All language subtitles for Cabrini.2024.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,356 --> 00:01:37,773 NEW YORK CITY,1889 2 00:01:54,165 --> 00:01:56,709 Please help me!. My mother is dying! 3 00:01:59,838 --> 00:02:02,297 My mother, she's dying! 4 00:02:03,967 --> 00:02:05,634 She's outside. 5 00:02:05,802 --> 00:02:07,886 My mother is dying, please help! 6 00:02:10,890 --> 00:02:14,435 She's dying! Help her! She's my mother, help her! 7 00:03:03,151 --> 00:03:05,486 Where are you taking her? 8 00:04:56,973 --> 00:04:58,223 I'm fine. 9 00:04:59,684 --> 00:05:01,768 It was just one of those e nights.. 10 00:05:02,061 --> 00:05:04,563 Mother Cabrini, are you sure? 11 00:05:05,857 --> 00:05:07,190 I'm fine, Concetta. 12 00:05:08,109 --> 00:05:09,568 Thank you. 13 00:06:52,714 --> 00:06:53,797 Mother! 14 00:06:54,007 --> 00:06:56,967 A telegram! From the Vatican! 15 00:07:14,235 --> 00:07:16,778 I should leave for Rome at once. 16 00:07:19,782 --> 00:07:21,742 It is an invitation... 17 00:07:21,909 --> 00:07:23,326 not an approval. 18 00:08:44,700 --> 00:08:46,076 Mother Cabrini 19 00:08:46,911 --> 00:08:49,913 Your Eminence, thank you for this chance to state my case -- 20 00:08:50,039 --> 00:08:54,501 In fact, you've already s stated your case eleven times. 21 00:08:58,047 --> 00:09:01,174 Your Eminence, an explosion of poverty is ripping through Asia,. 22 00:09:01,300 --> 00:09:02,926 hitting children hardest, in China -- 23 00:09:03,052 --> 00:09:04,719 Mother, this office has responded 24 00:09:04,846 --> 00:09:08,056 to your proposal. many times, to no avail. 25 00:09:09,392 --> 00:09:11,768 So we felt it necessary to deliver. 26 00:09:11,894 --> 00:09:14,479 that same response in person. 27 00:09:16,107 --> 00:09:16,773 Your Eminence, if I could -- 28 00:09:16,899 --> 00:09:21,319 You're building an orphanage in Lombardy, are you not? 29 00:09:22,738 --> 00:09:24,072 Good. 30 00:09:24,323 --> 00:09:27,826 Then continue your good work there. 31 00:09:31,122 --> 00:09:33,623 Stay where you belong, Mother. 32 00:10:04,822 --> 00:10:06,364 Signora... 33 00:10:07,742 --> 00:10:10,076 Your daughter is very weak 34 00:10:10,411 --> 00:10:13,121 and will be so as long as she lives. 35 00:10:16,959 --> 00:10:19,586 She almost drowned in that river. 36 00:10:19,754 --> 00:10:24,090 Now her bed will be her life. 37 00:10:26,135 --> 00:10:30,847 That is where she belongs. 38 00:10:45,905 --> 00:10:47,405 Your Eminence 39 00:10:50,993 --> 00:10:51,952 Mother Cabrini 40 00:10:52,078 --> 00:10:53,286 This decision.. 41 00:10:53,412 --> 00:10:55,455 is it yours or the Holy Father's? 42 00:10:55,623 --> 00:10:57,457 assure you there is no difference. 43 00:10:57,667 --> 00:10:59,251 If there is no difference.. 44 00:10:59,502 --> 00:11:03,004 I'd like to hear it from His Holiness Himself. 45 00:11:03,631 --> 00:11:06,675 Or I'll be forced to keep writing letters. 46 00:11:33,828 --> 00:11:35,203 Your Holiness 47 00:11:41,002 --> 00:11:44,045 For one little woman, you make a lot of noise. 48 00:11:45,131 --> 00:11:46,505 Your Holiness, 49 00:11:46,798 --> 00:11:49,884 want to found a network of orphanages. first, throughout China -- 50 00:11:50,052 --> 00:11:53,930 You have stated your case exhaustively. 51 00:11:57,435 --> 00:11:59,352 But I'm told you want to hear. the final verdict directly from me. 52 00:12:02,106 --> 00:12:05,567 Lombardy is the scope of your work. 53 00:12:07,610 --> 00:12:09,987 Now, His Eminence 54 00:12:10,114 --> 00:12:14,575 tells me that this is your first trip to Rome... 55 00:12:14,869 --> 00:12:18,830 your first trip out of Lombardy for that matter. 56 00:12:19,581 --> 00:12:21,875 Charming. 57 00:12:22,960 --> 00:12:26,546 I do encourage you to take a few days, 58 00:12:26,714 --> 00:12:29,341 visit the museum, see the sights -- 59 00:12:29,675 --> 00:12:30,717 Is it because. I am a woman? 60 00:12:39,143 --> 00:12:42,145 Is that why I must t limit my scope? 61 00:12:43,981 --> 00:12:48,193 There has never been an independent order of missionary women.. 62 00:12:49,904 --> 00:12:53,740 Wasn't it Mary Magdalene who brought news of the Resurrection to the Apostles? 63 00:12:54,033 --> 00:12:57,077 If God confided such a mission to a woman. 64 00:12:57,370 --> 00:12:59,162 why should He not confide in us? 65 00:12:59,287 --> 00:13:01,122 May I remind you that His Holiness has the power 66 00:13:01,247 --> 00:13:02,791 to censure or even disband -- 67 00:13:02,917 --> 00:13:05,752 Just a moment, Silvio. 68 00:13:12,801 --> 00:13:16,345 Why China, Cabrini? 69 00:13:19,100 --> 00:13:21,559 Because we've forgotten the East. 70 00:13:22,645 --> 00:13:26,856 I shall start in Peking and move west.. 71 00:13:27,525 --> 00:13:31,319 and create a body of charities that t will reach into Afghanistan, then into Persia -- 72 00:13:31,445 --> 00:13:33,153 So... 73 00:13:33,321 --> 00:13:36,282 you intend to build... 74 00:13:36,658 --> 00:13:38,576 ...a worldwide order! 75 00:13:41,121 --> 00:13:42,789 Your Holiness 76 00:13:43,707 --> 00:13:46,543 the world is too small for what I intend to do. 77 00:13:48,337 --> 00:13:50,338 See what I mean? 78 00:13:54,093 --> 00:13:56,803 And you have sufficient funds to.. 79 00:13:56,928 --> 00:13:58,596 ...conquer the world? 80 00:13:59,181 --> 00:14:00,514 Had I waited for sufficient funds. 81 00:14:00,641 --> 00:14:02,725 would have built nothing. 82 00:14:03,561 --> 00:14:08,565 Not my schools,. nor my orphanage in Co dog no. 83 00:14:09,108 --> 00:14:12,694 Begin the mission. and the means will come. 84 00:14:14,280 --> 00:14:15,864 Your Holiness, 85 00:14:16,740 --> 00:14:20,034 may I remind you of your next. appointment? 86 00:14:20,285 --> 00:14:21,995 Rearrange. 87 00:14:23,289 --> 00:14:25,874 I'm having tea with Cabrini. 88 00:14:39,846 --> 00:14:46,644 This morning, in an alley, I found the frozen body of a boy 89 00:14:47,021 --> 00:14:51,649 ...with newspapers as his only blanket. 90 00:14:52,818 --> 00:15:00,450 We came to America believing the streets. were paved with gold.... 91 00:15:00,576 --> 00:15:07,623 ... Only to find they're paved with abandoned children. 92 00:15:11,377 --> 00:15:13,338 This box... 93 00:15:13,797 --> 00:15:16,340 ..is a tomb of dreams. OC 94 00:15:16,967 --> 00:15:19,552 It's filled with letters from immigrants 95 00:15:19,678 --> 00:15:21,512 Italians from New York. 96 00:15:30,648 --> 00:15:32,731 Forgive me, Your Holiness. 97 00:15:34,485 --> 00:15:36,903 Why are you telling me this? 98 00:15:37,821 --> 00:15:39,781 They tell me that.. 99 00:15:40,366 --> 00:15:43,368 you were rejected by. three different orders. 100 00:15:43,494 --> 00:15:46,412 Each time for "weakness of constitution. 101 00:15:48,541 --> 00:15:52,710 We can serve our weakness, 102 00:15:53,796 --> 00:15:56,047 or we can serve our purpose. 103 00:15:56,507 --> 00:15:58,049 Not both. 104 00:16:12,647 --> 00:16:15,900 If I made you the first woman 105 00:16:16,277 --> 00:16:19,362 ...ever to lead an overseas mission 106 00:16:19,905 --> 00:16:23,783 the whole church would Io ok to you as proof... 107 00:16:24,827 --> 00:16:28,204 of what t women can.. 108 00:16:28,454 --> 00:16:30,540 ... or can not accomplish. 109 00:16:31,499 --> 00:16:32,917 You understand this? 110 00:16:44,846 --> 00:16:45,929 I will approve e your mission 111 00:16:46,181 --> 00:16:47,890 on one condition : 112 00:16:49,143 --> 00:16:51,853 Begin in the West. 113 00:16:52,478 --> 00:16:54,564 not the East. 114 00:16:56,107 --> 00:17:02,321 If the world is too small for what you intend to do... 115 00:17:02,740 --> 00:17:07,994 why does it matter where you begin? 116 00:17:25,054 --> 00:17:26,219 As women.. 117 00:17:27,598 --> 00:17:31,601 ...without men, we will be expected to fail. 118 00:17:32,269 --> 00:17:34,896 More than ever, we must trust in ourselves... 119 00:17:36,398 --> 00:17:38,524 and in the purpose of our mission. 120 00:17:39,735 --> 00:17:41,819 As we set sail 121 00:17:43,072 --> 00:17:45,406 for America. 122 00:21:25,335 --> 00:21:31,132 Get out of there! 123 00:21:47,691 --> 00:21:49,400 This is not a place for you. 124 00:21:49,943 --> 00:21:52,528 Did you see three little girls? They came right past here. 125 00:21:53,196 --> 00:21:56,240 Look in the daylight you get killed at this hour. 126 00:21:57,200 --> 00:21:59,118 We should listen to her, Mother. 127 00:22:02,205 --> 00:22:04,498 Do you know where we can find a room nearby? 128 00:22:05,876 --> 00:22:08,586 For you? In Five Points? 129 00:22:09,171 --> 00:22:11,255 We need a place to sleep -- 130 00:22:12,215 --> 00:22:13,758 just for tonight. 131 00:22:16,595 --> 00:22:17,803 I can't help. 132 00:22:18,472 --> 00:22:21,015 I beg you, we don't know where to go. 133 00:22:53,465 --> 00:22:54,799 Barricade the door. 134 00:22:55,217 --> 00:22:58,636 And unless you want to get beaten don't let Geno see you. 135 00:23:33,296 --> 00:23:35,548 Open the door! 136 00:23:36,425 --> 00:23:39,260 Nobody stays here for free! 137 00:23:39,385 --> 00:23:41,929 Open up! 138 00:23:43,890 --> 00:23:47,601 You think I care that you're nuns? 139 00:23:47,810 --> 00:23:50,521 If I catch you here again... 140 00:23:51,022 --> 00:23:53,691 I'll make you regret it. 141 00:24:05,996 --> 00:24:07,663 Oh my... 142 00:24:12,294 --> 00:24:13,294 Father Morelli? 143 00:24:23,221 --> 00:24:24,472 You're here. 144 00:24:26,058 --> 00:24:28,726 I knew this would come back to bite me. 145 00:24:29,227 --> 00:24:31,687 So, you did not receive. the letter from the Archbishop? 146 00:24:31,813 --> 00:24:33,522 The one I sen t t you?. 147 00:24:33,815 --> 00:24:35,900 No we didn't 148 00:24:39,529 --> 00:24:41,363 Well... 149 00:24:41,907 --> 00:24:44,241 your mission was denied. By the Archdiocese. 150 00:24:45,702 --> 00:24:46,786 Denied? 151 00:24:47,245 --> 00:24:48,453 What do you mean, denied? 152 00:24:49,664 --> 00:24:51,999 You really should see the Archbishop. 153 00:24:59,132 --> 00:25:02,009 Would you be kind enough to take us to our orphanage e first? 154 00:25:51,893 --> 00:25:55,187 We couldn't raise enough to keep it open. 155 00:25:55,772 --> 00:25:57,982 Not with the cost of the hospital. 156 00:26:03,655 --> 00:26:05,114 Enzo, Paolo! You again?! 157 00:26:05,240 --> 00:26:06,282 Get the hell out!! Go! 158 00:26:09,369 --> 00:26:11,161 No, don't go... 159 00:26:17,419 --> 00:26:21,797 As the twig is bent, so grows the tree. 160 00:26:22,007 --> 00:26:25,593 Even the older ones are still children. 161 00:26:29,556 --> 00:26:32,391 The Archbishop's Office is on 53rd. 162 00:26:33,268 --> 00:26:36,645 It will be a long walk before you find a streetcar. 163 00:35:18,835 --> 00:35:21,044 Stay where you belong, Mother. 164 00:35:46,946 --> 00:35:49,322 Mother... 165 00:36:00,710 --> 00:36:03,462 My name is Doctor Murphy. 166 00:36:04,964 --> 00:36:09,176 A couple good samaritans brought you here. 167 00:36:25,693 --> 00:36:27,986 Stay where you belong. 168 00:37:04,148 --> 00:37:07,025 Mother, 169 00:37:07,693 --> 00:37:09,653 your... 170 00:37:12,573 --> 00:37:14,074 lungs, 171 00:37:14,450 --> 00:37:16,243 they are... 172 00:38:59,764 --> 00:39:02,140 Where were you, I Mother? 173 00:39:02,475 --> 00:39:05,560 Are you okay, Mother? 174 00:40:27,393 --> 00:40:31,187 You have a lot of nerve coming back here. 175 00:40:31,355 --> 00:40:32,897 I'd like to speak to Vittoria. 176 00:40:33,024 --> 00:40:34,733 She's busy. 177 00:40:34,859 --> 00:40:36,609 Now leave. 178 00:40:38,696 --> 00:40:39,904 Get the hell out! 179 00:40:40,156 --> 00:40:41,448 Go! Go! 180 00:40:57,131 --> 00:40:59,549 Don't come back. 181 00:41:00,676 --> 00:41:03,887 Your pretty little habits won't protect you from him. 182 00:41:05,556 --> 00:41:08,475 Did he do this? 183 00:41:09,935 --> 00:41:13,605 I need your help to find those girls, Vittoria. 184 00:41:23,157 --> 00:41:25,450 Get your lamps. 185 00:42:47,908 --> 00:42:50,702 This was the door to my home. 186 00:43:13,142 --> 00:43:14,434 Put that a way! 187 00:43:14,727 --> 00:43:16,311 Mafia boy. 188 00:43:16,478 --> 00:43:18,813 They're just nuns. 189 00:43:32,119 --> 00:43:34,495 We'll take the bread. 190 00:43:38,626 --> 00:43:39,751 There you are! 191 00:43:39,877 --> 00:43:41,419 I've been worried about t you. 192 00:43:43,505 --> 00:43:45,006 Just give us the bread. 193 00:43:47,509 --> 00:43:50,053 Take the bread, what do you eat tonight? 194 00:43:51,472 --> 00:43:54,724 Come as our guests and you'll have... 195 00:43:56,310 --> 00:43:58,519 What is Sister Serafina making? 196 00:43:59,730 --> 00:44:02,232 Rigatoni and peach cro stata. 197 00:44:02,816 --> 00:44:04,275 Plus the bread. 198 00:44:04,401 --> 00:44:06,110 Or... 199 00:44:07,238 --> 00:44:08,738 We'll take the bread. 200 00:44:11,408 --> 00:44:13,159 But it's cro stata.. 201 00:44:15,746 --> 00:44:17,580 The choice is yours. 202 00:44:23,379 --> 00:44:26,047 I've never had a crostata before. 203 00:44:28,092 --> 00:44:30,176 Sorry, but I'm going. 204 00:44:52,199 --> 00:44:54,325 This cro stata is great! 205 00:44:56,996 --> 00:44:59,497 We'll stay for a little while.. 206 00:45:06,005 --> 00:45:09,007 ...and what about your parents, Paolo? 207 00:45:09,758 --> 00:45:12,552 Papa killed himself. 208 00:45:13,554 --> 00:45:15,680 Mama died of typhus... 209 00:45:16,265 --> 00:45:18,224 ..in a wheelbarrow. 210 00:45:27,693 --> 00:45:29,402 Go take a look. 211 00:45:29,695 --> 00:45:31,362 Look how handsome you are. 212 00:45:31,488 --> 00:45:33,948 Your mother would be so proud. 213 00:46:00,309 --> 00:46:02,768 You lying whore! 214 00:46:08,734 --> 00:46:11,527 You're gonna work a double shift to make it up! 215 00:46:12,863 --> 00:46:14,739 Let her go! 216 00:46:16,033 --> 00:46:17,617 Coward! He's just a kid. 217 00:46:17,867 --> 00:46:18,993 Let her go! 218 00:46:20,329 --> 00:46:21,245 Move! 219 00:46:22,456 --> 00:46:23,956 If you harm her, Mr. Geno... 220 00:46:24,708 --> 00:46:27,293 God's wrath shall descend upon you... 221 00:46:28,754 --> 00:46:32,131 ...and it shall be better for you had you never been 222 00:46:38,013 --> 00:46:38,805 Mother, 223 00:46:39,807 --> 00:46:42,433 I'm going to repeat it to you one last time. 224 00:46:43,102 --> 00:46:44,143 Move to the side. 225 00:46:44,269 --> 00:46:46,520 I said let her go! 226 00:46:49,483 --> 00:46:50,775 Paolo... 227 00:46:51,360 --> 00:46:54,028 Give me the gun. 228 00:46:55,364 --> 00:46:57,657 Paolo, this is not the way we do things!. 229 00:47:00,035 --> 00:47:00,409 Put it down! 230 00:47:01,870 --> 00:47:04,330 Geno is leaving. 231 00:47:06,999 --> 00:47:08,501 Yeah. 232 00:47:08,877 --> 00:47:10,962 Listen to her, boy.. 233 00:47:11,713 --> 00:47:14,005 Lower the gun. 234 00:47:15,259 --> 00:47:15,716 Please. 235 00:47:32,984 --> 00:47:35,318 The pimp will be fine. 236 00:47:37,364 --> 00:47:39,031 So an orphan.. 237 00:47:39,240 --> 00:47:40,491 shot a pimp, 238 00:47:40,951 --> 00:47:42,952 while you blocked the door 239 00:47:43,287 --> 00:47:46,580 ...to keep a prostitute inside. 240 00:48:17,362 --> 00:48:19,197 Sit down, Paolo. 241 00:48:58,403 --> 00:49:01,614 That was the gun my papa used on himself. 242 00:49:22,302 --> 00:49:25,805 I removed the bullets but the gun is yours... 243 00:49:29,142 --> 00:49:33,729 The children and I. would like to know 244 00:49:36,733 --> 00:49:39,150 The choice is yours 245 00:53:34,179 --> 00:53:35,804 Ah, Vittoria! 246 00:53:36,180 --> 00:53:38,098 Where have you been? 247 00:53:44,356 --> 00:53:47,398 You'll pay for what you did to me! 248 00:53:48,235 --> 00:53:49,819 Enough! Geno! 249 00:54:26,063 --> 00:54:28,691 I'm a prostitute. 250 00:54:30,777 --> 00:54:34,822 Been one since was a girl. 251 00:54:44,207 --> 00:54:47,960 And now I have blood on my hands. 252 00:54:55,677 --> 00:55:01,932 There's not enough water in the world to make me clean. 253 00:55:17,282 --> 00:55:20,199 When I look at you, do you know what I see? 254 00:55:22,454 --> 00:55:24,747 I see a strong woman. 255 00:55:28,043 --> 00:55:30,586 I see courage. 256 00:55:33,798 --> 00:55:36,675 I see it glowing all around I you. 257 00:55:39,387 --> 00:55:42,264 It takes a lot of courage... 258 00:55:42,515 --> 00:55:45,892 ...to become who we're. meant to be. 259 00:55:50,815 --> 00:55:52,942 We have something in common. 260 00:55:55,737 --> 00:55:57,029 What? 261 00:55:58,281 --> 00:56:00,032 We are both survivors. 262 00:56:17,467 --> 00:56:21,135 We don't get to choose how we come into this world. 263 00:56:22,722 --> 00:56:26,100 But God gave us the freedom to choose... 264 00:56:27,310 --> 00:56:29,812 ...how we live in it. 265 00:56:39,030 --> 00:56:40,738 There's a dead girl! 266 00:57:31,124 --> 00:57:34,043 Rats have it better than the children of Five Points. 267 00:57:34,502 --> 00:57:35,961 Rats. 268 00:57:36,588 --> 00:57:39,006 And no one cares. 269 00:57:48,349 --> 00:57:49,433 But do people know 270 00:57:49,559 --> 00:57:52,227 that rats have it better than the children of Five Points? 271 00:57:52,353 --> 00:57:54,772 Those people would never visit a sewer. 272 00:57:57,441 --> 00:58:00,402 Then we. should bring. the sewer to them. 273 01:03:47,667 --> 01:03:50,168 Give this to Dr.Murphy. 274 01:03:50,753 --> 01:03:52,838 He comes in Thursday and Saturday.. 275 01:03:52,964 --> 01:03:55,257 Thank you, Mother, thank you! 276 01:03:56,801 --> 01:03:58,552 Send Giacomo my blessing. 277 01:04:02,265 --> 01:04:03,640 Mother, it's my nephew.. 278 01:04:04,517 --> 01:04:07,310 The cops put him in jail but he did nothing. wrong. 279 01:16:03,235 --> 01:16:05,695 It's two in the morning. 280 01:16:41,398 --> 01:16:43,566 You should d rest more. 281 01:16:47,988 --> 01:16:51,199 You're dying. Why aren't you a afraid? 282 01:16:52,618 --> 01:16:54,952 Of course I'm afraid. 283 01:16:56,580 --> 01:16:59,665 That's why I'm out here digging. 284 01:17:03,462 --> 01:17:07,089 When I work it seems like.... 285 01:17:08,217 --> 01:17:11,219 I'm stealing one more day of life. 286 01:17:14,848 --> 01:17:17,433 If I rest... 287 01:17:19,102 --> 01:17:22,188 that's when dying becomes.. 288 01:17:23,398 --> 01:17:25,149 ...very, very real. 289 01:17:33,200 --> 01:17:35,326 We just moved in 290 01:17:35,869 --> 01:17:38,371 to this huge, huge place.. 291 01:17:39,748 --> 01:17:43,000 and we already barely fit. 292 01:17:43,835 --> 01:17:46,921 She just keeps bringing in more kids. 293 01:17:47,798 --> 01:17:49,382 She's crazy. 294 01:17:50,759 --> 01:17:53,761 We should help her somehow. 295 01:17:55,013 --> 01:17:56,764 Can you find us some work? 296 01:18:10,821 --> 01:18:11,654 Bro! 297 01:18:12,114 --> 01:18:13,489 They'll take us both. 298 01:18:13,740 --> 01:18:16,075 Twenty cents for the night shift! 299 01:18:16,451 --> 01:18:17,660 Perfect! What are we doing? 300 01:18:18,704 --> 01:18:20,705 Faster, boys! Faster! 301 01:18:20,956 --> 01:18:22,456 Keep that boiler hot! 302 01:18:22,749 --> 01:18:24,208 Or I toss you out! 303 01:18:33,552 --> 01:18:34,427 Go! Go! 304 01:18:34,553 --> 01:18:35,428 Now! 305 01:19:31,360 --> 01:19:32,902 Have you seen Enzo? 306 01:20:47,602 --> 01:20:49,478 I found Enzo! 307 01:22:08,725 --> 01:22:11,185 I You wrote to me.. 308 01:22:11,853 --> 01:22:16,732 ...that my girl is calling for me 309 01:22:18,193 --> 01:22:20,736 the one who left her behind.. 310 01:22:21,238 --> 01:22:25,741 ...is still far away. 311 01:22:26,660 --> 01:22:29,453 No, I won't be coming back to her. 312 01:22:29,913 --> 01:22:34,375 I'll stay gone 313 01:22:35,585 --> 01:22:43,342 and keep on working for us all.. 314 01:22:43,927 --> 01:22:51,850 I have lost my home. my homeland and my honor... 315 01:22:53,353 --> 01:22:58,399 I'm butchers meat. 316 01:22:59,234 --> 01:23:05,114 I am an immigrant. 317 01:25:24,170 --> 01:25:27,256 We don't make loans. 318 01:25:27,382 --> 01:25:28,841 Then what about the Italian Senate? 319 01:25:29,134 --> 01:25:31,885 I can go to Rome,. I can sail tomorrow. 320 01:25:32,303 --> 01:25:35,848 I wouldn't sail to Rome to hear it. 321 01:35:48,669 --> 01:35:49,002 Sonk Mantan Piant 322 01:35:59,180 --> 01:36:01,181 Hello friends! 323 01:36:01,639 --> 01:36:02,432 Watch out! 324 01:36:02,641 --> 01:36:04,224 They are Americans! 325 01:37:47,288 --> 01:37:48,288 You coward! 326 01:44:12,130 --> 01:44:16,217 Do you t think the Archbishop will Iet me stay here without you? 327 01:44:18,178 --> 01:44:22,890 A hooker from Five Points? 328 01:44:26,353 --> 01:44:29,021 I'm going to Rome to fight. Sooc 329 01:44:29,982 --> 01:44:33,109 ...with every last ounce of my strength. 330 01:45:48,143 --> 01:45:50,519 You fascinate me, Cabrini. 331 01:45:51,480 --> 01:45:56,692 I can't tell where your faith ends... 332 01:45:57,694 --> 01:46:00,446 100 and your ambition begins. 333 01:46:03,408 --> 01:46:05,785 I must agree with the Archbishop. 334 01:46:06,828 --> 01:46:11,123 This project is overly a ambitious, 335 01:46:13,669 --> 01:46:16,087 perhaps s unrealistic. 336 01:46:20,384 --> 01:46:23,010 Only after little David killed giant. t Goliath. 337 01:46:23,261 --> 01:46:25,805 did he become king. 338 01:46:28,057 --> 01:46:29,433 You intend to be a king? 339 01:46:30,268 --> 01:46:32,937 I intend to build an empire. Your I Holiness. 340 01:46:33,647 --> 01:46:36,190 An empire of hope. 341 01:46:41,738 --> 01:46:46,283 If you can prove. e that your. plan has any real chance... 342 01:46:46,451 --> 01:46:47,826 any at all. 343 01:46:49,204 --> 01:46:52,540 I could consider your request. 344 01:46:52,665 --> 01:46:55,584 In the meantime, I can not and will not... 345 01:46:56,545 --> 01:46:59,005 ...override the Archbishop 346 01:47:28,201 --> 01:47:29,994 Senator... 347 01:47:30,120 --> 01:47:31,953 Sorry for the wait, Mother... 348 01:47:32,456 --> 01:47:34,540 We are late for a dinner. 349 01:47:35,082 --> 01:47:37,460 If you don't mind walking with us.. 350 01:47:38,837 --> 01:47:41,547 The committee has reviewed your application, 351 01:47:41,714 --> 01:47:44,467 but has regretfully declined your loan.. 352 01:47:44,634 --> 01:47:47,261 Senator, the project works perfectly, we can host -- 353 01:47:47,428 --> 01:47:48,095 Good evening! 354 01:47:48,220 --> 01:47:49,472 So many children -- 355 01:47:49,639 --> 01:47:51,140 Mother Cabrini 356 01:47:51,308 --> 01:47:54,477 the Senate does not even make I oans of that size. 357 01:47:54,603 --> 01:47:56,937 We do however wish you the best. 358 01:47:57,063 --> 01:47:59,774 The Senate has made its decision, my dear. 359 01:47:59,900 --> 01:48:01,567 There's nothing else you can do - 360 01:48:01,693 --> 01:48:02,943 But please, just take a look... 361 01:48:03,070 --> 01:48:04,694 Mother Cabrini! 362 01:48:05,238 --> 01:48:06,447 Enough! 363 01:48:07,074 --> 01:48:09,867 You've wandered into rooms.. 364 01:48:10,535 --> 01:48:13,162 where you simply don't belong. 365 01:48:58,333 --> 01:49:00,167 Mother! 366 01:49:01,586 --> 01:49:03,170 Are you well? 367 01:49:03,296 --> 01:49:06,465 We're making. dinner, come. and eat something. 368 01:49:07,008 --> 01:49:09,343 need to rest 369 01:50:51,655 --> 01:50:54,823 The first time I saw you... 370 01:50:55,325 --> 01:50:56,867 you were marching t through 371 01:50:57,035 --> 01:50:58,994 the most dangerous alley in New York 372 01:51:00,914 --> 01:51:03,916 in your long black cape. 373 01:51:07,671 --> 01:51:10,506 You wore it like a suit of armor. 374 01:51:12,633 --> 01:51:16,595 Like nothing on Earth could stop you. 375 01:51:22,310 --> 01:51:24,979 I don't know what you're 376 01:51:25,689 --> 01:51:28,774 I don't know anything about the Pope or the Senate.. 377 01:51:30,944 --> 01:51:34,405 But I know you're not supposed to stop. 378 01:51:35,407 --> 01:51:39,618 You said you'd fight with. every I ast ounce of your strength. 379 01:51:44,040 --> 01:51:47,293 You must put your armor on. 380 01:54:13,898 --> 01:54:14,982 Gentlemen! 381 01:54:16,776 --> 01:54:18,569 Open your-hearts 382 01:54:19,111 --> 01:54:20,362 to the refugee... 383 01:54:20,821 --> 01:54:24,199 to the Italian immigrant who traveled across the ocean!. 384 01:54:24,909 --> 01:54:25,825 In America, 385 01:54:26,369 --> 01:54:28,162 in the great city of New York, 386 01:54:29,122 --> 01:54:31,373 the life of an Italian immigrant -- 387 01:54:31,499 --> 01:54:33,041 Officer! Escort her out now. 388 01:54:33,209 --> 01:54:34,042 Stop, my dear! 389 01:54:34,252 --> 01:54:35,169 Not one step further! 390 01:54:35,336 --> 01:54:37,796 Officer, you are to remove this woman. 391 01:54:39,382 --> 01:54:41,467 You did not permit me to speak earlier, 392 01:54:41,718 --> 01:54:42,925 Senator B odio. 393 01:54:43,635 --> 01:54:45,179 So I shall speak here, 394 01:54:45,805 --> 01:54:46,930 now! 395 01:54:47,098 --> 01:54:48,765 Throw her out! 396 01:54:49,559 --> 01:54:50,767 Because I speak for the immigrant -- 397 01:54:50,976 --> 01:54:51,935 Only men are allowed to speak here! 398 01:54:52,061 --> 01:54:53,937 I speak for your countrymen.. 399 01:54:54,105 --> 01:54:56,398 who wager everything on America. 400 01:54:57,108 --> 01:54:59,275 to discover what? 401 01:55:01,528 --> 01:55:04,155 'Even rats have it better! 402 01:55:04,823 --> 01:55:06,366 This is an outrage! 403 01:55:09,370 --> 01:55:11,705 speak for those little girls 404 01:55:12,040 --> 01:55:14,040 abandoned to the streets. 405 01:55:15,210 --> 01:55:19,171 Who somehow survive... only to become prostitutes. 406 01:55:21,007 --> 01:55:22,925 speak for families, 407 01:55:23,717 --> 01:55:25,385 stacked in tenements. 408 01:55:25,845 --> 01:55:27,429 For fathers, 409 01:55:27,972 --> 01:55:30,474 who die alone in gutters.. 410 01:55:31,726 --> 01:55:33,643 like dogs. 411 01:55:35,939 --> 01:55:39,525 In one voice they tell you.. 412 01:55:40,401 --> 01:55:42,652 they don't want your pity. 413 01:55:45,448 --> 01:55:47,282 For they are Italian. 414 01:55:48,284 --> 01:55:50,076 They are proud. 415 01:55:51,704 --> 01:55:52,788 But they also tell you -- 416 01:55:52,956 --> 01:55:54,414 Enough! This is no place for a woman! 417 01:55:54,541 --> 01:56:00,420 --one small g gesture of love.. 418 01:56:01,965 --> 01:56:04,466 can change everything. 419 01:56:05,218 --> 01:56:06,635 A word of hope. 420 01:56:06,761 --> 01:56:08,053 A touch. 421 01:56:09,264 --> 01:56:13,141 The medicine of a loving hand. 422 01:56:15,937 --> 01:56:18,689 These are the things that change the world. 423 01:56:21,317 --> 01:56:23,819 And in one voice they ask the great Senator B odio, 424 01:56:23,987 --> 01:56:25,903 ...to hear their case. 425 01:56:27,740 --> 01:56:29,449 For at the hour of our death 426 01:56:29,908 --> 01:56:32,244 we will all be asked one question. 427 01:56:33,538 --> 01:56:35,163 What did we do for the poor? 428 01:56:35,498 --> 01:56:36,623 The sick? 429 01:56:36,874 --> 01:56:38,083 The homeless? 430 01:56:38,543 --> 01:56:41,920 For those stripped of dignity? 431 01:56:43,381 --> 01:56:45,591 What did we do? 432 01:56:50,888 --> 01:56:57,644 Such a loan. would be risky enough if made to a man. 433 01:56:58,146 --> 01:57:01,690 Isn't a building worth the same no matter who owns it?. 434 01:57:02,442 --> 01:57:03,942 If I fail 435 01:57:04,068 --> 01:57:07,279 I offer as collateral a prime piece of Manhattan real estate. 436 01:57:07,488 --> 01:57:09,364 all my holdings in Lombardy, 437 01:57:10,158 --> 01:57:12,117 and my property on the Hudson. 438 01:57:13,745 --> 01:57:15,996 In other words, gentlemen. 439 01:57:16,247 --> 01:57:19,291 if I fail, everything I have is yours. 440 01:57:21,002 --> 01:57:24,588 I am overriding his order but.. 441 01:57:27,675 --> 01:57:29,968 it may cost you everything. 442 01:57:47,362 --> 01:57:50,656 That is how I learned to live in America.. 443 01:57:51,532 --> 01:57:53,867 Thank you, Your Holiness. 28157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.