Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,692 --> 00:01:01,650
Woman: Oh dear,
2
00:01:12,037 --> 00:01:13,037
Man: Off the sidewalk.
3
00:01:56,622 --> 00:01:57,457
I beg your pardon?
4
00:01:57,582 --> 00:01:59,667
Can you see that I�m
speaking with someone?
5
00:02:02,045 --> 00:02:03,003
I don�t understand you.
6
00:02:07,383 --> 00:02:09,385
Frank: Go to a hospital
that takes Italians!
7
00:02:09,510 --> 00:02:10,178
Come on,
8
00:02:13,848 --> 00:02:16,100
Filthy little Dago,
let�s go! Out!
9
00:02:45,797 --> 00:02:47,882
Policeman1: Where�s your father?
Do you have any other family?
10
00:02:49,758 --> 00:02:50,927
Policeman2: Johnny, don�t
waste your time --
11
00:02:52,262 --> 00:02:53,888
those monkeys don�t
understand a thing.
12
00:02:55,348 --> 00:02:57,642
Two days and she�s in the
Potter�s Field.
13
00:17:46,197 --> 00:17:48,532
New York.
14
00:17:50,783 --> 00:17:54,497
And from now on, my sisters,
we speak English.
15
00:17:58,417 --> 00:18:02,378
We will be greeted at the port
by a priest named Morelli.
16
00:18:04,715 --> 00:18:07,258
He can no longer manage his
orphanage in Five Points,
17
00:18:08,260 --> 00:18:09,970
so we will gain
possession of it,
18
00:18:11,095 --> 00:18:14,098
and give the abandoned children
the love they so badly need.
19
00:18:17,268 --> 00:18:19,855
If we are to build an
empire of hope,
20
00:18:19,980 --> 00:18:21,105
my sisters,
21
00:18:21,898 --> 00:18:24,693
it seems we must first
conquer New York.
22
00:18:28,863 --> 00:18:30,823
And so we begin.
23
00:20:03,625 --> 00:20:05,127
We�ve waited long enough.
24
00:20:11,675 --> 00:20:14,845
Excuse me, how much
to Five Points?
25
00:20:17,347 --> 00:20:19,223
Don�t go to Five Points
at this hour.
26
00:20:19,975 --> 00:20:21,183
Please, sir. We don�t know--
27
00:20:21,310 --> 00:20:21,977
I�m sorry.
28
00:21:09,065 --> 00:21:10,150
Open your eyes.
29
00:21:10,983 --> 00:21:12,527
See everything.
30
00:21:13,070 --> 00:21:14,863
This is who we�ve come to serve.
31
00:21:44,977 --> 00:21:45,935
Hey!
32
00:24:18,338 --> 00:24:19,547
Francesca Cabrini.
33
00:26:46,068 --> 00:26:47,987
Welcome to America.
34
00:27:59,642 --> 00:28:01,728
Man 1: Filthy dagos,
35
00:28:02,312 --> 00:28:03,813
-they just keep coming.
36
00:28:04,188 --> 00:28:06,398
-We ought�a ship �em all back.
37
00:28:09,860 --> 00:28:12,322
Who are you looking at,
Guinea Pig?
38
00:28:15,617 --> 00:28:16,993
Man 2: Come on. Let�s go.
39
00:28:19,870 --> 00:28:23,417
Bishop: If you�re saying that
there is an Italian problem,
40
00:28:24,458 --> 00:28:25,918
-then yes, there is.
41
00:28:26,543 --> 00:28:27,670
-Quite a large one!
42
00:28:27,795 --> 00:28:31,132
-Now, I... It�s not safe --
43
00:28:32,383 --> 00:28:34,218
not for you, not for your wards.
44
00:28:35,928 --> 00:28:38,263
Now, I�m terribly sorry
45
00:28:38,807 --> 00:28:40,600
that you sailed the
Atlantic to hear it,
46
00:28:40,725 --> 00:28:42,310
but that is my letter in brief.
47
00:28:45,438 --> 00:28:47,107
Cabrini: Then I take it
as a great sign,
48
00:28:47,940 --> 00:28:49,317
I did not receive it.
49
00:28:52,362 --> 00:28:53,863
Because I�m staying.
50
00:28:57,867 --> 00:28:58,993
Ah.
51
00:29:00,870 --> 00:29:03,080
Well, uh...
52
00:29:04,748 --> 00:29:06,042
Bishop: I made my decision,
53
00:29:06,167 --> 00:29:07,585
so I�m afraid there�s no choice
54
00:29:07,710 --> 00:29:09,878
but for you to get on a boat
and go back home.
55
00:29:10,003 --> 00:29:12,007
Now, my office
56
00:29:12,132 --> 00:29:13,508
would be pleased to assist you
57
00:29:13,633 --> 00:29:16,468
in arranging a steamer,
if that might-
58
00:29:16,593 --> 00:29:17,970
Cabrini: I was sent
here by the Pope.
59
00:29:20,055 --> 00:29:21,765
I would not want to
disappoint him.
60
00:29:41,160 --> 00:29:41,953
Hmm.
61
00:29:58,468 --> 00:30:02,848
Of course, I am delighted that
the Pope wishes you well.
62
00:30:05,435 --> 00:30:08,772
But please know that I am
empowered by Him
63
00:30:09,772 --> 00:30:11,942
to make decisions for
the Archdiocese
64
00:30:12,067 --> 00:30:14,527
entirely as I see fit.
65
00:30:16,528 --> 00:30:19,907
So if you are to
remain in New York
66
00:30:21,617 --> 00:30:25,078
it is only because I allow it.
67
00:30:27,373 --> 00:30:28,373
Is this clear?
68
00:30:54,233 --> 00:30:54,900
Well...
69
00:30:58,613 --> 00:31:00,282
This should be just fine.
70
00:32:25,992 --> 00:32:27,077
Concetta: Look, Mother.
71
00:32:32,415 --> 00:32:34,083
This one.
72
00:32:35,125 --> 00:32:37,753
But this is nice too and it
does cost less.
73
00:32:37,878 --> 00:32:38,838
We�ll save on other things.
74
00:32:38,963 --> 00:32:40,297
Our children deserve the best.
75
00:32:43,342 --> 00:32:44,260
They will notice.
76
00:37:16,698 --> 00:37:19,118
My lungs are very compromised.
77
00:37:20,493 --> 00:37:21,162
I know.
78
00:37:25,373 --> 00:37:26,375
How do you say it?
79
00:37:27,960 --> 00:37:29,670
Post-tubercular symptoms...
80
00:37:35,175 --> 00:37:37,553
We can speak English, Dr.
Murphy.
81
00:37:37,678 --> 00:37:39,305
I need the practice.
82
00:37:42,933 --> 00:37:44,935
You�re fortunate I was
here tonight.
83
00:37:46,728 --> 00:37:48,813
I only volunteer on occasion.
84
00:37:51,733 --> 00:37:54,278
Dr. Murphy: I take it you
know your prognosis.
85
00:37:55,362 --> 00:37:57,323
I�m afraid it�s not a
cheerful one.
86
00:37:58,907 --> 00:38:00,743
The doctors tell me five years.
87
00:38:03,495 --> 00:38:06,540
In my experience... two,
88
00:38:07,667 --> 00:38:09,127
perhaps three.
89
00:38:10,293 --> 00:38:12,797
-Five would be a miracle.
90
00:38:18,135 --> 00:38:19,678
In that case,
91
00:38:21,597 --> 00:38:23,140
I should get to work.
92
00:38:23,265 --> 00:38:25,225
-That�s if you rest, Mother.
93
00:38:27,728 --> 00:38:29,272
If you have another
episode like this...
94
00:38:30,272 --> 00:38:32,148
it could very well
spell the end.
95
00:38:38,988 --> 00:38:39,865
Concetta: She�s here.
96
00:39:06,183 --> 00:39:07,183
Don�t worry about me.
97
00:39:12,815 --> 00:39:14,317
There will be a time...
98
00:39:16,568 --> 00:39:18,445
There will be a time
when I am away.
99
00:39:22,617 --> 00:39:24,910
That�s why you have to learn
100
00:39:25,828 --> 00:39:27,538
to face your fears,
101
00:39:29,290 --> 00:39:30,833
to not just carry on
102
00:39:32,083 --> 00:39:33,543
but to lead.
103
00:39:37,130 --> 00:39:38,132
And to demonstrate
104
00:39:39,800 --> 00:39:41,218
you can do all things,
105
00:39:45,807 --> 00:39:47,892
all things in Him who
strengthens us.
106
00:39:52,855 --> 00:39:54,815
Whether I am here or not.
107
00:40:03,907 --> 00:40:06,452
This is a beautiful
place to live in.
108
00:40:07,870 --> 00:40:09,872
Now we need to fill it
with children.
109
00:43:35,535 --> 00:43:37,537
Enzo, Paolo...
110
00:47:49,915 --> 00:47:53,918
Be careful, Mother, or this
place will eat you alive.
111
00:50:52,972 --> 00:50:55,767
And you�ve been in
America for how long?
112
00:50:56,518 --> 00:50:57,435
A few weeks.
113
00:50:58,018 --> 00:50:59,478
Jenkins: Then, I suppose
you can be excused
114
00:50:59,603 --> 00:51:01,355
for not knowing that the
City of New York
115
00:51:01,482 --> 00:51:03,358
is not in the business of
giving assistance
116
00:51:03,483 --> 00:51:05,693
to people of...
117
00:51:07,320 --> 00:51:08,905
...the Latin persuasion.
118
00:51:10,698 --> 00:51:12,867
Of course, I wish you the
best in all your-
119
00:51:12,992 --> 00:51:14,077
Is this
120
00:51:14,828 --> 00:51:16,747
the Mayor�s decision
121
00:51:17,538 --> 00:51:18,707
or is it yours?
122
00:51:21,668 --> 00:51:22,877
Pardon me?
123
00:51:24,545 --> 00:51:26,548
I�d prefer to discuss this
with the Mayor,
124
00:51:27,507 --> 00:51:28,675
if you don�t mind.
125
00:51:30,843 --> 00:51:33,053
Bishop: The Archdiocese
simply cannot allow you
126
00:51:33,180 --> 00:51:35,015
to solicit funds from City Hall.
127
00:51:35,390 --> 00:51:36,767
Because I�m Italian?
128
00:51:37,808 --> 00:51:41,103
The Archdiocese has worked
many years indeed,
129
00:51:41,228 --> 00:51:43,898
to earn the support of the
highest echelons of this City.
130
00:51:44,023 --> 00:51:45,733
I will not put that at risk.
131
00:51:54,158 --> 00:51:55,952
I need your help.
132
00:51:57,203 --> 00:51:59,497
I need an orphanage
with more room,
133
00:51:59,832 --> 00:52:02,083
where my children can
be children,
134
00:52:02,208 --> 00:52:03,252
and I don�t have to worry
135
00:52:03,377 --> 00:52:05,753
that a pimp will smack
them in the face.
136
00:52:09,382 --> 00:52:10,175
All right.
137
00:52:15,097 --> 00:52:17,473
This is all I can do.
138
00:52:19,517 --> 00:52:21,812
Once-a-year contribution.
139
00:52:22,853 --> 00:52:24,730
That should help a little.
140
00:52:26,398 --> 00:52:28,150
But allow me to make
myself clear,
141
00:52:29,193 --> 00:52:30,612
You
142
00:52:31,237 --> 00:52:36,117
are not to solicit money from
any American institution--
143
00:52:37,577 --> 00:52:40,413
or any American individual
for that matter.
144
00:52:41,540 --> 00:52:43,333
I will not have you
begging your way
145
00:52:43,458 --> 00:52:45,168
through the Upper West Side.
146
00:52:45,293 --> 00:52:48,338
You are to solicit from
Italians only.
147
00:52:50,007 --> 00:52:51,507
You ask me to
148
00:52:51,883 --> 00:52:54,343
fund the needs of
impoverished Italians...
149
00:52:55,678 --> 00:52:57,638
entirely from
impoverished Italians.
150
00:52:57,763 --> 00:53:01,183
I am giving you an order,
Mother.
151
00:58:13,120 --> 00:58:16,248
The problem is, I have to write
articles that people read.
152
00:58:18,543 --> 00:58:19,710
Do people know
153
00:58:20,043 --> 00:58:22,630
that in America, the
greatest nation on earth,
154
00:58:23,715 --> 00:58:27,218
rats have it better than the
children of Five Points?
155
00:58:29,678 --> 00:58:31,388
I sincerely doubt that.
156
00:58:34,183 --> 00:58:36,018
Then you clearly...
157
00:58:36,978 --> 00:58:38,938
haven�t been to Five Points.
158
00:58:41,065 --> 00:58:42,567
Vittoria, if you
would be so kind
159
00:58:42,692 --> 00:58:45,152
as to get Mr. Calloway�s hat.
160
00:59:26,902 --> 00:59:31,657
�Even Rats Have It Better.� By
Theodore Calloway.
161
00:59:34,618 --> 00:59:36,578
Over the last several months,
162
00:59:36,787 --> 00:59:39,207
a group of dark-eyed nuns,
163
00:59:39,332 --> 00:59:42,460
led by a frail woman
named Cabrini,
164
00:59:42,877 --> 00:59:44,628
have been taking the
risk of entering
165
00:59:44,753 --> 00:59:46,922
certain forbidding places
166
00:59:47,048 --> 00:59:49,300
where not even police
dare to enter.
167
00:59:56,807 --> 00:59:58,433
To each child,
168
00:59:58,558 --> 00:59:59,643
Cabrini makes a promise,
169
01:00:01,270 --> 01:00:03,605
�Soon we shall have a
bed for you.�
170
01:00:05,358 --> 01:00:07,402
These kids are coming home
with us tonight.
171
01:00:12,948 --> 01:00:14,450
They learn in English,
172
01:00:14,575 --> 01:00:17,162
so they can be
American citizens,
173
01:00:17,287 --> 01:00:18,162
great ones,
174
01:00:18,287 --> 01:00:20,748
proud of the land where
they now live.
175
01:00:21,457 --> 01:00:22,667
...will always be protected
by the government.
176
01:00:25,210 --> 01:00:26,878
And they sing in Italian,
177
01:00:27,338 --> 01:00:30,298
so they can be proud of the
land they came from.
178
01:00:31,633 --> 01:00:34,012
She imbues these castaways
179
01:00:34,387 --> 01:00:37,348
with a dignity their
parents never knew.
180
01:00:38,223 --> 01:00:41,143
For she believes the wounds
these children bear
181
01:00:41,268 --> 01:00:43,772
can only be healed through love,
182
01:00:44,397 --> 01:00:46,565
and through an
education of the heart.
183
01:00:49,777 --> 01:00:50,820
Take the case
184
01:00:50,945 --> 01:00:52,030
of the little waif
185
01:00:52,155 --> 01:00:54,782
whose body was found
upon the street
186
01:00:54,907 --> 01:00:56,992
by one of Cabrini�s orphans.
187
01:00:59,828 --> 01:01:02,332
No one stepped forward as
the girl�s family,
188
01:01:02,457 --> 01:01:06,252
so Cabrini and her children
claimed her as their own.
189
01:01:15,093 --> 01:01:16,553
Dear Reader,
190
01:01:18,723 --> 01:01:21,183
New York is built upon the dead.
191
01:01:23,685 --> 01:01:25,228
Her mighty rails,
192
01:01:25,647 --> 01:01:26,897
her tunnels...
193
01:01:28,315 --> 01:01:30,233
her shining streets,
194
01:01:30,777 --> 01:01:35,407
all are set upon a bedrock
of immigrant bone.
195
01:01:38,325 --> 01:01:41,912
Is this bone not ours as well?
196
01:01:44,123 --> 01:01:47,502
Did we not all arrive
as immigrants?
197
01:01:51,963 --> 01:01:55,927
Do we not owe these
children -- our children
198
01:01:57,137 --> 01:01:59,597
-- a life better than a rat�s?
199
01:02:15,738 --> 01:02:17,072
Dear Reader,
200
01:02:17,490 --> 01:02:20,158
what kind of New
York do we want?
201
01:02:21,702 --> 01:02:23,955
The one imagined by City Hall,
202
01:02:24,163 --> 01:02:26,582
where the Italian is voiceless,
203
01:02:26,707 --> 01:02:28,708
quarantined in slums?
204
01:02:39,012 --> 01:02:41,972
Or do we want the New York that
Cabrini imagines --
205
01:02:43,933 --> 01:02:46,935
where the Italian is our
equal in dignity,
206
01:02:47,060 --> 01:02:50,022
and their children have a
chance to live?
207
01:02:55,360 --> 01:02:56,362
Cabrini: Here.
208
01:02:57,280 --> 01:02:59,448
Concetta: Oh, but didn�t the
Archbishop say--
209
01:02:59,573 --> 01:03:01,950
The Archbishop ordered us
not to beg here.
210
01:03:03,118 --> 01:03:04,412
Cabrini: So we won�t.
211
01:03:05,955 --> 01:03:07,665
We will live here instead.
212
01:04:33,417 --> 01:04:35,837
So she didn�t need
your permission.
213
01:04:37,463 --> 01:04:39,548
That�s not exactly how
she operates.
214
01:04:39,673 --> 01:04:42,968
So you let a woman
push you around,
215
01:04:44,970 --> 01:04:46,263
an Italian woman.
216
01:04:48,182 --> 01:04:50,475
--Is that how you run
your Church?
217
01:04:54,397 --> 01:04:56,190
I�ve got the whole
Upper West Side
218
01:04:56,315 --> 01:04:58,150
climbing down my throat.
219
01:04:58,985 --> 01:05:00,235
They look out their window,
220
01:05:00,360 --> 01:05:01,862
and what do they see?
221
01:05:01,987 --> 01:05:04,532
A wave of brown-skinned filth
222
01:05:05,323 --> 01:05:06,867
parading up their street,
223
01:05:07,493 --> 01:05:08,577
with a nun
224
01:05:09,453 --> 01:05:11,830
as their pied-piper.
225
01:05:14,583 --> 01:05:15,752
But don�t be mistaken,
226
01:05:17,753 --> 01:05:19,755
this is not about a
neighborhood.
227
01:05:23,968 --> 01:05:25,762
This is about New York.
228
01:05:25,887 --> 01:05:29,682
This is about the kind of
New York we want.
229
01:05:30,515 --> 01:05:31,892
About our New York.
230
01:05:33,393 --> 01:05:35,228
A beacon of prosperity.
231
01:05:36,688 --> 01:05:38,690
Somewhere, somehow,
232
01:05:39,275 --> 01:05:40,985
a line must be drawn.
233
01:05:45,948 --> 01:05:48,658
Well I am a shepherd, Mr. Mayor.
234
01:05:49,827 --> 01:05:51,453
And, perhaps inconveniently,
235
01:05:51,578 --> 01:05:54,498
the Italians are among my flock.
236
01:05:55,290 --> 01:05:56,917
And the people of Crown Heights
237
01:05:57,960 --> 01:05:59,628
and Corcoran�s Roost,
238
01:05:59,753 --> 01:06:03,215
are they not among your flock?
239
01:06:05,633 --> 01:06:07,218
Wouldn�t it be a shame
240
01:06:07,553 --> 01:06:11,265
if a few permits got between
all those good people
241
01:06:11,390 --> 01:06:13,392
and the new churches
they deserve?
242
01:06:14,560 --> 01:06:16,270
And all those Irish kids
243
01:06:16,645 --> 01:06:18,063
on their city grants,
244
01:06:18,438 --> 01:06:19,648
my grants
245
01:06:20,607 --> 01:06:22,025
�are we going to let some
246
01:06:22,652 --> 01:06:24,362
puffed-up �dago� nun
247
01:06:24,528 --> 01:06:26,280
get in the way of all that?
248
01:06:30,910 --> 01:06:32,620
A shepherd like you,
249
01:06:33,870 --> 01:06:35,288
a good shepherd...
250
01:06:36,040 --> 01:06:37,792
he knows where his sheep belong.
251
01:06:41,003 --> 01:06:42,588
Bottoms-up, Your Grace.
252
01:06:52,013 --> 01:06:53,682
Oh come now --
253
01:06:54,433 --> 01:06:57,143
you�re a good Irish man,
bottoms-up.
254
01:07:13,160 --> 01:07:15,495
Inspector Hennessy,
Housing Department.
255
01:07:25,380 --> 01:07:28,758
Concetta: Maybe I can show you
the classrooms, Inspector...
256
01:07:55,912 --> 01:07:56,953
Okay...
257
01:08:17,850 --> 01:08:18,808
Congratulations,
258
01:08:18,933 --> 01:08:20,560
you�ve broken 14 city codes
259
01:08:20,685 --> 01:08:21,895
and stuffed 71 children
260
01:08:22,020 --> 01:08:24,105
into a space appropriate for 20.
261
01:08:24,857 --> 01:08:26,525
Italians like to stay close.
262
01:08:27,400 --> 01:08:29,068
It�s unsanitary.
263
01:08:29,445 --> 01:08:30,947
Then surely you�d
like to inspect
264
01:08:31,072 --> 01:08:32,865
the cellars where they
used to live.
265
01:08:32,990 --> 01:08:34,950
What I�d like you to do is
to keep your crime
266
01:08:35,075 --> 01:08:37,495
and your filth out of
this neighborhood.
267
01:08:38,328 --> 01:08:39,747
What crime?
268
01:08:41,415 --> 01:08:43,417
You have seven days to make
all modifications
269
01:08:43,542 --> 01:08:45,627
and pay all fines or you will
be evicted at once.
270
01:08:46,295 --> 01:08:47,378
At which time,
271
01:08:47,505 --> 01:08:48,880
you can move back to
Five Points,
272
01:08:49,005 --> 01:08:51,425
pack�em in there like
herrings in a barrel.
273
01:09:08,067 --> 01:09:10,818
You�ve acted in direct
disobedience, Mother.
274
01:09:12,112 --> 01:09:14,573
I was ordered not to
solicit Americans,
275
01:09:14,698 --> 01:09:15,908
and I did not.
276
01:09:16,408 --> 01:09:17,702
America came to me.
277
01:09:17,827 --> 01:09:20,245
Oh, that�s clever.
278
01:09:21,538 --> 01:09:22,957
But you�ve strayed into waters
279
01:09:23,082 --> 01:09:24,958
that are far too deep for you.
280
01:09:25,708 --> 01:09:27,377
Maybe you could run to
the papers again,
281
01:09:27,502 --> 01:09:30,505
maybe you could raise enough
to pay the fines,
282
01:09:30,630 --> 01:09:33,050
but the Mayor will find a
way to get you out
283
01:09:34,302 --> 01:09:36,678
-- if he has to have
his rowdies plant
284
01:09:36,803 --> 01:09:39,848
a dead body in your yard, he
will get you out
285
01:09:39,973 --> 01:09:42,727
-- and your children will be
right back in the rubbish dump.
286
01:09:44,978 --> 01:09:47,940
Now, I don�t want to see that
any more than you do.
287
01:09:49,233 --> 01:09:51,985
So, I have a proposition.
288
01:09:53,070 --> 01:09:57,700
The Jesuits own a property
just north of here,
289
01:09:58,992 --> 01:10:02,412
one they�d be willing to part
with at a discount,
290
01:10:02,537 --> 01:10:06,625
but only for the right cause.
291
01:10:12,840 --> 01:10:16,468
There�s fifteen acres,
292
01:10:16,593 --> 01:10:19,972
views of the Hudson,
and room to play.
293
01:10:23,142 --> 01:10:26,187
You know I couldn�t
possibly afford this.
294
01:10:26,312 --> 01:10:28,147
How much can you afford?
295
01:10:29,063 --> 01:10:31,358
Have you come to make
fun of me...?
296
01:10:31,483 --> 01:10:32,860
Let me ask this way
297
01:10:32,985 --> 01:10:35,528
-- how much do you have right
now in your bank account?
298
01:10:37,823 --> 01:10:41,368
Nine hundred sixteen dollars
and twelve cents.
299
01:10:41,493 --> 01:10:42,202
Mostly pennies.
300
01:10:42,327 --> 01:10:43,745
Let�s call it a thousand,
301
01:10:43,870 --> 01:10:47,248
I�ll chip in the difference.
302
01:10:47,373 --> 01:10:49,418
And the Jesuits, they
will accept, but...
303
01:10:52,087 --> 01:10:56,758
the property does
have a certain...
304
01:10:58,427 --> 01:10:59,970
Well, it�s a challenge.
305
01:11:00,095 --> 01:11:01,847
So how about we just discuss
306
01:11:01,972 --> 01:11:04,140
that while we�re there,
shall we?
307
01:11:04,265 --> 01:11:04,975
Hmm?
308
01:12:43,573 --> 01:12:44,658
Well...?
309
01:12:58,547 --> 01:13:00,257
I shall be buried here.
310
01:13:06,053 --> 01:13:07,722
May I meet you at the carriage?
311
01:13:57,605 --> 01:13:59,107
Bishop: Yes, those
are the wells.
312
01:14:00,525 --> 01:14:02,152
As I said, there is a challenge.
313
01:14:03,570 --> 01:14:05,988
Cabrini: There�s no water?
None at all?
314
01:14:06,823 --> 01:14:09,158
The Jesuits spent a lot
of money looking.
315
01:14:09,993 --> 01:14:11,995
But they had 300 men.
316
01:14:12,537 --> 01:14:14,832
Far too many to support
without a well.
317
01:14:15,957 --> 01:14:17,918
If you keep your numbers low,
318
01:14:18,252 --> 01:14:20,003
maybe you can find a way.
319
01:14:24,257 --> 01:14:25,800
The Jesuits failed.
320
01:14:26,552 --> 01:14:28,762
That does not mean we will.
321
01:14:42,525 --> 01:14:44,653
Cabrini: The Jesuits dug here,
322
01:14:44,778 --> 01:14:46,070
and on the south side.
323
01:14:46,197 --> 01:14:47,948
So we will start from the north.
324
01:14:48,073 --> 01:14:50,450
They dug every fifteen meters,
325
01:14:50,575 --> 01:14:52,577
we will have to dig
every ten meters.
326
01:14:53,662 --> 01:14:55,247
Umilia, establish two shifts,
327
01:14:55,455 --> 01:14:57,582
and work your way south.
328
01:14:57,707 --> 01:14:59,167
The older children can also help
329
01:14:59,292 --> 01:15:00,752
when they�re free from class.
330
01:15:04,047 --> 01:15:06,717
In the meantime, we will make
the river work for us.
331
01:16:09,988 --> 01:16:11,782
Want to join me?
332
01:19:52,377 --> 01:19:53,670
Keep that tight.
333
01:19:53,795 --> 01:19:55,255
Mother!
334
01:19:56,673 --> 01:19:58,467
I need someone to go to Mt.
Carmel.
335
01:19:58,592 --> 01:20:01,093
Now! Tell them I need
morphine and chloroform!
336
01:20:01,845 --> 01:20:03,053
And doctors!
337
01:20:05,348 --> 01:20:06,892
Concetta.
338
01:20:15,358 --> 01:20:16,442
Concetta: I can pay, please.
339
01:20:16,568 --> 01:20:17,818
Nurse: We are not a
supply store.
340
01:20:17,943 --> 01:20:19,278
But we need help!
341
01:20:19,403 --> 01:20:20,530
Sorry. We can�t help.
342
01:20:20,655 --> 01:20:21,907
We need doctors! Please!
343
01:20:22,032 --> 01:20:23,575
People are dying!
344
01:23:18,207 --> 01:23:19,833
Dr Murphy: The explosion pushed
Morelli over the edge.
345
01:23:21,502 --> 01:23:22,295
As far as I can tell,
346
01:23:22,420 --> 01:23:23,672
the hospital�s bankrupt.
347
01:23:24,838 --> 01:23:27,383
He plans to shut it down,
go back to Italy.
348
01:23:29,052 --> 01:23:30,512
But they need that hospital.
349
01:23:32,013 --> 01:23:34,265
Even if it�s just a
place to die.
350
01:23:35,808 --> 01:23:37,393
That�s more or less
why I�ve come.
351
01:23:38,728 --> 01:23:41,438
I know it�s mad to even
think about it...
352
01:23:42,398 --> 01:23:44,317
but if anyone could
make a go of it...
353
01:23:45,402 --> 01:23:46,820
it�d be you.
354
01:23:54,285 --> 01:23:57,830
We live bucket-by-bucket, Dr.
Murphy.
355
01:23:59,082 --> 01:24:01,835
I couldn�t possibly take
on a hospital.
356
01:24:08,633 --> 01:24:10,468
Here�s the cold hard truth.
357
01:24:12,595 --> 01:24:14,888
If that had been Mt.
Carmel Hospital,
358
01:24:16,223 --> 01:24:17,725
Enzo would be alive.
359
01:24:19,477 --> 01:24:21,520
As would a good many
of those men.
360
01:24:31,907 --> 01:24:35,868
My lunch begins in an hour and
fifty-three minutes,
361
01:24:36,243 --> 01:24:38,622
not nearly enough time for me to
list all the reasons
362
01:24:38,747 --> 01:24:41,665
this bank will never make a loan
to anyone who looks,
363
01:24:42,125 --> 01:24:45,670
smells, walks, or
talks like you.
364
01:24:48,548 --> 01:24:50,508
If you�re asking my permission,
365
01:24:51,342 --> 01:24:53,052
I won�t stop you.
366
01:24:53,177 --> 01:24:55,012
If you�re asking my advice,
367
01:24:55,430 --> 01:24:57,932
I think that you are
barking mad.
368
01:24:59,933 --> 01:25:01,435
Why even consider it?
369
01:25:03,062 --> 01:25:07,317
Because people died that
should not have.
370
01:25:08,818 --> 01:25:10,903
How can we sleep knowing that?
371
01:25:13,823 --> 01:25:15,200
I need funding.
372
01:25:16,533 --> 01:25:18,285
From Americans!
373
01:25:19,245 --> 01:25:19,912
No.
374
01:27:12,358 --> 01:27:13,192
May I help you?
375
01:27:13,317 --> 01:27:15,403
I am here to see
signore DiSalvo.
376
01:27:15,528 --> 01:27:16,778
I�m sorry but Mr. DiSalvo
377
01:27:16,903 --> 01:27:18,657
does not accept any
uninvited guests.
378
01:27:18,782 --> 01:27:19,490
I�m sure he won�t mind!
379
01:27:19,615 --> 01:27:22,118
To Americans, the great Verdi,
Puccini,
380
01:27:22,243 --> 01:27:23,285
Michelangelo, DaVinci,
381
01:27:23,410 --> 01:27:24,662
they are one thing.
382
01:27:25,622 --> 01:27:27,415
The men digging tunnels,
383
01:27:27,540 --> 01:27:28,625
dying without a doctor,
384
01:27:29,833 --> 01:27:32,003
these men are quite another.
385
01:27:33,128 --> 01:27:34,338
Poor men,
386
01:27:34,963 --> 01:27:36,507
from Sicily,
387
01:27:36,632 --> 01:27:38,092
like you were.
388
01:27:40,135 --> 01:27:44,348
We have to show America that we
are all people of dignity.
389
01:27:47,560 --> 01:27:49,437
As indeed we are.
390
01:27:51,522 --> 01:27:52,648
But I�m afraid
391
01:27:52,773 --> 01:27:55,402
I will not participate in
your adventure.
392
01:27:55,527 --> 01:27:57,278
Now, if you�ll excuse me
393
01:27:57,403 --> 01:27:59,155
it�s time for me to go
to the Opera.
394
01:27:59,280 --> 01:28:01,073
This is about helping
your people...
395
01:28:01,198 --> 01:28:03,242
I have never been late
to the theater
396
01:28:03,367 --> 01:28:04,785
and today is not going
to be the first.
397
01:28:04,910 --> 01:28:06,745
But you must understand, this is
not an issue you can just-
398
01:28:06,870 --> 01:28:08,038
No, no, no.
399
01:28:09,082 --> 01:28:10,792
-- you must understand.
400
01:28:13,168 --> 01:28:15,380
I will never
participate in any scheme
401
01:28:15,505 --> 01:28:17,382
that involves... the church.
402
01:28:21,385 --> 01:28:22,470
Show her out.
403
01:29:09,892 --> 01:29:11,185
Evening George.
404
01:29:17,900 --> 01:29:19,985
Cabrini: Dr. Murphy.
- Yeah.
405
01:29:21,737 --> 01:29:22,863
May I have a moment?
406
01:29:23,238 --> 01:29:25,492
No one is going to invest in
a failed hospital,
407
01:29:25,700 --> 01:29:28,410
in a rat-infested building that
was once a brothel.
408
01:29:29,453 --> 01:29:32,790
But we could found a hospital
like this one, a great one.
409
01:29:34,083 --> 01:29:35,418
How would we begin?
410
01:29:35,793 --> 01:29:37,295
We would need a real building
411
01:29:37,962 --> 01:29:40,923
with a board of directors
comprised of men of influence,
412
01:29:41,048 --> 01:29:43,175
who are also sons of immigrants
413
01:29:43,300 --> 01:29:45,512
-- Irish, Polish, Jewish.
414
01:29:47,638 --> 01:29:49,057
Can you introduce me
to such men?
415
01:29:52,935 --> 01:29:56,563
- My father came here from
Ireland to work the rails.
416
01:29:57,690 --> 01:29:58,983
Cheap labor,
417
01:29:59,608 --> 01:30:01,027
disposable,...
418
01:30:01,693 --> 01:30:04,072
just like the Italians in
that pump station.
419
01:30:06,490 --> 01:30:10,953
I figure anyone who came here on
a boat, anyone at all,
420
01:30:12,037 --> 01:30:13,747
I owe them a hand.
421
01:30:14,998 --> 01:30:17,543
As does Mother Cabrini.
422
01:30:26,135 --> 01:30:28,553
When I stepped off the boat,
423
01:30:30,765 --> 01:30:33,350
gentlemen, not so long ago,
424
01:30:35,393 --> 01:30:38,438
I had to learn words that were
not in my dictionary.
425
01:30:40,567 --> 01:30:43,152
Dago. Guinea pig.
426
01:30:45,237 --> 01:30:48,365
Words said with such disdain,
such hate,
427
01:30:50,493 --> 01:30:52,953
that they cut just like a knife.
428
01:30:55,748 --> 01:30:59,002
When your fathers
first came here
429
01:30:59,835 --> 01:31:02,797
did they not also have
to learn words
430
01:31:03,422 --> 01:31:10,470
such as Kike, Mick, Polack?
431
01:31:12,138 --> 01:31:13,473
And even now,
432
01:31:13,598 --> 01:31:15,475
in this fine neighborhood --
433
01:31:15,602 --> 01:31:17,143
don�t you still hear
434
01:31:17,562 --> 01:31:20,690
those names whispered
behind your back?
435
01:31:23,985 --> 01:31:27,655
I ask you to take those names,
and turn them into a hospital.
436
01:31:29,157 --> 01:31:31,867
I propose purchasing
this property
437
01:31:32,033 --> 01:31:34,620
and renovating it for 400 beds,
438
01:31:34,995 --> 01:31:37,957
with services fine enough to
attract the wealthy.
439
01:31:38,415 --> 01:31:40,167
The fees we earn here,
440
01:31:40,417 --> 01:31:42,085
we use to fund the needs
441
01:31:42,253 --> 01:31:44,838
of the immigrant with nothing.
442
01:31:45,548 --> 01:31:49,010
Who will also be treated by
the finest doctors,
443
01:31:50,260 --> 01:31:52,930
so that America will learn
444
01:31:54,057 --> 01:31:57,768
we are more than Kike and Polack
and butcher�s meat.
445
01:32:00,938 --> 01:32:02,315
But you don�t even
have the funds
446
01:32:02,440 --> 01:32:04,525
to sustain the hospital
in Five Points.
447
01:32:09,572 --> 01:32:13,117
Begin the mission and the
means will come.
448
01:32:16,203 --> 01:32:18,663
This mission begins tonight,
449
01:32:19,707 --> 01:32:21,000
in this room,
450
01:32:22,377 --> 01:32:23,752
with you, gentlemen --
451
01:32:25,170 --> 01:32:27,213
or it does not begin at all.
452
01:32:34,347 --> 01:32:36,640
Gentlemen, have you all met?
453
01:32:38,308 --> 01:32:39,352
Thank you for being here.
454
01:32:39,477 --> 01:32:40,477
As you can see...
455
01:32:49,653 --> 01:32:50,780
...pediatrics.
456
01:32:50,905 --> 01:32:52,448
Dr. Murphy: ...and if
Abrams makes a pledge
457
01:32:52,573 --> 01:32:53,865
I see no reason why
his colleagues
458
01:32:53,992 --> 01:32:55,200
wouldn�t follow suit.
459
01:32:56,077 --> 01:32:59,163
It won�t put a dent in the
grand total but...
460
01:33:00,080 --> 01:33:01,123
it�s a start.
461
01:33:01,457 --> 01:33:03,208
Dr. Murphy...
462
01:33:03,875 --> 01:33:07,463
see if you can add another
zero to his pledge.
463
01:33:37,743 --> 01:33:40,453
There are 200 here.
464
01:33:40,578 --> 01:33:42,415
And with the pledges that
came in this week,
465
01:33:42,540 --> 01:33:44,333
it�s... 617-
466
01:36:04,182 --> 01:36:07,852
Oh no! Please, do not put me
in jail. Please!
467
01:36:07,977 --> 01:36:11,938
No, no jail! They need you to
clean their toilets.
468
01:37:44,573 --> 01:37:46,408
Man 1: You take money
from a kid?!
469
01:37:59,003 --> 01:38:00,547
Policeman: Time to
clear the park!
470
01:38:01,715 --> 01:38:03,258
Get out, Dagos!
471
01:38:03,383 --> 01:38:05,343
Go, go!
472
01:38:10,598 --> 01:38:11,850
You�re under arrest.
473
01:38:21,068 --> 01:38:22,193
Jenkins: Well,
474
01:38:24,738 --> 01:38:26,073
on behalf of the Mayor,
475
01:38:26,198 --> 01:38:29,158
I promise you that this is the
last time New York will ever
476
01:38:29,493 --> 01:38:31,578
see an Italian Festival.
477
01:38:33,163 --> 01:38:37,458
The fines, including those
attended upon your arrest,
478
01:38:37,583 --> 01:38:41,797
amount to 3,111 dollars,
479
01:38:41,922 --> 01:38:45,258
which happens to be exactly the
amount we collected.
480
01:38:45,675 --> 01:38:46,843
It�s your lucky day.
481
01:39:08,448 --> 01:39:10,117
I need to speak to the Mayor.
482
01:39:10,783 --> 01:39:11,868
Jenkins: Oh do you?
483
01:39:12,703 --> 01:39:14,663
Cabrini: This money
belongs to the poor!
484
01:39:17,082 --> 01:39:19,668
I will speak to the Mayor,
signore!
485
01:39:20,710 --> 01:39:22,337
Who the hell do you
think you are?
486
01:39:24,172 --> 01:39:25,673
I am a woman!
487
01:39:25,923 --> 01:39:27,592
And I am Italian!
488
01:39:28,468 --> 01:39:31,888
And I am done with
little men like you!
489
01:39:32,305 --> 01:39:34,433
With hearts the size
of a peanut!
490
01:39:34,558 --> 01:39:35,308
Jenkins: Officer Rentschler!
491
01:39:35,433 --> 01:39:37,937
Too blind to
understand the truth!
492
01:39:38,270 --> 01:39:40,897
To know that we are all
human beings!
493
01:39:41,107 --> 01:39:42,607
We are all the same!
494
01:39:42,858 --> 01:39:44,485
Children of God!
495
01:39:44,652 --> 01:39:47,153
And you dismiss us at
your own peril!
496
01:39:47,278 --> 01:39:48,738
Jenkins: Officer,
497
01:39:48,863 --> 01:39:50,198
please escort this guinea
498
01:39:50,323 --> 01:39:51,825
back to Five Points
where she belongs.
499
01:39:51,992 --> 01:39:53,535
Cabrini: I can walk myself!
500
01:40:05,630 --> 01:40:07,340
Bishop: I warned you!
501
01:40:08,633 --> 01:40:11,137
But you were blinded
by ambition!
502
01:40:12,053 --> 01:40:13,805
Naked ambition!
503
01:40:15,057 --> 01:40:16,600
You chose to disobey me
504
01:40:16,725 --> 01:40:17,727
and now your actions
505
01:40:17,852 --> 01:40:19,937
have become the problem of
the Archdiocese,
506
01:40:20,062 --> 01:40:22,773
and the souls under my care!
507
01:40:26,527 --> 01:40:28,195
You have left me no choice
508
01:40:29,613 --> 01:40:33,783
but to inform you that
your institutions
509
01:40:35,202 --> 01:40:37,578
are to be disbanded,
510
01:40:39,247 --> 01:40:41,750
and you and your sisters are
to return to Italy.
511
01:40:44,335 --> 01:40:45,795
I assure you
512
01:40:46,588 --> 01:40:47,630
that the Archdiocese
513
01:40:47,757 --> 01:40:49,467
will handle your wards
appropriately.
514
01:40:50,175 --> 01:40:52,093
You mean my children.
515
01:40:52,970 --> 01:40:54,847
Your mission is over, Mother.
516
01:40:54,972 --> 01:40:57,223
My mission has barely begun.
517
01:40:57,808 --> 01:40:58,725
Mother Cabrini-
518
01:40:58,850 --> 01:41:01,770
You ask me to destroy my houses
519
01:41:02,980 --> 01:41:05,440
and run back to Italy
like a criminal.
520
01:41:05,565 --> 01:41:08,818
You were arrested, were you not?
521
01:41:12,072 --> 01:41:15,533
This problem will be with us
in a hundred years.
522
01:41:17,327 --> 01:41:18,870
There�s no point
working yourself
523
01:41:18,995 --> 01:41:20,497
to death trying to change it.
524
01:41:20,622 --> 01:41:22,248
Some things never change.
525
01:41:24,627 --> 01:41:29,673
Forgive me if I don�t have the
strength to think like you.
526
01:41:34,218 --> 01:41:38,640
Well, despite that, the Italians
527
01:41:40,017 --> 01:41:42,060
have survived without you,
528
01:41:43,062 --> 01:41:45,438
and somehow they will
continue to do so.
529
01:41:52,988 --> 01:41:55,198
You are to leave New York
and never return.
530
01:41:57,700 --> 01:41:59,495
This is an order of obedience.
531
01:43:13,485 --> 01:43:16,822
Cabrini: It is an order of
obedience, and must be obeyed.
532
01:43:17,948 --> 01:43:19,575
Corrigan gave us 30 days,
533
01:43:20,533 --> 01:43:22,035
I intend to use them.
534
01:43:22,660 --> 01:43:26,582
In my absence, Concetta will
manage all New York operations.
535
01:43:29,710 --> 01:43:31,670
Until we hear otherwise,
536
01:43:31,795 --> 01:43:33,838
we will continue the
work we�ve begun.
537
01:43:35,298 --> 01:43:38,843
As Mother says, we have plenty
of time to rest in Heaven.
538
01:43:38,968 --> 01:43:41,220
So, let�s get back to work.
539
01:44:40,530 --> 01:44:42,615
We are survivors...
540
01:44:45,410 --> 01:44:46,495
are we not?
541
01:44:55,503 --> 01:44:56,547
We are.
542
01:45:08,933 --> 01:45:11,018
Would you take me with you?
543
01:57:41,393 --> 01:57:42,978
We are bold,
544
01:57:43,938 --> 01:57:45,648
or we die.
545
01:58:29,900 --> 01:58:31,235
Bishop: Mother Cabrini!
546
01:58:43,205 --> 01:58:44,623
Cabrini: Your Grace.
547
01:58:44,998 --> 01:58:47,168
What an honor that you
came to greet us.
548
01:58:48,627 --> 01:58:49,837
May I?
549
01:58:50,212 --> 01:58:52,590
No, thank you. I can manage.
550
01:58:53,798 --> 01:58:54,800
Sister.
551
01:58:59,180 --> 01:59:00,723
Bishop: When I was a boy,
552
01:59:01,640 --> 01:59:03,142
-I would sit in a parlor
553
01:59:03,977 --> 01:59:06,020
-with my father and his cronies.
554
01:59:07,355 --> 01:59:10,650
-All of them fresh from Ireland,
all of them illiterate.
555
01:59:13,652 --> 01:59:14,737
And
556
01:59:16,155 --> 01:59:18,032
when the whiskey hit my father,
557
01:59:18,573 --> 01:59:19,908
he would pin me
558
01:59:20,283 --> 01:59:22,118
with his blue eyes and say,
559
01:59:23,287 --> 01:59:26,082
�Listen to me, Mikey boy,
560
01:59:27,917 --> 01:59:29,418
our generation
561
01:59:29,543 --> 01:59:33,380
is digging the whole bloody
tunnel from old Croton Dam.
562
01:59:33,505 --> 01:59:36,758
So you lads can drink cool
water from a tap.
563
01:59:38,760 --> 01:59:40,512
And don�t you forget it.�
564
01:59:44,142 --> 01:59:46,102
Well, I never did forget.
565
01:59:50,898 --> 01:59:53,192
Please don�t think I
don�t understand.
566
01:59:55,862 --> 01:59:58,488
Or that I don�t on some level
567
02:00:00,490 --> 02:00:02,200
admire what you�re doing.
568
02:00:05,872 --> 02:00:07,623
But please know, Mother,
569
02:00:08,332 --> 02:00:11,335
that you have swatted the
hornet�s nest.
570
02:00:12,837 --> 02:00:14,755
And neither I nor the Pope
571
02:00:15,255 --> 02:00:17,007
can protect you from
what may come.
572
02:00:26,225 --> 02:00:28,143
Good morning, Mr. Merton.
573
02:00:34,650 --> 02:00:36,152
Francesca Cabrini.
574
02:00:41,407 --> 02:00:43,033
Shall we begin?
575
02:00:44,118 --> 02:00:47,455
Of course half of the
workers must be Italian.
576
02:00:47,580 --> 02:00:49,998
Italian? No, no, no. Sorry,
sister.
577
02:00:50,123 --> 02:00:52,710
We built Rome, I am sure we
can build a hospital.
578
02:00:52,835 --> 02:00:53,585
I�m afraid-
579
02:00:53,710 --> 02:00:55,087
It is not negotiable.
580
02:00:55,212 --> 02:00:57,632
And all workers --
including Italians --
581
02:00:57,757 --> 02:00:59,592
must get the same pay.
582
02:01:01,385 --> 02:01:04,013
We�ll see what Dr. Murphy has
to say about that.
583
02:01:04,138 --> 02:01:06,598
You�ll have to do as I say, Mr.
Merton.
584
02:01:09,643 --> 02:01:12,270
And from now on, the sisters
and I sleep here.
585
02:01:38,547 --> 02:01:41,883
No, no Salvitore...
586
02:04:56,745 --> 02:04:59,582
I have a favor to ask, Mr.
Calloway.
587
02:05:11,385 --> 02:05:12,970
Cabrini: I will see the Mayor.
588
02:05:14,722 --> 02:05:15,847
Now, Mr. Jenkins.
589
02:05:15,973 --> 02:05:17,307
You will never see the Mayor.
590
02:05:18,975 --> 02:05:21,645
Mr. Calloway wants a
front page story.
591
02:05:21,770 --> 02:05:24,022
And Mother is the only one
holding it back.
592
02:05:24,982 --> 02:05:26,775
So I�d do as she says.
593
02:05:37,953 --> 02:05:39,037
Jenkins: Mr. Mayor.
594
02:05:41,248 --> 02:05:42,667
Mother Cabrini.
595
02:05:43,458 --> 02:05:44,793
Cabrini: Your Honor.
596
02:05:46,545 --> 02:05:48,130
Where�s Calloway?
597
02:05:49,130 --> 02:05:52,550
Cabrini: I�d like to speak to
the Mayor alone, Mr. Jenkins.
598
02:06:10,860 --> 02:06:12,613
- Do you know why I am here, Mr.
Mayor?
599
02:06:12,738 --> 02:06:14,323
Mayor: Not in the least.
600
02:06:14,823 --> 02:06:17,450
Are you aware of the fire at my
construction site?
601
02:06:17,952 --> 02:06:20,078
Mayor: If I was kept abreast of
every fire in this--
602
02:06:20,203 --> 02:06:21,580
It was arson.
603
02:06:21,705 --> 02:06:23,915
The Detective Unit is on
the third floor.
604
02:06:24,040 --> 02:06:25,625
Is there anything else I
can help you with?
605
02:06:25,750 --> 02:06:27,712
Cabrini: Lives were
almost lost...
606
02:06:27,837 --> 02:06:28,962
And I am willing to believe
607
02:06:29,087 --> 02:06:30,505
that whoever did this
608
02:06:30,672 --> 02:06:32,298
thought the place was empty.
609
02:06:34,468 --> 02:06:35,843
Careful, Mother.
610
02:06:42,558 --> 02:06:45,145
I am not here to accuse.
611
02:06:46,438 --> 02:06:49,483
Mr. Calloway, however,
has his own ideas.
612
02:06:51,152 --> 02:06:54,363
I believe I am being
threatened by a nun.
613
02:06:54,947 --> 02:06:56,198
Cabrini: If Mr. Calloway-
614
02:06:56,323 --> 02:06:58,075
Mr. Calloway is a lying
son of a bitch!
615
02:06:58,200 --> 02:06:59,785
Cabrini: Mr. Calloway
is a friend.
616
02:07:00,160 --> 02:07:02,412
Who would be delighted to hear
that you have put your support
617
02:07:02,620 --> 02:07:03,872
behind my hospital
618
02:07:03,997 --> 02:07:04,998
and the good work of-
619
02:07:05,123 --> 02:07:07,375
Oh, no, no, no!
620
02:07:07,500 --> 02:07:10,003
If you think you�re gonna march
in here and tell me-
621
02:07:10,128 --> 02:07:11,338
I want the best hospital!
622
02:07:11,922 --> 02:07:13,173
For your people
623
02:07:13,757 --> 02:07:14,842
and for mine!
624
02:07:14,967 --> 02:07:15,842
Oh, what rot!
625
02:07:15,967 --> 02:07:19,430
Cabrini: You may think we are
lazy, dirty animals,
626
02:07:20,430 --> 02:07:23,683
but someday, sooner
than you think,
627
02:07:24,393 --> 02:07:26,562
there will be an Italian
in this office!
628
02:07:26,687 --> 02:07:28,813
-And he will not be cleaning it!
629
02:07:30,107 --> 02:07:31,608
-He will be running New York.
630
02:07:33,443 --> 02:07:37,488
Because most of these �Dagos�
631
02:07:38,573 --> 02:07:40,242
are already Americans!
632
02:07:51,837 --> 02:07:54,382
You have an election coming up,
do you not?
633
02:07:58,468 --> 02:08:00,262
- Support my work now,
634
02:08:00,678 --> 02:08:02,638
and you will have their loyalty.
635
02:08:03,973 --> 02:08:05,225
That I promise.
636
02:08:06,810 --> 02:08:09,938
And if I cannot have
your support,
637
02:08:10,647 --> 02:08:13,108
I will settle for
your protection.
638
02:08:16,612 --> 02:08:19,532
Mr. Calloway will be very
happy to hear it,
639
02:08:20,282 --> 02:08:22,575
as will the voters of
Five Points.
640
02:08:33,462 --> 02:08:35,255
And I thought you
were new at this.
641
02:08:58,487 --> 02:08:59,572
Yes, please.
642
02:09:02,282 --> 02:09:04,743
Now, I need to know that this is
the end of all the fires,
643
02:09:04,868 --> 02:09:06,620
of any kind.
644
02:09:07,997 --> 02:09:10,165
And I am willing to take
your word for it,
645
02:09:10,832 --> 02:09:12,458
because you are a good man,
646
02:09:13,710 --> 02:09:15,295
and good men don�t lie to nuns.
647
02:09:22,468 --> 02:09:24,387
It�s a shame that you�re
a woman, Mother.
648
02:09:25,888 --> 02:09:28,058
You would have made an
excellent man.
649
02:09:30,477 --> 02:09:31,562
Oh no, Mr. Mayor.
650
02:09:40,778 --> 02:09:42,948
Men could never do what we do.
651
02:10:16,523 --> 02:10:20,027
�An Empire of Hope,� by
Theodore Calloway.
652
02:10:22,362 --> 02:10:26,617
My dear friend, Frances
Xavier Cabrini,
653
02:10:26,742 --> 02:10:29,912
arrived in New York with nothing
but a small suitcase
654
02:10:30,037 --> 02:10:31,455
and a few sisters --
655
02:10:31,830 --> 02:10:35,625
and went on to become one of the
great entrepreneurs of her time.
656
02:10:38,337 --> 02:10:39,672
Her first hospital --
657
02:10:39,797 --> 02:10:42,215
built amid the smoke of
controversy --
658
02:10:42,340 --> 02:10:45,468
was soon considered one of the
finest in all New York,
659
02:10:46,135 --> 02:10:48,763
and was a source of
pride and healing
660
02:10:48,888 --> 02:10:51,308
and hope for immigrants
of all nations.
661
02:10:53,727 --> 02:10:56,480
Cabrini and her sisters went
on to found hundreds
662
02:10:56,605 --> 02:10:59,357
of hospitals, orphanages,
schools,
663
02:10:59,482 --> 02:11:02,318
and aid centers all
around the world...
664
02:11:03,320 --> 02:11:04,863
on every continent...
665
02:11:06,657 --> 02:11:10,077
including institutions
deep in China.
666
02:11:13,205 --> 02:11:15,248
It was the largest
charitable empire
667
02:11:15,373 --> 02:11:17,125
the world had ever known --
668
02:11:18,793 --> 02:11:20,295
an accomplishment equal to that
669
02:11:20,420 --> 02:11:23,048
of any Rockefeller
or Vanderbilt.
670
02:11:24,507 --> 02:11:28,095
And all of her institutions
were run by women.
671
02:11:33,558 --> 02:11:35,852
Cabrini continued to defy death
672
02:11:36,102 --> 02:11:38,188
until the age of 67.
673
02:11:39,230 --> 02:11:41,442
She was buried at her
grand orphanage
674
02:11:41,650 --> 02:11:43,318
high above the Hudson,
675
02:11:43,527 --> 02:11:45,195
just as she predicted.
676
02:11:47,948 --> 02:11:49,282
She was canonized
677
02:11:49,407 --> 02:11:51,910
at St. Peter�s Basilica
in the Vatican.
678
02:11:53,412 --> 02:11:54,412
The great plaza --
679
02:11:54,537 --> 02:11:56,373
across which she had
walked alone
680
02:11:56,498 --> 02:11:58,042
so many years before -
681
02:11:58,500 --> 02:12:00,377
was packed to bursting.
682
02:12:03,380 --> 02:12:05,673
Just as Cabrini had
wrapped her arms
683
02:12:05,798 --> 02:12:08,302
around the forgotten immigrant,
684
02:12:08,427 --> 02:12:11,430
America now embraced her as
one of its own.
685
02:12:12,930 --> 02:12:14,850
A celebration was held
in her honor at
686
02:12:14,975 --> 02:12:16,893
Chicago�s Soldier Field,
687
02:12:17,227 --> 02:12:19,187
while hundreds of thousands more
688
02:12:19,312 --> 02:12:22,315
listened on radios all
across the country.
689
02:12:24,567 --> 02:12:26,987
Cabrini was the first
American saint,
690
02:12:28,280 --> 02:12:31,032
and is the patron saint of
all immigrants.
691
02:12:32,742 --> 02:12:36,372
And even now she
begs us to ask �
692
02:12:37,247 --> 02:12:39,540
what kind of world do we want?
693
02:12:41,125 --> 02:12:44,128
And what will we do
to achieve it?
49570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.