154 00:09:29,833 --> 00:09:34,000 Duck down, tuck your shoulders. 155 00:09:34,250 --> 00:09:35,667 And look straight. Understood. 156 00:09:36,000 --> 00:09:41,042 ♪ Have no qualms, my friend. ♪ 157 00:09:42,458 --> 00:09:48,000 ♪ Always keep that smile on your face. ♪ 158 00:09:48,083 --> 00:09:50,708 ♪ Take care. ♪ 159 00:09:51,167 --> 00:09:54,417 ♪ Take care. ♪ 160 00:09:54,542 --> 00:10:00,542 ♪ For my sake, take care. ♪ 161 00:10:11,083 --> 00:10:13,333 Stop on the side. 162 00:10:13,583 --> 00:10:15,000 -I'll make sure, -Sir. 163 00:10:15,042 --> 00:10:16,542 -you two stay in jail forever. -Unbelievable. 164 00:10:16,625 --> 00:10:18,042 Do you want to take an exit from life? 165 00:10:18,083 --> 00:10:19,333 Not exit, sir. 166 00:10:19,625 --> 00:10:20,583 We want to enter. 167 00:10:20,667 --> 00:10:21,583 Oh really? 168 00:10:21,875 --> 00:10:22,833 Where? 169 00:10:23,083 --> 00:10:24,083 Tell him. 170 00:10:24,667 --> 00:10:25,792 Shrikant sir, 171 00:10:26,417 --> 00:10:29,417 there are places where people let go of themselves. 172 00:10:30,625 --> 00:10:33,667 And there are places where they redeem themselves. 173 00:10:34,792 --> 00:10:36,000 Maidaan. 174 00:10:37,333 --> 00:10:39,250 It's a world of extreme sports, 175 00:10:39,625 --> 00:10:42,333 where players from all over the world risk their lives to compete. Do you know? 176 00:10:42,417 --> 00:10:44,458 The stakes are so high, 177 00:10:44,625 --> 00:10:47,000 that even your calculator will fall short of numbers. 178 00:10:47,833 --> 00:10:49,042 My true love! 179 00:10:49,250 --> 00:10:51,917 Bro, our true love. 180 00:10:52,000 --> 00:10:53,958 Is this a playground or a superstar? 181 00:10:54,125 --> 00:10:56,083 But how to get there? 182 00:10:56,167 --> 00:10:57,417 It's simple, uncle. 183 00:10:57,542 --> 00:10:59,542 Keep uploading such videos on the internet. 184 00:10:59,625 --> 00:11:01,125 They will watch and send an invite. 185 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 They will send an invite, 186 00:11:03,125 --> 00:11:04,292 to both of us. 187 00:11:04,375 --> 00:11:06,167 We'll enter the Maidaan, conquer it, 188 00:11:06,250 --> 00:11:07,625 and give everyone a tough fight. 189 00:11:46,625 --> 00:11:50,875 ♪ Take care. ♪ 190 00:11:52,167 --> 00:11:54,250 ♪ It's okay. ♪ 191 00:11:55,333 --> 00:11:57,333 ♪ It's okay. ♪ 192 00:12:15,042 --> 00:12:15,708 No. 193 00:12:17,000 --> 00:12:17,875 No. 194 00:12:24,417 --> 00:12:25,708 No. 195 00:12:27,333 --> 00:12:28,583 Yes. 196 00:12:28,875 --> 00:12:29,708 Yes. 197 00:12:51,792 --> 00:12:53,042 The rat is here. 198 00:13:50,750 --> 00:13:51,875 Hey, Philip. 199 00:13:52,292 --> 00:13:53,833 How was your date last night? 200 00:13:54,000 --> 00:13:55,708 -It was good. -Good. 201 00:13:56,333 --> 00:13:57,333 Let's play. 202 00:14:29,250 --> 00:14:31,917 Since when have you been dating the police? 203 00:14:41,417 --> 00:14:42,667 You see. 204 00:14:43,625 --> 00:14:45,667 God doesn't need a reason to kill. 205 00:14:47,000 --> 00:14:48,417 But I have one. 206 00:14:49,667 --> 00:14:50,667 Only one. 207 00:14:58,083 --> 00:14:59,125 Betrayal. 208 00:15:17,792 --> 00:15:19,042 Your informer is dead. 209 00:15:19,292 --> 00:15:20,667 You put him there. 210 00:15:20,917 --> 00:15:22,250 You are responsible. 211 00:15:22,333 --> 00:15:25,667 Sir, we all know these races, these games, 212 00:15:25,792 --> 00:15:27,333 this Maidaan is illegal. 213 00:15:27,417 --> 00:15:29,875 These junkies are no national threat. 214 00:15:29,958 --> 00:15:30,667 Sir. 215 00:15:33,125 --> 00:15:34,167 Dev. 216 00:15:35,000 --> 00:15:37,708 This man is responsible for smuggling something dangerous, 217 00:15:37,792 --> 00:15:40,000 into our country. Maidaan is just a cover. 218 00:15:42,875 --> 00:15:45,208 I'll figure that out with the Interpol. 219 00:15:45,542 --> 00:15:47,250 You stay out of it. 220 00:15:47,750 --> 00:15:50,000 No more informers. 221 00:15:50,292 --> 00:15:51,375 Understood? 222 00:16:08,542 --> 00:16:09,792 Uncle. 223 00:16:10,667 --> 00:16:13,792 Who are you selling balloons in the sea at this late hour? 224 00:16:13,875 --> 00:16:15,167 You. 225 00:16:16,917 --> 00:16:19,667 I'm past the age of playing with balloons. 226 00:16:20,000 --> 00:16:23,292 Only the game has changed, son. 227 00:16:24,625 --> 00:16:28,000 And the Maidaan. 228 00:16:33,000 --> 00:16:34,167 Want to come? 229 00:16:37,375 --> 00:16:41,000 I say count me in. Whatever you say. 230 00:16:41,083 --> 00:16:44,000 Take me along. Maidaan is what I have dreamt about all my life. 231 00:16:44,208 --> 00:16:45,333 Hop on. 232 00:16:45,625 --> 00:16:47,000 Uncle. 233 00:16:47,417 --> 00:16:48,583 ♪ One, two, three. ♪ 234 00:17:24,000 --> 00:17:25,083 Starve them. 235 00:17:47,375 --> 00:17:48,333 Sir, 236 00:17:48,417 --> 00:17:50,792 I think we need to take permission from the four founding members. 237 00:17:50,875 --> 00:17:51,792 Jack! 238 00:17:51,875 --> 00:17:53,917 Permission is taken when you're not sure 239 00:17:54,000 --> 00:17:55,542 what you are doing is right. 240 00:17:55,625 --> 00:17:57,042 Now send out that invite for the bid. 241 00:17:57,125 --> 00:17:57,750 Sir. 242 00:17:59,708 --> 00:18:01,333 Sir, Siddhu... 243 00:18:01,750 --> 00:18:02,917 What did you think? 244 00:18:03,000 --> 00:18:04,250 Got arrested again? 245 00:18:05,125 --> 00:18:06,625 Not this time. 246 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Two more boys died today while doing gimmicks on top of the train. 247 00:18:13,167 --> 00:18:14,542 Are you aware? 248 00:18:15,000 --> 00:18:16,042 I'm out of words, uncle. 249 00:18:16,792 --> 00:18:17,958 The afternoon local train 250 00:18:18,000 --> 00:18:20,083 heading from Ghatkopar to Panvel Go look someplace else. 251 00:18:20,167 --> 00:18:22,458 witnessed two more deaths of boys performing stunts. 252 00:18:22,583 --> 00:18:25,708 The boys were of 16 and 18 years of age. 253 00:18:25,792 --> 00:18:28,958 Both the boys belonged to Ghatkopar's Gangawadi chawl. 254 00:19:00,167 --> 00:19:02,583 I knew you would show up. 255 00:19:03,333 --> 00:19:04,792 Are you alright? 256 00:19:05,792 --> 00:19:07,000 I am if you are there. 257 00:19:07,292 --> 00:19:09,083 Siddhu, why did you come to Maidaan? 258 00:19:10,000 --> 00:19:11,667 Go back to mom and dad. 259 00:19:12,375 --> 00:19:13,625 Look at me. 260 00:19:14,375 --> 00:19:16,333 I came here as a living-breathing human being. 261 00:19:16,542 --> 00:19:19,000 And now, I am drifting as your conscience. 262 00:19:19,042 --> 00:19:21,708 I came here so that you don't have to drift. 263 00:19:23,042 --> 00:19:25,708 If I win, you will attain salvation. 264 00:19:26,000 --> 00:19:27,833 Don't preach your elder brother. 265 00:19:30,583 --> 00:19:31,917 Go fulfil your dream. 266 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 Guys, come out. 267 00:19:34,333 --> 00:19:35,583 Our dream. 268 00:19:38,083 --> 00:19:39,292 Alright, guys. 269 00:19:39,375 --> 00:19:40,708 Get in the trucks. 270 00:19:41,042 --> 00:19:44,167 This side in here, this side over here. 271 00:19:44,542 --> 00:19:45,542 Let's go. 272 00:19:45,625 --> 00:19:46,708 Move it. 273 00:20:16,333 --> 00:20:17,958 Morris. Africa. 274 00:20:18,000 --> 00:20:19,667 Siddhu. India. 275 00:20:20,542 --> 00:20:22,083 Butter chicken. 276 00:21:07,375 --> 00:21:08,583 Hello. 277 00:21:09,167 --> 00:21:11,167 When the whole world plays in light, 278 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 we play in shadows. 279 00:21:14,000 --> 00:21:16,417 Let me tell you what is Maidaan. 280 00:21:17,167 --> 00:21:20,333 Today, I will tell you what Maidaan is. 281 00:21:21,125 --> 00:21:23,292 Maidaan is a home. 282 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 From today it's your home. 283 00:21:30,333 --> 00:21:32,208 Maidaan has only one ideology. 284 00:21:32,750 --> 00:21:35,000 Which is freedom. 285 00:21:35,792 --> 00:21:39,542 The freedom you have all been searching for in your free countries. 286 00:21:40,083 --> 00:21:41,792 But have been unsuccessful so far. 287 00:21:42,292 --> 00:21:44,000 Because we all know 288 00:21:44,667 --> 00:21:46,458 freedom comes at a price. 289 00:21:47,250 --> 00:21:48,458 That's why, 290 00:21:48,750 --> 00:21:51,417 I am giving you a chance to earn it. 291 00:21:51,875 --> 00:21:54,000 So that you can go back to your free country 292 00:21:54,458 --> 00:21:55,792 and buy it. 293 00:22:08,792 --> 00:22:11,083 Welcome. Welcome. Welcome. 294 00:22:11,167 --> 00:22:14,458 Welcome to the most-watched event in the world! 295 00:22:14,583 --> 00:22:17,875 Welcome to Maidaan! 296 00:22:26,292 --> 00:22:27,792 As the saying goes, 297 00:22:27,875 --> 00:22:29,208 "Everything is fair in love and war". 298 00:22:33,208 --> 00:22:35,042 All is fair in love and war. 299 00:22:36,042 --> 00:22:37,125 Maybe. 300 00:22:37,208 --> 00:22:39,542 But not here. Because there are rules. 301 00:22:41,000 --> 00:22:43,167 The rules you follow are the rules I follow. 302 00:22:43,250 --> 00:22:44,667 And those are the rules of Maidaan. 303 00:22:47,000 --> 00:22:49,583 We are your passport and your visa. 304 00:22:50,417 --> 00:22:52,458 We make the law and the rules. 305 00:22:53,042 --> 00:22:54,625 The system and the procedure. 306 00:22:55,167 --> 00:22:56,625 Because at Maidaan, 307 00:22:57,208 --> 00:22:59,292 your safety is our concern. 308 00:22:59,875 --> 00:23:00,875 And beware, 309 00:23:01,417 --> 00:23:02,875 Maidaan has many enemies. 310 00:23:03,792 --> 00:23:06,542 It's my duty to keep them away from you. 311 00:23:06,917 --> 00:23:10,292 So you'll be allowed to go on the other side of the gate. 312 00:23:11,667 --> 00:23:15,125 But once you're on this side, there will be no phones. 313 00:23:16,167 --> 00:23:18,542 No one from the outside can contact you. 314 00:23:18,875 --> 00:23:21,667 And you cannot contact anyone in the outside world. 315 00:23:22,708 --> 00:23:24,583 Never take off the bracelets given to you. 316 00:23:24,667 --> 00:23:26,292 Where, how and what you are up to. 317 00:23:26,417 --> 00:23:29,083 We will always know every detail. 318 00:23:29,167 --> 00:23:30,167 We watch everything. 319 00:23:30,250 --> 00:23:32,917 So please don't do anything stupid. 320 00:23:33,208 --> 00:23:34,208 Three races. 321 00:23:34,292 --> 00:23:35,417 800 million. 322 00:23:36,042 --> 00:23:38,542 The player who wins the first race will win 160 million. 323 00:23:38,625 --> 00:23:40,000 240 million for winning the second race, 324 00:23:40,042 --> 00:23:42,042 and 400 million for the third race. 325 00:23:42,458 --> 00:23:44,750 Any player who wins all three races in a row, 326 00:23:44,875 --> 00:23:46,625 will win 800 million. 327 00:23:48,167 --> 00:23:49,083 This year, 328 00:23:49,167 --> 00:23:52,542 the player who wins maximum races 329 00:23:52,667 --> 00:23:55,083 will be Maidaan's champion. 330 00:23:55,792 --> 00:23:57,458 And he will get another chance. 331 00:23:58,792 --> 00:24:01,000 To double his winnings. 332 00:24:01,333 --> 00:24:02,625 The challenger race. 333 00:24:04,958 --> 00:24:06,375 And you've to play with me. 334 00:24:07,542 --> 00:24:09,250 And if he defeats me, 335 00:24:09,625 --> 00:24:10,875 then money is one thing. 336 00:24:10,958 --> 00:24:12,292 He will get fame 337 00:24:13,458 --> 00:24:15,250 and respect, 338 00:24:17,083 --> 00:24:19,542 which none of you must have ever imagined. 339 00:24:20,042 --> 00:24:21,458 But if he loses, 340 00:24:21,750 --> 00:24:23,167 then his winnings 341 00:24:24,750 --> 00:24:25,792 will become zero. 342 00:24:26,167 --> 00:24:27,292 Zero. 343 00:24:28,083 --> 00:24:29,417 And once again, players. 344 00:24:31,000 --> 00:24:32,292 Welcome to Maidaan! 345 00:24:40,625 --> 00:24:42,000 Number 24. 346 00:24:42,250 --> 00:24:43,625 Number 15. 347 00:24:44,458 --> 00:24:46,000 Number 21. 348 00:24:46,042 --> 00:24:47,708 Number 32. 349 00:24:55,542 --> 00:24:56,542 Mark, 350 00:24:57,292 --> 00:24:58,750 what do you think? 351 00:24:59,083 --> 00:25:00,667 Who can challenge death? 352 00:25:04,000 --> 00:25:05,333 The one who is worthy, 353 00:25:06,583 --> 00:25:07,875 will reveal himself. 354 00:25:12,542 --> 00:25:14,792 They have just announced their upcoming contestants. 355 00:25:15,125 --> 00:25:16,042 I'll call you back. 356 00:25:16,958 --> 00:25:17,917 Anyone interesting? 357 00:25:18,000 --> 00:25:19,667 Yes. Number 10. 358 00:25:20,458 --> 00:25:21,667 Siddharth Dixit. 359 00:25:21,875 --> 00:25:23,083 He has a history of Maidaan. 360 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 What history? 361 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 His brother Nihal Dixit, 362 00:25:26,083 --> 00:25:28,750 competed in the finals four years ago against Dev 363 00:25:29,042 --> 00:25:30,083 and died. 364 00:25:40,833 --> 00:25:42,000 Alright, listen up. 365 00:25:42,292 --> 00:25:43,625 One night of fun. 366 00:26:03,583 --> 00:26:04,875 Now remember, guys. 367 00:26:05,667 --> 00:26:08,667 It's rules before drools. 368 00:26:08,750 --> 00:26:10,750 Meaning if you break the rules, 369 00:26:10,833 --> 00:26:12,042 he'll break your neck. 370 00:26:12,208 --> 00:26:13,792 What is your role here? 371 00:26:15,000 --> 00:26:17,042 I handle the betting. 372 00:26:17,375 --> 00:26:19,250 I am the bookie of Maidaan. Junaida. 373 00:26:19,333 --> 00:26:21,042 So what's my rate? 374 00:26:21,250 --> 00:26:22,708 That depends on you. 375 00:26:22,792 --> 00:26:25,000 Whether you are eliminated or you dominate. 376 00:26:25,708 --> 00:26:28,000 But make Mother India proud, please. 377 00:26:30,375 --> 00:26:31,625 Speaking of mother -- 378 00:26:34,042 --> 00:26:35,375 You must have a phone. 379 00:26:39,958 --> 00:26:41,208 Good evening, gentlemen. 380 00:26:42,333 --> 00:26:44,792 The most crucial element of making a nuclear bomb. 381 00:26:45,167 --> 00:26:46,125 Plutonium. 382 00:26:47,000 --> 00:26:48,042 This is just a sample. 383 00:26:51,542 --> 00:26:53,250 And it can belong to one of you. 384 00:26:56,375 --> 00:26:58,917 The bid starts at 100 million. 385 00:27:00,750 --> 00:27:02,000 Once the advance is received, 386 00:27:02,167 --> 00:27:03,792 the main consignment will be delivered. 387 00:27:08,000 --> 00:27:08,917 Mom. 388 00:27:09,375 --> 00:27:10,167 Siddhu. 389 00:27:10,542 --> 00:27:11,375 Where are you? 390 00:27:11,583 --> 00:27:13,042 I can lie to you if I want. 391 00:27:13,750 --> 00:27:14,917 But I won't. 392 00:27:16,167 --> 00:27:17,542 I am in another country. 393 00:27:17,792 --> 00:27:18,917 Same place where brother went. 394 00:27:19,000 --> 00:27:20,542 Brother? 395 00:27:20,625 --> 00:27:21,708 You didn't listen. 396 00:27:25,292 --> 00:27:26,375 Siddhu. 397 00:27:27,250 --> 00:27:29,208 I did, father. 398 00:27:30,667 --> 00:27:31,708 To myself. 399 00:27:33,125 --> 00:27:34,292 And yes. 400 00:27:35,375 --> 00:27:37,292 I am sorry for whatever happened the other day. 401 00:27:37,375 --> 00:27:38,792 Another thing. 402 00:27:39,000 --> 00:27:40,708 This time it won't be just the bag. 403 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 -I will come back too. -He will get me killed. 404 00:27:43,333 --> 00:27:44,375 Idiot! 405 00:27:44,625 --> 00:27:45,625 Come on. 406 00:27:45,708 --> 00:27:47,000 -I'm hanging up. -Quickly. 407 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Listen. 408 00:27:53,792 --> 00:27:59,250 Push! Push! Push! Push! 409 00:28:01,667 --> 00:28:03,125 What say we rate the competition? 410 00:28:03,375 --> 00:28:04,292 Done. 411 00:28:05,042 --> 00:28:07,625 Hailing from Ricky Ponting's hometown. Australia. 412 00:28:07,708 --> 00:28:08,792 You alright, mate. 413 00:28:08,917 --> 00:28:11,167 Mate's gonna make him checkmate. Look at him. 414 00:28:21,042 --> 00:28:24,625 Russia. Expert in vodka and junk. 415 00:28:25,542 --> 00:28:27,083 She will break him from the inside. 416 00:28:29,667 --> 00:28:30,708 Yeah! 417 00:28:31,083 --> 00:28:32,542 Thank you, guys. 418 00:28:33,917 --> 00:28:35,167 I swear, my love. 419 00:28:35,250 --> 00:28:37,292 He will gallop like an Arabian horse. 420 00:28:37,667 --> 00:28:40,000 He will gallop so hard that he will trounce everyone. 421 00:28:40,542 --> 00:28:42,333 Marvelous. 422 00:28:42,542 --> 00:28:44,583 Oh yes, he's hot. 423 00:28:51,458 --> 00:28:52,625 Ni-Hao Ma. 424 00:28:52,708 --> 00:28:54,250 Kung Pao Chicken Sao Pao. 425 00:28:54,333 --> 00:28:55,625 The Chinese will definitely lose. 426 00:28:55,708 --> 00:28:58,042 But if she makes up her mind, she's tough to beat. 427 00:28:58,125 --> 00:28:59,750 Watch. Tough. 428 00:29:07,042 --> 00:29:08,958 She is tough, man. 429 00:29:09,000 --> 00:29:10,417 It's my turn. 430 00:29:14,667 --> 00:29:15,167 Who is she? 431 00:29:15,250 --> 00:29:16,999 Who's next? Come. You want to face me. 432 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 -Come. -Alia. 433 00:29:18,083 --> 00:29:19,833 -Come, let's go. -She is the influencer of Maidaan. 434 00:29:19,917 --> 00:29:21,750 Who is going to face me? 435 00:29:21,833 --> 00:29:22,667 You? 436 00:29:25,875 --> 00:29:27,458 God, it's hot. 437 00:29:33,125 --> 00:29:34,167 Hey! 438 00:29:54,000 --> 00:29:57,833 Alia. Alia. Alia. Alia. 439 00:29:59,375 --> 00:30:00,625 Let's go. 440 00:30:00,708 --> 00:30:03,583 Alia. Alia. Alia. Alia. 441 00:30:39,083 --> 00:30:40,333 India? Poland? 442 00:30:40,833 --> 00:30:41,917 Where are you from? 443 00:30:42,000 --> 00:30:44,625 For now, I am beyond your reach. 444 00:30:47,167 --> 00:30:48,625 I am in love with you, girl. 445 00:30:49,917 --> 00:30:50,875 That's how an Indian is. 446 00:30:50,958 --> 00:30:52,625 A slight distraction and an accident occurs. 447 00:30:52,792 --> 00:30:54,083 Hey, listen! 448 00:30:54,958 --> 00:30:57,333 I like girls who are beyond my reach. 449 00:30:57,458 --> 00:30:59,208 You are perfect! 450 00:31:00,000 --> 00:31:01,083 Leave it. 451 00:31:01,167 --> 00:31:02,667 Stop trying. You won't get it. 452 00:31:04,417 --> 00:31:05,458 What? 453 00:31:06,917 --> 00:31:08,083 Number. 454 00:31:08,667 --> 00:31:10,167 You won't get my phone number. 455 00:31:10,917 --> 00:31:12,792 It's all you boys think about. 456 00:31:12,958 --> 00:31:15,083 From the moment I saw you, my mind has become numb, 457 00:31:15,417 --> 00:31:17,000 and my buddy down there is awake. 458 00:31:17,042 --> 00:31:18,042 Excuse me? 459 00:31:18,125 --> 00:31:19,042 Look. 460 00:31:19,125 --> 00:31:20,833 I meant my mind up here and my heart down there. 461 00:31:20,917 --> 00:31:22,417 My heart is awake. 462 00:31:22,542 --> 00:31:23,667 What did you think? 463 00:31:24,333 --> 00:31:25,333 Whatever. 464 00:31:26,042 --> 00:31:27,333 Anyway. 465 00:31:29,542 --> 00:31:31,000 I'll see you at the race. 466 00:31:31,667 --> 00:31:32,667 Bye. 467 00:31:35,750 --> 00:31:38,000 I'll be the only one you see at the races. 468 00:31:38,167 --> 00:31:39,208 I promise. 469 00:31:52,250 --> 00:31:53,417 Good luck, man. 470 00:31:56,667 --> 00:31:58,833 -Happy to see you. -You too. 471 00:31:58,917 --> 00:32:00,042 Freaking sissy. 472 00:32:18,458 --> 00:32:20,792 This year Maidaan begins 473 00:32:20,875 --> 00:32:24,083 with an open playground. 474 00:32:24,167 --> 00:32:26,292 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 475 00:32:27,208 --> 00:32:29,083 -Alright, let's go. -Yes. 476 00:32:29,167 --> 00:32:30,333 Let's do this. 477 00:32:30,417 --> 00:32:31,958 So excited now. 478 00:32:42,000 --> 00:32:43,333 Hey, guys. Look. Look. 479 00:32:45,167 --> 00:32:46,958 Sissy. Look at sissy. 480 00:32:56,708 --> 00:32:57,750 You want some. 481 00:32:58,667 --> 00:33:00,083 Do you have peanuts? 482 00:33:06,417 --> 00:33:10,250 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 483 00:33:27,708 --> 00:33:28,917 There he is. 484 00:33:29,000 --> 00:33:30,042 Siddhu. 485 00:33:34,583 --> 00:33:38,875 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 486 00:33:44,542 --> 00:33:46,083 Put my bet on fifteen. 487 00:33:50,125 --> 00:33:51,792 -Who are you betting on? -Siddhu! 488 00:33:51,875 --> 00:33:52,875 -Number 10! -Let's go. 489 00:33:52,958 --> 00:33:54,375 Team India! 490 00:33:57,625 --> 00:34:02,000 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 491 00:34:12,708 --> 00:34:16,375 Welcome to Maidaan! 492 00:34:18,375 --> 00:34:20,708 Okay, let's make some money. 493 00:34:21,250 --> 00:34:23,792 Thirty-two players chosen from around the world, 494 00:34:24,042 --> 00:34:26,958 and the number will keep decreasing by half after each race. 495 00:34:27,667 --> 00:34:29,875 For instance, 32 in the first race. 496 00:34:30,083 --> 00:34:31,458 16 in the second. 497 00:34:32,167 --> 00:34:34,042 And 8 in the third, 498 00:34:34,125 --> 00:34:36,292 who will compete in the final race. 499 00:34:39,583 --> 00:34:41,708 Now the rules. 500 00:34:43,667 --> 00:34:46,208 There are 16 flags on that truck. 501 00:34:47,042 --> 00:34:49,458 The players who grab the flag, 502 00:34:49,583 --> 00:34:52,083 will qualify for the next race. 503 00:34:53,208 --> 00:34:54,208 But -- 504 00:34:54,833 --> 00:34:58,083 the top speed of this truck is 160 km/hr. 505 00:34:59,458 --> 00:35:02,583 And top speed of humans is 44 km/hr. 506 00:35:06,042 --> 00:35:07,292 So... 507 00:35:08,667 --> 00:35:10,875 go-karts. 508 00:35:12,458 --> 00:35:15,000 The target of the players is to climb on these go-karts. 509 00:35:15,042 --> 00:35:17,958 And the go-kart's target is the players themselves. 510 00:35:19,792 --> 00:35:21,333 Because these go-karts 511 00:35:21,750 --> 00:35:23,708 are remote-controlled. 512 00:35:29,083 --> 00:35:31,458 The players must climb aboard these go-karts, 513 00:35:31,667 --> 00:35:34,000 and take manual control. 514 00:35:34,042 --> 00:35:35,958 Once they have manual control, 515 00:35:36,000 --> 00:35:39,042 they must climb atop the truck as soon as possible. 516 00:35:39,542 --> 00:35:43,125 Because each go-kart has a built-in timer. 517 00:35:44,542 --> 00:35:47,875 Some 30, some 60 and some 90. 518 00:35:47,958 --> 00:35:49,875 To each his own luck. 519 00:35:53,333 --> 00:35:56,208 And remember, there are only 16 flags 520 00:35:56,292 --> 00:35:58,125 and 32 players. 521 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 So play well. 522 00:35:59,542 --> 00:36:01,000 Because if you play, 523 00:36:01,667 --> 00:36:02,875 you win. 524 00:36:03,250 --> 00:36:05,000 And if you win, 525 00:36:05,125 --> 00:36:07,125 you play again. 526 00:36:10,250 --> 00:36:11,875 -Yes, got it. -The race has begun. 527 00:36:15,125 --> 00:36:17,375 Three, two, one. 528 00:36:17,875 --> 00:36:19,042 Go! 529 00:36:56,167 --> 00:36:57,250 Let's go. 530 00:37:03,375 --> 00:37:04,667 Give me my screens. 531 00:37:36,125 --> 00:37:37,333 He's trying to get on. 532 00:37:37,417 --> 00:37:39,667 I don't think he's going to make it. 533 00:38:01,083 --> 00:38:02,208 One down, sir. 534 00:38:03,542 --> 00:38:05,250 I can't believe this crap. 535 00:38:15,125 --> 00:38:17,917 Whoa. Number 10 is in Superman mode. 536 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Zero gravity. 537 00:38:19,042 --> 00:38:20,458 Soaring through the air. 538 00:38:25,750 --> 00:38:27,667 Oh, he has done it. He has done it. 539 00:38:30,000 --> 00:38:32,167 The thing with Maidaan is, it's not just about skills, 540 00:38:32,250 --> 00:38:34,125 it's also about luck. 541 00:38:36,667 --> 00:38:38,333 Fantastic jump, bro! 542 00:38:38,667 --> 00:38:40,250 Like a rocket! 543 00:38:41,000 --> 00:38:41,833 Whoa! 544 00:38:42,292 --> 00:38:44,542 -That's a brave move. Who's that guy? -Number 10, sir. 545 00:38:44,625 --> 00:38:47,125 We've a partnership between the African and the Indian now. 546 00:38:47,667 --> 00:38:49,042 How did I do it? 547 00:38:49,917 --> 00:38:52,458 And we've got a few disqualifications obviously. 548 00:39:10,417 --> 00:39:12,167 Aunty, Siddhu's match is coming on. Aunty, come. 549 00:39:12,250 --> 00:39:14,542 Yes, aunty. Come. Siddhu's match is coming on. 550 00:39:14,625 --> 00:39:15,750 Aunty, come on. 551 00:39:27,792 --> 00:39:29,125 Yes, yes. Yes. 552 00:39:31,208 --> 00:39:32,208 Go, go! 553 00:40:05,667 --> 00:40:08,667 Oh God, number 10 is out of the race. 554 00:40:08,792 --> 00:40:10,667 It was a good beginning. 555 00:40:10,792 --> 00:40:13,875 But it looks like number 10 is out of the race. 556 00:40:44,250 --> 00:40:45,375 Yes, Sid. Come on. 557 00:40:45,458 --> 00:40:46,917 If this isn't madness, then what is? 558 00:40:47,000 --> 00:40:48,292 Keep tracking number 10. 559 00:40:57,458 --> 00:40:58,792 Jump. 560 00:41:10,417 --> 00:41:11,875 He is crack. 561 00:41:13,458 --> 00:41:16,000 You would have died and gone to heaven. Come on. 562 00:41:18,333 --> 00:41:19,333 Teamwork. 563 00:41:20,292 --> 00:41:21,333 Interesting. 564 00:41:31,750 --> 00:41:33,875 The timers on the go-karts are running out. 565 00:41:33,958 --> 00:41:36,000 Okay, that's one more go-kart that has stopped. 566 00:41:41,083 --> 00:41:43,042 Another go-kart shuts down. 567 00:42:01,042 --> 00:42:02,125 I think he's on. 568 00:42:02,208 --> 00:42:03,458 He's going to make it. 569 00:42:18,167 --> 00:42:19,708 Yeah. We got a winner. 570 00:42:19,792 --> 00:42:21,083 We got a winner. 571 00:42:29,917 --> 00:42:32,125 Wow! That was unexpected. 572 00:42:43,125 --> 00:42:46,167 Only three flags left out of sixteen. 573 00:42:58,250 --> 00:42:59,042 Come on. 574 00:42:59,125 --> 00:43:01,375 Don't give the country a bad name. 575 00:43:03,083 --> 00:43:05,125 Two flags and seven contestants. 576 00:43:05,250 --> 00:43:07,125 Let's see who makes it to the finish. 577 00:43:21,458 --> 00:43:22,833 Who grabs the last flag? 578 00:43:22,958 --> 00:43:25,125 Number 10 or number 26! 579 00:43:50,750 --> 00:43:52,000 Yeah! 580 00:43:53,917 --> 00:43:56,083 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 581 00:43:58,417 --> 00:44:00,708 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 582 00:44:02,000 --> 00:44:03,750 And these sixteen... 583 00:44:03,833 --> 00:44:08,250 Final sixteen on the truck going straight to the next race. 584 00:44:08,833 --> 00:44:09,750 Yes. Siddhu. 585 00:44:09,833 --> 00:44:15,875 The race was won by an Arab, but it's the Indian who has won our hearts. 586 00:44:17,167 --> 00:44:20,625 Number 10, India aka Crakk. 587 00:44:29,417 --> 00:44:31,875 This guy Siddhart is catching a lot of eyes. 588 00:44:34,333 --> 00:44:35,417 It's time to meet him. 589 00:44:44,708 --> 00:44:45,958 You all made it here. 590 00:44:46,250 --> 00:44:47,417 Congratulations. 591 00:44:49,208 --> 00:44:50,708 You are anything but ordinary. 592 00:44:51,000 --> 00:44:53,167 So don't expect an ordinary death. 593 00:44:53,958 --> 00:44:56,250 Tomorrow if someone dies like them, 594 00:44:56,625 --> 00:44:58,542 then the amount you have won so far, 595 00:44:58,708 --> 00:45:00,417 will be given to your family. 596 00:45:01,375 --> 00:45:02,958 We won't mourn, 597 00:45:03,333 --> 00:45:05,042 for those who died today. 598 00:45:06,208 --> 00:45:08,333 Rather we will celebrate 599 00:45:09,458 --> 00:45:11,250 their life 600 00:45:12,375 --> 00:45:13,667 and their death. 601 00:45:33,083 --> 00:45:35,000 We celebrated them when they were alive. 602 00:45:35,042 --> 00:45:37,333 And we will celebrate them in death. 603 00:45:40,167 --> 00:45:41,208 So no grieving. 604 00:45:41,708 --> 00:45:43,000 No feeling bad. 605 00:45:43,458 --> 00:45:44,625 They are your heroes. 606 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 Seek their blessings. 607 00:45:45,958 --> 00:45:47,583 And all the best for race 2. 608 00:46:00,875 --> 00:46:02,125 How are you? 609 00:46:02,208 --> 00:46:03,542 Oh, my God! 610 00:46:08,292 --> 00:46:11,000 Welcome to the party after the first race. 611 00:46:15,042 --> 00:46:16,958 How have you been, sweetie? 612 00:46:18,750 --> 00:46:19,958 Hey! 613 00:46:20,792 --> 00:46:22,000 How have you been? Good? 614 00:46:22,042 --> 00:46:23,167 Alright. 615 00:46:23,833 --> 00:46:26,292 Sid. Oh, my God. You killed it. 616 00:46:26,750 --> 00:46:28,000 Where were you? I wanted to tell you that... 617 00:46:28,083 --> 00:46:29,667 Leave it. 618 00:46:30,000 --> 00:46:32,125 Sympathy for others and aloofness for me. 619 00:46:32,667 --> 00:46:35,458 If you were one of them, why did you show so much of attitude? 620 00:46:35,583 --> 00:46:36,750 Hello. 621 00:46:37,292 --> 00:46:38,917 Don't be so judgmental. 622 00:46:39,667 --> 00:46:40,708 They are escorts. 623 00:46:40,792 --> 00:46:42,208 I'm a social media influencer. 624 00:46:42,583 --> 00:46:43,917 Different professions. 625 00:46:44,042 --> 00:46:45,708 Then stay away. 626 00:46:46,000 --> 00:46:49,042 If staying away from them will change your perspective about me, 627 00:46:49,250 --> 00:46:52,958 then you need to change your perspective, not me, my friend. 628 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Listen. 629 00:46:55,958 --> 00:46:57,042 I am from Mumbai. 630 00:46:57,750 --> 00:47:00,042 I am used to seeing pollution before the sky. 631 00:47:01,000 --> 00:47:03,250 And everything is going wrong today. 632 00:47:03,458 --> 00:47:05,750 Please. Forgive me today. 633 00:47:07,750 --> 00:47:08,958 You know what, 634 00:47:10,250 --> 00:47:14,917 let's watch each other without any filters tonight. 635 00:47:36,000 --> 00:47:40,667 ♪ No one has ever loved me. ♪ 636 00:47:41,083 --> 00:47:45,625 ♪ Like you did. ♪ 637 00:47:46,292 --> 00:47:49,750 ♪ You made my life difficult. ♪ 638 00:47:51,375 --> 00:47:56,875 ♪ No one has ever loved me. ♪ 639 00:47:56,958 --> 00:48:01,375 ♪ Like you did. ♪ 640 00:48:02,000 --> 00:48:05,042 ♪ You made my life difficult. ♪ 641 00:48:05,958 --> 00:48:08,708 ♪ It's not my fault. ♪ 642 00:48:08,792 --> 00:48:16,958 ♪ Floored by your first sight," "I dedicated my heart to you. ♪ 643 00:48:17,583 --> 00:48:21,917 ♪ You made my life difficult. ♪ 644 00:48:29,958 --> 00:48:32,000 Hey, no looking back. 645 00:48:39,042 --> 00:48:41,000 Red is my favourite too. 646 00:48:41,667 --> 00:48:42,792 I see. 647 00:48:42,875 --> 00:48:47,958 Tell me three red things you like. 648 00:48:48,792 --> 00:48:50,542 My favourite is "Lalbaugcha Raja". 649 00:48:50,667 --> 00:48:51,708 Yes. 650 00:48:52,167 --> 00:48:55,083 The spicy red mashed veggie dish of Chowpatty Beach. 651 00:48:55,417 --> 00:48:57,250 Okay. And? 652 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 And the way my mom slaps me. 653 00:48:59,167 --> 00:49:01,125 She really makes my cheeks red. 654 00:49:02,875 --> 00:49:06,208 I wish I had a mom who would slap me. 655 00:49:07,042 --> 00:49:08,458 How about my mom? 656 00:49:10,625 --> 00:49:11,708 Really? 657 00:49:11,792 --> 00:49:16,958 ♪ I didn't realise how you became mine. ♪ 658 00:49:17,000 --> 00:49:22,667 ♪ I didn't set my heart on you, yet my heart is yours now. ♪ 659 00:49:22,917 --> 00:49:25,458 ♪ God created love. ♪ 660 00:49:25,583 --> 00:49:27,917 ♪ He brought us together. ♪ 661 00:49:28,000 --> 00:49:30,042 ♪ He created events, ♪ 662 00:49:30,375 --> 00:49:32,458 ♪ that brought you to me. ♪ 663 00:49:32,583 --> 00:49:35,167 ♪ It's not my fault. ♪ 664 00:49:35,250 --> 00:49:38,792 ♪ Floored by your first sight, ♪ 665 00:49:39,000 --> 00:49:43,250 ♪ I dedicated my heart to you. ♪ 666 00:49:44,083 --> 00:49:48,250 ♪ You made my life difficult. ♪ 667 00:50:30,167 --> 00:50:33,667 "It's not my fault..." 668 00:50:33,750 --> 00:50:35,000 Good God. 669 00:50:40,333 --> 00:50:42,625 Two lotteries in the same night. Jackpot. 670 00:50:42,708 --> 00:50:44,000 This time you're the lucky guy. 671 00:50:44,042 --> 00:50:45,250 Wow. Hindi. 672 00:50:45,333 --> 00:50:47,042 I speak thirteen languages. 673 00:50:47,542 --> 00:50:49,375 Inspector Patricia Novak. 674 00:50:51,958 --> 00:50:55,083 Madam, I only kissed her, with her permission. 675 00:50:55,833 --> 00:50:58,583 Cops in India don't let us enjoy Valentine's Day. 676 00:50:58,667 --> 00:51:00,417 And out here, it's you. What is the problem? 677 00:51:00,542 --> 00:51:01,999 The problem is not you, 678 00:51:02,000 --> 00:51:03,083 it's Dev. 679 00:51:04,625 --> 00:51:07,333 I've heard he's bringing a consignment, 680 00:51:07,417 --> 00:51:09,417 which can be a threat to Poland. 681 00:51:09,917 --> 00:51:12,083 I need your help to catch him. 682 00:51:12,167 --> 00:51:15,208 Madam. I am a sportsman, 683 00:51:15,917 --> 00:51:17,625 -not Agent Vinod. -Siddharth. 684 00:51:17,917 --> 00:51:20,333 You think I am requesting you. 685 00:51:25,667 --> 00:51:27,000 She's brought the cavalry. 686 00:51:27,083 --> 00:51:29,000 You don't have a passport, 687 00:51:29,083 --> 00:51:30,667 and you are in our country. 688 00:51:30,792 --> 00:51:32,792 I can keep you in jail for life. 689 00:51:33,000 --> 00:51:36,542 And when faced with trouble, will Dev save you or himself? 690 00:51:38,875 --> 00:51:40,083 What do I have to do? 691 00:51:41,042 --> 00:51:44,000 You have to plant this chip on Dev. 692 00:51:44,083 --> 00:51:46,083 So we can hear his conversations. 693 00:52:01,625 --> 00:52:03,999 "Move a little left, move a little right." 694 00:52:04,000 --> 00:52:07,000 "Watching my play, everyone will be psyched." 695 00:52:12,417 --> 00:52:13,750 Why did you hit me? 696 00:52:14,667 --> 00:52:16,000 Why did you hit me? 697 00:52:22,583 --> 00:52:24,333 Where is Dev? I'll talk to him. 698 00:52:24,417 --> 00:52:25,667 Explain him everything. 699 00:52:29,000 --> 00:52:30,125 You want to fight? 700 00:52:32,250 --> 00:52:33,833 Get him. Come on. 701 00:52:50,792 --> 00:52:52,083 Sid, what happened? 702 00:53:29,792 --> 00:53:31,583 What the bloody... 703 00:53:59,167 --> 00:54:00,458 He hit me first. 704 00:54:03,083 --> 00:54:04,167 Enough. 705 00:54:07,458 --> 00:54:09,000 That cop was tracking me. 706 00:54:09,042 --> 00:54:10,083 I did nothing. 707 00:54:11,458 --> 00:54:12,708 Take a break. 708 00:54:13,792 --> 00:54:15,458 She was blabbering something about smuggler, Maidaan. 709 00:54:15,750 --> 00:54:16,792 She cited your name. 710 00:54:16,917 --> 00:54:18,917 Said I am here without a passport. 711 00:54:20,000 --> 00:54:21,042 And this... 712 00:54:22,083 --> 00:54:23,792 She told me to stick this, 713 00:54:24,125 --> 00:54:25,542 on you! 714 00:54:26,292 --> 00:54:27,750 It's a tracking device. 715 00:54:36,417 --> 00:54:38,000 Sid. Sid. Sid. 716 00:54:42,542 --> 00:54:44,750 You have a history with Maidaan. 717 00:54:47,625 --> 00:54:48,667 Now listen. 718 00:54:49,833 --> 00:54:50,917 Mic check. 719 00:54:51,000 --> 00:54:52,042 -One, two, police. -What's happening? 720 00:54:52,125 --> 00:54:53,458 The chip is active. 721 00:54:54,625 --> 00:54:56,708 I know you are Nihal's brother. 722 00:54:57,125 --> 00:54:59,000 I didn't bring you here randomly. 723 00:54:59,958 --> 00:55:01,042 Listen. 724 00:55:02,625 --> 00:55:05,042 Inside Maidaan I am the law. 725 00:55:05,333 --> 00:55:06,667 You tell me what you want. 726 00:55:06,917 --> 00:55:09,792 I snatched the prey from the python's mouth for the lion. 727 00:55:09,875 --> 00:55:11,542 Now you are asking me what I want. 728 00:55:13,708 --> 00:55:14,792 Good. 729 00:55:15,125 --> 00:55:16,875 You understand the laws of the jungle. 730 00:55:17,417 --> 00:55:18,417 I know, bro. 731 00:55:18,542 --> 00:55:20,625 -The lion is the only king of the jungle. -That's it. 732 00:55:27,917 --> 00:55:29,042 Damn it! 733 00:55:29,708 --> 00:55:30,792 Shit. 734 00:55:41,167 --> 00:55:42,542 Hope I wasn't too gentle with you. 735 00:56:37,458 --> 00:56:38,708 Freeze. Police! 736 00:56:38,792 --> 00:56:39,792 Everybody let's go. 737 00:56:39,875 --> 00:56:41,833 -Get back in. Get back in. -Get the stuff out. 738 00:56:41,958 --> 00:56:43,042 -Drop your weapons. -Get the stuff out. 739 00:56:43,125 --> 00:56:44,000 -Stop the van. -Go. Go. 740 00:56:44,083 --> 00:56:45,417 Everybody stop that van. 741 00:56:45,542 --> 00:56:46,625 Shoot back. 742 00:56:49,542 --> 00:56:50,583 Shit! 743 00:56:57,208 --> 00:56:59,000 -Shit! -Cover me. Cover me. 744 00:57:05,625 --> 00:57:07,000 Go. Get it up. Get it up. 745 00:57:07,125 --> 00:57:08,333 Go, go, go. 746 00:57:08,417 --> 00:57:10,667 Don't move. Don't move. 747 00:57:21,875 --> 00:57:24,083 They say we've brought something to their country 748 00:57:24,167 --> 00:57:25,250 that we shouldn't have. 749 00:57:25,333 --> 00:57:26,458 Did we, Mark? 750 00:57:28,125 --> 00:57:30,042 Sir, Zack is arrested. 751 00:57:30,250 --> 00:57:33,042 The consignment is safe, but he has the password. 752 00:57:33,083 --> 00:57:34,667 He doesn't have the password. 753 00:57:35,792 --> 00:57:37,083 He is the password. 754 00:58:00,042 --> 00:58:01,458 Race 2 is a go. 755 00:58:01,583 --> 00:58:03,417 Taking you live through it all. 756 00:58:03,542 --> 00:58:04,833 Ready to steal your hearts. 757 00:58:04,917 --> 00:58:07,167 Fans are excited and so are we. 758 00:58:07,250 --> 00:58:08,958 It's a full house, as you can see. 759 00:58:09,042 --> 00:58:10,833 -Sea of players out there, -Fans can't wait 760 00:58:10,917 --> 00:58:12,375 -for the race to start. -but Siddhu's on a roll. 761 00:58:12,833 --> 00:58:13,875 Get forensics in. 762 00:58:13,958 --> 00:58:16,542 I want every inch of that chopper scanned. 763 00:58:16,833 --> 00:58:18,000 How did we know about this? 764 00:58:18,083 --> 00:58:20,000 I gave Siddharth two chips. 765 00:58:20,083 --> 00:58:21,375 One he exposed, 766 00:58:21,458 --> 00:58:23,417 and the other he planted on Zack. 767 00:58:23,875 --> 00:58:25,417 He didn't betray us after all. 768 00:58:25,667 --> 00:58:28,042 Today, Maidaan is in danger. 769 00:58:28,125 --> 00:58:29,042 Thanks to Dev. 770 00:58:29,125 --> 00:58:31,042 As long as I am alive, 771 00:58:31,917 --> 00:58:33,708 there will be no threat to Maidaan. 772 00:58:33,792 --> 00:58:36,833 Sir, if the police find out what the consignment is, 773 00:58:37,875 --> 00:58:39,417 it's all over. 774 00:58:40,417 --> 00:58:42,208 We just got the forensic report of the chopper. 775 00:58:42,292 --> 00:58:43,292 You have to see this. 776 00:58:43,708 --> 00:58:45,125 A-grade plutonium? 777 00:58:45,208 --> 00:58:48,833 Then cancel today's race for the sake of Maidaan. 778 00:58:52,083 --> 00:58:53,292 Get off me. 779 00:58:53,708 --> 00:58:54,958 Take it off. 780 00:58:55,750 --> 00:59:00,375 A-grade plutonium radiation was found in the chopper. 781 00:59:00,458 --> 00:59:01,625 What's your plan? 782 00:59:01,792 --> 00:59:02,792 I don't know. 783 00:59:02,875 --> 00:59:06,000 And even if I did, why the hell should I tell you? 784 00:59:06,667 --> 00:59:08,375 I know how you freaking caught me. 785 00:59:08,458 --> 00:59:09,750 It was that rascal, right? 786 00:59:09,833 --> 00:59:11,708 That Indian. He snitched. 787 00:59:11,792 --> 00:59:14,000 We're going to kill him, just like his brother! 788 00:59:14,292 --> 00:59:15,417 His brother? 789 00:59:18,458 --> 00:59:20,292 How did his brother die? 790 00:59:31,083 --> 00:59:32,250 What? 791 00:59:36,042 --> 00:59:37,625 Oh, my God! No, no, no. 792 00:59:50,833 --> 00:59:52,333 Hey, Patricia madam. Siddharth. 793 00:59:52,833 --> 00:59:53,833 Yes, Siddharth. 794 00:59:53,917 --> 00:59:56,125 Saying yes is what got me in trouble. 795 00:59:56,292 --> 00:59:58,875 Dev knows I led you to Zack. 796 00:59:58,958 --> 01:00:02,542 -Get me out of here right now. -Hold on. Hold on. Be patient. 797 01:00:02,625 --> 01:00:04,083 You're telling me to be patient. 798 01:00:04,167 --> 01:00:06,125 My life is in danger, madam. 799 01:00:06,208 --> 01:00:08,417 There is a threat to my life. Don't you get it? 800 01:00:08,542 --> 01:00:09,833 Get me out of here. 801 01:00:09,917 --> 01:00:12,042 -Do what you have to. -Okay. Okay. Okay. 802 01:00:12,083 --> 01:00:14,667 I'm sending you a location on this number. 803 01:00:14,792 --> 01:00:16,000 Be there. 804 01:00:16,417 --> 01:00:18,042 My man will come and see you. 805 01:00:21,667 --> 01:00:22,958 Done. 806 01:00:27,417 --> 01:00:28,042 Let's play. 807 01:00:54,583 --> 01:00:57,583 Dude, do you know how to get to India? 808 01:00:58,000 --> 01:00:59,167 Go straight. 809 01:01:08,208 --> 01:01:09,542 Sid. Sid. 810 01:01:11,000 --> 01:01:12,042 You okay? 811 01:01:12,083 --> 01:01:14,125 I'm making arrangements for your departure. 812 01:01:14,208 --> 01:01:16,208 Until then, you are safe. 813 01:01:16,583 --> 01:01:20,292 Madam, no one here is safe. 814 01:01:21,000 --> 01:01:22,833 You are not safe either. Get out. 815 01:01:22,917 --> 01:01:24,000 Honestly, get out of here. 816 01:01:24,083 --> 01:01:25,583 What? 817 01:01:25,667 --> 01:01:26,375 What the... 818 01:01:26,458 --> 01:01:28,167 -Go, go, go. -Take cover. 819 01:01:55,083 --> 01:01:56,208 Don't shoot. Don't shoot. 820 01:01:56,417 --> 01:01:58,542 Team Patricia, understand? 821 01:01:58,625 --> 01:01:59,792 Go? 822 01:02:00,792 --> 01:02:01,667 What the... 823 01:02:01,750 --> 01:02:03,083 Team Maidaan. 824 01:02:05,583 --> 01:02:06,583 Right? 825 01:02:07,042 --> 01:02:08,292 Try to understand. 826 01:02:08,375 --> 01:02:09,708 I am on your side. 827 01:02:10,125 --> 01:02:11,333 Try to understand, 828 01:02:11,708 --> 01:02:12,750 what I am saying. 829 01:02:26,708 --> 01:02:28,042 -Put the detonator down, -Easy, boy. 830 01:02:28,125 --> 01:02:29,667 or I will shoot you. 831 01:02:44,667 --> 01:02:46,250 Hold on. Listen. 832 01:02:52,083 --> 01:02:55,750 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 833 01:02:55,875 --> 01:03:00,792 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 834 01:03:00,917 --> 01:03:05,833 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 835 01:03:24,292 --> 01:03:25,833 Hello, Password. Shall we go? 836 01:03:38,125 --> 01:03:39,167 Shit. 837 01:03:40,000 --> 01:03:42,042 Guys, this whole place is rigged to blow. 838 01:04:04,333 --> 01:04:05,333 Whoa. 839 01:04:07,042 --> 01:04:09,208 Stop or I will blow this place up. 840 01:04:09,458 --> 01:04:11,167 You aren't the only nutcases around here. 841 01:04:11,250 --> 01:04:12,958 I live for my country. 842 01:04:13,000 --> 01:04:14,875 -And I will die for it. -Goodness gracious. What is she doing? 843 01:04:14,958 --> 01:04:16,042 Nobody move. 844 01:04:17,083 --> 01:04:18,250 Sid, what are you doing? 845 01:04:18,333 --> 01:04:20,542 -Sid. Sid, what are you doing? -What are you doing, madam? 846 01:04:20,958 --> 01:04:22,208 I will blow it. Guns down. 847 01:04:22,375 --> 01:04:23,875 -You blue shirt, down. -Siddharth. 848 01:04:23,958 --> 01:04:24,875 Down. 849 01:04:24,958 --> 01:04:25,958 Siddharth. 850 01:04:27,042 --> 01:04:28,583 Not you guys, bro. 851 01:04:29,208 --> 01:04:31,000 Loyalty. Maidaan. Team. 852 01:04:31,042 --> 01:04:32,375 -Siddharth. -Understand? 853 01:04:32,542 --> 01:04:34,375 What Siddharth? Enough with Siddharth. 854 01:04:34,625 --> 01:04:37,792 You tell me to stick a chip or go after Zack. 855 01:04:38,042 --> 01:04:39,417 I am not some delivery boy, madam. 856 01:04:39,583 --> 01:04:41,208 I am a sportsman. 857 01:04:41,292 --> 01:04:43,208 And bro respects sportsmen. 858 01:04:43,708 --> 01:04:45,042 He got me here through a ship. 859 01:04:45,125 --> 01:04:46,792 Gave me five-star accommodation in his castle. 860 01:04:46,875 --> 01:04:48,083 This watch... Even gave us this watch. 861 01:04:48,167 --> 01:04:49,750 So we don't go missing. 862 01:04:50,000 --> 01:04:52,083 He is not Dev. He's God. God. 863 01:04:53,042 --> 01:04:54,042 It's a little dramatic, 864 01:04:54,125 --> 01:04:55,542 but I mean every word. 865 01:04:55,833 --> 01:04:56,833 Nihal. 866 01:04:56,917 --> 01:04:58,042 I am Siddharth. 867 01:05:02,167 --> 01:05:03,208 Nihal what? 868 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 What Nihal? 869 01:05:04,875 --> 01:05:06,875 He didn't die in the race. 870 01:05:07,083 --> 01:05:09,167 Your "God" killed him. 871 01:05:09,750 --> 01:05:10,917 Him. 872 01:05:17,167 --> 01:05:18,375 What is she saying? 873 01:05:18,625 --> 01:05:20,000 I killed his brother? 874 01:05:20,375 --> 01:05:23,625 And gave him a chance to be the champion in Maidaan? 875 01:05:24,583 --> 01:05:26,542 -Interesting. -Leave all that. 876 01:05:27,042 --> 01:05:28,083 Yes or no? 877 01:05:29,000 --> 01:05:31,042 Did you have a problem with my brother? 878 01:05:32,333 --> 01:05:33,833 Your brother died in a sport. 879 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 You liar! He is lying. 880 01:05:36,042 --> 01:05:39,333 Turning a murder into an accident and vice-versa, 881 01:05:40,083 --> 01:05:41,125 who would know it better than them. 882 01:05:41,208 --> 01:05:44,125 Zack told me that they killed your brother. 883 01:05:44,208 --> 01:05:45,917 Stop messing with my brain. 884 01:05:46,708 --> 01:05:48,667 I am telling you I will press it. 885 01:05:52,125 --> 01:05:53,250 And you. 886 01:05:53,958 --> 01:05:55,250 Are you threatening me, boy? 887 01:05:55,333 --> 01:05:57,542 Out with the truth or I will take everyone with me. 888 01:06:06,333 --> 01:06:08,167 I am really getting pissed off now. 889 01:06:08,708 --> 01:06:10,375 I will count till five. 890 01:06:10,875 --> 01:06:12,999 And if you don't hand me the detonator, 891 01:06:13,000 --> 01:06:15,625 I will come over there and press it myself. Got that? 892 01:06:20,042 --> 01:06:21,167 One. 893 01:06:21,917 --> 01:06:23,917 Save the other four, 894 01:06:24,000 --> 01:06:25,625 for your funeral. 895 01:06:25,833 --> 01:06:26,875 No, Siddharth. 896 01:06:26,958 --> 01:06:29,917 -No, No. -No. 897 01:06:30,000 --> 01:06:32,167 Leave me. I will kill you. 898 01:06:32,250 --> 01:06:33,292 Cover him. 899 01:06:33,375 --> 01:06:34,708 I will kill you, you rat. 900 01:06:35,875 --> 01:06:37,000 Let me go. 901 01:06:37,625 --> 01:06:38,625 Come on. 902 01:06:39,000 --> 01:06:40,250 Move. Come on. 903 01:06:40,333 --> 01:06:41,250 Take him. 904 01:06:41,333 --> 01:06:43,167 -Let me go. -Come on. Move. 905 01:06:43,250 --> 01:06:44,708 Let me go. 906 01:06:45,000 --> 01:06:46,833 Take him now. Go. 907 01:07:15,708 --> 01:07:16,917 Are you okay? 908 01:07:19,042 --> 01:07:20,000 I am if... 909 01:07:20,042 --> 01:07:21,583 No, no. 910 01:07:29,750 --> 01:07:30,833 Now I am not! 911 01:07:49,583 --> 01:07:52,625 Welcome to the final race 912 01:07:52,792 --> 01:07:54,625 of Maidaan. 913 01:07:56,625 --> 01:07:58,375 In the final race, 914 01:07:58,625 --> 01:08:01,458 the contenders are... 915 01:08:04,292 --> 01:08:05,875 Nihal. 916 01:08:06,750 --> 01:08:08,333 And Dev! 917 01:08:13,958 --> 01:08:16,375 It was quoted in 1980, 918 01:08:16,875 --> 01:08:18,708 that in the future, 919 01:08:18,792 --> 01:08:20,625 all kinds of travel 920 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 will be done in the air. 921 01:08:22,375 --> 01:08:24,042 And not on the ground. 922 01:08:25,000 --> 01:08:26,583 And in Maidaan, 923 01:08:26,667 --> 01:08:29,375 that future has arrived. 924 01:08:32,625 --> 01:08:36,375 These bikes will be dropped 925 01:08:36,542 --> 01:08:37,833 from an altitude of 40,000 feet. 926 01:08:39,042 --> 01:08:43,333 Until the players don't get on these bikes floating in the air, 927 01:08:43,917 --> 01:08:47,042 they cannot open their parachutes. 928 01:08:47,708 --> 01:08:49,042 The target of the race 929 01:08:49,292 --> 01:08:50,708 is to obtain the flag, 930 01:08:50,792 --> 01:08:54,042 which is placed in the middle of the city. 931 01:08:54,875 --> 01:08:57,042 Whoever lifts the flag first, 932 01:08:57,208 --> 01:08:59,792 will be the winner of this race. 933 01:09:00,375 --> 01:09:01,708 So, guys, 934 01:09:02,708 --> 01:09:05,125 let's play. 935 01:09:05,625 --> 01:09:08,583 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 936 01:09:44,708 --> 01:09:46,417 Come on. 937 01:10:12,542 --> 01:10:13,708 Bro. 938 01:10:16,042 --> 01:10:17,375 Hey. 939 01:10:18,250 --> 01:10:20,000 Can I have my phone back? 940 01:10:25,250 --> 01:10:27,000 Lost you in Maidaan 941 01:11:02,000 --> 01:11:03,583 Hand over your gun and badge. 942 01:11:04,167 --> 01:11:06,042 No questions asked. 943 01:11:06,542 --> 01:11:07,792 You are suspended. 944 01:11:14,042 --> 01:11:15,583 You sided with the guys 945 01:11:15,917 --> 01:11:17,708 who killed my brother and you backstabbed me. 946 01:11:18,750 --> 01:11:20,167 You clicked my picture and gave it to them. 947 01:11:21,833 --> 01:11:23,333 I thought you are my girlfriend. 948 01:11:23,417 --> 01:11:25,083 -I didn't know. - I was in love with you. 949 01:11:25,458 --> 01:11:26,625 But you showed your class. 950 01:11:26,708 --> 01:11:27,833 Let me explain. 951 01:11:27,917 --> 01:11:29,208 Shut up. 952 01:11:33,042 --> 01:11:35,000 Put the plutonium delivery on hold. 953 01:11:35,708 --> 01:11:37,833 The cops are watching us. We cannot take a chance. 954 01:11:38,458 --> 01:11:39,458 But good. 955 01:11:40,458 --> 01:11:42,958 Tell the buyers we deliver on the final day of the race. 956 01:11:49,958 --> 01:11:51,708 Stop it. 957 01:11:57,125 --> 01:11:58,167 What? 958 01:11:58,875 --> 01:12:00,250 Run over me. 959 01:12:00,458 --> 01:12:02,042 -Run over me. -What is wrong with you? 960 01:12:02,292 --> 01:12:03,792 I will call the police. 961 01:12:03,958 --> 01:12:05,792 -Move out of here. -You want to die? 962 01:12:05,875 --> 01:12:07,250 -Run over me. -Let's go from here. 963 01:12:11,292 --> 01:12:12,375 What are you doing? 964 01:12:13,833 --> 01:12:15,375 Stop fooling around, understood? 965 01:12:16,458 --> 01:12:18,167 I will cause a riot here. 966 01:12:19,292 --> 01:12:22,000 They separated us. These... 967 01:12:22,042 --> 01:12:23,042 Hey! 968 01:12:23,125 --> 01:12:24,167 What about our mom? 969 01:12:25,833 --> 01:12:27,000 Siddhu. 970 01:12:27,375 --> 01:12:29,708 You were phenomenal when you were playing Maidaan. 971 01:12:29,833 --> 01:12:30,875 Fantastic. 972 01:12:32,042 --> 01:12:33,667 What if something happens to you if you get in this mess? 973 01:12:33,750 --> 01:12:34,875 Ever thought about that? 974 01:12:35,042 --> 01:12:36,125 Did you think? 975 01:12:36,583 --> 01:12:37,667 If you die, 976 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 then what about me? 977 01:12:39,667 --> 01:12:40,625 Did you? 978 01:12:40,708 --> 01:12:43,000 So you will make the same mistake that I did. 979 01:12:44,042 --> 01:12:45,083 Great. 980 01:12:45,667 --> 01:12:46,708 But don't forget, 981 01:12:48,000 --> 01:12:49,625 you are mom and dad's last hope. 982 01:12:50,167 --> 01:12:51,333 Don't take that away from them. 983 01:12:51,917 --> 01:12:54,375 This is my life. That was your life, this is mine... 984 01:12:54,458 --> 01:12:55,667 Quiet! 985 01:12:56,042 --> 01:12:57,833 My life? What my life? 986 01:12:57,917 --> 01:12:58,958 Who gave you this life? 987 01:12:59,042 --> 01:13:00,042 They did. 988 01:13:01,292 --> 01:13:02,750 Did they do a favour? 989 01:13:02,833 --> 01:13:04,000 Then you do them a favour. 990 01:13:07,083 --> 01:13:08,375 Like you did? 991 01:13:08,458 --> 01:13:10,083 By stopping me from entering Maidaan. 992 01:13:10,833 --> 01:13:12,042 Tell me. 993 01:13:12,167 --> 01:13:13,875 You stopped me, didn't you? 994 01:13:14,625 --> 01:13:15,708 What were you trying to hide? 995 01:13:15,792 --> 01:13:17,292 What were you trying to hide? Tell me. 996 01:13:19,083 --> 01:13:21,208 I asked everyone...who do I ask? 997 01:13:21,292 --> 01:13:22,458 Where do I go? 998 01:13:23,625 --> 01:13:24,875 Tell me. Why? 999 01:13:24,958 --> 01:13:27,750 Who do I ask, bro? 1000 01:13:28,958 --> 01:13:31,000 Tell me what these guys did. 1001 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 Brother! 1002 01:13:47,000 --> 01:13:48,833 Brother! 1003 01:13:57,917 --> 01:13:59,208 JD on the rocks, please. 1004 01:14:00,000 --> 01:14:01,208 JD on the rocks. 1005 01:14:01,417 --> 01:14:02,792 I'll be right back. 1006 01:14:02,875 --> 01:14:03,958 Yeah. 1007 01:14:11,792 --> 01:14:14,042 Celebrating my destruction, aren't you? 1008 01:14:16,208 --> 01:14:17,917 Get out of here. 1009 01:14:19,625 --> 01:14:21,375 I've no interest in going to prison. 1010 01:14:21,458 --> 01:14:23,083 But I'm in this mess because of you. Got that? 1011 01:14:24,292 --> 01:14:25,417 Tell me about my brother. 1012 01:14:26,625 --> 01:14:28,375 Because if he died in the game, 1013 01:14:28,458 --> 01:14:30,958 then he's accepted that and so have I. 1014 01:14:31,750 --> 01:14:32,583 Not by treachery. 1015 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 You betrayed me, 1016 01:14:34,167 --> 01:14:35,667 and I lost my job. 1017 01:14:36,542 --> 01:14:38,000 You gave Zack to Dev, 1018 01:14:38,042 --> 01:14:40,000 who has the password for the plutonium. 1019 01:14:40,125 --> 01:14:41,375 Do you know what that is? 1020 01:14:42,000 --> 01:14:45,250 A chemical that is used to make nuclear bombs. 1021 01:14:45,458 --> 01:14:47,708 I just want to know the truth about my brother, understood. 1022 01:14:48,083 --> 01:14:49,125 Alright. 1023 01:14:49,333 --> 01:14:51,542 You want to know the truth about your brother, 1024 01:14:51,625 --> 01:14:53,417 and I want the plutonium's location. 1025 01:14:54,292 --> 01:14:56,958 And only one man can tell us that. 1026 01:14:58,125 --> 01:14:59,417 Mark. 1027 01:14:59,792 --> 01:15:02,250 But for that, you will have to go back to Maidaan. 1028 01:15:21,375 --> 01:15:22,708 -Looks like the audience can't hold on. -Did you see that? 1029 01:15:22,792 --> 01:15:25,000 -The crowd is going crazy for Dev. -They are pumped. 1030 01:15:25,083 --> 01:15:27,208 Hundred bitcoins on number 10. 1031 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 Number 15. 1032 01:15:28,667 --> 01:15:30,000 Put my bet on number 15. 1033 01:15:35,000 --> 01:15:37,875 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 1034 01:15:37,958 --> 01:15:40,375 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 1035 01:15:40,542 --> 01:15:43,125 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 1036 01:15:44,875 --> 01:15:46,292 Welcome to the eliminations. 1037 01:15:47,458 --> 01:15:49,750 Only one step away from the final race. 1038 01:15:50,542 --> 01:15:53,083 Today, the hunters are going to be hunted. 1039 01:15:56,875 --> 01:16:00,250 So, let's meet the most faithful animal on the planet. 1040 01:16:01,125 --> 01:16:04,083 Today, they will set an example of disloyalty. 1041 01:16:04,625 --> 01:16:06,083 Two hundred hungry dogs 1042 01:16:06,167 --> 01:16:08,417 and the contestants on rollerblades. 1043 01:16:09,458 --> 01:16:12,125 In this race, you will all get a partner. 1044 01:16:12,208 --> 01:16:13,708 A teammate 1045 01:16:14,542 --> 01:16:16,083 who will not slow you down. 1046 01:16:16,708 --> 01:16:18,125 They are all trained professionals. 1047 01:16:18,917 --> 01:16:21,167 You will be tied to your partner, 1048 01:16:21,333 --> 01:16:24,333 and the dogs were made to sniff the clothes of your partner. 1049 01:16:24,417 --> 01:16:27,750 So obviously, their target will be your partner. 1050 01:16:28,042 --> 01:16:31,333 The first way to lose is if you break these shackles, 1051 01:16:31,542 --> 01:16:34,292 and try to get rid of your partner. 1052 01:16:35,708 --> 01:16:39,542 Second, if you go beyond these compound walls. 1053 01:16:41,875 --> 01:16:42,958 And third... 1054 01:16:44,042 --> 01:16:45,250 Any guesses? 1055 01:16:47,000 --> 01:16:48,833 If you become the dog's prey. 1056 01:16:53,042 --> 01:16:54,917 There is only one way to win this race. 1057 01:16:55,958 --> 01:16:57,792 There are seven red flags in this castle. 1058 01:16:58,042 --> 01:17:01,167 When you obtain the flag, a protective cage will envelop you. 1059 01:17:01,458 --> 01:17:03,875 And you will qualify for the third race. 1060 01:17:04,250 --> 01:17:07,083 But remember, only qualify. 1061 01:17:07,708 --> 01:17:11,542 To win this race, you must find the white flag. 1062 01:17:11,875 --> 01:17:15,875 The player who finds that will be the winner of the race. 1063 01:17:16,083 --> 01:17:19,042 And he will also get the winning amount. 1064 01:17:20,000 --> 01:17:22,083 And now, for some breaking news. 1065 01:17:22,167 --> 01:17:26,167 One of the sixteen contestants is not a part of Maidaan. 1066 01:17:27,417 --> 01:17:28,875 And that is contestant number 10. 1067 01:17:30,000 --> 01:17:31,625 -Can you believe this? - What? - What is this? 1068 01:17:31,708 --> 01:17:32,583 What could have happened? 1069 01:17:32,667 --> 01:17:33,750 I don't know, aunty. 1070 01:17:39,167 --> 01:17:42,083 Sir, more than half the bets were on number 10 Siddharth. 1071 01:17:44,000 --> 01:17:45,042 Let the race begin. 1072 01:17:45,458 --> 01:17:48,542 -Siddhu! -Siddhu! 1073 01:17:54,125 --> 01:17:57,875 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1074 01:17:57,958 --> 01:18:00,708 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1075 01:18:00,792 --> 01:18:03,667 Here comes the hero. Time for some action. 1076 01:18:03,750 --> 01:18:05,000 Number 10. 1077 01:18:05,625 --> 01:18:07,708 Brilliant. The crowd's favourite number 10, 1078 01:18:07,792 --> 01:18:09,625 is back in the race. 1079 01:18:11,125 --> 01:18:12,958 Ready for the ride. 1080 01:18:13,042 --> 01:18:17,000 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1081 01:18:17,042 --> 01:18:20,542 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1082 01:18:20,750 --> 01:18:23,667 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1083 01:18:23,750 --> 01:18:26,542 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1084 01:18:26,625 --> 01:18:31,167 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1085 01:18:31,667 --> 01:18:35,042 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1086 01:18:35,083 --> 01:18:38,333 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1087 01:18:38,458 --> 01:18:41,167 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1088 01:18:47,792 --> 01:18:48,917 I will play. 1089 01:18:50,583 --> 01:18:52,250 Nihal was a sportsman and he knew, 1090 01:18:52,333 --> 01:18:55,875 the difference between victory and defeat was only one second. 1091 01:18:56,875 --> 01:18:58,042 He knew that when he came here. 1092 01:18:58,833 --> 01:19:00,042 And he died while playing. 1093 01:19:00,083 --> 01:19:01,708 And listen to another thing 1094 01:19:03,583 --> 01:19:06,250 I came here to compete in Maidaan, and not to get in any trouble. 1095 01:19:07,000 --> 01:19:08,333 I will win Maidaan. 1096 01:19:08,708 --> 01:19:10,292 Everything else can go to hell. 1097 01:19:10,708 --> 01:19:11,708 But, 1098 01:19:12,958 --> 01:19:14,458 do I want it? 1099 01:19:15,375 --> 01:19:16,667 That is the question. 1100 01:19:16,958 --> 01:19:19,000 When I win and you win the jackpot, 1101 01:19:19,958 --> 01:19:21,083 shall I give the answer after that? 1102 01:19:21,167 --> 01:19:23,167 The money I win from you, 1103 01:19:24,542 --> 01:19:26,625 I'll donate it for your neighbourhood games. 1104 01:19:26,708 --> 01:19:30,208 You can go play there. That is your class. 1105 01:19:30,625 --> 01:19:31,792 Not in Maidaan. 1106 01:19:35,000 --> 01:19:36,333 Keeping in mind, 1107 01:19:37,083 --> 01:19:40,417 the wishes and interest of our fans and spectators from around the world, 1108 01:19:41,042 --> 01:19:43,333 the founding members of Maidaan have decided that, 1109 01:19:43,625 --> 01:19:45,667 Number 10 will be allowed to participate. 1110 01:19:46,042 --> 01:19:47,375 No way. 1111 01:19:47,458 --> 01:19:50,292 -He's back. -Siddhu is back. 1112 01:19:53,750 --> 01:19:54,333 Yeah. 1113 01:19:54,708 --> 01:19:55,667 Number 10. 1114 01:19:55,750 --> 01:20:00,417 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1115 01:20:00,542 --> 01:20:05,083 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1116 01:20:06,875 --> 01:20:09,708 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1117 01:20:09,792 --> 01:20:12,083 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1118 01:20:12,167 --> 01:20:13,125 Okay. 1119 01:20:14,167 --> 01:20:15,458 They want you to play. 1120 01:20:16,708 --> 01:20:17,833 But there is a problem. 1121 01:20:18,458 --> 01:20:21,000 You need a partner in this game which you don't have. 1122 01:20:21,083 --> 01:20:22,542 And rules are rules! 1123 01:20:22,750 --> 01:20:23,875 For you, for me. 1124 01:20:25,750 --> 01:20:26,875 For everyone. 1125 01:20:27,417 --> 01:20:28,625 Everyone, right? 1126 01:20:30,458 --> 01:20:31,667 Is anyone willing 1127 01:20:33,042 --> 01:20:35,333 to team up with this traitor? 1128 01:20:41,083 --> 01:20:42,250 Me! 1129 01:21:02,917 --> 01:21:04,042 How sweet! 1130 01:21:04,333 --> 01:21:07,250 One wants to play for her love and the other for his brother. 1131 01:21:10,208 --> 01:21:11,375 I will play. 1132 01:21:12,292 --> 01:21:13,792 And win it. 1133 01:21:21,958 --> 01:21:23,417 Restart the countdown. 1134 01:21:27,750 --> 01:21:29,750 The show is about to start 1135 01:21:32,125 --> 01:21:33,417 Five. 1136 01:21:34,500 --> 01:21:36,172 Before the race you spoke about class. 1137 01:21:36,292 --> 01:21:37,833 -You have proved your class. -Four. 1138 01:21:40,458 --> 01:21:42,375 You judged me the second time without knowing me. 1139 01:21:42,458 --> 01:21:44,000 -You're doing it again. - Three. 1140 01:21:49,250 --> 01:21:50,333 Two. 1141 01:21:50,417 --> 01:21:51,750 You have time until the race ends. 1142 01:21:51,833 --> 01:21:53,708 Go hard or go home. 1143 01:21:55,208 --> 01:21:56,208 One. 1144 01:22:40,375 --> 01:22:43,458 Oh, my God! He's ripping his flesh apart. 1145 01:22:44,042 --> 01:22:45,792 First two contestants 1146 01:22:46,000 --> 01:22:47,458 They are dead meat, guys. 1147 01:22:56,000 --> 01:22:57,417 These dogs are really going for it. 1148 01:22:57,542 --> 01:22:59,583 Number 10 is pulling the partner away from the dogs. 1149 01:23:01,042 --> 01:23:02,042 Trust me. 1150 01:23:02,125 --> 01:23:04,000 It looks like more blood than sweat. 1151 01:23:04,042 --> 01:23:05,208 That doesn't make sense. 1152 01:23:17,208 --> 01:23:19,000 Sid. Sid. Red flag. 1153 01:23:21,292 --> 01:23:23,208 I came here to dominate, not to get eliminated. 1154 01:23:24,208 --> 01:23:25,583 Give a shout out if you see the white one. 1155 01:23:29,083 --> 01:23:30,292 Look. 1156 01:23:41,167 --> 01:23:44,125 Okay, the Americans have chosen safety with a red flag. 1157 01:23:44,208 --> 01:23:47,583 But remember, the jackpot of this game is the white flag. 1158 01:24:23,375 --> 01:24:24,542 No! 1159 01:24:25,000 --> 01:24:25,999 After watching this, 1160 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 I'll need a rabies injection. 1161 01:24:28,708 --> 01:24:32,708 Smart move by the Russian saving her partner at the same time. 1162 01:24:34,458 --> 01:24:36,125 Run away, run away. 1163 01:24:58,708 --> 01:25:00,958 I didn't know anything about your brother's death. 1164 01:25:01,000 --> 01:25:04,417 You knew that snitching to Dev could endanger my life. 1165 01:25:05,625 --> 01:25:06,667 Whoa. 1166 01:25:06,750 --> 01:25:09,167 And the Israeli takes himself to safety. 1167 01:25:10,000 --> 01:25:11,167 We did it. 1168 01:25:11,250 --> 01:25:14,375 And the Australian takes their qualifying red flag. 1169 01:25:14,458 --> 01:25:16,250 And three more have qualified. 1170 01:26:02,167 --> 01:26:04,458 What a daring move by number 10. 1171 01:26:05,083 --> 01:26:07,000 Aka Crack. 1172 01:26:08,708 --> 01:26:09,750 Are you alright? 1173 01:26:10,042 --> 01:26:11,042 I am fine. 1174 01:26:16,042 --> 01:26:17,083 The flag. The flag. 1175 01:26:17,167 --> 01:26:19,208 -Quick. Let's go. Let's go. -The flag. 1176 01:26:22,667 --> 01:26:23,875 There it is. 1177 01:26:24,875 --> 01:26:27,542 The Chinese, Arab and African have obtained the flag 1178 01:26:27,667 --> 01:26:29,000 and made themselves safe. 1179 01:26:29,042 --> 01:26:31,917 Seven contestants have qualified with the red flag, 1180 01:26:32,000 --> 01:26:34,083 and only the winning white flag is left, 1181 01:26:34,167 --> 01:26:36,958 which will decide this round's winner. 1182 01:26:41,167 --> 01:26:43,833 Ohh...one more death. 1183 01:26:44,333 --> 01:26:45,875 The flag has been kept, 1184 01:26:45,958 --> 01:26:47,583 in the middle of an electric fence. 1185 01:26:49,333 --> 01:26:51,625 And from here on, as you just saw, 1186 01:26:52,292 --> 01:26:55,792 only the contestants can enter the electric fence, not the dogs. 1187 01:26:58,542 --> 01:27:01,583 If he wins today, he will be the crowd's favourite. 1188 01:27:01,667 --> 01:27:07,333 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1189 01:27:12,708 --> 01:27:14,792 There is only one option, but it can kill, 1190 01:27:16,458 --> 01:27:17,625 both of us. 1191 01:27:19,250 --> 01:27:20,625 By doing this, 1192 01:27:20,875 --> 01:27:22,833 can I win your trust? 1193 01:27:25,583 --> 01:27:27,042 Can't say about trust, 1194 01:27:27,375 --> 01:27:28,750 but we can win the race. 1195 01:27:32,083 --> 01:27:33,167 Let's do this. 1196 01:28:18,750 --> 01:28:20,667 Here is the winner of race two. 1197 01:28:20,750 --> 01:28:21,999 Number 10, Siddharth Dixit. 1198 01:28:22,000 --> 01:28:23,333 -Yes. Yes. Yes. -Hero. 1199 01:28:24,000 --> 01:28:25,250 Superman. 1200 01:28:25,708 --> 01:28:27,750 Yes. Yes. 1201 01:28:28,708 --> 01:28:32,292 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1202 01:28:48,583 --> 01:28:52,667 Happy birthday to you. 1203 01:28:52,750 --> 01:28:56,542 Happy birthday to you. 1204 01:28:56,625 --> 01:29:00,833 Happy birthday dear Dev. 1205 01:29:00,917 --> 01:29:05,167 Happy birthday to you. 1206 01:29:05,667 --> 01:29:09,833 Happy birthday to you. 1207 01:29:09,917 --> 01:29:14,000 Happy birthday to you. 1208 01:29:14,083 --> 01:29:18,792 Happy birthday dear Dev. 1209 01:29:18,875 --> 01:29:23,292 Happy birthday to you. 1210 01:29:23,708 --> 01:29:25,583 Oh father. 1211 01:29:30,375 --> 01:29:32,792 We'll have a slightly different type of conversation today. 1212 01:29:33,875 --> 01:29:35,417 And Maidaan's fate, 1213 01:29:35,875 --> 01:29:37,167 will be decided by playing. 1214 01:29:37,792 --> 01:29:40,000 Because my intentions will not change. 1215 01:29:41,708 --> 01:29:44,375 Your favourite vodka is in four of these glasses. 1216 01:29:45,917 --> 01:29:47,083 And one, 1217 01:29:47,708 --> 01:29:49,208 has death for you or me. 1218 01:29:56,000 --> 01:29:57,375 So before we start drinking, 1219 01:29:59,083 --> 01:30:00,958 we'll tell each other the truth. 1220 01:30:03,125 --> 01:30:05,500 Because we're both tired of hearing lies. 1221 01:30:28,417 --> 01:30:30,583 I picked you up from the streets, 1222 01:30:32,625 --> 01:30:35,417 but never loved you like a father. 1223 01:30:48,958 --> 01:30:51,292 I always loved Maidaan more than you. 1224 01:31:04,792 --> 01:31:07,375 The biggest mistake of my life was, 1225 01:31:08,875 --> 01:31:10,792 that I thought you'll, 1226 01:31:12,208 --> 01:31:14,458 take Maidaan to new heights. 1227 01:31:21,500 --> 01:31:23,000 I was doing that. 1228 01:31:33,625 --> 01:31:36,000 After I am gone, there are four others, 1229 01:31:37,958 --> 01:31:41,417 who will control the reins of Maidaan. 1230 01:31:42,000 --> 01:31:43,667 The horse is long gone, 1231 01:31:45,542 --> 01:31:48,792 and you're still holding the reins. 1232 01:31:58,333 --> 01:31:59,375 No, no. 1233 01:32:56,500 --> 01:32:57,750 Don't worry. 1234 01:32:59,500 --> 01:33:01,000 I won't kill you. 1235 01:33:02,042 --> 01:33:03,750 After all, you're my father. 1236 01:33:04,333 --> 01:33:05,542 Zack. 1237 01:33:06,250 --> 01:33:07,333 Take him. 1238 01:33:14,250 --> 01:33:15,625 Dude, open the door. 1239 01:33:16,500 --> 01:33:18,833 Boss's orders. No one is allowed outside. 1240 01:33:21,917 --> 01:33:24,875 Politicians don't know about you taking over Maidaan. 1241 01:33:25,250 --> 01:33:26,292 Where is Mark? 1242 01:33:26,625 --> 01:33:28,792 Elise is taking good care of him. 1243 01:33:38,500 --> 01:33:39,792 Help me out. 1244 01:33:40,000 --> 01:33:41,125 What? 1245 01:33:41,292 --> 01:33:42,708 The founder Mark, 1246 01:33:42,792 --> 01:33:44,042 I want to meet him. 1247 01:33:44,292 --> 01:33:45,167 Why? 1248 01:33:45,250 --> 01:33:47,333 Only he can tell me about my brother. 1249 01:33:56,917 --> 01:33:58,000 Hey, what did he say? 1250 01:33:58,083 --> 01:33:59,833 He said name of this place. 1251 01:33:59,917 --> 01:34:01,833 -Elise. -Elise? 1252 01:34:04,083 --> 01:34:05,500 This is not just a piece of land. 1253 01:34:07,083 --> 01:34:08,500 It will be our world. 1254 01:34:10,083 --> 01:34:11,458 Freedom for Maidaan. 1255 01:34:11,667 --> 01:34:13,750 Only once the plutonium has been delivered to them. 1256 01:34:14,875 --> 01:34:15,875 It will. 1257 01:34:18,708 --> 01:34:20,333 Hey, Sid. Come here. 1258 01:34:23,708 --> 01:34:25,000 I really want to, 1259 01:34:25,542 --> 01:34:27,167 but my focus is somewhere else. 1260 01:34:27,958 --> 01:34:29,000 Shut up. 1261 01:34:29,417 --> 01:34:33,458 Mark, the guy you're looking for, is with some Elise. 1262 01:34:34,625 --> 01:34:35,750 And who is Elise? 1263 01:34:36,167 --> 01:34:37,333 My aunt. 1264 01:34:38,250 --> 01:34:39,458 I don't know. 1265 01:34:40,000 --> 01:34:41,000 Figure it out. 1266 01:34:41,250 --> 01:34:42,292 I got to go. 1267 01:34:44,375 --> 01:34:45,625 Can you do me another favour? 1268 01:34:54,375 --> 01:34:56,000 Sid wants you to look at this. 1269 01:34:56,042 --> 01:34:57,167 -Okay. -Alright. 1270 01:35:09,667 --> 01:35:10,583 Listen. 1271 01:35:10,667 --> 01:35:12,958 The dude and the gal Elise you're looking for, 1272 01:35:13,875 --> 01:35:16,083 all details are in the main server. 1273 01:35:16,208 --> 01:35:17,417 Will you take me there? 1274 01:35:17,500 --> 01:35:19,000 It's Ali Baba's cave. 1275 01:35:19,208 --> 01:35:20,542 It's your job to get in. 1276 01:35:28,333 --> 01:35:29,625 Do you like the Arab guy? 1277 01:35:29,833 --> 01:35:31,167 I love him. 1278 01:35:31,250 --> 01:35:33,250 Brother, I got you a date. 1279 01:35:33,333 --> 01:35:34,542 With the African? 1280 01:35:36,792 --> 01:35:38,708 Will you hit him for 25,000 dollars? 1281 01:35:39,292 --> 01:35:40,542 I will kill him for that much. 1282 01:35:40,625 --> 01:35:41,625 I really like him. 1283 01:35:41,708 --> 01:35:43,458 Strange. The fire is raging on both sides. 1284 01:35:43,542 --> 01:35:44,833 A fight. Just a fake fight. 1285 01:36:01,583 --> 01:36:02,917 Alright. Let's go. 1286 01:36:06,083 --> 01:36:06,958 Wow. 1287 01:36:11,500 --> 01:36:12,542 We have only 15 minutes. 1288 01:36:12,625 --> 01:36:13,417 Fifteen minutes only. 1289 01:36:13,500 --> 01:36:15,125 Elise. Mark. Nihal. Find anything. 1290 01:36:17,625 --> 01:36:19,000 -Can't get in. -Hey, 1291 01:36:19,375 --> 01:36:20,833 that's why you need an Indian. 1292 01:36:20,917 --> 01:36:22,042 Come on. 1293 01:36:22,750 --> 01:36:24,250 CCTV camera. 1294 01:36:25,958 --> 01:36:27,417 Cut the line from the main server. 1295 01:36:29,958 --> 01:36:31,167 I will kill you. 1296 01:36:33,000 --> 01:36:34,125 Follow me. 1297 01:36:35,958 --> 01:36:36,625 Wow. Nice. 1298 01:36:46,375 --> 01:36:48,208 All the files on Nihal have been deleted. 1299 01:36:49,125 --> 01:36:50,125 But, 1300 01:36:50,625 --> 01:36:51,750 Elise's files are here. 1301 01:36:52,167 --> 01:36:53,375 Where does Elise stay? 1302 01:36:53,542 --> 01:36:56,125 Inside building, full network. 1303 01:36:56,208 --> 01:36:58,167 Inside lift, no network. 1304 01:36:58,250 --> 01:37:00,000 Metal blocks signal. 1305 01:37:00,208 --> 01:37:02,042 Ex-army, trust me. 1306 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 Elise is not a person, 1307 01:37:04,750 --> 01:37:06,250 but a container. 1308 01:37:31,042 --> 01:37:33,333 Madam, weren't you suspended? 1309 01:37:34,000 --> 01:37:35,167 What are they doing with you? 1310 01:37:35,250 --> 01:37:36,708 They are here for the sake of the country. 1311 01:37:36,792 --> 01:37:37,708 Awesome. 1312 01:37:37,792 --> 01:37:40,292 Even in my country Singham, Simmba and Sooryavanshi come as a team. 1313 01:37:41,917 --> 01:37:42,708 Let's go. 1314 01:38:53,125 --> 01:38:54,458 The police got Mark out. 1315 01:38:55,542 --> 01:38:56,667 It was Patricia. 1316 01:39:00,042 --> 01:39:01,625 Get him back at any cost. 1317 01:39:01,792 --> 01:39:02,917 Alive or dead. 1318 01:39:05,792 --> 01:39:07,333 I've heard Dev's lie. 1319 01:39:08,292 --> 01:39:09,542 Now tell me your truth. 1320 01:39:10,000 --> 01:39:12,000 What did you do with my brother? 1321 01:39:16,125 --> 01:39:17,833 The final race that year, 1322 01:39:17,917 --> 01:39:19,583 was between Dev and Nihal. 1323 01:39:22,083 --> 01:39:25,250 He sabotaged Nihal's parachute's release box. 1324 01:39:27,875 --> 01:39:29,750 I ignored this fact 1325 01:39:31,792 --> 01:39:33,292 even though I knew about it. 1326 01:39:36,500 --> 01:39:37,958 He was like a son. 1327 01:39:44,208 --> 01:39:45,583 Can I have your phone, please? 1328 01:39:58,000 --> 01:39:59,250 This is for you. 1329 01:40:04,167 --> 01:40:05,750 Hey, Dev. 1330 01:40:06,208 --> 01:40:07,333 Want to say something? 1331 01:40:09,583 --> 01:40:10,958 And look who else is here. 1332 01:40:11,333 --> 01:40:14,875 Our very own Nihal. 1333 01:40:14,958 --> 01:40:15,917 The champ. 1334 01:40:16,000 --> 01:40:17,667 Want to send a message back home, buddy? 1335 01:40:18,125 --> 01:40:19,125 Fun fact. 1336 01:40:19,417 --> 01:40:20,500 When I was a kid, my mom used to say, 1337 01:40:20,583 --> 01:40:21,792 "Don't jump from trees." 1338 01:40:21,875 --> 01:40:23,333 Or you will get hurt. 1339 01:40:23,958 --> 01:40:26,125 Imagine if she sees me jump from here, 1340 01:40:26,417 --> 01:40:27,500 she will faint. 1341 01:40:28,958 --> 01:40:30,000 And, father. 1342 01:40:30,625 --> 01:40:31,875 Don't worry. 1343 01:40:32,583 --> 01:40:34,125 Your son will return after winning the race, 1344 01:40:34,333 --> 01:40:36,000 and show you the world. 1345 01:40:39,125 --> 01:40:40,625 And Siddhu, my love. 1346 01:40:42,958 --> 01:40:44,167 Brace yourself. 1347 01:40:44,667 --> 01:40:46,708 Next year, your final race is against me. 1348 01:40:46,792 --> 01:40:48,042 Your older brother. 1349 01:40:48,125 --> 01:40:50,083 I showed your videos to everyone here. 1350 01:40:50,167 --> 01:40:51,542 They went crazy, Siddhu. 1351 01:40:51,625 --> 01:40:53,500 I told them my brother is better than me. 1352 01:40:53,917 --> 01:40:55,583 They will invite you soon. 1353 01:40:56,708 --> 01:40:59,042 Okay, bro. Love you. Take care. 1354 01:41:27,667 --> 01:41:28,750 So you work for him? 1355 01:41:28,833 --> 01:41:29,875 No. 1356 01:41:30,042 --> 01:41:31,625 I work for Dev. 1357 01:41:34,042 --> 01:41:35,583 Hey... no! 1358 01:41:35,667 --> 01:41:38,000 Stop. No. 1359 01:41:38,417 --> 01:41:39,792 And Zack, 1360 01:41:40,250 --> 01:41:41,583 works for me. 1361 01:41:47,708 --> 01:41:50,000 He always worked for me. 1362 01:41:50,500 --> 01:41:53,625 I will give you the location and the password for the plutonium. 1363 01:41:53,708 --> 01:41:55,042 As promised. 1364 01:41:57,958 --> 01:42:01,042 Maidaan will always be about the game. 1365 01:42:02,250 --> 01:42:03,500 Nothing else. 1366 01:42:10,375 --> 01:42:12,167 I couldn't cherish a relationship. 1367 01:42:13,833 --> 01:42:15,250 But you must. 1368 01:42:16,208 --> 01:42:17,375 You are right. 1369 01:42:18,417 --> 01:42:19,667 You are a bad father, 1370 01:42:19,833 --> 01:42:21,375 and he's a bad son. 1371 01:42:22,292 --> 01:42:24,750 If I don't avenge Nihal's death, 1372 01:42:26,292 --> 01:42:27,708 I'll be a bad brother. 1373 01:42:50,250 --> 01:42:53,833 The subscriber you are calling is currently not reachable. 1374 01:42:58,083 --> 01:42:59,750 Open fire. 01:43:00:18 0*1:43:02:06 1375 01:43:04,875 --> 01:43:07,542 ...is currently switched off. 1376 01:43:27,292 --> 01:43:28,458 Got it. 1377 01:43:35,542 --> 01:43:36,417 Yeah. 1378 01:43:37,083 --> 01:43:39,250 Sir, Zack betrayed us. 1379 01:43:39,917 --> 01:43:41,292 The plutonium is gone. 1380 01:43:41,542 --> 01:43:43,167 And so is Mark. 1381 01:43:52,667 --> 01:43:53,958 No! 1382 01:44:01,167 --> 01:44:02,917 No! 1383 01:44:03,500 --> 01:44:04,750 No! 1384 01:44:05,625 --> 01:44:07,417 No! 1385 01:44:08,000 --> 01:44:09,167 No! 1386 01:45:42,792 --> 01:45:46,042 Maidaan! Maidaan! Maidaan! Maidaan! 1387 01:45:46,125 --> 01:45:49,208 Maidaan! Maidaan! Maidaan! Maidaan! 1388 01:45:49,458 --> 01:45:50,750 Welcome. 1389 01:45:50,958 --> 01:45:52,333 Take on him. 1390 01:45:54,000 --> 01:45:56,000 Welcome to the final race day. 1391 01:46:00,667 --> 01:46:02,375 Today is a strange day. 1392 01:46:03,500 --> 01:46:05,177 A very strange day for Maidaan. 1393 01:46:15,208 --> 01:46:17,333 Such pain and betrayal, 1394 01:46:18,250 --> 01:46:19,792 Maidaan has never seen it before. 1395 01:46:34,042 --> 01:46:35,000 Hey. 1396 01:46:35,042 --> 01:46:36,750 Hey, what happened? 1397 01:46:36,833 --> 01:46:38,750 After all the hard work and dedication, 1398 01:46:40,042 --> 01:46:43,042 can anyone abandon their dreams? 1399 01:46:50,375 --> 01:46:51,833 But let's get to the point. 1400 01:46:52,708 --> 01:46:53,917 Actually, 1401 01:46:55,083 --> 01:46:56,667 seven contestants, 1402 01:46:59,042 --> 01:46:59,958 have given up. 1403 01:47:20,208 --> 01:47:24,375 I wish they had spoken to me once. 1404 01:47:39,625 --> 01:47:40,875 But it's sad. 1405 01:47:41,417 --> 01:47:42,958 Very...very sad. 1406 01:47:49,042 --> 01:47:51,000 Sid. Open. Open. 1407 01:48:06,667 --> 01:48:07,917 But lucky for one. 1408 01:48:09,917 --> 01:48:11,750 So we do have a champ. 1409 01:48:12,833 --> 01:48:14,167 Contestant number 10. 1410 01:48:14,292 --> 01:48:17,958 Your favourite, Siddharth Dixit. 1411 01:48:32,833 --> 01:48:36,208 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1412 01:48:36,292 --> 01:48:39,792 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1413 01:48:40,000 --> 01:48:42,583 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1414 01:49:14,250 --> 01:49:16,167 Sid, are you okay? 1415 01:49:18,958 --> 01:49:20,917 Sid, what's wrong? 1416 01:49:44,500 --> 01:49:45,833 What? 1417 01:49:54,125 --> 01:49:55,458 This was your dream. 1418 01:49:56,417 --> 01:49:57,500 There. 1419 01:49:57,958 --> 01:49:59,000 I made it come true. 1420 01:49:59,708 --> 01:50:02,583 Even I had a dream. 1421 01:50:03,833 --> 01:50:07,500 But every dream comes with a price, 1422 01:50:09,208 --> 01:50:13,375 and every shattered dream comes with a price too. 1423 01:50:14,000 --> 01:50:17,375 Which those seven players had to pay. 1424 01:50:19,167 --> 01:50:20,542 Why did you spare my life? 1425 01:50:21,583 --> 01:50:22,917 If I had killed everyone, 1426 01:50:23,625 --> 01:50:25,000 who would have grieved? 1427 01:50:26,125 --> 01:50:27,458 I didn't spare you. 1428 01:50:29,875 --> 01:50:32,167 You will die every day, 1429 01:50:34,125 --> 01:50:35,333 thinking, 1430 01:50:37,250 --> 01:50:39,458 why I sought those poor people's help. 1431 01:50:41,708 --> 01:50:43,125 Whatever happened, Sid, 1432 01:50:44,167 --> 01:50:45,375 is on you. 1433 01:50:47,292 --> 01:50:48,417 Anyway, 1434 01:50:49,750 --> 01:50:51,375 today is your day. 1435 01:50:52,083 --> 01:50:53,625 I made your victory easy. 1436 01:50:54,625 --> 01:50:56,667 Go, enjoy your dream. 1437 01:50:57,208 --> 01:50:58,417 The champ. 1438 01:51:03,708 --> 01:51:07,333 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1439 01:51:07,417 --> 01:51:11,167 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1440 01:51:11,542 --> 01:51:16,042 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1441 01:51:16,125 --> 01:51:18,917 I don't want your charity. 1442 01:51:19,417 --> 01:51:21,292 I don't want it. 1443 01:51:21,375 --> 01:51:22,708 Don't want it. 1444 01:51:25,083 --> 01:51:27,708 You came to watch the finals, didn't you? 1445 01:51:30,125 --> 01:51:32,333 And finals you will get. 1446 01:51:32,542 --> 01:51:33,958 I swear. 1447 01:51:39,917 --> 01:51:41,458 I am Siddharth Dixit, 1448 01:51:42,458 --> 01:51:43,625 number 10. 1449 01:51:43,833 --> 01:51:45,958 He says I am the champion. 1450 01:51:47,167 --> 01:51:48,292 So, Dev, 1451 01:51:49,458 --> 01:51:53,458 I challenge you for the challenger race. Face me. 1452 01:51:54,750 --> 01:51:56,000 Come on. 1453 01:51:59,958 --> 01:52:00,958 I love it. 1454 01:52:01,042 --> 01:52:02,167 I love it. 1455 01:52:02,958 --> 01:52:04,625 Of course, I accept. 1456 01:52:09,000 --> 01:52:10,875 But this time, 1457 01:52:11,792 --> 01:52:13,292 the race will have only one rule. 1458 01:52:15,875 --> 01:52:17,000 The winner, 1459 01:52:19,708 --> 01:52:20,792 gets to live. 1460 01:52:34,458 --> 01:52:36,333 Welcome to the challenger race. 1461 01:52:38,250 --> 01:52:41,208 This race starts from the top of the mountains 1462 01:52:41,292 --> 01:52:43,333 and continues in a 700-year-old cave. 1463 01:52:43,792 --> 01:52:44,917 a jungle 1464 01:52:45,000 --> 01:52:47,958 and then after passing through this city, 1465 01:52:48,000 --> 01:52:50,000 it will end at its destination. 1466 01:52:52,125 --> 01:52:55,000 But this race is not against each other 1467 01:52:55,208 --> 01:52:57,000 It will be played against time 1468 01:52:57,083 --> 01:53:00,458 A time bomb will be tied on the arms of both players. 1469 01:53:03,875 --> 01:53:07,042 Which will blast twenty minutes after the race starts. 1470 01:53:08,708 --> 01:53:11,042 The key to deactivate this time bomb 1471 01:53:11,458 --> 01:53:15,333 will be obtained as soon as the player puts the flag in the box. 1472 01:53:16,000 --> 01:53:18,458 Which is called, the winning flag? 1473 01:53:22,250 --> 01:53:23,667 Three. 1474 01:53:24,000 --> 01:53:25,000 Two. 1475 01:53:25,208 --> 01:53:26,583 One. 1476 01:53:26,667 --> 01:53:27,750 Go! 1477 01:54:13,833 --> 01:54:14,708 Unbelievable. 1478 01:54:14,792 --> 01:54:17,667 Dev and Siddharth have their eyes on the flag. 1479 01:54:21,417 --> 01:54:26,125 And we are witnessing the clash of the titans. 1480 01:54:36,500 --> 01:54:38,625 And Dev has the flag. 1481 01:54:38,708 --> 01:54:43,292 -The champion showing his champion move. -Unbelievable. Dev has done it. 1482 01:54:43,375 --> 01:54:46,625 At the end of the race, this flag will get the key 1483 01:54:46,708 --> 01:54:49,250 that can save one man's life. 1484 01:54:49,917 --> 01:54:55,250 So both the players have to safeguard this flag till the end of the race. 1485 01:54:55,333 --> 01:54:57,417 The bomb's tied on them, but I am on the edge. 1486 01:55:25,129 --> 01:55:29,132 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1487 01:55:44,167 --> 01:55:46,167 The winning flag is with Siddharth Dixit now 1488 01:55:48,833 --> 01:55:50,792 Two players. Two cycles. 1489 01:55:50,875 --> 01:55:54,125 One flag and one massive jungle. 1490 01:56:16,625 --> 01:56:20,333 And the race has moved to the centre of the city. 1491 01:56:32,875 --> 01:56:35,333 And now Dev has snatched the flag from Siddharth. 1492 01:57:23,500 --> 01:57:24,792 Let's go, Sid. 1493 01:57:53,917 --> 01:57:55,667 Get up. 1494 01:57:56,125 --> 01:57:57,167 Get up, Siddharth. 1495 01:57:57,250 --> 01:57:59,042 Get up, Siddhu. 1496 01:58:20,667 --> 01:58:22,042 Siddhu. 1497 01:58:22,458 --> 01:58:23,750 Go Sid. 1498 01:58:28,125 --> 01:58:30,125 Bro, tell me something. 1499 01:58:30,375 --> 01:58:32,792 How do you always win the cycle race? 1500 01:58:33,333 --> 01:58:34,417 Duck, tuck, roll 1501 01:58:37,750 --> 01:58:39,833 Duck down. 1502 01:58:41,500 --> 01:58:43,375 Tuck your shoulders. 1503 01:58:44,417 --> 01:58:45,708 And look straight. 1504 01:58:46,292 --> 01:58:47,417 Understood. 1505 01:58:50,667 --> 01:58:52,667 ♪ Move a little left, move a little right.♪ 1506 01:58:54,583 --> 01:58:56,833 ♪ Watching my play, everyone will be psyched. ♪ 1507 01:58:58,458 --> 01:59:00,333 ♪ Such is my nature, madness knows no height. ♪ 1508 01:59:01,667 --> 01:59:03,917 ♪ My passion burns like fire, be it day or night. ♪ 1509 01:59:05,833 --> 01:59:07,667 ♪ Never stop, never tire, like a carefree cloud. Zipping through the skies all by myself. ♪ 1510 01:59:07,750 --> 01:59:09,542 ♪ I strike like thunder out of nowhere. ♪ 1511 01:59:09,625 --> 01:59:11,458 ♪ Everyone accepts defeat when they watch me play.♪ 1512 01:59:11,542 --> 01:59:13,417 ♪ There fun fight for another pay back.♪ 1513 01:59:13,500 --> 01:59:15,208 ♪ Win the phase and now gonna hold back.♪ 1514 01:59:26,583 --> 01:59:29,000 The game has reached its final stage. 1515 01:59:29,042 --> 01:59:30,792 Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Come on. 1516 01:59:30,875 --> 01:59:32,583 Players have entered the arena. 1517 01:59:37,083 --> 01:59:39,042 What a crack move. 1518 01:59:42,458 --> 01:59:45,625 Come on. - Dev isn't giving Siddharth any chance to grab the flag. 1519 01:59:45,708 --> 01:59:48,458 Looks like it's impossible for number 10 now. 1520 01:59:50,417 --> 01:59:52,250 Poor number 10. 1521 01:59:52,667 --> 01:59:54,083 Looks like Dev has made it again. 1522 01:59:54,167 --> 01:59:56,000 He's a two-time champion. 1523 01:59:57,750 --> 01:59:59,875 What will Siddharth Dixit do now? 1524 02:00:00,125 --> 02:00:03,000 Number 10, what are you going to do? 1525 02:00:09,833 --> 02:00:12,250 And...what a steal to the finish? 1526 02:00:12,333 --> 02:00:15,000 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1527 02:00:15,792 --> 02:00:18,542 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1528 02:00:19,542 --> 02:00:22,333 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1529 02:00:27,458 --> 02:00:29,667 Yeah. 1530 02:00:39,292 --> 02:00:41,417 The champion of the champion. 1531 02:00:41,500 --> 02:00:43,625 Siddharth Dixit. 1532 02:00:45,333 --> 02:00:47,083 Yeah. 1533 02:00:47,250 --> 02:00:50,583 Yes. Yes. Yes. 1534 02:00:51,167 --> 02:00:55,083 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1535 02:00:55,208 --> 02:00:56,250 Yeah. 1536 02:00:56,333 --> 02:00:58,583 The new champion of Maidaan. 1537 02:00:58,667 --> 02:01:01,042 Siddharth Dixit. 1538 02:01:18,042 --> 02:01:19,125 What the hell is happening? 1539 02:01:19,208 --> 02:01:21,875 -What is going on in Siddharth's mind? -Why isn't Siddharth deactivating the bomb? 1540 02:01:21,958 --> 02:01:24,417 They don't call me crack for nothing. 1541 02:01:25,917 --> 02:01:28,792 I guess winning the race isn't enough for number 10. 1542 02:01:28,875 --> 02:01:32,042 Looks like the boys want another round at each other. 1543 02:01:36,542 --> 02:01:39,042 -Oh, my God! -The boys are playing with their lives now. 1544 02:01:41,917 --> 02:01:43,208 Race is finished, 1545 02:01:43,292 --> 02:01:44,667 now it's your turn. 1546 02:01:45,042 --> 02:01:46,208 To get battered. 1547 02:02:22,417 --> 02:02:24,125 Your brother was found in pieces. 1548 02:02:26,542 --> 02:02:27,917 No one will find you. 1549 02:02:57,417 --> 02:03:00,000 Only three minutes for the bomb to explode. 1550 02:03:40,375 --> 02:03:42,042 Come on, Sid. 1551 02:04:01,000 --> 02:04:03,792 Only two minutes for the bomb to explode. 1552 02:04:12,167 --> 02:04:13,583 Siddhu! Siddhu! 1553 02:04:13,667 --> 02:04:15,708 Oh, my God! These boys are mad. 1554 02:04:15,792 --> 02:04:17,667 They are both crack. 1555 02:04:17,875 --> 02:04:22,042 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1556 02:04:32,875 --> 02:04:34,333 Siddharth. 1557 02:04:55,500 --> 02:05:01,292 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1558 02:05:01,375 --> 02:05:08,875 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1559 02:05:09,458 --> 02:05:12,333 Final forty seconds left before the blast. 1560 02:05:12,453 --> 02:05:21,976 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1561 02:05:26,292 --> 02:05:29,000 A champion who uses the race to kill people, 1562 02:05:29,625 --> 02:05:31,208 your Maidaan is over. 1563 02:05:44,625 --> 02:05:45,750 What the... 1564 02:05:54,167 --> 02:05:57,083 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1565 02:06:00,375 --> 02:06:03,667 Number 10, Siddharth Dixit is the new champion. 1566 02:06:03,917 --> 02:06:07,542 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1567 02:06:24,042 --> 02:06:25,542 Hey, Siddhu. 1568 02:06:26,708 --> 02:06:33,083 ♪ It's okay if we couldn't be together for life. ♪ 1569 02:06:33,167 --> 02:06:39,542 ♪ It's okay if I had to say goodbye. ♪ 1570 02:06:39,625 --> 02:06:45,875 ♪ It's okay if you never hear about me again. ♪ 1571 02:06:45,958 --> 02:06:47,917 ♪ It's okay. ♪ 1572 02:06:49,125 --> 02:06:50,958 ♪ It's okay. ♪ 1573 02:06:53,542 --> 02:06:58,958 ♪ Always keep that smile on your face. ♪ 1574 02:06:59,500 --> 02:07:01,875 ♪ Take care. ♪ 1575 02:07:01,958 --> 02:07:05,375 ♪ Take care. ♪ You fulfilled our dreams, Siddhu. 1576 02:07:05,708 --> 02:07:11,083 ♪ For my sake, take care. ♪ 1577 02:07:12,500 --> 02:07:15,333 Maidaan doesn't end here, it begins. 1578 02:07:32,708 --> 02:07:36,000 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1579 02:07:37,833 --> 02:07:38,875 ♪ One, two, three. ♪ 1580 02:07:38,958 --> 02:07:40,917 ♪ Move a little left, move a little right." ♪ 1581 02:07:41,167 --> 02:07:43,375 ♪ Watching my play, everyone will be psyched. ♪ 1582 02:07:43,458 --> 02:07:45,583 ♪ Such is my nature, madness knows no height. ♪ 1583 02:07:45,667 --> 02:07:47,792 ♪ My passion burns like fire, be it day or night. ♪ 1584 02:07:47,875 --> 02:07:50,125 ♪ Never stop, never tire, like a carefree cloud. ♪ 1585 02:07:50,208 --> 02:07:52,417 ♪ Zipping through the skies all by myself. ♪ 1586 02:07:52,500 --> 02:07:54,667 ♪ I strike like thunder out of nowhere. ♪ 1587 02:07:54,750 --> 02:07:56,625 ♪ Everyone accepts defeat when they watch me play."♪ 1588 02:07:56,708 --> 02:07:59,083 ♪ There fun fight for another pay back.♪ 1589 02:07:59,167 --> 02:08:01,417 ♪ Win the phase and now gonna hold back.♪ 1590 02:08:01,500 --> 02:08:03,667 ♪ I play fearlessly and daringly. ♪ 1591 02:08:03,750 --> 02:08:05,875 ♪ And my mind is a little... ♪ 1592 02:08:07,042 --> 02:08:07,542 ♪ Crakk. ♪ 1593 02:08:07,708 --> 02:08:09,833 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1594 02:08:11,625 --> 02:08:14,292 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1595 02:08:14,375 --> 02:08:16,500 ♪ Get out the way, I am gonna. ♪ 1596 02:08:16,625 --> 02:08:18,875 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1597 02:08:20,667 --> 02:08:23,333 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1598 02:08:29,167 --> 02:08:31,500 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1599 02:08:33,292 --> 02:08:36,083 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1600 02:08:38,333 --> 02:08:40,542 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1601 02:08:42,333 --> 02:08:45,083 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1602 02:09:05,125 --> 02:09:07,417 ♪ Never stop, never tire, like a carefree cloud. ♪ 1603 02:09:07,500 --> 02:09:09,625 ♪ Zipping through the skies all by myself. ♪ 1604 02:09:09,708 --> 02:09:12,000 ♪ I strike like thunder out of nowhere. ♪ 1605 02:09:12,042 --> 02:09:14,500 ♪ Everyone accepts defeat when they watch me play."♪ 1606 02:09:23,250 --> 02:09:25,875 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1607 02:09:27,250 --> 02:09:30,417 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1608 02:09:39,042 --> 02:09:41,292 ♪ I play fearlessly and daringly. ♪ 1609 02:09:41,375 --> 02:09:43,125 ♪ And my mind is a little... ♪ 1610 02:09:43,667 --> 02:09:46,042 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 1611 02:09:47,542 --> 02:09:50,542 ♪ Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. Crakk. ♪ 108669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.