Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:05,600
[♪]
2
00:00:34,630 --> 00:00:35,630
Come on, fellas.
3
00:00:40,310 --> 00:00:41,810
We wanna see Mr. Shamus O'Brien.
4
00:00:41,810 --> 00:00:43,310
I've told you, for two months
5
00:00:43,310 --> 00:00:44,810
he doesn't want to see you.
Now, scram.
6
00:00:44,810 --> 00:00:46,810
Oh, oh, but we got
a new bullfighting act.
7
00:00:46,810 --> 00:00:48,810
He plays the bullfighter,
I play the front of the bull.
8
00:00:48,810 --> 00:00:50,820
He plays-- He's in the bull too.
9
00:00:50,820 --> 00:00:53,740
Go on. You're full of bull.
Beat it, you hams.
10
00:00:53,740 --> 00:00:55,320
Listen, you. What?
11
00:00:55,320 --> 00:00:56,820
Listen,
you might hear somethin'.
12
00:00:56,820 --> 00:00:58,320
Nyuck, nyuck, nyuck.
13
00:00:59,820 --> 00:01:00,830
Mr. O'Brien.
14
00:01:00,830 --> 00:01:01,830
[PHONE RINGS]
15
00:01:01,830 --> 00:01:03,330
We got a new act.
It's phenomenal.
16
00:01:03,330 --> 00:01:05,330
It's sensational. It's terrific.
17
00:01:05,330 --> 00:01:06,610
It's even mediocre. Quiet!
18
00:01:06,610 --> 00:01:06,620
Mr. O'Brien, a Mr. Pedro Alverez
It's even mediocre. Quiet!
19
00:01:06,620 --> 00:01:08,200
Mr. O'Brien, a Mr. Pedro Alverez
20
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
calling long-distance
from Mexico.
21
00:01:10,200 --> 00:01:11,700
Oh. Oh.
22
00:01:11,700 --> 00:01:13,710
Give me that.
23
00:01:13,710 --> 00:01:15,760
Hello, Señor Alverez?
24
00:01:15,760 --> 00:01:18,680
[SPANISH ACCENT] Mr. O'Brien,
we are having a big fiesta here,
25
00:01:18,680 --> 00:01:22,180
and I want an outstanding
American act. It must be great.
26
00:01:22,180 --> 00:01:24,680
Money is no object,
so long as it's cheap.
27
00:01:24,680 --> 00:01:26,770
Boss, we got the very act
he's looking for.
28
00:01:26,770 --> 00:01:28,270
It's a pepperino.
Oh, we'll do it great.
29
00:01:28,270 --> 00:01:29,270
Shut your big mouth.
30
00:01:29,270 --> 00:01:30,770
ALVEREZ: What?
31
00:01:30,770 --> 00:01:33,020
Not you, señor.
I mean these other idiots.
32
00:01:33,020 --> 00:01:34,280
Who's an idiot?
33
00:01:34,280 --> 00:01:36,860
I mean, these other idiots
were bigger idiots.
34
00:01:36,860 --> 00:01:37,860
ALVEREZ: Hey, listen.
35
00:01:37,860 --> 00:01:40,370
I mean,
I don't know what I mean.
36
00:01:40,370 --> 00:01:42,370
Look, señor, as soon
as I locate a great act,
37
00:01:42,370 --> 00:01:43,540
I'll wire you.
38
00:01:43,540 --> 00:01:44,870
You'll wire me, then?
39
00:01:44,870 --> 00:01:46,950
All right, señor. Goodbye.
40
00:01:46,960 --> 00:01:48,460
How about it, boss?
Do we get it?
41
00:01:48,460 --> 00:01:50,460
Yeah. Oh. Oh.
42
00:01:50,460 --> 00:01:51,460
Now, get out of here,
43
00:01:51,460 --> 00:01:54,630
before I bat your brains out.
44
00:01:54,630 --> 00:01:56,130
Why, you.
45
00:01:56,130 --> 00:01:57,630
Whoa. Whoa.
46
00:01:59,580 --> 00:02:04,140
MOE: "Señor Pedro
Alverez, Mexico City, D.F."
47
00:02:04,140 --> 00:02:07,140
"have located
greatest act in U.S.A.
48
00:02:07,140 --> 00:02:10,650
"wire expense money direct
to The Three Stooges
49
00:02:10,650 --> 00:02:12,400
care of this telegraph office."
50
00:02:12,400 --> 00:02:14,480
Send that collect,
please. Thanks.
51
00:02:14,480 --> 00:02:15,980
Mexico, here we come.
52
00:02:15,980 --> 00:02:17,990
[IN UNISON]:
Mexico, here we come. Yah.
53
00:02:17,990 --> 00:02:23,420
Mexico, here we come. Yah.
Mexico, here we come. Yah.
54
00:02:23,420 --> 00:02:23,430
[GRUNTING]
Mexico, here we come. Yah.
Mexico, here we come. Yah.
55
00:02:23,430 --> 00:02:25,410
[GRUNTING]
56
00:02:38,760 --> 00:02:39,840
[SIGHS]
57
00:02:39,840 --> 00:02:41,340
Nyuck, nyuck, nyuck.
58
00:02:47,270 --> 00:02:48,770
Ah, Dolores, lookin' for me?
59
00:02:48,770 --> 00:02:50,270
Oh, no, no, señores.
60
00:02:50,270 --> 00:02:53,270
If my husband see me talking
to you, he might misunderstand.
61
00:02:53,270 --> 00:02:54,220
He's very jealous.
62
00:02:54,220 --> 00:02:56,270
Thanks for entertaining me
on the trip. Adios.
63
00:02:56,270 --> 00:02:57,270
Skip the gutter.
64
00:02:58,530 --> 00:02:59,530
Sweetheart.
65
00:02:59,530 --> 00:03:01,030
[SPEAKS SPANISH]
66
00:03:01,030 --> 00:03:02,530
Nyuck, nyuck, nyuck.
67
00:03:02,530 --> 00:03:04,620
I knew you'd change your mind.
68
00:03:04,620 --> 00:03:06,200
Nyuck, nyuck. Tell me,
what is there about me
69
00:03:06,200 --> 00:03:08,200
makes me
so irresistible to women?
70
00:03:08,200 --> 00:03:09,700
Go away. You bother me.
71
00:03:09,700 --> 00:03:09,710
Is it my profile,
or is it my curly-- Hmm.
Go away. You bother me.
72
00:03:09,710 --> 00:03:12,210
Is it my profile,
or is it my curly-- Hmm.
73
00:03:12,210 --> 00:03:14,710
How dare you hug my wife
in front of my eyes.
74
00:03:14,710 --> 00:03:17,710
Turn around. I'll hug her
behind your back. Whoo.
75
00:03:17,710 --> 00:03:19,210
[GRUNTS] Please, José,
76
00:03:19,210 --> 00:03:21,220
these caballeros were
very nice to me on the bus.
77
00:03:21,220 --> 00:03:23,220
That is what I was afraid of.
78
00:03:23,220 --> 00:03:25,220
Now beat it, before
I lose my temper.
79
00:03:25,220 --> 00:03:27,720
And if I should ever
catch you around my wife again,
80
00:03:27,720 --> 00:03:29,720
I will kill you. [WHINES]
81
00:03:29,720 --> 00:03:31,730
[MUMBLING INDISTINCTLY]
82
00:03:31,730 --> 00:03:32,730
[GRUNTS]
83
00:03:32,730 --> 00:03:33,730
Never mind him.
84
00:03:33,730 --> 00:03:35,680
Remember, here we are
in good old Mexico.
85
00:03:37,180 --> 00:03:39,180
Dear Old Mexico,
the warmth of your chili
86
00:03:39,180 --> 00:03:42,190
will bring new zest
to my breast, and vice versa.
87
00:03:42,190 --> 00:03:44,690
Can the chatter, or I'll give
you new fingers in the eyes.
88
00:03:44,690 --> 00:03:45,690
Have you got new ones?
89
00:03:45,690 --> 00:03:48,190
What are these?
Those are the old ones.
90
00:03:48,190 --> 00:03:49,190
They'll do. [YELLS]
91
00:03:49,190 --> 00:03:50,190
[GRUNTS]
92
00:03:51,450 --> 00:03:54,000
Pick up that bag and let's go.
93
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Hey, this ain't our suitcase.
94
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
That José took ours.
95
00:04:02,040 --> 00:04:03,370
Come on.
96
00:04:03,370 --> 00:04:03,380
Hey, hey.
Come on.
97
00:04:03,380 --> 00:04:05,960
Hey, hey.
98
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
[HORN HONKS]
99
00:04:09,850 --> 00:04:12,430
How do you like that lowlife?
We gotta get our wardrobe back.
100
00:04:12,430 --> 00:04:14,440
Hey, here's their address.
Come on.
101
00:04:14,440 --> 00:04:16,550
We can't go there.
Her husband will kill us.
102
00:04:16,550 --> 00:04:17,640
Well, without our bull costume,
103
00:04:17,640 --> 00:04:19,140
we're dead ducks anyhow.
Let's go.
104
00:04:19,140 --> 00:04:22,190
Well, I ain't goin'. Nyah.
105
00:04:22,190 --> 00:04:23,230
MOE: What did you say?
106
00:04:23,230 --> 00:04:25,200
I ain't goin'. Nyah.
107
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
[GROANS]
108
00:04:26,200 --> 00:04:27,700
[PANTING]
109
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
[COUGHS]
110
00:04:38,740 --> 00:04:39,740
[GRUNTS]
111
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
Come on. We gotta get
our wardrobe. Get out.
112
00:04:44,080 --> 00:04:46,080
Yeah, we gotta get our wardrobe.
113
00:04:46,080 --> 00:04:47,090
Nyuck, nyuck, nyuck.
114
00:04:47,090 --> 00:04:48,590
[YELLS] Come on. Get goin'.
115
00:04:53,090 --> 00:04:54,590
[MAN SNORING]
116
00:04:58,600 --> 00:05:00,060
Hey. Hey, buddy.
117
00:05:00,060 --> 00:05:02,650
Can you tell me where
I can find 22 Laredo Street?
118
00:05:02,650 --> 00:05:03,650
[SPEAKING SPANISH]
119
00:05:03,650 --> 00:05:04,650
mi siesta.
120
00:05:04,650 --> 00:05:07,160
What? Siesta. Siesta!
121
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
We don't wanna "see Esther,"
we wanna see Dolores.
122
00:05:09,160 --> 00:05:11,160
Say, maybe if we see Esther,
123
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
she'll tell us where
we can find Dolores.
124
00:05:13,160 --> 00:05:14,660
For once in your life
you're right.
125
00:05:14,660 --> 00:05:15,660
Come on. We'll find Esther.
126
00:05:15,660 --> 00:05:17,170
[SPEAKS IN SPANISH]
127
00:05:17,170 --> 00:05:18,670
[GROWLS] [BARKS]
128
00:05:20,170 --> 00:05:21,500
Whoo-whoo-whoo.
129
00:05:21,500 --> 00:05:23,000
[SCREECH]
130
00:05:25,510 --> 00:05:27,630
Hey, mister, come here.
131
00:05:27,630 --> 00:05:29,210
Do you speak English?
132
00:05:29,210 --> 00:05:33,130
English? Ah, goodbye. Goodbye.
133
00:05:33,130 --> 00:05:34,720
Oh, hello.
134
00:05:34,720 --> 00:05:35,720
Hello.
135
00:05:35,720 --> 00:05:38,220
Hey, come here. Goodbye.
136
00:05:38,220 --> 00:05:39,690
Do you know Esther?
137
00:05:39,690 --> 00:05:41,720
Esther? Esther?
138
00:05:41,720 --> 00:05:42,970
Yeah, see Esther.
139
00:05:42,970 --> 00:05:46,980
Ah, siesta.
Muchas gracias, señores.
140
00:05:46,980 --> 00:05:50,060
Muchas gracias. Ha-ha.
141
00:05:50,060 --> 00:05:51,570
Ahh.
142
00:05:51,570 --> 00:05:53,570
Hey, sleeping beauty.
143
00:05:53,570 --> 00:05:56,400
Listen, can you tell us how
we can find 22 Laredo Street?
144
00:05:56,400 --> 00:05:58,490
Ah, no sabe. Hello.
145
00:05:58,490 --> 00:05:59,990
Hey, goodbye.
146
00:05:59,990 --> 00:06:01,540
Ah, goodbye.
147
00:06:01,540 --> 00:06:03,130
Goodbye, patrón, goodbye.
148
00:06:03,130 --> 00:06:05,130
Listen, tamale,
we're looking for a dame
149
00:06:05,130 --> 00:06:06,130
by the name of Dolores.
150
00:06:06,130 --> 00:06:07,630
She's got eyes. Dolores.
151
00:06:07,630 --> 00:06:11,140
Dolores? Dolores?
Yeah, see Esther.
152
00:06:11,140 --> 00:06:12,590
Ah, siesta.
153
00:06:12,590 --> 00:06:14,090
You're gonna start that again?
154
00:06:14,090 --> 00:06:16,920
Hey, goodbye,
no siesta, Dolores.
155
00:06:17,730 --> 00:06:20,730
Dolores... ah.
156
00:06:20,730 --> 00:06:24,070
[SPEAKING IN SPANISH]
157
00:06:54,600 --> 00:06:56,100
Hello.
158
00:06:56,100 --> 00:06:59,600
Oh, boy, now we're gettin'--
What was he jabberin' about?
159
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
I bet he eats soup with a knife.
160
00:07:00,600 --> 00:07:03,600
We gotta find Esther.
Come on. Esther. Esther.
161
00:07:03,600 --> 00:07:06,720
Calling all Esthers.
Calling all Esthers.
162
00:07:06,720 --> 00:07:08,140
Calling all Esthers.
163
00:07:08,140 --> 00:07:09,740
Come out, come out,
where Esther you are.
164
00:07:12,230 --> 00:07:14,200
Esther. Go on.
165
00:07:14,200 --> 00:07:15,280
Esther.
166
00:07:15,280 --> 00:07:16,450
Quiet.
167
00:07:16,450 --> 00:07:18,870
Quiet, you fools.
We are taking a siesta.
168
00:07:21,410 --> 00:07:23,410
Shut up, you mugs,
you're disturbing the l--
169
00:07:23,910 --> 00:07:24,910
That was Dolores.
170
00:07:24,910 --> 00:07:26,410
Come on. We gotta get our grip.
171
00:07:26,410 --> 00:07:28,410
Wait a minute.
If her husband kills me,
172
00:07:28,410 --> 00:07:29,910
I'm comin' back to haunt you.
173
00:07:29,910 --> 00:07:31,420
Haunt that house.
How many rooms?
174
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
Seven. With bath?
175
00:07:32,420 --> 00:07:33,880
Go on.
176
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
[HANDLE CREAKING]
177
00:07:36,840 --> 00:07:38,340
[GRUNTING]
178
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
It's locked.
179
00:07:43,340 --> 00:07:44,810
Whoa.
180
00:07:44,810 --> 00:07:46,350
Locked nothing. The door's open.
181
00:07:46,350 --> 00:07:47,850
Must be honest people
in this country.
182
00:07:47,850 --> 00:07:49,350
Shh. Shh.
183
00:08:02,860 --> 00:08:03,870
[GASPS]
184
00:08:05,250 --> 00:08:07,750
If my husband catches
you here, he will kill you.
185
00:08:07,750 --> 00:08:09,750
Yeah, but we want our suitcase.
You took ours by mistake.
186
00:08:09,750 --> 00:08:11,260
Never mind. Quick.
187
00:08:11,260 --> 00:08:13,840
Never mind. Oh, just go.
He will kill you.
188
00:08:13,840 --> 00:08:15,840
He will kill you. Oh. Quickly.
189
00:08:20,210 --> 00:08:22,380
What is the matter, my love?
190
00:08:22,380 --> 00:08:24,970
Well, I, eh, uh--
191
00:08:24,970 --> 00:08:26,600
Oh, I am sick.
192
00:08:26,600 --> 00:08:28,690
Oh. Oh, José, I am sick.
193
00:08:28,690 --> 00:08:31,190
I have eat something
that disagreed with me.
194
00:08:31,190 --> 00:08:33,060
Oh, José, I'm so sick. Quick.
195
00:08:33,060 --> 00:08:35,700
Get me the Aspirin
in the medicine chest.
196
00:08:35,700 --> 00:08:38,780
The Aspirin. I am flying
for the Aspirin like the wind.
197
00:08:42,290 --> 00:08:44,790
I do not find the Aspirin
in here, my love.
198
00:08:48,290 --> 00:08:49,790
[MOANING]
199
00:08:51,300 --> 00:08:53,380
There is no Aspirin.
200
00:08:53,380 --> 00:08:55,880
Oh, uh, it must be
downstairs in my suitcase.
201
00:08:55,880 --> 00:08:57,970
I am trying,
my little tangerine,
202
00:08:57,970 --> 00:08:58,970
[MOANING] but it's so--
203
00:09:01,470 --> 00:09:02,970
I am trying too fast.
204
00:09:12,100 --> 00:09:14,600
Quick. Go out the window
and hide in the corral.
205
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
When my husband is asleep,
I will throw the suitcase out.
206
00:09:16,600 --> 00:09:19,110
Quick, I will watch for him.
207
00:09:19,110 --> 00:09:20,110
How about-- Hey.
208
00:09:20,110 --> 00:09:21,610
Come on. You wanna
get us killed?
209
00:09:24,030 --> 00:09:25,030
[GROWLING]
210
00:09:29,030 --> 00:09:30,280
[YELPING]
211
00:09:33,590 --> 00:09:36,040
JOSE: I am coming,
my little avocado.
212
00:09:36,040 --> 00:09:38,090
I have found the suitcase.
213
00:09:39,790 --> 00:09:40,800
Oh, yes, but it's closed.
214
00:09:40,800 --> 00:09:42,300
Have you got the key?
215
00:09:42,300 --> 00:09:45,800
Never mind, never mind, José.
The pain has suddenly left me.
216
00:09:45,800 --> 00:09:47,300
Come. I am sorry
I've disturbed your rest.
217
00:09:47,300 --> 00:09:48,800
Come and sleep.
218
00:09:48,800 --> 00:09:51,440
Well, I am glad-- I am glad
your pain is gone.
219
00:09:51,440 --> 00:09:53,020
DOLORES:
Go to sleep, José. There.
220
00:10:01,480 --> 00:10:02,480
[GASPS]
221
00:10:15,160 --> 00:10:18,670
Oh, my little watermelon vine.
222
00:10:18,670 --> 00:10:21,420
It is so good to have
you come back again.
223
00:10:21,420 --> 00:10:24,810
Come kiss me,
my little butterflies.
224
00:10:24,810 --> 00:10:28,340
Dolores, darling,
tell me you love me
225
00:10:28,340 --> 00:10:30,930
as much as I love you.
226
00:10:30,930 --> 00:10:33,180
Of course I love you, José.
227
00:10:33,180 --> 00:10:35,020
You are so silly.
228
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
[SCREAMS]
229
00:10:43,240 --> 00:10:44,740
Oh, you.
230
00:10:44,740 --> 00:10:46,740
I will kill you!
231
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
I will--
232
00:10:50,750 --> 00:10:51,750
José.
233
00:10:51,750 --> 00:10:54,250
Go away. You have the man here.
234
00:10:54,250 --> 00:10:57,250
You can-- Oh. Two men!
235
00:10:57,250 --> 00:10:59,260
You-- Three men!
236
00:10:59,260 --> 00:11:00,760
[YELLS]
237
00:11:00,760 --> 00:11:02,340
Nyuh-uh-uh-uh.
238
00:11:02,340 --> 00:11:03,850
I'll kill him.
239
00:11:05,350 --> 00:11:06,850
[YELLING]
240
00:11:10,850 --> 00:11:13,800
[FANFARE PLAYS]
241
00:11:14,860 --> 00:11:17,360
[CROWD CHATTERING]
242
00:11:19,860 --> 00:11:21,860
[SPANISH ACCENT]:
Ladies and gentlemen,
243
00:11:21,860 --> 00:11:23,360
as an added attraction,
we wish to present
244
00:11:23,360 --> 00:11:27,620
those loco americanos comedians,
The Three Stooges.
245
00:11:27,620 --> 00:11:29,820
They will do a comedy bullfight.
246
00:11:29,820 --> 00:11:31,710
We hope you like them
too many. Thank you.
247
00:11:31,710 --> 00:11:33,740
[FANFARE PLAYS]
248
00:11:36,210 --> 00:11:38,710
[APPLAUSE]
249
00:11:44,720 --> 00:11:47,810
[FANFARE PLAYS]
250
00:11:50,310 --> 00:11:52,090
[AUDIENCE LAUGHING]
251
00:12:10,240 --> 00:12:12,250
Toro. Toro.
252
00:12:15,250 --> 00:12:17,250
[AUDIENCE LAUGHING]
253
00:12:18,620 --> 00:12:19,950
[CHEERING]
254
00:12:34,690 --> 00:12:36,270
Nyuck, nyuck, nyuck.
255
00:12:36,270 --> 00:12:39,270
To the fair queen of the fiesta,
I dedicate this bull,
256
00:12:39,270 --> 00:12:40,270
and I do mean bull.
257
00:12:41,190 --> 00:12:42,190
Nyuck, nyuck.
258
00:12:44,110 --> 00:12:45,110
[WHINING]
259
00:12:51,990 --> 00:12:53,490
Oh. Oh.
260
00:12:53,490 --> 00:12:54,910
[WHINES]
261
00:12:55,740 --> 00:12:57,290
[SPEAKS SPANISH]
262
00:12:57,290 --> 00:12:59,330
Ah, gracias. Sí, sí, señor.
263
00:13:08,550 --> 00:13:10,140
[BULL SNORTS]
264
00:13:16,230 --> 00:13:17,310
Nyuck, nyuck, nyuck.
265
00:13:21,480 --> 00:13:22,930
Come on, fellas,
let's get goin'.
266
00:13:24,600 --> 00:13:25,690
[TAUNTING NOISES]
267
00:13:27,570 --> 00:13:28,570
[SNORTS]
268
00:13:33,360 --> 00:13:35,450
Come on.
What are ya stallin' for?
269
00:13:35,450 --> 00:13:37,950
Get goin'.
They're waitin' for somethin'.
270
00:13:37,950 --> 00:13:39,280
Come on. Charge me.
271
00:13:39,280 --> 00:13:40,370
[SNORT]
272
00:13:40,370 --> 00:13:41,370
Charge me.
273
00:13:42,540 --> 00:13:43,590
[CHEERING]
274
00:13:49,090 --> 00:13:50,380
Now you're workin', fellas.
275
00:13:52,960 --> 00:13:54,470
[CHUCKLES]
276
00:13:54,470 --> 00:13:57,300
The act is goin' over great.
Look at that audience.
277
00:13:58,770 --> 00:14:00,800
Hey, what are you
doin' over there
278
00:14:00,800 --> 00:14:03,640
when you belong over here?
You ge--
279
00:14:04,440 --> 00:14:06,440
[WHIMPERING]
280
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
[YELPING]
281
00:14:08,610 --> 00:14:09,700
[AUDIENCE LAUGHING]
282
00:14:13,120 --> 00:14:14,490
[GROWLS]
283
00:14:14,490 --> 00:14:15,570
Take it easy.
284
00:14:15,570 --> 00:14:16,570
[YELLS]
285
00:14:19,960 --> 00:14:21,290
[BARKING]
286
00:14:23,710 --> 00:14:25,380
[WHINES]
287
00:14:25,380 --> 00:14:26,460
[CROWD CHEERS]
288
00:14:32,890 --> 00:14:33,970
Nyuck, nyuck, nyuck.
289
00:14:35,970 --> 00:14:38,260
That was a close call, kid,
he almost got ya.
290
00:14:59,610 --> 00:15:00,700
Whoo-whoo-whoo.
291
00:15:08,260 --> 00:15:09,760
Hey, throw these darts.
292
00:15:09,760 --> 00:15:12,260
Maybe it'll slow the bull down,
and he can get off.
293
00:15:13,680 --> 00:15:14,680
[YELLS]
294
00:15:16,510 --> 00:15:17,510
[SCREAMS]
295
00:15:23,770 --> 00:15:24,770
It's all your fault.
296
00:15:26,270 --> 00:15:27,360
Three months we've waited
297
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
for a break for this act,
298
00:15:28,360 --> 00:15:30,690
and you come along and ruin it.
299
00:15:30,690 --> 00:15:30,700
[WHINES]
and you come along and ruin it.
300
00:15:30,700 --> 00:15:31,780
[WHINES]
301
00:15:31,780 --> 00:15:33,560
I'm mad. I'm furious.
302
00:15:35,980 --> 00:15:37,030
Fight like a man.
303
00:15:43,410 --> 00:15:44,830
[AUDIENCE CHEERS]
304
00:15:46,740 --> 00:15:48,660
[MARCH PLAYING]
305
00:15:48,660 --> 00:15:51,250
One, two, three, four, five.
306
00:15:51,250 --> 00:15:52,750
Five is 10. The winner.
307
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
Nyuck, nyuck, nyuck.
308
00:15:57,250 --> 00:15:59,670
[CHANTING IN SPANISH]
309
00:16:10,150 --> 00:16:12,650
[♪]
20452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.