All language subtitles for oku.1985-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:12,300 La Nikkatsu prĂ©sente 2 00:00:13,300 --> 00:00:17,300 Produit par V Planning Ltd 3 00:00:33,600 --> 00:00:36,110 Au secours ! 4 00:00:36,950 --> 00:00:38,400 Non ! 5 00:00:38,540 --> 00:00:40,400 A l'aide ! 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,800 A l'aide ! Au secours ! 7 00:00:59,360 --> 00:01:00,640 Non ! 8 00:01:29,110 --> 00:01:31,970 HĂ©, Satomi ! Satomi ! 9 00:01:33,850 --> 00:01:35,400 Tu dors encore ? 10 00:01:36,770 --> 00:01:38,600 Oh, c'Ă©tait effrayant ! 11 00:01:39,240 --> 00:01:41,570 Qu'est-ce que tu fais ? Il faut te lever. 12 00:01:41,650 --> 00:01:43,820 Pourquoi ? 13 00:01:44,220 --> 00:01:46,800 Hein ? Qu'est-ce tu as ce matin ? 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,810 Tu sais bien que je pars en dĂ©placement. 15 00:01:48,820 --> 00:01:50,610 DĂ©pĂȘche-toi de faire Ă  manger. 16 00:01:54,110 --> 00:02:00,610 L'Enfer Charnel de la MĂ©nagĂšre 17 00:02:01,410 --> 00:02:03,080 Tu pars combien de temps ? 18 00:02:03,400 --> 00:02:06,400 - Comme toujours, deux semaines. - Ah ? 19 00:02:06,510 --> 00:02:07,900 On n’y peut rien. 20 00:02:07,910 --> 00:02:10,050 - Salut. - Prends soin de toi. 21 00:02:10,940 --> 00:02:12,740 - Bonjour. - Bonjour. 22 00:02:12,970 --> 00:02:15,400 - Bonjour. - Bonjour. 23 00:02:17,800 --> 00:02:19,600 - Tu rentres ? - Oui. 24 00:02:19,680 --> 00:02:21,600 - J'ai fini le travail. - Ah bon ? 25 00:02:21,940 --> 00:02:24,600 Ton mari n'a toujours pas de travail ? 26 00:02:25,970 --> 00:02:28,400 Il continue de chercher. 27 00:02:29,170 --> 00:02:30,680 C'est dur. 28 00:02:30,710 --> 00:02:32,250 HĂ©, Misa ! 29 00:02:35,450 --> 00:02:37,140 Il y a un problĂšme ? 30 00:02:37,150 --> 00:02:39,480 Donne-moi 30 000 yens ! 31 00:02:39,490 --> 00:02:41,020 30 000 ? 32 00:02:41,050 --> 00:02:43,340 Je n'en peux pas en avoir autant. 33 00:02:47,420 --> 00:02:49,710 Il m'en faut plus, j'ai des problĂšmes. 34 00:02:49,800 --> 00:02:52,450 Mais, tu ne peux pas tout prendre. Laisse-m'en. 35 00:02:52,460 --> 00:02:55,340 Tu veux me faire couper le petit doigt ? 36 00:02:59,400 --> 00:03:01,260 J'ai perdu contre ces loulous. 37 00:03:02,510 --> 00:03:04,750 Tiens ! Pour te dĂ©panner. 38 00:03:04,780 --> 00:03:06,950 - Ce n'est pas la peine. - Prends-le. 39 00:03:07,080 --> 00:03:08,950 Merci, je suis dĂ©solĂ©. 40 00:03:13,000 --> 00:03:14,850 Je te rembourserai. 41 00:03:15,140 --> 00:03:16,520 Merci. 42 00:03:21,740 --> 00:03:23,540 Je suis dĂ©solĂ©e. 43 00:03:31,650 --> 00:03:34,020 Quelle nuit ! 44 00:03:35,950 --> 00:03:37,330 Misa ? 45 00:03:38,660 --> 00:03:40,100 HĂ©, Misa. 46 00:03:41,180 --> 00:03:42,860 Qu'est-ce qui ne va pas? 47 00:03:56,880 --> 00:03:59,310 - Je ne pouvais pas refuser. - Tu aurais dĂ». 48 00:04:00,710 --> 00:04:03,000 BientĂŽt, c'est moi qui pourrai t'aider. 49 00:04:06,000 --> 00:04:08,250 DĂ©panne-moi en attendant. 50 00:04:11,250 --> 00:04:14,680 Je trouverai du travail. 51 00:04:17,110 --> 00:04:18,800 Je te dis la vĂ©ritĂ©. 52 00:04:20,820 --> 00:04:23,250 S'il te plaĂźt, crois-moi. 53 00:04:24,800 --> 00:04:27,000 Tu me connais, Misa. 54 00:04:27,646 --> 00:04:30,200 Quand je te vois comme ça... 55 00:04:30,370 --> 00:04:31,740 Non ! 56 00:04:31,850 --> 00:04:33,510 ArrĂȘte ! 57 00:04:42,310 --> 00:04:44,020 Je n'ai que toi. 58 00:04:44,620 --> 00:04:46,680 Si tu ne me rĂ©confortes pas... 59 00:04:47,620 --> 00:04:49,650 que suis-je censĂ© faire ? 60 00:04:50,220 --> 00:04:51,620 Misa ! 61 00:04:52,170 --> 00:04:54,110 Je me sens si seul. 62 00:04:54,650 --> 00:04:56,020 Misa ! 63 00:06:16,400 --> 00:06:18,710 - C'Ă©tait super ! - Vraiment ? 64 00:06:18,720 --> 00:06:20,170 Je ne peux pas t'en dire plus. 65 00:06:20,180 --> 00:06:22,400 J'ai bien apprĂ©ciĂ©. 66 00:06:22,600 --> 00:06:26,310 Je dis juste ce qu'honnĂȘtement j'ai ressenti. 67 00:06:26,880 --> 00:06:31,800 Mais tu sais, je me demande si je la tiens de la bonne façon. 68 00:06:31,810 --> 00:06:35,510 - Pourquoi donc ? - C'est trĂšs plaisant. 69 00:06:36,860 --> 00:06:39,600 Il y a longtemps que je n'avais pas autant transpirĂ©. 70 00:06:39,610 --> 00:06:42,600 Oh, Kuramochi-san. Cela fait un bail ! 71 00:06:42,660 --> 00:06:44,420 Bonjour ! 72 00:06:44,600 --> 00:06:47,110 - Puis-je ? - Bien sĂ»r. 73 00:06:48,050 --> 00:06:50,710 Sakai-san, tu es rayonnante. 74 00:06:50,820 --> 00:06:53,880 Pourtant passĂ©e 30 ans, les rides commencent Ă  apparaĂźtre. 75 00:06:53,890 --> 00:06:57,400 Mais je prends des cours de tennis et de danse jazz au centre culturel. 76 00:06:57,410 --> 00:06:59,880 Ah oui ? Je t'envie. 77 00:07:00,000 --> 00:07:03,720 Tu as une belle maison et un mari mĂ©ritant. 78 00:07:03,850 --> 00:07:06,510 Pas tant que ça, il vend des voitures. 79 00:07:06,520 --> 00:07:09,800 Il se dĂ©brouille bien, grosse entreprise, gros bonus. 80 00:07:09,810 --> 00:07:11,570 Un peu plus de 4 millions. 81 00:07:11,590 --> 00:07:13,370 4 millions ? 82 00:07:18,820 --> 00:07:21,650 Je t'envie pour ça. 83 00:07:21,660 --> 00:07:24,370 Excusez-moi, votre commande. 84 00:07:34,110 --> 00:07:36,420 Merci de m'avoir offert les gĂąteaux. 85 00:07:36,430 --> 00:07:38,450 - C'est rien, au revoir. - A bientĂŽt. 86 00:07:43,090 --> 00:07:44,800 - Au revoir. - Bye-bye. 87 00:08:02,680 --> 00:08:04,050 Oui ? 88 00:08:06,570 --> 00:08:08,000 Bonjour. 89 00:08:08,010 --> 00:08:10,420 - Entrez. - Merci. 90 00:08:13,970 --> 00:08:16,100 - Je suis dĂ©solĂ© pour l'autre fois. - Mais non. 91 00:08:16,480 --> 00:08:18,860 HĂ©, c'est la femme de Kuramochi-san. 92 00:08:20,000 --> 00:08:22,510 - Prenez votre temps. - Merci. 93 00:08:25,250 --> 00:08:26,760 Bonjour. 94 00:08:27,220 --> 00:08:29,170 Vous vous ĂȘtes disputĂ©s ? 95 00:08:29,180 --> 00:08:30,740 Tu veux du thĂ© ? 96 00:08:30,750 --> 00:08:33,280 Ça arrive dans les couples. 97 00:08:44,400 --> 00:08:45,960 DĂ©licieux. 98 00:08:47,220 --> 00:08:50,050 Je suis dĂ©solĂ©e, c'est toujours toi qui offre. 99 00:08:50,710 --> 00:08:53,450 Ça vient de Mme Sakai, qui vivait ici, il y a six mois. 100 00:08:53,730 --> 00:08:56,170 - Elle Ă©tait un peu flashy ? - Oui. 101 00:08:56,590 --> 00:09:00,170 Elle s'amusait avec ses copines des beaux quartiers. 102 00:09:01,740 --> 00:09:04,050 - Comme quoi, les vies sont bien diffĂ©rentes. 103 00:09:04,140 --> 00:09:08,000 C'est vrai, mon mari, lui, ne se soucie pas de moi. 104 00:09:08,940 --> 00:09:10,710 Le tien est sympathique. 105 00:09:12,480 --> 00:09:14,740 Quand j'Ă©tais infirmiĂšre... 106 00:09:15,020 --> 00:09:17,420 c'Ă©tait un patient de l'hĂŽpital. 107 00:09:17,680 --> 00:09:19,610 Il Ă©tait trĂšs gentil. 108 00:09:21,770 --> 00:09:26,320 Mais aprĂšs le mariage, j'ai compris que la gentillesse Ă©tait loin de suffire. 109 00:09:28,820 --> 00:09:31,370 J'ai mĂȘme des pensĂ©es de suicide. 110 00:09:32,310 --> 00:09:34,140 Ne dis pas de bĂȘtises. 111 00:09:34,710 --> 00:09:37,540 A force de vivre, quelque chose de bien arrivera. 112 00:09:38,110 --> 00:09:39,820 J'aimerais bien pouvoir. 113 00:09:40,110 --> 00:09:42,540 Allons faire un tour Ă  Shinjuku ? 114 00:10:04,710 --> 00:10:06,620 Quelque chose vous tracasse ? 115 00:10:07,400 --> 00:10:09,480 Oh, M. Kusama ! 116 00:10:11,680 --> 00:10:13,710 - Cela fait longtemps. - Bonjour. 117 00:10:19,140 --> 00:10:20,560 Bienvenue. 118 00:10:21,800 --> 00:10:23,130 Viens. 119 00:10:33,250 --> 00:10:37,200 Je n'ai jamais Ă©tĂ© dans un restaurant d'hĂŽtel aussi raffinĂ©. 120 00:10:37,280 --> 00:10:40,060 - Je me demande si je suis assez bien pour ça. - Bien sĂ»r. 121 00:10:41,400 --> 00:10:43,970 Tu es devenue une charmante Ă©pouse. 122 00:10:44,170 --> 00:10:46,820 - MariĂ© depuis quand ? - Trois ans. 123 00:10:47,370 --> 00:10:50,110 - Des enfants ? - Pas encore, et toi ? 124 00:10:51,000 --> 00:10:52,730 Je ne suis pas mariĂ©. 125 00:10:52,850 --> 00:10:55,020 Tu travailles toujours au mĂȘme endroit ? 126 00:10:55,250 --> 00:10:56,550 Non. 127 00:10:56,560 --> 00:10:59,910 J'en ai eu un peu marre quand tu es partie. 128 00:11:00,170 --> 00:11:02,290 - Alors, je suis parti aussi. - Allons ! 129 00:11:03,250 --> 00:11:05,030 Et maintenant ? 130 00:11:05,970 --> 00:11:09,540 A prĂ©sent, je travaille pour l'agence de renseignement de Tozai. 131 00:11:11,370 --> 00:11:14,420 - Tu es dĂ©tective ? - Non, pas exactement. 132 00:11:15,520 --> 00:11:18,170 Au fait, je peux te demander ton numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone ? 133 00:11:18,250 --> 00:11:21,480 Bien sĂ»r. Appelle-moi n'importe quand. 134 00:11:31,540 --> 00:11:33,620 - Cela m'a fait plaisir. - Moi aussi. 135 00:11:33,700 --> 00:11:35,200 Au revoir. 136 00:11:35,480 --> 00:11:37,540 J'aurais tant voulu t'Ă©pouser. 137 00:11:49,470 --> 00:11:52,220 - Frangine ! - Oh ? 138 00:11:52,310 --> 00:11:54,150 Tu es en retard. 139 00:11:54,310 --> 00:11:56,680 Tu savais qu'on revenait du ski 140 00:11:56,690 --> 00:11:59,480 - On attend depuis 1 heure. - Pardon, pardon. 141 00:11:59,590 --> 00:12:01,340 Vous vous ĂȘtes bien amusĂ©s ? 142 00:12:01,350 --> 00:12:04,910 - Oui c'Ă©tait super. - DĂ©pĂȘche-toi - Attendez, j'ouvre. 143 00:12:05,030 --> 00:12:06,430 Vite ! Vite ! 144 00:12:06,440 --> 00:12:09,540 Je vous prĂ©pare un bain bien chaud. 145 00:12:13,400 --> 00:12:15,770 - Tu bandes ? - Aie ! Aie ! Aie ! 146 00:12:16,610 --> 00:12:18,210 Idiote. 147 00:12:18,310 --> 00:12:19,910 Toi-mĂȘme ! 148 00:12:28,000 --> 00:12:29,980 - Viens Kei ! - Yoshie. 149 00:12:30,550 --> 00:12:33,020 - Tu ne me regardes pas - Mais, je ne fais que ça. 150 00:12:33,030 --> 00:12:35,020 On ne dirait pas. 151 00:12:38,110 --> 00:12:40,020 Fais-moi voir. 152 00:12:41,110 --> 00:12:43,250 On ne peut pas faire l'amour. 153 00:12:51,480 --> 00:12:53,170 Non... 154 00:13:16,140 --> 00:13:18,600 Mon Kei-chan se rĂ©veille pour moi. 155 00:13:19,450 --> 00:13:21,000 Mon bĂ©bĂ©... 156 00:13:22,340 --> 00:13:23,700 AĂŻe ! 157 00:13:27,080 --> 00:13:28,640 Tu as coupĂ© tes ongles ? 158 00:13:28,970 --> 00:13:30,710 Je l'ai fait. 159 00:13:44,710 --> 00:13:46,860 Ôte ton slip, Kei. 160 00:14:11,600 --> 00:14:13,160 J'aime. 161 00:14:54,310 --> 00:14:55,650 LĂ ... 162 00:15:19,020 --> 00:15:20,920 Frangine ! 163 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 On s'en va. 164 00:15:23,880 --> 00:15:26,570 Mais, ne soyez pas si pressĂ©s. 165 00:15:26,580 --> 00:15:28,200 Kei-chan commence tĂŽt demain. 166 00:15:28,210 --> 00:15:29,850 - C'est vrai ? - Oui. 167 00:15:30,110 --> 00:15:33,020 - Allons-y ensemble la prochaine fois. - D'accord. 168 00:15:34,250 --> 00:15:36,000 C'est prĂȘt ? 169 00:15:36,420 --> 00:15:38,280 Soyez prudents. 170 00:15:39,140 --> 00:15:40,850 À la prochaine. 171 00:15:46,450 --> 00:15:48,220 Bienvenue. 172 00:16:01,150 --> 00:16:02,500 Woua ! 173 00:16:11,680 --> 00:16:14,440 - Merci. - Il semble avoir Ă©tĂ© oubliĂ©. 174 00:16:18,600 --> 00:16:20,140 Tenez. Merci. 175 00:16:26,110 --> 00:16:28,940 S'il vous plaĂźt, n'aurais-je pas oubliĂ© mon portefeuille ? 176 00:16:29,170 --> 00:16:31,280 - Est-ce celui-ci ? - Oui, c'est bien lui. 177 00:16:31,480 --> 00:16:33,580 C'est cette dame qui l'a rapportĂ©. 178 00:16:34,680 --> 00:16:36,820 - Merci infiniment. - C'Ă©tait bien normal. 179 00:16:36,860 --> 00:16:39,110 Je m'en suis rendu compte sur la route. 180 00:16:39,120 --> 00:16:41,140 - Ce n'est rien. - Encore merci. 181 00:16:44,140 --> 00:16:46,960 En tĂ©moignage de ma gratitude. 182 00:16:46,970 --> 00:16:49,020 Ce n'est pas nĂ©cessaire. 183 00:16:49,030 --> 00:16:51,720 - Si vous refusez, je me sentirais mal. - Je vous en prie. 184 00:16:52,170 --> 00:16:54,710 Je comprends. Puis-je vous inviter alors ? 185 00:16:54,720 --> 00:16:57,480 - Mais... - Je vous en prie, acceptez. 186 00:16:58,200 --> 00:17:00,510 Tenez, je paie. 187 00:17:04,000 --> 00:17:05,330 Je vous sers. 188 00:17:05,340 --> 00:17:08,310 - Son parfum arrive Ă  maturitĂ©. - Il a l'air trĂšs bon. 189 00:17:09,550 --> 00:17:12,170 Madame, encore merci. 190 00:17:22,810 --> 00:17:25,530 C'est un endroit calme et agrĂ©able, n'est-ce pas ? 191 00:17:25,690 --> 00:17:27,030 Oui. 192 00:17:28,220 --> 00:17:30,280 Je suis un commercial. 193 00:17:30,820 --> 00:17:33,340 J'amĂšne des Ă©trangers ici de temps en temps. 194 00:17:34,280 --> 00:17:38,110 Regardez, d'ici, vous pouvez voir toute la ville de Tokyo. 195 00:17:39,250 --> 00:17:42,020 Cette vue est trĂšs apprĂ©ciĂ©e. 196 00:17:42,940 --> 00:17:44,420 C'est charmant. 197 00:17:52,380 --> 00:17:54,270 Êtes-vous pressĂ©e ? 198 00:17:54,280 --> 00:17:55,540 Non. 199 00:17:57,940 --> 00:17:59,650 Votre mari vous attend ? 200 00:18:03,580 --> 00:18:05,820 Il est en voyage d'affaires aujourd'hui. 201 00:18:08,200 --> 00:18:10,570 Nous pouvons donc prendre tout notre temps. 202 00:18:11,820 --> 00:18:13,270 Juste un peu. 203 00:18:14,540 --> 00:18:16,600 Eh bien, dĂ©gustons. 204 00:18:22,860 --> 00:18:25,000 Je vous laisse, alors. 205 00:18:25,260 --> 00:18:28,700 Non, je tiens Ă  vous raccompagner chez vous. Venez, s'il vous plaĂźt. 206 00:18:28,710 --> 00:18:30,420 Merci. 207 00:18:44,980 --> 00:18:48,220 Conduisez-moi Ă  la station la plus proche. 208 00:18:51,570 --> 00:18:54,950 C'est la premiĂšre fois que je monte dans une voiture avec un homme. 209 00:19:15,940 --> 00:19:17,740 Que croyez-vous faire ? 210 00:19:19,110 --> 00:19:20,690 Excusez-moi. 211 00:19:22,940 --> 00:19:25,450 Vous Ă©tiez si sĂ©duisante, j'ai juste... 212 00:19:27,800 --> 00:19:31,490 Madame, laissez-moi vous aimer ce soir. 213 00:19:31,500 --> 00:19:34,280 - S'il vous plaĂźt ! - Laissez-moi ! Non ! 214 00:20:31,300 --> 00:20:33,800 Anniversaire de mariage 215 00:21:01,770 --> 00:21:03,540 Que t'arrive-t-il ? 216 00:21:04,850 --> 00:21:06,340 Pour toi. 217 00:21:06,600 --> 00:21:08,060 Moi ? 218 00:21:08,400 --> 00:21:09,800 Ton mari ? 219 00:21:09,810 --> 00:21:11,160 En dĂ©placement. 220 00:21:12,250 --> 00:21:13,700 Merci. 221 00:21:14,400 --> 00:21:16,040 Je veux m'amuser. 222 00:21:16,610 --> 00:21:18,680 EmmĂšne-moi quelque part. 223 00:21:20,020 --> 00:21:21,740 Tu es sĂ»re ? 224 00:21:36,280 --> 00:21:37,850 Ça ne va pas? 225 00:21:47,480 --> 00:21:50,700 Je suis heureux de pouvoir ĂȘtre avec toi comme avant. 226 00:21:52,410 --> 00:21:54,400 Je t'aimais vraiment. 227 00:22:52,140 --> 00:22:53,650 DĂ©tends-toi. 228 00:27:44,170 --> 00:27:46,220 Attendez s'il vous plaĂźt ! 229 00:27:46,220 --> 00:27:49,340 Mon chĂ©ri ! Je vous en supplie ! 230 00:27:49,350 --> 00:27:52,200 - La paix ! - Ne t'inquiĂšte pas. Tout va bien. 231 00:28:06,300 --> 00:28:07,720 AllĂŽ ? 232 00:28:08,260 --> 00:28:10,000 Ah, Kusama ? 233 00:28:12,280 --> 00:28:14,020 OĂč es-tu maintenant ? 234 00:28:15,570 --> 00:28:17,300 Je t'attendais. 235 00:28:18,200 --> 00:28:20,690 J'espĂ©rais ton appel. 236 00:28:20,700 --> 00:28:22,500 Agence de Renseignement de Tozai. 237 00:28:22,510 --> 00:28:24,800 Excuse-moi, j'Ă©tais en dĂ©placement. 238 00:28:26,650 --> 00:28:29,140 - J'aimerais te voir ce soir. - Moi aussi. 239 00:28:30,800 --> 00:28:33,110 J'ai envie de te voir. 240 00:28:33,880 --> 00:28:35,490 Alors, Ă  tout Ă  l'heure. 241 00:28:42,310 --> 00:28:44,850 Tu veux faire bosser cette femme mariĂ©e ? 242 00:28:45,450 --> 00:28:49,340 Oui, bien sĂ»r. Je suis sĂ»r d'avoir les bons clients. 243 00:28:50,910 --> 00:28:54,710 Aucune femme ne peut rĂ©sister Ă  tes piĂšges, pas vrai ? 244 00:29:03,130 --> 00:29:04,530 Merci. 245 00:30:38,620 --> 00:30:40,570 Que... ? Non ! 246 00:30:43,250 --> 00:30:45,080 ArrĂȘtez ! Non ! 247 00:30:46,370 --> 00:30:49,370 LĂąchez-moi ! 248 00:31:01,480 --> 00:31:03,680 ArrĂȘtez ! 249 00:31:04,050 --> 00:31:05,910 A l'aide ! 250 00:31:11,480 --> 00:31:13,550 Non ! Non ! 251 00:32:32,800 --> 00:32:34,340 Qui est lĂ  ? 252 00:32:37,170 --> 00:32:40,200 Je viens de la part de Kusama-san. 253 00:32:40,540 --> 00:32:43,110 Vous connaissez bien M. Kusama ? 254 00:32:43,400 --> 00:32:44,910 Oui. 255 00:32:47,020 --> 00:32:50,620 Voici 40 000 „, prix de la chambre d'hier dĂ©duit. 256 00:32:50,910 --> 00:32:53,970 Non, je ne veux pas de ce type d'argent. 257 00:32:54,710 --> 00:32:59,020 Vous m'en voyez navrĂ© et pourtant vous semblez vous ĂȘtre beaucoup amusĂ©e. 258 00:33:08,970 --> 00:33:11,050 Allez-vous-en ! 259 00:33:12,600 --> 00:33:14,620 Discutons-en calmement Ă  l'intĂ©rieur. 260 00:33:14,650 --> 00:33:18,080 Qu'attendez-vous de moi ? 261 00:33:18,250 --> 00:33:20,600 J'aimerais que nous envisagions... 262 00:33:20,610 --> 00:33:23,280 une espĂšce d'accord entre vous et moi. 263 00:33:23,620 --> 00:33:25,420 - Pour des rendez-vous ? - Oui. 264 00:33:29,810 --> 00:33:32,140 Peu importe que... 265 00:33:32,140 --> 00:33:35,740 vous demandiez ou non de l'argent au client. 266 00:33:36,000 --> 00:33:38,770 L'important est d'y prendre du plaisir tous les deux. 267 00:33:38,800 --> 00:33:40,900 Vous passerez des moments agrĂ©ables. 268 00:33:41,220 --> 00:33:43,420 J'aurai l'impression de me vendre. 269 00:33:43,550 --> 00:33:45,000 Ne dĂźtes pas ça ! 270 00:33:45,000 --> 00:33:46,680 C'est trop vulgaire ! 271 00:33:46,690 --> 00:33:48,580 C'est un vrai mĂ©tier. 272 00:33:49,450 --> 00:33:51,940 Je ne peux pas faire ça. S'il vous plaĂźt, partez ! 273 00:33:56,620 --> 00:34:00,510 Je mouille.... Je jouis ! 274 00:34:03,360 --> 00:34:07,450 Souhaitez-vous que votre mari et vos voisins dĂ©couvrent votre liaison ? 275 00:34:17,820 --> 00:34:20,710 Votre partenaire du jour doit se rendre ici. 276 00:34:21,910 --> 00:34:24,060 VoilĂ , je vous laisse. 277 00:34:26,800 --> 00:34:28,940 Attendez, je vous en prie ! 278 00:34:31,310 --> 00:34:32,960 Je vous en supplie ! 279 00:35:14,140 --> 00:35:18,140 Cette femme est douĂ©e pour bien accueillir les clients. 280 00:35:18,250 --> 00:35:20,140 Beaucoup de demandes pour elle. 281 00:35:49,250 --> 00:35:50,700 Bon retour ! 282 00:35:51,110 --> 00:35:54,140 J'ai appelĂ© plusieurs fois, mais ça ne rĂ©pondait pas. 283 00:35:54,310 --> 00:35:56,370 - J'ai Ă©tĂ© un peu occupĂ©e. - A quoi ? 284 00:35:56,850 --> 00:35:59,500 A rien. Une amie m'a demandĂ©e de passer. 285 00:36:00,280 --> 00:36:01,800 Tu m'as manquĂ©e. 286 00:36:01,850 --> 00:36:04,050 Oh, tes joues sont froides. 287 00:36:21,170 --> 00:36:23,480 OĂč est passĂ© ton mari ? 288 00:36:23,710 --> 00:36:26,400 - Tu le sais, n'est-ce pas ? - Excusez-moi. 289 00:36:27,110 --> 00:36:29,950 Je vous prie de bien vouloir patienter encore un peu. 290 00:36:29,980 --> 00:36:32,680 - Je vous en prie ! - "Je m'excuse" qu'elle dit 291 00:36:32,820 --> 00:36:35,650 Il ne suffit pas d'incliner la tĂȘte, madame. 292 00:36:35,880 --> 00:36:38,650 On ne peut plus attendre, ça suffit les grimaces. 293 00:36:38,660 --> 00:36:40,080 Je suis dĂ©solĂ©e. 294 00:36:40,090 --> 00:36:42,330 Je vais travailler et vous rembourser. 295 00:36:42,340 --> 00:36:43,970 Veuillez patienter jusque lĂ . 296 00:36:44,280 --> 00:36:46,020 Je vous en supplie. 297 00:36:46,330 --> 00:36:50,400 Je t'ai dit que je venais voir ton mari et quand j'arrive, il s'est enfui. 298 00:36:50,410 --> 00:36:52,000 C'est la troisiĂšme fois. 299 00:36:52,010 --> 00:36:55,510 Madame, vous n'avez qu'Ă  emprunter 10 000 „ Ă  chacun de vos voisins. 300 00:36:55,520 --> 00:36:57,710 10 personnes feront les 100 000 „. 301 00:36:57,790 --> 00:36:59,350 Et nous serons contents. 302 00:37:00,050 --> 00:37:02,710 - Je vous en prie ! - Attendez ! Que faĂźtes-vous ? 303 00:37:02,910 --> 00:37:04,820 - LĂąchez lĂ  ! - Oh ? 304 00:37:05,000 --> 00:37:08,390 Alors je suppose que vous ĂȘtes prĂȘte Ă  payer sa dette ? 305 00:37:08,450 --> 00:37:09,850 Combien ? 306 00:37:09,860 --> 00:37:11,600 1.5 million. 307 00:37:12,080 --> 00:37:14,080 Payez au moins les intĂ©rĂȘts. 308 00:37:15,290 --> 00:37:17,420 ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ça ! 309 00:37:21,340 --> 00:37:24,420 - 100 000. - Satomi, ne fais pas ça. 310 00:37:24,600 --> 00:37:26,250 Maintenant, arrĂȘtez ! 311 00:37:34,850 --> 00:37:36,350 Pardon ! 312 00:37:41,140 --> 00:37:43,740 Je ne pourrai pas toujours faire ça pour toi. 313 00:37:44,650 --> 00:37:46,540 Et ils reviendront. 314 00:37:47,970 --> 00:37:50,940 Je... ne sais plus quoi faire. 315 00:37:50,950 --> 00:37:53,400 Pleurer ne rĂ©soudra pas les problĂšmes. 316 00:37:56,770 --> 00:38:00,880 Mais il existe un autre moyen pour les rembourser. 317 00:38:03,340 --> 00:38:07,170 Si tu fermes les yeux, je pense que tu pourrais gagner autant d'argent. 318 00:38:07,850 --> 00:38:09,710 Je pourrai y arriver ? 319 00:38:10,770 --> 00:38:12,710 C'est toi qui vois... 320 00:38:12,740 --> 00:38:16,170 Mais si tu continues comme ça, tu finiras ruinĂ©e. 321 00:38:19,310 --> 00:38:21,000 A toi de dĂ©cider. 322 00:38:23,880 --> 00:38:27,200 Oh, une ancienne infirmiĂšre ? Elle est belle ? 323 00:38:28,600 --> 00:38:30,110 D'accord. 324 00:38:30,370 --> 00:38:32,250 PrĂ©sentons-lui un bon client. 325 00:38:39,370 --> 00:38:41,070 Je ne sais pas si je vais y arriver. 326 00:38:41,850 --> 00:38:45,800 Cela t'arrivera un jour, mais lĂ , c'est bien mieux que de mourir, d'accord ? 327 00:38:50,600 --> 00:38:53,170 Je dois te laisser maintenant. A bientĂŽt. 328 00:38:55,680 --> 00:38:57,420 Satomi-san ! 329 00:39:08,600 --> 00:39:10,340 DĂ©solĂ© du retard. 330 00:39:19,880 --> 00:39:21,740 Avez-vous attendu longtemps ? 331 00:39:24,280 --> 00:39:27,200 C'est la premiĂšre fois que vous venez ici ? 332 00:39:27,333 --> 00:39:28,600 Oui. 333 00:39:37,020 --> 00:39:38,930 Nous n'avons pas beaucoup de temps. 334 00:39:49,540 --> 00:39:52,110 Voulez-vous prendre un bain avec moi ? 335 00:39:52,540 --> 00:39:54,010 Non. 336 00:39:58,250 --> 00:40:00,200 Vous sentez bon. 337 00:40:00,210 --> 00:40:03,000 J'envie votre mari. 338 00:40:04,080 --> 00:40:05,520 Vraiment. 339 00:40:15,370 --> 00:40:18,340 C'est vraiment votre premiĂšre fois ? 340 00:42:37,420 --> 00:42:38,900 C'est bon. 341 00:45:11,180 --> 00:45:14,189 Agence de renseignement de Tozai. 342 00:45:14,200 --> 00:45:18,050 Les femmes ne doivent pas venir ici. On ne veut pas attirer l'attention. 343 00:45:18,060 --> 00:45:20,200 - Cela poserait problĂšme. - Certes... 344 00:45:20,210 --> 00:45:22,630 Mais je voulais vous demander quelque chose. 345 00:45:28,370 --> 00:45:30,510 Tu m'as prĂ©sentĂ© une bonne recrue. 346 00:45:30,620 --> 00:45:33,170 J'ai de bons retours des clients. 347 00:45:34,140 --> 00:45:36,620 Alors, quelle est ta question ? 348 00:45:37,800 --> 00:45:40,340 Cette personne est-elle Ă©galement inscrite ici ? 349 00:45:47,220 --> 00:45:48,680 Je le savais. 350 00:45:48,800 --> 00:45:51,940 Cela reste confidentiel et je ne devrais pas t'en parler. 351 00:45:51,950 --> 00:45:53,620 Mais, ça ira. 352 00:45:53,730 --> 00:45:55,910 - Donc tu la connais ? - Oui. 353 00:45:57,200 --> 00:45:59,510 Son mari est mĂ©canicien automobile. 354 00:45:59,660 --> 00:46:02,650 Aussi vaniteux le mari que la femme. 355 00:46:02,770 --> 00:46:05,570 Ils ont empruntĂ© de l'argent partout pour leur maison. 356 00:46:05,680 --> 00:46:09,640 Elle a fini par venir ici parce qu'elle ne pouvait plus rembourser ses prĂȘts. 357 00:46:10,020 --> 00:46:12,650 Au dĂ©but, elle se tenait tranquille. 358 00:46:12,660 --> 00:46:16,710 Petit Ă  petit, elle a cherchĂ© Ă  s'Ă©manciper et Ă  se mettre Ă  son compte. 359 00:46:18,040 --> 00:46:20,200 Elle agissait d'une sale maniĂšre. 360 00:46:20,210 --> 00:46:24,880 Elle se promenait dans des voitures de luxe qui Ă©taient en rĂ©paration au garage du mari. 361 00:46:24,970 --> 00:46:28,110 Elle contacte sans autorisation de nombreux clients. 362 00:46:28,120 --> 00:46:30,220 Elle se donne des airs de grande dame. 363 00:46:30,230 --> 00:46:33,450 Elle s'est fait beaucoup d'argent ainsi. 364 00:46:33,650 --> 00:46:37,600 Mais, je vais ĂȘtre obligĂ© d'intervenir. 365 00:46:40,790 --> 00:46:45,880 On doit savoir respecter les accords si on veut garder de bonnes relations. 366 00:47:31,170 --> 00:47:32,910 Tu es fantastique. 367 00:49:08,200 --> 00:49:10,010 Je n'en peux plus. 368 00:49:49,600 --> 00:49:52,000 Je n'ai jamais ressenti ça auparavant. 369 00:49:53,540 --> 00:49:57,080 Tu me reviendras me voir ? 370 00:50:03,770 --> 00:50:05,560 Tu es une bonne fille et pourtant... 371 00:50:05,560 --> 00:50:07,560 Il le faut. 372 00:50:11,000 --> 00:50:12,910 Que fais-tu ? Non ! 373 00:50:29,880 --> 00:50:32,640 - VoilĂ  ! - Combien ? - 900 „. 374 00:50:37,400 --> 00:50:39,680 - Ça va ? - Bonjour. 375 00:50:40,250 --> 00:50:41,820 Merci. 376 00:50:43,530 --> 00:50:45,110 Je peux te parler ? 377 00:50:45,120 --> 00:50:48,220 Mon mari m'attend pour manger. 378 00:50:50,340 --> 00:50:51,710 Euh... 379 00:50:52,710 --> 00:50:56,850 - GrĂące Ă  toi, j'ai remboursĂ© la majeure partie de la dette. -C'est bien. 380 00:51:27,783 --> 00:51:29,510 Qu'est-ce tu as ? 381 00:51:29,550 --> 00:51:31,190 Tu es magnifique. 382 00:51:40,910 --> 00:51:43,940 - Ça me donne envie. - Idiot. 383 00:52:08,450 --> 00:52:10,770 Non pas tout de suite. Non ! 384 00:52:10,780 --> 00:52:14,170 - J'ai envie. - AĂźe ! Tu fais mal ! 385 00:52:14,400 --> 00:52:16,000 Ça fait mal. 386 00:52:33,420 --> 00:52:34,920 J'ai fini ! 387 00:52:36,740 --> 00:52:38,340 Tu as dĂ©jĂ  joui ? 388 00:52:38,350 --> 00:52:41,570 Non, mais il faut que tu continues. 389 00:52:41,590 --> 00:52:43,970 Allez, on continue. 390 00:52:44,110 --> 00:52:46,540 LĂšche-moi au moins. 391 00:52:53,420 --> 00:52:55,280 Encore ! 392 00:53:15,740 --> 00:53:18,020 J'aimerais bien partir ailleurs. 393 00:53:18,650 --> 00:53:20,480 Quitter notre appartement ? 394 00:53:21,140 --> 00:53:24,020 On devrait dĂ©mĂ©nager. 395 00:53:24,370 --> 00:53:27,110 On aura bientĂŽt tout remboursĂ©. 396 00:53:28,080 --> 00:53:31,340 Je me fiche d'ĂȘtre pauvre. 397 00:53:31,570 --> 00:53:34,370 Ensemble, on pourrait y arriver. 398 00:53:35,140 --> 00:53:36,520 N'est-ce pas ? 399 00:53:37,650 --> 00:53:40,110 Tout va bien dĂ©jĂ  comme ça. 400 00:53:40,710 --> 00:53:42,850 On n'a pas besoin de changer de vie. 401 00:53:43,110 --> 00:53:46,140 Par rapport Ă  avant, c'est pareil. 402 00:53:47,480 --> 00:53:49,100 Et puis, tu ramĂšnes de l'argent. 403 00:53:54,310 --> 00:53:55,880 Je suis au courant. 404 00:53:58,620 --> 00:54:00,660 Ce que tu fais... 405 00:54:01,820 --> 00:54:04,540 Ne t'inquiĂšte pas, je l'ai bien compris. 406 00:54:06,510 --> 00:54:10,570 Dans tes clients, il pourrait y avoir des tarĂ©s. 407 00:54:11,570 --> 00:54:13,250 Comment tu t'en arrangerais ? 408 00:54:13,310 --> 00:54:15,750 Non ! ArrĂȘte ! 409 00:54:15,830 --> 00:54:18,220 - Dis-le-moi. - ArrĂȘte ! Non ! 410 00:54:19,200 --> 00:54:20,810 - Comme ça ? - Non ! 411 00:54:21,720 --> 00:54:23,000 Tu... 412 00:54:23,970 --> 00:54:26,600 ou comme ça 413 00:54:27,170 --> 00:54:29,680 - ArrĂȘte ! - Je vais te montrer. 414 00:54:34,940 --> 00:54:37,220 Non ! ArrĂȘte s'il te plaĂźt. 415 00:54:58,970 --> 00:55:01,880 ArrĂȘte, je t'en supplie. 416 00:55:19,480 --> 00:55:20,720 Pour moi... 417 00:55:20,820 --> 00:55:23,000 Tu es si belle. 418 00:55:23,420 --> 00:55:24,850 De plus en plus... 419 00:55:25,340 --> 00:55:26,820 Je suis jaloux. 420 00:55:27,620 --> 00:55:29,340 Je ne fais rien pour toi. 421 00:55:30,080 --> 00:55:33,650 Mais je t'aime. 422 00:56:03,560 --> 00:56:05,700 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je ne sais pas. 423 00:56:05,846 --> 00:56:07,080 C'est lĂ -bas. 424 00:56:09,260 --> 00:56:10,120 Que se passe-t-il? 425 00:56:13,426 --> 00:56:14,380 LĂ  haut. 426 00:56:14,390 --> 00:56:17,150 Une femme... morte... 427 00:56:19,910 --> 00:56:22,773 - Elle serait suicidĂ©e ? - Ce n'est pas vrai ? 428 00:56:22,780 --> 00:56:24,770 Quel malheur ! AprĂšs tant d'annĂ©es... 429 00:56:24,770 --> 00:56:28,170 On ne sait pas tout ce qui s'est passĂ©. 430 00:56:35,450 --> 00:56:38,080 Se suicider comme ça, ça lui brise le cƓur. 431 00:56:38,170 --> 00:56:41,420 Quand je l'ai vu, celle que tu m'as prĂ©sentĂ©e,... 432 00:56:41,540 --> 00:56:43,620 je savais qu'elle ferait du bon travail.. 433 00:56:47,810 --> 00:56:49,200 AllĂŽ ? 434 00:56:49,680 --> 00:56:51,240 Oh c'est toi. 435 00:56:52,570 --> 00:56:54,740 Pourquoi on vient ici ? 436 00:56:54,930 --> 00:56:56,910 Tu dois me dĂ©tester. 437 00:56:58,770 --> 00:57:00,340 Au dĂ©but. 438 00:57:01,280 --> 00:57:03,630 Mais plus maintenant. 439 00:57:06,000 --> 00:57:09,370 Je rĂ©alise ce que je ne pouvais satisfaire. 440 00:57:10,370 --> 00:57:11,810 L'argent qu'on reçoit. 441 00:57:12,310 --> 00:57:14,570 Mais ce n'est pas la seule raison. 442 00:57:15,910 --> 00:57:18,140 Ce n'est pas un mauvais travail. 443 00:57:32,600 --> 00:57:34,710 Deviens ma femme. 444 01:00:50,920 --> 01:00:54,280 C'Ă©tait chouette, on recommencera. 445 01:00:54,290 --> 01:00:57,880 D'accord, mais tu ne m'as pas encore payĂ©e pour tout Ă  l'heure. 446 01:00:58,480 --> 01:01:00,580 Tu connais bien mes tarifs, n'est-ce pas ? 447 01:01:10,340 --> 01:01:11,800 Merci. 448 01:01:24,000 --> 01:01:26,600 Distribution : Reina Kuroki (Satomi Kuramochi) 449 01:01:26,610 --> 01:01:29,100 Naomi Oka (Sakai Kiyoko) Hajime Tanimoto (SyĂŽhei Tsubouchi) 450 01:01:29,110 --> 01:01:31,100 Ko Hanagami (Kishimoto) Keijiro Shika (Kusama) 451 01:01:31,110 --> 01:01:33,100 Kazuo Satake (Anjo) Rina Awashima (Yoshie) 452 01:01:33,110 --> 01:01:35,100 Maruyama Keisuke (homme ĂągĂ©) Akio Matsuda 453 01:01:35,110 --> 01:01:37,100 Takanobu Eguchi (Daisuke Kuratsu) Keita Sasaki (Masahiko) 454 01:01:37,110 --> 01:01:39,100 Shiokai Feng (Homme A) Katsuhiko Ito (Homme B) 455 01:01:39,110 --> 01:01:41,600 Masayoshi Nogami (Homme d'Ăąge moyen) Kiriko Shimizu (Misa Tsubouchi) 456 01:01:41,610 --> 01:01:44,100 Personnels : Producteur exĂ©cutif : Isomi Kurihara 457 01:01:44,110 --> 01:01:46,600 ScĂ©nario : Shoichi Ikeda Producteur : Gunji Kawasaki 458 01:01:46,610 --> 01:01:48,600 Image : Suzuki Koichi Eclairage : Makoto Shinkawa 459 01:01:48,610 --> 01:01:50,600 Son : Shinji Yamazaki Direction artistique : Hajime Hasegawa 460 01:01:50,610 --> 01:01:52,600 Montage : Junichi Kikuchi Musique : Chiiyuki Matsumoto 461 01:01:52,610 --> 01:01:54,600 Assistant rĂ©alisateur : Masato Hirota Producteur : Tomoyasu Ichimura 462 01:02:01,600 --> 01:02:05,600 RĂ©alisation : Nobuaki Shirai 463 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 FIN 464 01:02:11,000 --> 01:02:15,000 Tradhison CAT of TeryA avec l'appui de Japanpinku1664 Janvier 2024 - v1 FIN 32605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.