All language subtitles for Cabrini.2024.1080p.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,692 --> 00:01:01,650 Woman: Oh dear, 2 00:01:12,037 --> 00:01:13,037 Man: Off the sidewalk. 3 00:01:56,622 --> 00:01:57,457 I beg your pardon? 4 00:01:57,582 --> 00:01:59,667 Can you see that I�m speaking with someone? 5 00:02:02,045 --> 00:02:03,003 I don�t understand you. 6 00:02:07,383 --> 00:02:09,385 Frank: Go to a hospital that takes Italians! 7 00:02:09,510 --> 00:02:10,178 Come on, 8 00:02:13,848 --> 00:02:16,100 Filthy little Dago, let�s go! Out! 9 00:02:45,797 --> 00:02:47,882 Policeman1: Where�s your father? Do you have any other family? 10 00:02:49,758 --> 00:02:50,927 Policeman2: Johnny, don�t waste your time -- 11 00:02:52,262 --> 00:02:53,888 those monkeys don�t understand a thing. 12 00:02:55,348 --> 00:02:57,642 Two days and she�s in the Potter�s Field. 13 00:17:46,197 --> 00:17:48,532 New York. 14 00:17:50,783 --> 00:17:54,497 And from now on, my sisters, we speak English. 15 00:17:58,417 --> 00:18:02,378 We will be greeted at the port by a priest named Morelli. 16 00:18:04,715 --> 00:18:07,258 He can no longer manage his orphanage in Five Points, 17 00:18:08,260 --> 00:18:09,970 so we will gain possession of it, 18 00:18:11,095 --> 00:18:14,098 and give the abandoned children the love they so badly need. 19 00:18:17,268 --> 00:18:19,855 If we are to build an empire of hope, 20 00:18:19,980 --> 00:18:21,105 my sisters, 21 00:18:21,898 --> 00:18:24,693 it seems we must first conquer New York. 22 00:18:28,863 --> 00:18:30,823 And so we begin. 23 00:20:03,625 --> 00:20:05,127 We�ve waited long enough. 24 00:20:11,675 --> 00:20:14,845 Excuse me, how much to Five Points? 25 00:20:17,347 --> 00:20:19,223 Don�t go to Five Points at this hour. 26 00:20:19,975 --> 00:20:21,183 Please, sir. We don�t know-- 27 00:20:21,310 --> 00:20:21,977 I�m sorry. 28 00:21:09,065 --> 00:21:10,150 Open your eyes. 29 00:21:10,983 --> 00:21:12,527 See everything. 30 00:21:13,070 --> 00:21:14,863 This is who we�ve come to serve. 31 00:21:44,977 --> 00:21:45,935 Hey! 32 00:24:18,338 --> 00:24:19,547 Francesca Cabrini. 33 00:26:46,068 --> 00:26:47,987 Welcome to America. 34 00:27:59,642 --> 00:28:01,728 Man 1: Filthy dagos, 35 00:28:02,312 --> 00:28:03,813 -they just keep coming. 36 00:28:04,188 --> 00:28:06,398 -We ought�a ship �em all back. 37 00:28:09,860 --> 00:28:12,322 Who are you looking at, Guinea Pig? 38 00:28:15,617 --> 00:28:16,993 Man 2: Come on. Let�s go. 39 00:28:19,870 --> 00:28:23,417 Bishop: If you�re saying that there is an Italian problem, 40 00:28:24,458 --> 00:28:25,918 -then yes, there is. 41 00:28:26,543 --> 00:28:27,670 -Quite a large one! 42 00:28:27,795 --> 00:28:31,132 -Now, I... It�s not safe -- 43 00:28:32,383 --> 00:28:34,218 not for you, not for your wards. 44 00:28:35,928 --> 00:28:38,263 Now, I�m terribly sorry 45 00:28:38,807 --> 00:28:40,600 that you sailed the Atlantic to hear it, 46 00:28:40,725 --> 00:28:42,310 but that is my letter in brief. 47 00:28:45,438 --> 00:28:47,107 Cabrini: Then I take it as a great sign, 48 00:28:47,940 --> 00:28:49,317 I did not receive it. 49 00:28:52,362 --> 00:28:53,863 Because I�m staying. 50 00:28:57,867 --> 00:28:58,993 Ah. 51 00:29:00,870 --> 00:29:03,080 Well, uh... 52 00:29:04,748 --> 00:29:06,042 Bishop: I made my decision, 53 00:29:06,167 --> 00:29:07,585 so I�m afraid there�s no choice 54 00:29:07,710 --> 00:29:09,878 but for you to get on a boat and go back home. 55 00:29:10,003 --> 00:29:12,007 Now, my office 56 00:29:12,132 --> 00:29:13,508 would be pleased to assist you 57 00:29:13,633 --> 00:29:16,468 in arranging a steamer, if that might- 58 00:29:16,593 --> 00:29:17,970 Cabrini: I was sent here by the Pope. 59 00:29:20,055 --> 00:29:21,765 I would not want to disappoint him. 60 00:29:41,160 --> 00:29:41,953 Hmm. 61 00:29:58,468 --> 00:30:02,848 Of course, I am delighted that the Pope wishes you well. 62 00:30:05,435 --> 00:30:08,772 But please know that I am empowered by Him 63 00:30:09,772 --> 00:30:11,942 to make decisions for the Archdiocese 64 00:30:12,067 --> 00:30:14,527 entirely as I see fit. 65 00:30:16,528 --> 00:30:19,907 So if you are to remain in New York 66 00:30:21,617 --> 00:30:25,078 it is only because I allow it. 67 00:30:27,373 --> 00:30:28,373 Is this clear? 68 00:30:54,233 --> 00:30:54,900 Well... 69 00:30:58,613 --> 00:31:00,282 This should be just fine. 70 00:32:25,992 --> 00:32:27,077 Concetta: Look, Mother. 71 00:32:32,415 --> 00:32:34,083 This one. 72 00:32:35,125 --> 00:32:37,753 But this is nice too and it does cost less. 73 00:32:37,878 --> 00:32:38,838 We�ll save on other things. 74 00:32:38,963 --> 00:32:40,297 Our children deserve the best. 75 00:32:43,342 --> 00:32:44,260 They will notice. 76 00:37:16,698 --> 00:37:19,118 My lungs are very compromised. 77 00:37:20,493 --> 00:37:21,162 I know. 78 00:37:25,373 --> 00:37:26,375 How do you say it? 79 00:37:27,960 --> 00:37:29,670 Post-tubercular symptoms... 80 00:37:35,175 --> 00:37:37,553 We can speak English, Dr. Murphy. 81 00:37:37,678 --> 00:37:39,305 I need the practice. 82 00:37:42,933 --> 00:37:44,935 You�re fortunate I was here tonight. 83 00:37:46,728 --> 00:37:48,813 I only volunteer on occasion. 84 00:37:51,733 --> 00:37:54,278 Dr. Murphy: I take it you know your prognosis. 85 00:37:55,362 --> 00:37:57,323 I�m afraid it�s not a cheerful one. 86 00:37:58,907 --> 00:38:00,743 The doctors tell me five years. 87 00:38:03,495 --> 00:38:06,540 In my experience... two, 88 00:38:07,667 --> 00:38:09,127 perhaps three. 89 00:38:10,293 --> 00:38:12,797 -Five would be a miracle. 90 00:38:18,135 --> 00:38:19,678 In that case, 91 00:38:21,597 --> 00:38:23,140 I should get to work. 92 00:38:23,265 --> 00:38:25,225 -That�s if you rest, Mother. 93 00:38:27,728 --> 00:38:29,272 If you have another episode like this... 94 00:38:30,272 --> 00:38:32,148 it could very well spell the end. 95 00:38:38,988 --> 00:38:39,865 Concetta: She�s here. 96 00:39:06,183 --> 00:39:07,183 Don�t worry about me. 97 00:39:12,815 --> 00:39:14,317 There will be a time... 98 00:39:16,568 --> 00:39:18,445 There will be a time when I am away. 99 00:39:22,617 --> 00:39:24,910 That�s why you have to learn 100 00:39:25,828 --> 00:39:27,538 to face your fears, 101 00:39:29,290 --> 00:39:30,833 to not just carry on 102 00:39:32,083 --> 00:39:33,543 but to lead. 103 00:39:37,130 --> 00:39:38,132 And to demonstrate 104 00:39:39,800 --> 00:39:41,218 you can do all things, 105 00:39:45,807 --> 00:39:47,892 all things in Him who strengthens us. 106 00:39:52,855 --> 00:39:54,815 Whether I am here or not. 107 00:40:03,907 --> 00:40:06,452 This is a beautiful place to live in. 108 00:40:07,870 --> 00:40:09,872 Now we need to fill it with children. 109 00:43:35,535 --> 00:43:37,537 Enzo, Paolo... 110 00:47:49,915 --> 00:47:53,918 Be careful, Mother, or this place will eat you alive. 111 00:50:52,972 --> 00:50:55,767 And you�ve been in America for how long? 112 00:50:56,518 --> 00:50:57,435 A few weeks. 113 00:50:58,018 --> 00:50:59,478 Jenkins: Then, I suppose you can be excused 114 00:50:59,603 --> 00:51:01,355 for not knowing that the City of New York 115 00:51:01,482 --> 00:51:03,358 is not in the business of giving assistance 116 00:51:03,483 --> 00:51:05,693 to people of... 117 00:51:07,320 --> 00:51:08,905 ...the Latin persuasion. 118 00:51:10,698 --> 00:51:12,867 Of course, I wish you the best in all your- 119 00:51:12,992 --> 00:51:14,077 Is this 120 00:51:14,828 --> 00:51:16,747 the Mayor�s decision 121 00:51:17,538 --> 00:51:18,707 or is it yours? 122 00:51:21,668 --> 00:51:22,877 Pardon me? 123 00:51:24,545 --> 00:51:26,548 I�d prefer to discuss this with the Mayor, 124 00:51:27,507 --> 00:51:28,675 if you don�t mind. 125 00:51:30,843 --> 00:51:33,053 Bishop: The Archdiocese simply cannot allow you 126 00:51:33,180 --> 00:51:35,015 to solicit funds from City Hall. 127 00:51:35,390 --> 00:51:36,767 Because I�m Italian? 128 00:51:37,808 --> 00:51:41,103 The Archdiocese has worked many years indeed, 129 00:51:41,228 --> 00:51:43,898 to earn the support of the highest echelons of this City. 130 00:51:44,023 --> 00:51:45,733 I will not put that at risk. 131 00:51:54,158 --> 00:51:55,952 I need your help. 132 00:51:57,203 --> 00:51:59,497 I need an orphanage with more room, 133 00:51:59,832 --> 00:52:02,083 where my children can be children, 134 00:52:02,208 --> 00:52:03,252 and I don�t have to worry 135 00:52:03,377 --> 00:52:05,753 that a pimp will smack them in the face. 136 00:52:09,382 --> 00:52:10,175 All right. 137 00:52:15,097 --> 00:52:17,473 This is all I can do. 138 00:52:19,517 --> 00:52:21,812 Once-a-year contribution. 139 00:52:22,853 --> 00:52:24,730 That should help a little. 140 00:52:26,398 --> 00:52:28,150 But allow me to make myself clear, 141 00:52:29,193 --> 00:52:30,612 You 142 00:52:31,237 --> 00:52:36,117 are not to solicit money from any American institution-- 143 00:52:37,577 --> 00:52:40,413 or any American individual for that matter. 144 00:52:41,540 --> 00:52:43,333 I will not have you begging your way 145 00:52:43,458 --> 00:52:45,168 through the Upper West Side. 146 00:52:45,293 --> 00:52:48,338 You are to solicit from Italians only. 147 00:52:50,007 --> 00:52:51,507 You ask me to 148 00:52:51,883 --> 00:52:54,343 fund the needs of impoverished Italians... 149 00:52:55,678 --> 00:52:57,638 entirely from impoverished Italians. 150 00:52:57,763 --> 00:53:01,183 I am giving you an order, Mother. 151 00:58:13,120 --> 00:58:16,248 The problem is, I have to write articles that people read. 152 00:58:18,543 --> 00:58:19,710 Do people know 153 00:58:20,043 --> 00:58:22,630 that in America, the greatest nation on earth, 154 00:58:23,715 --> 00:58:27,218 rats have it better than the children of Five Points? 155 00:58:29,678 --> 00:58:31,388 I sincerely doubt that. 156 00:58:34,183 --> 00:58:36,018 Then you clearly... 157 00:58:36,978 --> 00:58:38,938 haven�t been to Five Points. 158 00:58:41,065 --> 00:58:42,567 Vittoria, if you would be so kind 159 00:58:42,692 --> 00:58:45,152 as to get Mr. Calloway�s hat. 160 00:59:26,902 --> 00:59:31,657 �Even Rats Have It Better.� By Theodore Calloway. 161 00:59:34,618 --> 00:59:36,578 Over the last several months, 162 00:59:36,787 --> 00:59:39,207 a group of dark-eyed nuns, 163 00:59:39,332 --> 00:59:42,460 led by a frail woman named Cabrini, 164 00:59:42,877 --> 00:59:44,628 have been taking the risk of entering 165 00:59:44,753 --> 00:59:46,922 certain forbidding places 166 00:59:47,048 --> 00:59:49,300 where not even police dare to enter. 167 00:59:56,807 --> 00:59:58,433 To each child, 168 00:59:58,558 --> 00:59:59,643 Cabrini makes a promise, 169 01:00:01,270 --> 01:00:03,605 �Soon we shall have a bed for you.� 170 01:00:05,358 --> 01:00:07,402 These kids are coming home with us tonight. 171 01:00:12,948 --> 01:00:14,450 They learn in English, 172 01:00:14,575 --> 01:00:17,162 so they can be American citizens, 173 01:00:17,287 --> 01:00:18,162 great ones, 174 01:00:18,287 --> 01:00:20,748 proud of the land where they now live. 175 01:00:21,457 --> 01:00:22,667 ...will always be protected by the government. 176 01:00:25,210 --> 01:00:26,878 And they sing in Italian, 177 01:00:27,338 --> 01:00:30,298 so they can be proud of the land they came from. 178 01:00:31,633 --> 01:00:34,012 She imbues these castaways 179 01:00:34,387 --> 01:00:37,348 with a dignity their parents never knew. 180 01:00:38,223 --> 01:00:41,143 For she believes the wounds these children bear 181 01:00:41,268 --> 01:00:43,772 can only be healed through love, 182 01:00:44,397 --> 01:00:46,565 and through an education of the heart. 183 01:00:49,777 --> 01:00:50,820 Take the case 184 01:00:50,945 --> 01:00:52,030 of the little waif 185 01:00:52,155 --> 01:00:54,782 whose body was found upon the street 186 01:00:54,907 --> 01:00:56,992 by one of Cabrini�s orphans. 187 01:00:59,828 --> 01:01:02,332 No one stepped forward as the girl�s family, 188 01:01:02,457 --> 01:01:06,252 so Cabrini and her children claimed her as their own. 189 01:01:15,093 --> 01:01:16,553 Dear Reader, 190 01:01:18,723 --> 01:01:21,183 New York is built upon the dead. 191 01:01:23,685 --> 01:01:25,228 Her mighty rails, 192 01:01:25,647 --> 01:01:26,897 her tunnels... 193 01:01:28,315 --> 01:01:30,233 her shining streets, 194 01:01:30,777 --> 01:01:35,407 all are set upon a bedrock of immigrant bone. 195 01:01:38,325 --> 01:01:41,912 Is this bone not ours as well? 196 01:01:44,123 --> 01:01:47,502 Did we not all arrive as immigrants? 197 01:01:51,963 --> 01:01:55,927 Do we not owe these children -- our children 198 01:01:57,137 --> 01:01:59,597 -- a life better than a rat�s? 199 01:02:15,738 --> 01:02:17,072 Dear Reader, 200 01:02:17,490 --> 01:02:20,158 what kind of New York do we want? 201 01:02:21,702 --> 01:02:23,955 The one imagined by City Hall, 202 01:02:24,163 --> 01:02:26,582 where the Italian is voiceless, 203 01:02:26,707 --> 01:02:28,708 quarantined in slums? 204 01:02:39,012 --> 01:02:41,972 Or do we want the New York that Cabrini imagines -- 205 01:02:43,933 --> 01:02:46,935 where the Italian is our equal in dignity, 206 01:02:47,060 --> 01:02:50,022 and their children have a chance to live? 207 01:02:55,360 --> 01:02:56,362 Cabrini: Here. 208 01:02:57,280 --> 01:02:59,448 Concetta: Oh, but didn�t the Archbishop say-- 209 01:02:59,573 --> 01:03:01,950 The Archbishop ordered us not to beg here. 210 01:03:03,118 --> 01:03:04,412 Cabrini: So we won�t. 211 01:03:05,955 --> 01:03:07,665 We will live here instead. 212 01:04:33,417 --> 01:04:35,837 So she didn�t need your permission. 213 01:04:37,463 --> 01:04:39,548 That�s not exactly how she operates. 214 01:04:39,673 --> 01:04:42,968 So you let a woman push you around, 215 01:04:44,970 --> 01:04:46,263 an Italian woman. 216 01:04:48,182 --> 01:04:50,475 --Is that how you run your Church? 217 01:04:54,397 --> 01:04:56,190 I�ve got the whole Upper West Side 218 01:04:56,315 --> 01:04:58,150 climbing down my throat. 219 01:04:58,985 --> 01:05:00,235 They look out their window, 220 01:05:00,360 --> 01:05:01,862 and what do they see? 221 01:05:01,987 --> 01:05:04,532 A wave of brown-skinned filth 222 01:05:05,323 --> 01:05:06,867 parading up their street, 223 01:05:07,493 --> 01:05:08,577 with a nun 224 01:05:09,453 --> 01:05:11,830 as their pied-piper. 225 01:05:14,583 --> 01:05:15,752 But don�t be mistaken, 226 01:05:17,753 --> 01:05:19,755 this is not about a neighborhood. 227 01:05:23,968 --> 01:05:25,762 This is about New York. 228 01:05:25,887 --> 01:05:29,682 This is about the kind of New York we want. 229 01:05:30,515 --> 01:05:31,892 About our New York. 230 01:05:33,393 --> 01:05:35,228 A beacon of prosperity. 231 01:05:36,688 --> 01:05:38,690 Somewhere, somehow, 232 01:05:39,275 --> 01:05:40,985 a line must be drawn. 233 01:05:45,948 --> 01:05:48,658 Well I am a shepherd, Mr. Mayor. 234 01:05:49,827 --> 01:05:51,453 And, perhaps inconveniently, 235 01:05:51,578 --> 01:05:54,498 the Italians are among my flock. 236 01:05:55,290 --> 01:05:56,917 And the people of Crown Heights 237 01:05:57,960 --> 01:05:59,628 and Corcoran�s Roost, 238 01:05:59,753 --> 01:06:03,215 are they not among your flock? 239 01:06:05,633 --> 01:06:07,218 Wouldn�t it be a shame 240 01:06:07,553 --> 01:06:11,265 if a few permits got between all those good people 241 01:06:11,390 --> 01:06:13,392 and the new churches they deserve? 242 01:06:14,560 --> 01:06:16,270 And all those Irish kids 243 01:06:16,645 --> 01:06:18,063 on their city grants, 244 01:06:18,438 --> 01:06:19,648 my grants 245 01:06:20,607 --> 01:06:22,025 �are we going to let some 246 01:06:22,652 --> 01:06:24,362 puffed-up �dago� nun 247 01:06:24,528 --> 01:06:26,280 get in the way of all that? 248 01:06:30,910 --> 01:06:32,620 A shepherd like you, 249 01:06:33,870 --> 01:06:35,288 a good shepherd... 250 01:06:36,040 --> 01:06:37,792 he knows where his sheep belong. 251 01:06:41,003 --> 01:06:42,588 Bottoms-up, Your Grace. 252 01:06:52,013 --> 01:06:53,682 Oh come now -- 253 01:06:54,433 --> 01:06:57,143 you�re a good Irish man, bottoms-up. 254 01:07:13,160 --> 01:07:15,495 Inspector Hennessy, Housing Department. 255 01:07:25,380 --> 01:07:28,758 Concetta: Maybe I can show you the classrooms, Inspector... 256 01:07:55,912 --> 01:07:56,953 Okay... 257 01:08:17,850 --> 01:08:18,808 Congratulations, 258 01:08:18,933 --> 01:08:20,560 you�ve broken 14 city codes 259 01:08:20,685 --> 01:08:21,895 and stuffed 71 children 260 01:08:22,020 --> 01:08:24,105 into a space appropriate for 20. 261 01:08:24,857 --> 01:08:26,525 Italians like to stay close. 262 01:08:27,400 --> 01:08:29,068 It�s unsanitary. 263 01:08:29,445 --> 01:08:30,947 Then surely you�d like to inspect 264 01:08:31,072 --> 01:08:32,865 the cellars where they used to live. 265 01:08:32,990 --> 01:08:34,950 What I�d like you to do is to keep your crime 266 01:08:35,075 --> 01:08:37,495 and your filth out of this neighborhood. 267 01:08:38,328 --> 01:08:39,747 What crime? 268 01:08:41,415 --> 01:08:43,417 You have seven days to make all modifications 269 01:08:43,542 --> 01:08:45,627 and pay all fines or you will be evicted at once. 270 01:08:46,295 --> 01:08:47,378 At which time, 271 01:08:47,505 --> 01:08:48,880 you can move back to Five Points, 272 01:08:49,005 --> 01:08:51,425 pack�em in there like herrings in a barrel. 273 01:09:08,067 --> 01:09:10,818 You�ve acted in direct disobedience, Mother. 274 01:09:12,112 --> 01:09:14,573 I was ordered not to solicit Americans, 275 01:09:14,698 --> 01:09:15,908 and I did not. 276 01:09:16,408 --> 01:09:17,702 America came to me. 277 01:09:17,827 --> 01:09:20,245 Oh, that�s clever. 278 01:09:21,538 --> 01:09:22,957 But you�ve strayed into waters 279 01:09:23,082 --> 01:09:24,958 that are far too deep for you. 280 01:09:25,708 --> 01:09:27,377 Maybe you could run to the papers again, 281 01:09:27,502 --> 01:09:30,505 maybe you could raise enough to pay the fines, 282 01:09:30,630 --> 01:09:33,050 but the Mayor will find a way to get you out 283 01:09:34,302 --> 01:09:36,678 -- if he has to have his rowdies plant 284 01:09:36,803 --> 01:09:39,848 a dead body in your yard, he will get you out 285 01:09:39,973 --> 01:09:42,727 -- and your children will be right back in the rubbish dump. 286 01:09:44,978 --> 01:09:47,940 Now, I don�t want to see that any more than you do. 287 01:09:49,233 --> 01:09:51,985 So, I have a proposition. 288 01:09:53,070 --> 01:09:57,700 The Jesuits own a property just north of here, 289 01:09:58,992 --> 01:10:02,412 one they�d be willing to part with at a discount, 290 01:10:02,537 --> 01:10:06,625 but only for the right cause. 291 01:10:12,840 --> 01:10:16,468 There�s fifteen acres, 292 01:10:16,593 --> 01:10:19,972 views of the Hudson, and room to play. 293 01:10:23,142 --> 01:10:26,187 You know I couldn�t possibly afford this. 294 01:10:26,312 --> 01:10:28,147 How much can you afford? 295 01:10:29,063 --> 01:10:31,358 Have you come to make fun of me...? 296 01:10:31,483 --> 01:10:32,860 Let me ask this way 297 01:10:32,985 --> 01:10:35,528 -- how much do you have right now in your bank account? 298 01:10:37,823 --> 01:10:41,368 Nine hundred sixteen dollars and twelve cents. 299 01:10:41,493 --> 01:10:42,202 Mostly pennies. 300 01:10:42,327 --> 01:10:43,745 Let�s call it a thousand, 301 01:10:43,870 --> 01:10:47,248 I�ll chip in the difference. 302 01:10:47,373 --> 01:10:49,418 And the Jesuits, they will accept, but... 303 01:10:52,087 --> 01:10:56,758 the property does have a certain... 304 01:10:58,427 --> 01:10:59,970 Well, it�s a challenge. 305 01:11:00,095 --> 01:11:01,847 So how about we just discuss 306 01:11:01,972 --> 01:11:04,140 that while we�re there, shall we? 307 01:11:04,265 --> 01:11:04,975 Hmm? 308 01:12:43,573 --> 01:12:44,658 Well...? 309 01:12:58,547 --> 01:13:00,257 I shall be buried here. 310 01:13:06,053 --> 01:13:07,722 May I meet you at the carriage? 311 01:13:57,605 --> 01:13:59,107 Bishop: Yes, those are the wells. 312 01:14:00,525 --> 01:14:02,152 As I said, there is a challenge. 313 01:14:03,570 --> 01:14:05,988 Cabrini: There�s no water? None at all? 314 01:14:06,823 --> 01:14:09,158 The Jesuits spent a lot of money looking. 315 01:14:09,993 --> 01:14:11,995 But they had 300 men. 316 01:14:12,537 --> 01:14:14,832 Far too many to support without a well. 317 01:14:15,957 --> 01:14:17,918 If you keep your numbers low, 318 01:14:18,252 --> 01:14:20,003 maybe you can find a way. 319 01:14:24,257 --> 01:14:25,800 The Jesuits failed. 320 01:14:26,552 --> 01:14:28,762 That does not mean we will. 321 01:14:42,525 --> 01:14:44,653 Cabrini: The Jesuits dug here, 322 01:14:44,778 --> 01:14:46,070 and on the south side. 323 01:14:46,197 --> 01:14:47,948 So we will start from the north. 324 01:14:48,073 --> 01:14:50,450 They dug every fifteen meters, 325 01:14:50,575 --> 01:14:52,577 we will have to dig every ten meters. 326 01:14:53,662 --> 01:14:55,247 Umilia, establish two shifts, 327 01:14:55,455 --> 01:14:57,582 and work your way south. 328 01:14:57,707 --> 01:14:59,167 The older children can also help 329 01:14:59,292 --> 01:15:00,752 when they�re free from class. 330 01:15:04,047 --> 01:15:06,717 In the meantime, we will make the river work for us. 331 01:16:09,988 --> 01:16:11,782 Want to join me? 332 01:19:52,377 --> 01:19:53,670 Keep that tight. 333 01:19:53,795 --> 01:19:55,255 Mother! 334 01:19:56,673 --> 01:19:58,467 I need someone to go to Mt. Carmel. 335 01:19:58,592 --> 01:20:01,093 Now! Tell them I need morphine and chloroform! 336 01:20:01,845 --> 01:20:03,053 And doctors! 337 01:20:05,348 --> 01:20:06,892 Concetta. 338 01:20:15,358 --> 01:20:16,442 Concetta: I can pay, please. 339 01:20:16,568 --> 01:20:17,818 Nurse: We are not a supply store. 340 01:20:17,943 --> 01:20:19,278 But we need help! 341 01:20:19,403 --> 01:20:20,530 Sorry. We can�t help. 342 01:20:20,655 --> 01:20:21,907 We need doctors! Please! 343 01:20:22,032 --> 01:20:23,575 People are dying! 344 01:23:18,207 --> 01:23:19,833 Dr Murphy: The explosion pushed Morelli over the edge. 345 01:23:21,502 --> 01:23:22,295 As far as I can tell, 346 01:23:22,420 --> 01:23:23,672 the hospital�s bankrupt. 347 01:23:24,838 --> 01:23:27,383 He plans to shut it down, go back to Italy. 348 01:23:29,052 --> 01:23:30,512 But they need that hospital. 349 01:23:32,013 --> 01:23:34,265 Even if it�s just a place to die. 350 01:23:35,808 --> 01:23:37,393 That�s more or less why I�ve come. 351 01:23:38,728 --> 01:23:41,438 I know it�s mad to even think about it... 352 01:23:42,398 --> 01:23:44,317 but if anyone could make a go of it... 353 01:23:45,402 --> 01:23:46,820 it�d be you. 354 01:23:54,285 --> 01:23:57,830 We live bucket-by-bucket, Dr. Murphy. 355 01:23:59,082 --> 01:24:01,835 I couldn�t possibly take on a hospital. 356 01:24:08,633 --> 01:24:10,468 Here�s the cold hard truth. 357 01:24:12,595 --> 01:24:14,888 If that had been Mt. Carmel Hospital, 358 01:24:16,223 --> 01:24:17,725 Enzo would be alive. 359 01:24:19,477 --> 01:24:21,520 As would a good many of those men. 360 01:24:31,907 --> 01:24:35,868 My lunch begins in an hour and fifty-three minutes, 361 01:24:36,243 --> 01:24:38,622 not nearly enough time for me to list all the reasons 362 01:24:38,747 --> 01:24:41,665 this bank will never make a loan to anyone who looks, 363 01:24:42,125 --> 01:24:45,670 smells, walks, or talks like you. 364 01:24:48,548 --> 01:24:50,508 If you�re asking my permission, 365 01:24:51,342 --> 01:24:53,052 I won�t stop you. 366 01:24:53,177 --> 01:24:55,012 If you�re asking my advice, 367 01:24:55,430 --> 01:24:57,932 I think that you are barking mad. 368 01:24:59,933 --> 01:25:01,435 Why even consider it? 369 01:25:03,062 --> 01:25:07,317 Because people died that should not have. 370 01:25:08,818 --> 01:25:10,903 How can we sleep knowing that? 371 01:25:13,823 --> 01:25:15,200 I need funding. 372 01:25:16,533 --> 01:25:18,285 From Americans! 373 01:25:19,245 --> 01:25:19,912 No. 374 01:27:12,358 --> 01:27:13,192 May I help you? 375 01:27:13,317 --> 01:27:15,403 I am here to see signore DiSalvo. 376 01:27:15,528 --> 01:27:16,778 I�m sorry but Mr. DiSalvo 377 01:27:16,903 --> 01:27:18,657 does not accept any uninvited guests. 378 01:27:18,782 --> 01:27:19,490 I�m sure he won�t mind! 379 01:27:19,615 --> 01:27:22,118 To Americans, the great Verdi, Puccini, 380 01:27:22,243 --> 01:27:23,285 Michelangelo, DaVinci, 381 01:27:23,410 --> 01:27:24,662 they are one thing. 382 01:27:25,622 --> 01:27:27,415 The men digging tunnels, 383 01:27:27,540 --> 01:27:28,625 dying without a doctor, 384 01:27:29,833 --> 01:27:32,003 these men are quite another. 385 01:27:33,128 --> 01:27:34,338 Poor men, 386 01:27:34,963 --> 01:27:36,507 from Sicily, 387 01:27:36,632 --> 01:27:38,092 like you were. 388 01:27:40,135 --> 01:27:44,348 We have to show America that we are all people of dignity. 389 01:27:47,560 --> 01:27:49,437 As indeed we are. 390 01:27:51,522 --> 01:27:52,648 But I�m afraid 391 01:27:52,773 --> 01:27:55,402 I will not participate in your adventure. 392 01:27:55,527 --> 01:27:57,278 Now, if you�ll excuse me 393 01:27:57,403 --> 01:27:59,155 it�s time for me to go to the Opera. 394 01:27:59,280 --> 01:28:01,073 This is about helping your people... 395 01:28:01,198 --> 01:28:03,242 I have never been late to the theater 396 01:28:03,367 --> 01:28:04,785 and today is not going to be the first. 397 01:28:04,910 --> 01:28:06,745 But you must understand, this is not an issue you can just- 398 01:28:06,870 --> 01:28:08,038 No, no, no. 399 01:28:09,082 --> 01:28:10,792 -- you must understand. 400 01:28:13,168 --> 01:28:15,380 I will never participate in any scheme 401 01:28:15,505 --> 01:28:17,382 that involves... the church. 402 01:28:21,385 --> 01:28:22,470 Show her out. 403 01:29:09,892 --> 01:29:11,185 Evening George. 404 01:29:17,900 --> 01:29:19,985 Cabrini: Dr. Murphy. - Yeah. 405 01:29:21,737 --> 01:29:22,863 May I have a moment? 406 01:29:23,238 --> 01:29:25,492 No one is going to invest in a failed hospital, 407 01:29:25,700 --> 01:29:28,410 in a rat-infested building that was once a brothel. 408 01:29:29,453 --> 01:29:32,790 But we could found a hospital like this one, a great one. 409 01:29:34,083 --> 01:29:35,418 How would we begin? 410 01:29:35,793 --> 01:29:37,295 We would need a real building 411 01:29:37,962 --> 01:29:40,923 with a board of directors comprised of men of influence, 412 01:29:41,048 --> 01:29:43,175 who are also sons of immigrants 413 01:29:43,300 --> 01:29:45,512 -- Irish, Polish, Jewish. 414 01:29:47,638 --> 01:29:49,057 Can you introduce me to such men? 415 01:29:52,935 --> 01:29:56,563 - My father came here from Ireland to work the rails. 416 01:29:57,690 --> 01:29:58,983 Cheap labor, 417 01:29:59,608 --> 01:30:01,027 disposable,... 418 01:30:01,693 --> 01:30:04,072 just like the Italians in that pump station. 419 01:30:06,490 --> 01:30:10,953 I figure anyone who came here on a boat, anyone at all, 420 01:30:12,037 --> 01:30:13,747 I owe them a hand. 421 01:30:14,998 --> 01:30:17,543 As does Mother Cabrini. 422 01:30:26,135 --> 01:30:28,553 When I stepped off the boat, 423 01:30:30,765 --> 01:30:33,350 gentlemen, not so long ago, 424 01:30:35,393 --> 01:30:38,438 I had to learn words that were not in my dictionary. 425 01:30:40,567 --> 01:30:43,152 Dago. Guinea pig. 426 01:30:45,237 --> 01:30:48,365 Words said with such disdain, such hate, 427 01:30:50,493 --> 01:30:52,953 that they cut just like a knife. 428 01:30:55,748 --> 01:30:59,002 When your fathers first came here 429 01:30:59,835 --> 01:31:02,797 did they not also have to learn words 430 01:31:03,422 --> 01:31:10,470 such as Kike, Mick, Polack? 431 01:31:12,138 --> 01:31:13,473 And even now, 432 01:31:13,598 --> 01:31:15,475 in this fine neighborhood -- 433 01:31:15,602 --> 01:31:17,143 don�t you still hear 434 01:31:17,562 --> 01:31:20,690 those names whispered behind your back? 435 01:31:23,985 --> 01:31:27,655 I ask you to take those names, and turn them into a hospital. 436 01:31:29,157 --> 01:31:31,867 I propose purchasing this property 437 01:31:32,033 --> 01:31:34,620 and renovating it for 400 beds, 438 01:31:34,995 --> 01:31:37,957 with services fine enough to attract the wealthy. 439 01:31:38,415 --> 01:31:40,167 The fees we earn here, 440 01:31:40,417 --> 01:31:42,085 we use to fund the needs 441 01:31:42,253 --> 01:31:44,838 of the immigrant with nothing. 442 01:31:45,548 --> 01:31:49,010 Who will also be treated by the finest doctors, 443 01:31:50,260 --> 01:31:52,930 so that America will learn 444 01:31:54,057 --> 01:31:57,768 we are more than Kike and Polack and butcher�s meat. 445 01:32:00,938 --> 01:32:02,315 But you don�t even have the funds 446 01:32:02,440 --> 01:32:04,525 to sustain the hospital in Five Points. 447 01:32:09,572 --> 01:32:13,117 Begin the mission and the means will come. 448 01:32:16,203 --> 01:32:18,663 This mission begins tonight, 449 01:32:19,707 --> 01:32:21,000 in this room, 450 01:32:22,377 --> 01:32:23,752 with you, gentlemen -- 451 01:32:25,170 --> 01:32:27,213 or it does not begin at all. 452 01:32:34,347 --> 01:32:36,640 Gentlemen, have you all met? 453 01:32:38,308 --> 01:32:39,352 Thank you for being here. 454 01:32:39,477 --> 01:32:40,477 As you can see... 455 01:32:49,653 --> 01:32:50,780 ...pediatrics. 456 01:32:50,905 --> 01:32:52,448 Dr. Murphy: ...and if Abrams makes a pledge 457 01:32:52,573 --> 01:32:53,865 I see no reason why his colleagues 458 01:32:53,992 --> 01:32:55,200 wouldn�t follow suit. 459 01:32:56,077 --> 01:32:59,163 It won�t put a dent in the grand total but... 460 01:33:00,080 --> 01:33:01,123 it�s a start. 461 01:33:01,457 --> 01:33:03,208 Dr. Murphy... 462 01:33:03,875 --> 01:33:07,463 see if you can add another zero to his pledge. 463 01:33:37,743 --> 01:33:40,453 There are 200 here. 464 01:33:40,578 --> 01:33:42,415 And with the pledges that came in this week, 465 01:33:42,540 --> 01:33:44,333 it�s... 617- 466 01:36:04,182 --> 01:36:07,852 Oh no! Please, do not put me in jail. Please! 467 01:36:07,977 --> 01:36:11,938 No, no jail! They need you to clean their toilets. 468 01:37:44,573 --> 01:37:46,408 Man 1: You take money from a kid?! 469 01:37:59,003 --> 01:38:00,547 Policeman: Time to clear the park! 470 01:38:01,715 --> 01:38:03,258 Get out, Dagos! 471 01:38:03,383 --> 01:38:05,343 Go, go! 472 01:38:10,598 --> 01:38:11,850 You�re under arrest. 473 01:38:21,068 --> 01:38:22,193 Jenkins: Well, 474 01:38:24,738 --> 01:38:26,073 on behalf of the Mayor, 475 01:38:26,198 --> 01:38:29,158 I promise you that this is the last time New York will ever 476 01:38:29,493 --> 01:38:31,578 see an Italian Festival. 477 01:38:33,163 --> 01:38:37,458 The fines, including those attended upon your arrest, 478 01:38:37,583 --> 01:38:41,797 amount to 3,111 dollars, 479 01:38:41,922 --> 01:38:45,258 which happens to be exactly the amount we collected. 480 01:38:45,675 --> 01:38:46,843 It�s your lucky day. 481 01:39:08,448 --> 01:39:10,117 I need to speak to the Mayor. 482 01:39:10,783 --> 01:39:11,868 Jenkins: Oh do you? 483 01:39:12,703 --> 01:39:14,663 Cabrini: This money belongs to the poor! 484 01:39:17,082 --> 01:39:19,668 I will speak to the Mayor, signore! 485 01:39:20,710 --> 01:39:22,337 Who the hell do you think you are? 486 01:39:24,172 --> 01:39:25,673 I am a woman! 487 01:39:25,923 --> 01:39:27,592 And I am Italian! 488 01:39:28,468 --> 01:39:31,888 And I am done with little men like you! 489 01:39:32,305 --> 01:39:34,433 With hearts the size of a peanut! 490 01:39:34,558 --> 01:39:35,308 Jenkins: Officer Rentschler! 491 01:39:35,433 --> 01:39:37,937 Too blind to understand the truth! 492 01:39:38,270 --> 01:39:40,897 To know that we are all human beings! 493 01:39:41,107 --> 01:39:42,607 We are all the same! 494 01:39:42,858 --> 01:39:44,485 Children of God! 495 01:39:44,652 --> 01:39:47,153 And you dismiss us at your own peril! 496 01:39:47,278 --> 01:39:48,738 Jenkins: Officer, 497 01:39:48,863 --> 01:39:50,198 please escort this guinea 498 01:39:50,323 --> 01:39:51,825 back to Five Points where she belongs. 499 01:39:51,992 --> 01:39:53,535 Cabrini: I can walk myself! 500 01:40:05,630 --> 01:40:07,340 Bishop: I warned you! 501 01:40:08,633 --> 01:40:11,137 But you were blinded by ambition! 502 01:40:12,053 --> 01:40:13,805 Naked ambition! 503 01:40:15,057 --> 01:40:16,600 You chose to disobey me 504 01:40:16,725 --> 01:40:17,727 and now your actions 505 01:40:17,852 --> 01:40:19,937 have become the problem of the Archdiocese, 506 01:40:20,062 --> 01:40:22,773 and the souls under my care! 507 01:40:26,527 --> 01:40:28,195 You have left me no choice 508 01:40:29,613 --> 01:40:33,783 but to inform you that your institutions 509 01:40:35,202 --> 01:40:37,578 are to be disbanded, 510 01:40:39,247 --> 01:40:41,750 and you and your sisters are to return to Italy. 511 01:40:44,335 --> 01:40:45,795 I assure you 512 01:40:46,588 --> 01:40:47,630 that the Archdiocese 513 01:40:47,757 --> 01:40:49,467 will handle your wards appropriately. 514 01:40:50,175 --> 01:40:52,093 You mean my children. 515 01:40:52,970 --> 01:40:54,847 Your mission is over, Mother. 516 01:40:54,972 --> 01:40:57,223 My mission has barely begun. 517 01:40:57,808 --> 01:40:58,725 Mother Cabrini- 518 01:40:58,850 --> 01:41:01,770 You ask me to destroy my houses 519 01:41:02,980 --> 01:41:05,440 and run back to Italy like a criminal. 520 01:41:05,565 --> 01:41:08,818 You were arrested, were you not? 521 01:41:12,072 --> 01:41:15,533 This problem will be with us in a hundred years. 522 01:41:17,327 --> 01:41:18,870 There�s no point working yourself 523 01:41:18,995 --> 01:41:20,497 to death trying to change it. 524 01:41:20,622 --> 01:41:22,248 Some things never change. 525 01:41:24,627 --> 01:41:29,673 Forgive me if I don�t have the strength to think like you. 526 01:41:34,218 --> 01:41:38,640 Well, despite that, the Italians 527 01:41:40,017 --> 01:41:42,060 have survived without you, 528 01:41:43,062 --> 01:41:45,438 and somehow they will continue to do so. 529 01:41:52,988 --> 01:41:55,198 You are to leave New York and never return. 530 01:41:57,700 --> 01:41:59,495 This is an order of obedience. 531 01:43:13,485 --> 01:43:16,822 Cabrini: It is an order of obedience, and must be obeyed. 532 01:43:17,948 --> 01:43:19,575 Corrigan gave us 30 days, 533 01:43:20,533 --> 01:43:22,035 I intend to use them. 534 01:43:22,660 --> 01:43:26,582 In my absence, Concetta will manage all New York operations. 535 01:43:29,710 --> 01:43:31,670 Until we hear otherwise, 536 01:43:31,795 --> 01:43:33,838 we will continue the work we�ve begun. 537 01:43:35,298 --> 01:43:38,843 As Mother says, we have plenty of time to rest in Heaven. 538 01:43:38,968 --> 01:43:41,220 So, let�s get back to work. 539 01:44:40,530 --> 01:44:42,615 We are survivors... 540 01:44:45,410 --> 01:44:46,495 are we not? 541 01:44:55,503 --> 01:44:56,547 We are. 542 01:45:08,933 --> 01:45:11,018 Would you take me with you? 543 01:57:41,393 --> 01:57:42,978 We are bold, 544 01:57:43,938 --> 01:57:45,648 or we die. 545 01:58:29,900 --> 01:58:31,235 Bishop: Mother Cabrini! 546 01:58:43,205 --> 01:58:44,623 Cabrini: Your Grace. 547 01:58:44,998 --> 01:58:47,168 What an honor that you came to greet us. 548 01:58:48,627 --> 01:58:49,837 May I? 549 01:58:50,212 --> 01:58:52,590 No, thank you. I can manage. 550 01:58:53,798 --> 01:58:54,800 Sister. 551 01:58:59,180 --> 01:59:00,723 Bishop: When I was a boy, 552 01:59:01,640 --> 01:59:03,142 -I would sit in a parlor 553 01:59:03,977 --> 01:59:06,020 -with my father and his cronies. 554 01:59:07,355 --> 01:59:10,650 -All of them fresh from Ireland, all of them illiterate. 555 01:59:13,652 --> 01:59:14,737 And 556 01:59:16,155 --> 01:59:18,032 when the whiskey hit my father, 557 01:59:18,573 --> 01:59:19,908 he would pin me 558 01:59:20,283 --> 01:59:22,118 with his blue eyes and say, 559 01:59:23,287 --> 01:59:26,082 �Listen to me, Mikey boy, 560 01:59:27,917 --> 01:59:29,418 our generation 561 01:59:29,543 --> 01:59:33,380 is digging the whole bloody tunnel from old Croton Dam. 562 01:59:33,505 --> 01:59:36,758 So you lads can drink cool water from a tap. 563 01:59:38,760 --> 01:59:40,512 And don�t you forget it.� 564 01:59:44,142 --> 01:59:46,102 Well, I never did forget. 565 01:59:50,898 --> 01:59:53,192 Please don�t think I don�t understand. 566 01:59:55,862 --> 01:59:58,488 Or that I don�t on some level 567 02:00:00,490 --> 02:00:02,200 admire what you�re doing. 568 02:00:05,872 --> 02:00:07,623 But please know, Mother, 569 02:00:08,332 --> 02:00:11,335 that you have swatted the hornet�s nest. 570 02:00:12,837 --> 02:00:14,755 And neither I nor the Pope 571 02:00:15,255 --> 02:00:17,007 can protect you from what may come. 572 02:00:26,225 --> 02:00:28,143 Good morning, Mr. Merton. 573 02:00:34,650 --> 02:00:36,152 Francesca Cabrini. 574 02:00:41,407 --> 02:00:43,033 Shall we begin? 575 02:00:44,118 --> 02:00:47,455 Of course half of the workers must be Italian. 576 02:00:47,580 --> 02:00:49,998 Italian? No, no, no. Sorry, sister. 577 02:00:50,123 --> 02:00:52,710 We built Rome, I am sure we can build a hospital. 578 02:00:52,835 --> 02:00:53,585 I�m afraid- 579 02:00:53,710 --> 02:00:55,087 It is not negotiable. 580 02:00:55,212 --> 02:00:57,632 And all workers -- including Italians -- 581 02:00:57,757 --> 02:00:59,592 must get the same pay. 582 02:01:01,385 --> 02:01:04,013 We�ll see what Dr. Murphy has to say about that. 583 02:01:04,138 --> 02:01:06,598 You�ll have to do as I say, Mr. Merton. 584 02:01:09,643 --> 02:01:12,270 And from now on, the sisters and I sleep here. 585 02:01:38,547 --> 02:01:41,883 No, no Salvitore... 586 02:04:56,745 --> 02:04:59,582 I have a favor to ask, Mr. Calloway. 587 02:05:11,385 --> 02:05:12,970 Cabrini: I will see the Mayor. 588 02:05:14,722 --> 02:05:15,847 Now, Mr. Jenkins. 589 02:05:15,973 --> 02:05:17,307 You will never see the Mayor. 590 02:05:18,975 --> 02:05:21,645 Mr. Calloway wants a front page story. 591 02:05:21,770 --> 02:05:24,022 And Mother is the only one holding it back. 592 02:05:24,982 --> 02:05:26,775 So I�d do as she says. 593 02:05:37,953 --> 02:05:39,037 Jenkins: Mr. Mayor. 594 02:05:41,248 --> 02:05:42,667 Mother Cabrini. 595 02:05:43,458 --> 02:05:44,793 Cabrini: Your Honor. 596 02:05:46,545 --> 02:05:48,130 Where�s Calloway? 597 02:05:49,130 --> 02:05:52,550 Cabrini: I�d like to speak to the Mayor alone, Mr. Jenkins. 598 02:06:10,860 --> 02:06:12,613 - Do you know why I am here, Mr. Mayor? 599 02:06:12,738 --> 02:06:14,323 Mayor: Not in the least. 600 02:06:14,823 --> 02:06:17,450 Are you aware of the fire at my construction site? 601 02:06:17,952 --> 02:06:20,078 Mayor: If I was kept abreast of every fire in this-- 602 02:06:20,203 --> 02:06:21,580 It was arson. 603 02:06:21,705 --> 02:06:23,915 The Detective Unit is on the third floor. 604 02:06:24,040 --> 02:06:25,625 Is there anything else I can help you with? 605 02:06:25,750 --> 02:06:27,712 Cabrini: Lives were almost lost... 606 02:06:27,837 --> 02:06:28,962 And I am willing to believe 607 02:06:29,087 --> 02:06:30,505 that whoever did this 608 02:06:30,672 --> 02:06:32,298 thought the place was empty. 609 02:06:34,468 --> 02:06:35,843 Careful, Mother. 610 02:06:42,558 --> 02:06:45,145 I am not here to accuse. 611 02:06:46,438 --> 02:06:49,483 Mr. Calloway, however, has his own ideas. 612 02:06:51,152 --> 02:06:54,363 I believe I am being threatened by a nun. 613 02:06:54,947 --> 02:06:56,198 Cabrini: If Mr. Calloway- 614 02:06:56,323 --> 02:06:58,075 Mr. Calloway is a lying son of a bitch! 615 02:06:58,200 --> 02:06:59,785 Cabrini: Mr. Calloway is a friend. 616 02:07:00,160 --> 02:07:02,412 Who would be delighted to hear that you have put your support 617 02:07:02,620 --> 02:07:03,872 behind my hospital 618 02:07:03,997 --> 02:07:04,998 and the good work of- 619 02:07:05,123 --> 02:07:07,375 Oh, no, no, no! 620 02:07:07,500 --> 02:07:10,003 If you think you�re gonna march in here and tell me- 621 02:07:10,128 --> 02:07:11,338 I want the best hospital! 622 02:07:11,922 --> 02:07:13,173 For your people 623 02:07:13,757 --> 02:07:14,842 and for mine! 624 02:07:14,967 --> 02:07:15,842 Oh, what rot! 625 02:07:15,967 --> 02:07:19,430 Cabrini: You may think we are lazy, dirty animals, 626 02:07:20,430 --> 02:07:23,683 but someday, sooner than you think, 627 02:07:24,393 --> 02:07:26,562 there will be an Italian in this office! 628 02:07:26,687 --> 02:07:28,813 -And he will not be cleaning it! 629 02:07:30,107 --> 02:07:31,608 -He will be running New York. 630 02:07:33,443 --> 02:07:37,488 Because most of these �Dagos� 631 02:07:38,573 --> 02:07:40,242 are already Americans! 632 02:07:51,837 --> 02:07:54,382 You have an election coming up, do you not? 633 02:07:58,468 --> 02:08:00,262 - Support my work now, 634 02:08:00,678 --> 02:08:02,638 and you will have their loyalty. 635 02:08:03,973 --> 02:08:05,225 That I promise. 636 02:08:06,810 --> 02:08:09,938 And if I cannot have your support, 637 02:08:10,647 --> 02:08:13,108 I will settle for your protection. 638 02:08:16,612 --> 02:08:19,532 Mr. Calloway will be very happy to hear it, 639 02:08:20,282 --> 02:08:22,575 as will the voters of Five Points. 640 02:08:33,462 --> 02:08:35,255 And I thought you were new at this. 641 02:08:58,487 --> 02:08:59,572 Yes, please. 642 02:09:02,282 --> 02:09:04,743 Now, I need to know that this is the end of all the fires, 643 02:09:04,868 --> 02:09:06,620 of any kind. 644 02:09:07,997 --> 02:09:10,165 And I am willing to take your word for it, 645 02:09:10,832 --> 02:09:12,458 because you are a good man, 646 02:09:13,710 --> 02:09:15,295 and good men don�t lie to nuns. 647 02:09:22,468 --> 02:09:24,387 It�s a shame that you�re a woman, Mother. 648 02:09:25,888 --> 02:09:28,058 You would have made an excellent man. 649 02:09:30,477 --> 02:09:31,562 Oh no, Mr. Mayor. 650 02:09:40,778 --> 02:09:42,948 Men could never do what we do. 651 02:10:16,523 --> 02:10:20,027 �An Empire of Hope,� by Theodore Calloway. 652 02:10:22,362 --> 02:10:26,617 My dear friend, Frances Xavier Cabrini, 653 02:10:26,742 --> 02:10:29,912 arrived in New York with nothing but a small suitcase 654 02:10:30,037 --> 02:10:31,455 and a few sisters -- 655 02:10:31,830 --> 02:10:35,625 and went on to become one of the great entrepreneurs of her time. 656 02:10:38,337 --> 02:10:39,672 Her first hospital -- 657 02:10:39,797 --> 02:10:42,215 built amid the smoke of controversy -- 658 02:10:42,340 --> 02:10:45,468 was soon considered one of the finest in all New York, 659 02:10:46,135 --> 02:10:48,763 and was a source of pride and healing 660 02:10:48,888 --> 02:10:51,308 and hope for immigrants of all nations. 661 02:10:53,727 --> 02:10:56,480 Cabrini and her sisters went on to found hundreds 662 02:10:56,605 --> 02:10:59,357 of hospitals, orphanages, schools, 663 02:10:59,482 --> 02:11:02,318 and aid centers all around the world... 664 02:11:03,320 --> 02:11:04,863 on every continent... 665 02:11:06,657 --> 02:11:10,077 including institutions deep in China. 666 02:11:13,205 --> 02:11:15,248 It was the largest charitable empire 667 02:11:15,373 --> 02:11:17,125 the world had ever known -- 668 02:11:18,793 --> 02:11:20,295 an accomplishment equal to that 669 02:11:20,420 --> 02:11:23,048 of any Rockefeller or Vanderbilt. 670 02:11:24,507 --> 02:11:28,095 And all of her institutions were run by women. 671 02:11:33,558 --> 02:11:35,852 Cabrini continued to defy death 672 02:11:36,102 --> 02:11:38,188 until the age of 67. 673 02:11:39,230 --> 02:11:41,442 She was buried at her grand orphanage 674 02:11:41,650 --> 02:11:43,318 high above the Hudson, 675 02:11:43,527 --> 02:11:45,195 just as she predicted. 676 02:11:47,948 --> 02:11:49,282 She was canonized 677 02:11:49,407 --> 02:11:51,910 at St. Peter�s Basilica in the Vatican. 678 02:11:53,412 --> 02:11:54,412 The great plaza -- 679 02:11:54,537 --> 02:11:56,373 across which she had walked alone 680 02:11:56,498 --> 02:11:58,042 so many years before - 681 02:11:58,500 --> 02:12:00,377 was packed to bursting. 682 02:12:03,380 --> 02:12:05,673 Just as Cabrini had wrapped her arms 683 02:12:05,798 --> 02:12:08,302 around the forgotten immigrant, 684 02:12:08,427 --> 02:12:11,430 America now embraced her as one of its own. 685 02:12:12,930 --> 02:12:14,850 A celebration was held in her honor at 686 02:12:14,975 --> 02:12:16,893 Chicago�s Soldier Field, 687 02:12:17,227 --> 02:12:19,187 while hundreds of thousands more 688 02:12:19,312 --> 02:12:22,315 listened on radios all across the country. 689 02:12:24,567 --> 02:12:26,987 Cabrini was the first American saint, 690 02:12:28,280 --> 02:12:31,032 and is the patron saint of all immigrants. 691 02:12:32,742 --> 02:12:36,372 And even now she begs us to ask � 692 02:12:37,247 --> 02:12:39,540 what kind of world do we want? 693 02:12:41,125 --> 02:12:44,128 And what will we do to achieve it? 49570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.