Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:04,520
[♪]
2
00:00:24,620 --> 00:00:26,620
[ALL SOBBING]
3
00:00:26,620 --> 00:00:30,130
Now, now, girls, everything's
going to be all right.
4
00:00:30,130 --> 00:00:32,130
Oh, but it isn't
going to be all right.
5
00:00:32,130 --> 00:00:34,630
We can't get married.
6
00:00:34,630 --> 00:00:36,430
[ALL SOBBING]
7
00:00:36,430 --> 00:00:38,520
CURLY: ♪ The wedding
bells Will start to ring ♪
8
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
ALL: ♪ Ding, dong, ding ♪
9
00:00:40,520 --> 00:00:43,020
CURLY: ♪ The birdies,
They will start to sing ♪
10
00:00:43,020 --> 00:00:43,030
ALL: ♪ Sing, song, sing ♪
CURLY: ♪ The birdies,
They will start to sing ♪
11
00:00:43,030 --> 00:00:44,530
ALL: ♪ Sing, song, sing ♪
12
00:00:44,530 --> 00:00:47,480
CURLY: ♪ The bride and
groom Will start to swing ♪
13
00:00:47,480 --> 00:00:49,030
MOE AND LARRY: ♪ Oh, oh, swing ♪
14
00:00:49,030 --> 00:00:51,030
CURLY: ♪ Oh, oh, swing ♪
15
00:00:51,030 --> 00:00:53,030
♪ So swing it ♪
16
00:00:54,990 --> 00:00:56,070
Ah, boy.
17
00:00:56,070 --> 00:00:58,070
Just think, in five minutes,
we'll be married.
18
00:00:58,070 --> 00:01:00,080
And a glorious honeymoon
on the water.
19
00:01:00,080 --> 00:01:02,080
I'll hire a large rowboat
in the park.
20
00:01:02,080 --> 00:01:03,080
[CHUCKLES]
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,580
[CRIES OUT]
22
00:01:07,580 --> 00:01:08,700
Get out of the way. Come on.
23
00:01:10,300 --> 00:01:11,390
[WOMEN SOBBING]
24
00:01:12,390 --> 00:01:13,890
Stella. Nella.
25
00:01:13,890 --> 00:01:14,890
Bella.
26
00:01:16,390 --> 00:01:17,390
What's the matter?
27
00:01:17,390 --> 00:01:19,390
We have to call the wedding off.
28
00:01:19,390 --> 00:01:21,400
Father's in jail.
29
00:01:21,400 --> 00:01:23,820
We know he's in jail.
He's been the warden for years.
30
00:01:23,820 --> 00:01:26,900
But he's not the warden anymore.
31
00:01:26,900 --> 00:01:29,770
Walker's clique framed him.
32
00:01:29,770 --> 00:01:35,580
And now Walker's the warden
and father's a convict.
33
00:01:35,580 --> 00:01:38,160
How do you like that?
[ALL SOBBING]
34
00:01:38,160 --> 00:01:41,670
Aw, don't cry, honey.
I can't stand that.
35
00:01:41,670 --> 00:01:44,170
Dry your tears, dear. That's it.
36
00:01:44,170 --> 00:01:45,670
And you--
You make me feel so sad.
37
00:01:45,670 --> 00:01:47,170
Stop that, now.
38
00:01:56,850 --> 00:01:57,850
There you are.
39
00:01:57,850 --> 00:01:59,350
Wait a minute. I got it.
40
00:01:59,350 --> 00:02:00,850
He's got it.
41
00:02:00,850 --> 00:02:02,850
Listen, you got nothing
to worry about.
42
00:02:02,850 --> 00:02:04,890
We'll get into the jail
and get your father out.
43
00:02:04,890 --> 00:02:06,470
But there's something fishy
going on.
44
00:02:06,470 --> 00:02:09,280
They won't arrest
ordinary people.
45
00:02:09,280 --> 00:02:12,860
We're not ordinary people.
We're morons.
46
00:02:12,860 --> 00:02:14,370
Speak for yourself.
47
00:02:14,370 --> 00:02:17,870
We gotta get into that jail.
Come on.
48
00:02:17,870 --> 00:02:18,870
Nyuck nyuck.
49
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
Hm.
50
00:02:21,870 --> 00:02:22,870
[CHUCKLES]
51
00:02:24,380 --> 00:02:25,330
Ow! No!
52
00:02:25,330 --> 00:02:26,380
[CRIES OUT]
53
00:02:26,380 --> 00:02:27,380
Woo-hoo.
54
00:02:30,830 --> 00:02:33,420
Look, we're practically
in the clink now.
55
00:02:33,420 --> 00:02:34,420
Come on.
56
00:02:40,510 --> 00:02:42,010
Who did that?
57
00:02:42,010 --> 00:02:43,510
ALL: We did. Arrest us.
58
00:02:43,510 --> 00:02:45,510
Oh. Close your eyes.
59
00:02:48,020 --> 00:02:50,020
ALL: Oh!
60
00:02:50,020 --> 00:02:53,020
Our jail is for
important people.
61
00:02:53,020 --> 00:02:55,020
Some nerve.
He wouldn't arrest us.
62
00:02:55,020 --> 00:02:56,520
I got the idea.
63
00:02:56,520 --> 00:02:56,530
We get some rocks,
we throw 'em through a window,
I got the idea.
64
00:02:56,530 --> 00:02:58,610
We get some rocks,
we throw 'em through a window,
65
00:02:58,610 --> 00:03:00,500
we're sure to get pinched.
Swell.
66
00:03:00,500 --> 00:03:02,080
Why didn't I think of that?
67
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
What a dumbbell.
68
00:03:06,080 --> 00:03:07,590
What are you doin'?
69
00:03:07,590 --> 00:03:08,590
I'm mad at myself.
70
00:03:08,590 --> 00:03:10,090
So am I.
71
00:03:10,090 --> 00:03:13,090
[CRIES OUT]
72
00:03:13,090 --> 00:03:14,090
Listen, you.
73
00:03:14,090 --> 00:03:15,090
What?
74
00:03:15,090 --> 00:03:17,050
I think I know
where I can find some rocks.
75
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
Mr. Lansky, there she is.
76
00:03:24,100 --> 00:03:27,110
All done
and absolutely unbreakable.
77
00:03:27,110 --> 00:03:28,060
[CLANGS]
78
00:03:28,060 --> 00:03:30,110
See that? You can't break it.
79
00:03:30,110 --> 00:03:31,610
[CLANGS]
80
00:03:31,610 --> 00:03:33,560
Now, come on,
we'll get the other panel in,
81
00:03:33,560 --> 00:03:35,610
and you can help me.
It's out in the back.
82
00:03:35,610 --> 00:03:37,450
All right.
83
00:03:37,450 --> 00:03:39,530
Company, halt.
84
00:03:39,530 --> 00:03:41,540
Right, face.
85
00:03:41,540 --> 00:03:44,040
Ready, aim,
86
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
Wait a minute.
I said right face.
87
00:03:46,040 --> 00:03:48,040
This is my right face.
88
00:03:48,040 --> 00:03:49,580
Well, I don't like it.
89
00:03:49,580 --> 00:03:51,160
That way.
90
00:03:51,160 --> 00:03:55,130
Ready, aim, fire.
91
00:04:00,340 --> 00:04:02,340
Hey, look.
The window didn't break.
92
00:04:02,340 --> 00:04:03,340
Somethin' broke.
93
00:04:03,340 --> 00:04:04,760
I thought I heard
a hollow sound.
94
00:04:04,760 --> 00:04:05,840
Hey, Moe, want to--
95
00:04:09,350 --> 00:04:12,350
Hey, Moe. Say somethin'.
Talk to me. Anything.
96
00:04:12,350 --> 00:04:13,850
I hate you.
97
00:04:13,850 --> 00:04:15,350
That's the sweetest words
you ever said.
98
00:04:15,350 --> 00:04:16,850
And you won't slap me?
99
00:04:16,850 --> 00:04:16,860
Who said I wouldn't?
And you won't slap me?
100
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
Who said I wouldn't?
101
00:04:17,860 --> 00:04:19,360
Oh. Oh.
102
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Get up there.
103
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
We gotta get into jail,
104
00:04:21,360 --> 00:04:22,860
and that window's
gotta be broken.
105
00:04:22,860 --> 00:04:24,360
Well, what can we do?
106
00:04:24,360 --> 00:04:26,860
I don't know. Use your head.
107
00:04:26,860 --> 00:04:26,870
I--
I don't know. Use your head.
108
00:04:26,870 --> 00:04:27,870
I--
109
00:04:28,370 --> 00:04:29,870
Hm-hm.
110
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
[CRASHING]
111
00:04:43,180 --> 00:04:45,680
[IMITATING JIMMY DURANTE]
I got a million of 'em.
112
00:04:45,680 --> 00:04:47,190
Am I mortified.
113
00:04:50,690 --> 00:04:52,690
Shh. Shh.
114
00:04:52,690 --> 00:04:53,690
Shh.
115
00:04:54,690 --> 00:04:56,190
Shh--
116
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
Bars on a jail.
117
00:04:58,700 --> 00:05:00,700
How do they expect anyone
to get in?
118
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
Quiet!
119
00:05:03,900 --> 00:05:05,950
Now, look, 5736,
if you're gonna be out late,
120
00:05:05,950 --> 00:05:08,460
you better take the key.
I want to go to sleep myself.
121
00:05:08,460 --> 00:05:09,960
All right.
So long. Have a good time.
122
00:05:09,960 --> 00:05:11,460
Hi, guys.
123
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
How could he see us?
124
00:05:12,460 --> 00:05:14,460
Must have been the garlic
you ate last night.
125
00:05:15,460 --> 00:05:17,970
[KNOCKS "SHAVE AND A HAIRCUT"]
126
00:05:17,970 --> 00:05:19,470
MAN: Hello, Mr. No One. Come in.
127
00:05:21,470 --> 00:05:22,970
That's for us.
128
00:05:23,970 --> 00:05:26,970
[KNOCKS "SHAVE AND A HAIRCUT"]
129
00:05:26,970 --> 00:05:27,980
[CRIES OUT]
130
00:05:27,980 --> 00:05:28,980
[CHUCKLES]
131
00:05:28,980 --> 00:05:30,480
Stand aside.
132
00:05:30,480 --> 00:05:31,980
Let a guy who knows
how to knock knock,
133
00:05:31,980 --> 00:05:34,480
knick, knock, knock, knock,
nyuck, nyuck, nyuck--
134
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
[CRIES OUT]
135
00:05:37,440 --> 00:05:40,240
I quit. That settles it. I quit.
136
00:05:41,490 --> 00:05:44,440
Good work, kid, good work.
137
00:05:44,440 --> 00:05:45,990
That's using your head.
138
00:05:45,990 --> 00:05:47,950
Look. A marble machine in jail.
139
00:05:47,950 --> 00:05:49,000
That's where they belong.
140
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
That's for me.
141
00:05:59,370 --> 00:06:00,380
[WHINES]
142
00:06:03,380 --> 00:06:04,380
[BOINGS]
143
00:06:05,880 --> 00:06:08,180
[BELL RINGS, CUCKOO CHIRPS]
144
00:06:08,180 --> 00:06:09,220
[MAKING STRANGE NOISES]
145
00:06:17,060 --> 00:06:19,560
Wait a minute. We gotta
find our fiancées' father.
146
00:06:19,560 --> 00:06:21,060
Maybe he's in solitary
refinement.
147
00:06:21,060 --> 00:06:22,560
Wherever he is,
we gotta find him.
148
00:06:24,570 --> 00:06:25,570
Boys.
149
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
It's him.
150
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
Our future father-in-law.
151
00:06:27,570 --> 00:06:28,820
Hello, Mr. Stevens.
152
00:06:28,820 --> 00:06:30,910
The girls told us about
the trouble you were in,
153
00:06:30,910 --> 00:06:32,410
and we got in here
to help you escape.
154
00:06:32,410 --> 00:06:34,330
No, there's only one way
for me to get outta here,
155
00:06:34,330 --> 00:06:36,910
and that's to expose
that crooked Walker.
156
00:06:36,910 --> 00:06:38,910
And then I can get
my warden's job back.
157
00:06:38,910 --> 00:06:40,080
How can you expose them?
158
00:06:40,080 --> 00:06:41,170
They've been usin' this place
159
00:06:41,170 --> 00:06:43,170
as a hide-out for racketeers
and gangsters.
160
00:06:43,170 --> 00:06:45,590
Right now they're holding
a big party in the main room.
161
00:06:45,590 --> 00:06:48,670
Here, get some candid pictures
for evidence,
162
00:06:48,670 --> 00:06:49,670
and I'll soon be free.
163
00:06:49,670 --> 00:06:52,180
And it's wedding bells
for us? That's right.
164
00:06:52,180 --> 00:06:54,180
Leave it to me. I'm an expert.
165
00:06:54,180 --> 00:06:55,180
[CLICKS]
166
00:06:55,180 --> 00:06:56,680
Exhibit A.
167
00:06:56,680 --> 00:06:59,180
Exhibit B.
168
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
Come on.
169
00:07:01,150 --> 00:07:02,740
[CROWD SPEAKING INDISTINCTLY]
170
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
[CLICKS]
171
00:07:15,170 --> 00:07:17,170
Boy, this is really somethin'.
Come on.
172
00:07:17,170 --> 00:07:18,170
Sorry, gentlemen.
173
00:07:18,170 --> 00:07:20,170
I can't admit you
unless you have formal attire.
174
00:07:20,170 --> 00:07:21,670
Oh, snooty, eh?
175
00:07:21,670 --> 00:07:23,670
Yeah, you gotta have
a snoot suit.
176
00:07:26,960 --> 00:07:28,050
That guy's suit will fit me.
177
00:07:28,050 --> 00:07:29,960
What are we waitin' for?
178
00:07:29,960 --> 00:07:31,050
Hey, Billiken.
179
00:07:31,050 --> 00:07:32,550
[WHISTLES]
180
00:07:32,550 --> 00:07:35,050
I haven't got my glasses.
I got static in the left eye.
181
00:07:35,050 --> 00:07:36,050
Tell me, what time is it?
182
00:07:39,560 --> 00:07:41,060
okay, I got mine.
You see what you can find.
183
00:07:41,060 --> 00:07:43,060
I'll meet you inside. Hurry up.
184
00:07:44,060 --> 00:07:45,950
That way.
185
00:07:45,950 --> 00:07:49,480
MAN: Now, see here, you've
been my tailor for years,
186
00:07:49,480 --> 00:07:51,040
and the day
when I need my clothes most,
187
00:07:51,040 --> 00:07:52,540
you have to disappoint me.
188
00:07:52,540 --> 00:07:54,540
I didn't have time
to finish the suit.
189
00:07:54,540 --> 00:07:56,540
I just got it loosely basted
190
00:07:56,540 --> 00:07:59,040
when you phoned and said,
"bring it regardless."
191
00:08:07,340 --> 00:08:08,840
Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck.
192
00:08:11,840 --> 00:08:13,340
[BARKS]
193
00:08:13,340 --> 00:08:14,840
[CRIES OUT]
194
00:08:16,340 --> 00:08:19,350
Get the camera. Let's get going.
I'll run interference for ya.
195
00:08:19,350 --> 00:08:21,850
I'll hide behind the drapes
in case you need me.
196
00:08:21,850 --> 00:08:23,230
Okay.
197
00:08:23,230 --> 00:08:25,320
[LATIN MUSIC PLAYING]
198
00:08:30,860 --> 00:08:32,440
[MAN CLEARS THROAT]
199
00:08:32,440 --> 00:08:36,450
Ah, you naughty boys.
I see you've joined our party.
200
00:08:36,450 --> 00:08:37,450
Are you dancing?
201
00:08:37,450 --> 00:08:38,450
Are you asking?
202
00:08:38,450 --> 00:08:40,450
Well, yes, I'm asking.
203
00:08:40,450 --> 00:08:41,450
Then I'm dancing.
204
00:08:45,510 --> 00:08:47,510
Fun's fun,
but this is ridiculous.
205
00:08:47,510 --> 00:08:48,510
Oh!
206
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
Moe's the name.
207
00:08:49,510 --> 00:08:51,510
Would you like to trip
over the light fantasia?
208
00:08:51,510 --> 00:08:52,510
[CHUCKLES]
209
00:08:55,050 --> 00:08:57,050
Mm. Spirits.
210
00:09:02,310 --> 00:09:03,890
Nyuck, nyuck, nyuck,
nyuck, nyuck.
211
00:09:03,890 --> 00:09:05,890
Would you care to dance?
212
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
Do you rumba?
213
00:09:06,890 --> 00:09:09,400
Only when I take bicarbonate.
Nyuck, nyuck.
214
00:09:09,400 --> 00:09:10,400
But let's dance anyway.
215
00:09:13,400 --> 00:09:14,400
[HISSES]
216
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
[SNORTS]
217
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
[BARKS]
218
00:10:41,040 --> 00:10:42,070
[CRIES OUT]
219
00:10:44,540 --> 00:10:45,540
[CLICKS]
220
00:11:18,240 --> 00:11:20,240
[ALL LAUGHING]
221
00:11:26,670 --> 00:11:28,670
Do you feel a draft?
222
00:11:28,670 --> 00:11:30,170
Draft?
223
00:11:30,170 --> 00:11:31,460
No, I was exempted.
224
00:11:40,720 --> 00:11:43,050
Somebody lost their skirt.
225
00:11:43,050 --> 00:11:44,640
[BOTH LAUGH]
226
00:11:45,140 --> 00:11:46,640
[LAUGHS]
227
00:11:48,940 --> 00:11:49,940
Oh.
228
00:12:06,540 --> 00:12:08,410
I could dance like this forever.
229
00:12:10,800 --> 00:12:11,880
[CRIES OUT]
230
00:12:11,880 --> 00:12:13,960
♪ I love to dance
In the springtime ♪
231
00:12:13,960 --> 00:12:15,050
♪ Don't you? ♪
232
00:12:21,970 --> 00:12:23,970
I must say,
you're a most unusual dancer.
233
00:12:23,970 --> 00:12:25,560
I come from a family of dancers.
234
00:12:25,560 --> 00:12:28,010
My father died dancing...
on the end of a rope.
235
00:12:28,010 --> 00:12:29,400
Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck.
236
00:12:38,020 --> 00:12:39,110
[CURLY LAUGHS]
237
00:12:41,080 --> 00:12:42,610
Come on, kid, let's get going.
238
00:12:49,200 --> 00:12:51,700
Oh, a striptease, eh?
239
00:12:51,700 --> 00:12:54,540
Fascinating, isn't it?
240
00:12:57,340 --> 00:12:58,340
Ooh!
241
00:12:59,880 --> 00:13:01,460
I feel a stitch
comin' up my leg.
242
00:13:05,100 --> 00:13:06,600
Oh, thanks for the dance,
243
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
or whatever you might call it.
244
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Won't you sit down?
245
00:13:08,600 --> 00:13:10,100
Thank you.
246
00:13:19,650 --> 00:13:20,650
[CRIES OUT]
247
00:13:24,320 --> 00:13:27,200
Did anyone ever tell you
you had beautiful eyes?
248
00:13:27,200 --> 00:13:30,160
And a wonderful head of hair?
249
00:13:30,160 --> 00:13:32,240
Oh.
250
00:13:32,240 --> 00:13:33,630
What's the matter?
251
00:13:33,630 --> 00:13:35,630
Can't you see
I'm fallin' for ya?
252
00:13:40,670 --> 00:13:42,140
Oh, my goodness.
253
00:13:42,140 --> 00:13:43,140
Here, let me help you up.
254
00:13:46,170 --> 00:13:48,180
Ow!
255
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
Oh, I'm so sorry.
256
00:13:49,180 --> 00:13:51,180
Here, let's try again.
257
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
Oh!
258
00:13:59,190 --> 00:14:00,190
Hey, Larry. Get me some clothes.
259
00:14:00,190 --> 00:14:01,820
Never mind that.
260
00:14:01,820 --> 00:14:03,410
Let's go. I got enough pictures
in this thing
261
00:14:03,410 --> 00:14:04,910
to hang everybody in the joint.
262
00:14:04,910 --> 00:14:06,910
I can't now. I--
Come on, I said.
263
00:14:06,910 --> 00:14:07,910
You too. Get goin'.
264
00:14:08,410 --> 00:14:09,410
Come on.
265
00:14:12,580 --> 00:14:13,580
[ALL LAUGHING]
266
00:14:13,580 --> 00:14:14,590
Hey, look at ya.
267
00:14:14,590 --> 00:14:16,090
What'd you expect,
Venus de Milo?
268
00:14:16,090 --> 00:14:17,090
I'll "Venus de Milo" you.
269
00:14:20,590 --> 00:14:22,090
Whoo, whoo.
270
00:14:34,100 --> 00:14:36,610
Hurry up. They're waiting
to start the wedding.
271
00:14:36,610 --> 00:14:38,610
I can't find my belt,
my suspenders, or anything.
272
00:14:38,610 --> 00:14:41,060
Get a rope. Get a wire.
Find somethin', you thick--
273
00:14:42,980 --> 00:14:43,980
Hey, I got it.
274
00:14:46,980 --> 00:14:48,240
Ah, this will do it.
275
00:14:48,240 --> 00:14:50,820
Here, take ahold of this.
276
00:14:50,820 --> 00:14:52,320
We'll have you set up
in a minute.
277
00:14:52,320 --> 00:14:53,320
[CHUCKLES]
278
00:14:53,320 --> 00:14:54,830
This will be just the thing.
279
00:14:54,830 --> 00:14:55,830
[CHUCKLES]
280
00:14:57,330 --> 00:14:58,330
Now, if you didn't have TB,
281
00:14:58,330 --> 00:14:59,830
I'd be able
to get this around ya.
282
00:14:59,830 --> 00:15:00,830
What do you mean "TB"?
283
00:15:00,830 --> 00:15:02,130
Two bellies. Oh.
284
00:15:02,130 --> 00:15:03,380
Okay.
285
00:15:03,380 --> 00:15:04,470
[CLICKS] All right.
286
00:15:04,470 --> 00:15:05,970
There's the key. Oh, thanks.
287
00:15:05,970 --> 00:15:06,970
Now, keep movin'.
288
00:15:06,970 --> 00:15:08,470
Come on, let's get going.
289
00:15:11,980 --> 00:15:13,480
Now, hurry up.
290
00:15:23,440 --> 00:15:24,490
[GIBBERS]
291
00:15:29,410 --> 00:15:30,490
STOOGES: I do.
292
00:15:30,490 --> 00:15:32,000
Then I pronounce you
men and wife.
293
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Hoo-hoo-hoo.
294
00:15:33,000 --> 00:15:34,500
Oh, boy. We're married.
295
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
Hurry up. The car's waitin'.
296
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
Goodbye, Ma.
297
00:15:36,500 --> 00:15:38,500
ALL: Goodbye.
298
00:15:38,500 --> 00:15:41,170
Don't worry about anything.
Everything will be all right.
299
00:15:41,170 --> 00:15:42,760
Hurry up.
Everybody get in the car.
300
00:15:42,760 --> 00:15:44,260
Goodbye. Goodbye.
301
00:15:45,260 --> 00:15:46,760
Oh.
302
00:15:46,760 --> 00:15:49,260
LARRY: Get in the front
seat, darling. I'll let you drive.
303
00:15:49,260 --> 00:15:50,260
MOE: Oh.
304
00:15:50,260 --> 00:15:51,770
[CHUCKLES]
305
00:15:51,770 --> 00:15:53,270
[CAR STARTS]
306
00:15:54,270 --> 00:15:55,770
Mm. That's too good to throw.
307
00:15:58,770 --> 00:16:00,690
Why, you.
308
00:16:00,690 --> 00:16:02,780
[WHINES]
309
00:16:06,650 --> 00:16:08,120
Oh-hoo.
310
00:16:12,150 --> 00:16:13,150
[RASPBERRYS]
311
00:16:17,160 --> 00:16:18,660
But I don't care. Ha-ha-ha-ha.
312
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
What are you doin'?
313
00:16:19,660 --> 00:16:21,160
Going on a honeymoon.
314
00:16:21,160 --> 00:16:22,660
Well, come on.
315
00:16:22,660 --> 00:16:24,670
ALL: ♪ Oh, the wedding
bells Will start to ring ♪
316
00:16:24,670 --> 00:16:26,170
♪ Ding dong ding ♪
317
00:16:26,170 --> 00:16:28,170
♪ The wedding bells
Will start to swing ♪
318
00:16:28,170 --> 00:16:29,170
♪ Swing, swing, swing ♪
319
00:16:29,170 --> 00:16:30,170
♪ Oh, swing... ♪
320
00:16:30,170 --> 00:16:31,670
[BARKS]
321
00:16:31,670 --> 00:16:33,170
[♪]
20662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.