Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:30,400
I've been dreaming of this day
ever since you teased the hair of my head.
2
00:00:33,800 --> 00:00:38,280
Simple logic will say that your hairdo
will follow you to Valhalla.
3
00:00:41,200 --> 00:00:42,200
Do your thing.
4
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
Yes.
5
00:00:46,600 --> 00:00:47,600
Yes!
6
00:00:50,560 --> 00:00:53,320
Yes.
7
00:01:15,920 --> 00:01:17,200
Excellent.
8
00:01:17,800 --> 00:01:21,480
I had time to mangle your hair
before you drew your last breath.
9
00:01:24,240 --> 00:01:25,600
I would like to inform you
10
00:01:26,400 --> 00:01:30,520
that you now will be walking around
in Valhalla with a bald spot.
11
00:01:35,080 --> 00:01:36,640
What do you think about that?
12
00:01:41,920 --> 00:01:45,080
I was hoping you would be
somewhat more conscious,
13
00:01:45,160 --> 00:01:47,360
so I could get more of a reaction.
14
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
But fine...
15
00:01:50,200 --> 00:01:51,520
save your energy.
16
00:01:52,600 --> 00:01:56,400
So you're even more clearheaded
when I put you to death
17
00:01:56,480 --> 00:01:57,520
a little bit later.
18
00:01:58,760 --> 00:02:01,120
It might be a good idea
to put him to death now.
19
00:02:01,200 --> 00:02:05,080
No. I want him to live with that bald spot
and silly hair a little bit longer.
20
00:02:06,960 --> 00:02:10,320
But what if he comes to and escapes
while we're busy at the feast
21
00:02:10,400 --> 00:02:14,080
and he comes back and seeks revenge
later, or something like that?
22
00:02:14,560 --> 00:02:16,160
This is no time for worrying.
23
00:02:17,800 --> 00:02:21,120
Although, it will be disastrous
if he did escape.
24
00:02:22,560 --> 00:02:23,720
We'll deal with that later.
25
00:02:24,240 --> 00:02:25,920
Now it's time to party.
26
00:02:59,400 --> 00:03:03,480
I want to propose a toast
in honor of my little brother, Orm.
27
00:03:05,160 --> 00:03:06,720
I think you should stand up, Orm.
28
00:03:09,000 --> 00:03:12,360
Yesterday, he led troops into battle
for the first time,
29
00:03:12,440 --> 00:03:15,280
and he was most impressive
on the battlefield.
30
00:03:15,920 --> 00:03:20,680
He managed the amazing feat
of not losing a single man!
31
00:03:22,600 --> 00:03:24,400
Frøya, I think you should stand up, too.
32
00:03:24,480 --> 00:03:26,960
You must be so proud of your husband.
33
00:03:28,720 --> 00:03:32,080
I'm sorry. Sorry, guys. Uh...
34
00:03:32,960 --> 00:03:36,200
Well, if Orm doesn't deserve
the toast of honor,
35
00:03:36,280 --> 00:03:38,360
no one does. Skål!
36
00:03:38,440 --> 00:03:39,520
Skål!
37
00:03:41,040 --> 00:03:45,920
Uh, before we lavish
any more praise on, uh, Orm,
38
00:03:46,920 --> 00:03:49,720
I would like to say a few words.
39
00:03:50,040 --> 00:03:55,240
Um, the reason why
we didn't lose a single man
40
00:03:55,320 --> 00:04:00,880
was that this incompetent commander
took us on a wild-goose chase.
41
00:04:00,960 --> 00:04:03,600
It's the worst thing I ever
42
00:04:03,680 --> 00:04:06,120
- experienced in my life.
- Yes, Oddvar, I think that's enough
43
00:04:06,200 --> 00:04:08,776
from you. You're so old now,
so you're just rambling and rambling.
44
00:04:08,800 --> 00:04:11,080
- So, um... But thank you.
- Let him speak.
45
00:04:13,120 --> 00:04:17,560
He led us, in the most cowardly manner,
46
00:04:17,640 --> 00:04:20,920
further and further into the forest.
47
00:04:21,320 --> 00:04:25,440
Further and further away from the battle.
48
00:04:25,520 --> 00:04:27,920
So we had no chance to die.
49
00:04:28,760 --> 00:04:31,000
No, but the forest was so devious.
50
00:04:31,560 --> 00:04:35,440
And all the trees looked exactly the same,
and we were distracted by a squirrel.
51
00:04:36,280 --> 00:04:37,760
So, we just had no chance.
52
00:04:40,560 --> 00:04:41,760
Of course.
53
00:04:42,960 --> 00:04:46,560
Then I order the toast of honor
to be withdrawn.
54
00:04:49,040 --> 00:04:51,360
The toast is reversed.
55
00:04:52,000 --> 00:04:54,720
Spit in your horns for Orm.
56
00:05:15,200 --> 00:05:16,240
I'll just, um...
57
00:05:19,640 --> 00:05:21,560
I'll just have to get my pee stick.
58
00:05:59,480 --> 00:06:00,520
Orm.
59
00:06:03,840 --> 00:06:06,040
Are you the Orm?
60
00:06:07,560 --> 00:06:09,760
That's my name, don't wear it out.
61
00:06:12,000 --> 00:06:14,120
I hope you got my wedding present.
62
00:06:15,160 --> 00:06:16,280
The breadboard?
63
00:06:19,200 --> 00:06:21,960
I'm really sorry
that I couldn't be there myself.
64
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
Yes. Thanks.
65
00:06:26,920 --> 00:06:29,680
No, you deserve a lot more.
66
00:06:31,600 --> 00:06:34,200
Where I'm from, we sing songs about you.
67
00:06:36,000 --> 00:06:38,480
- About me?
- Of course, you're
68
00:06:38,560 --> 00:06:40,640
a legend where I'm from.
69
00:06:40,720 --> 00:06:42,040
- I am?
- Yes.
70
00:06:42,560 --> 00:06:43,560
Why?
71
00:06:44,760 --> 00:06:46,760
Because of those things.
72
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
What things?
73
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
You know.
74
00:06:53,640 --> 00:06:57,000
Things that are a bit hard
to be specific about.
75
00:07:00,360 --> 00:07:03,360
It's the total package
that people fall for with you.
76
00:07:08,320 --> 00:07:09,520
Ah, what is that?
77
00:07:10,640 --> 00:07:13,760
Hm? It's nothing, it's just some stuff.
78
00:07:15,160 --> 00:07:16,920
Ah... show it to me.
79
00:07:17,440 --> 00:07:20,080
No, you are just going to think
that it's stupid.
80
00:07:20,160 --> 00:07:22,280
No, I'm not. Please show it.
81
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
Yeah?
82
00:07:26,360 --> 00:07:29,360
It's... it's a... pine cone horse.
83
00:07:30,520 --> 00:07:32,280
It's not finished. It's just a...
84
00:07:32,360 --> 00:07:34,560
I've just only started it, so it's...
85
00:07:34,640 --> 00:07:37,000
there's no specific details
or anything yet.
86
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
Wow.
87
00:07:40,560 --> 00:07:43,280
It is... fantastic.
88
00:07:44,760 --> 00:07:50,040
It looks like a real horse. It's majestic.
It's true to life.
89
00:07:50,560 --> 00:07:52,600
- Mm-hm.
- And I know how hard it is
90
00:07:52,680 --> 00:07:56,680
to make those because
I make them myself.
91
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
You do?
92
00:07:59,400 --> 00:08:01,080
Yeah, all the time.
93
00:08:01,160 --> 00:08:04,920
I make pine cone horses
and pine cone...
94
00:08:05,000 --> 00:08:06,560
- Sheep?
- Yeah.
95
00:08:06,640 --> 00:08:11,440
And pine cone pigs.
And sometimes I make a whole animal farm.
96
00:08:11,520 --> 00:08:14,280
There's loads of different animals.
And I also crochet.
97
00:08:14,360 --> 00:08:16,960
- So, sometimes I make...
- Are you kidding me? You crochet?
98
00:08:17,040 --> 00:08:18,840
- Yes.
- I do it, too.
99
00:08:19,400 --> 00:08:20,880
- You do?
- Yes.
100
00:08:22,040 --> 00:08:23,920
We're so alike, it's incredible.
101
00:08:25,760 --> 00:08:26,840
That's insane.
102
00:08:28,520 --> 00:08:31,240
It's a shame, though,
that we didn't meet before.
103
00:08:31,840 --> 00:08:33,360
I mean, I feel like this...
104
00:08:36,280 --> 00:08:38,040
- No, I...
- No, what?
105
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
No, it's...
106
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
No, tell me.
107
00:08:43,440 --> 00:08:46,120
- You promise not to laugh?
- No, not gonna laugh.
108
00:08:47,120 --> 00:08:50,160
Yes, because you are the Orm,
109
00:08:50,240 --> 00:08:54,640
and you probably have lots of friends.
110
00:08:56,440 --> 00:08:58,080
Well, maybe not lots, but...
111
00:08:59,520 --> 00:09:01,040
Yeah, a good bunch.
112
00:09:03,440 --> 00:09:04,640
- Orm.
- Mm?
113
00:09:04,720 --> 00:09:06,360
I am not a man of big words,
114
00:09:06,440 --> 00:09:11,400
but I truly believe that the expression
"best friend" is an honor.
115
00:09:14,920 --> 00:09:16,160
I have a new best friend.
116
00:09:19,160 --> 00:09:20,320
Best friend.
117
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
Anyone for dessert?
118
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
Yes.
119
00:09:32,440 --> 00:09:35,160
It's important to have something sweet
after such a filling meal.
120
00:09:37,320 --> 00:09:41,000
Come out and watch me
finally complete my...
121
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
revenge...
122
00:09:44,440 --> 00:09:45,440
Arvid.
123
00:10:00,640 --> 00:10:03,960
Oh, it's just a shame that
this friendship has to end tonight.
124
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
Yes.
125
00:10:05,520 --> 00:10:08,440
Otherwise we would have had
so much contact in the future.
126
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Yes.
127
00:10:11,120 --> 00:10:12,440
- Could we?
- Yes.
128
00:10:13,200 --> 00:10:15,040
So much contact.
129
00:10:24,440 --> 00:10:25,440
What is it?
130
00:10:25,480 --> 00:10:28,960
Oh, it's just that the ropes are
a bit tight. It's okay, I'm fine.
131
00:10:31,200 --> 00:10:32,880
I can loosen it a little.
132
00:10:32,960 --> 00:10:35,280
No, I couldn't possibly ask you that.
133
00:10:35,800 --> 00:10:39,080
That would be too much,
to ask you to loosen up this rope.
134
00:10:40,040 --> 00:10:41,320
No, I insist.
135
00:10:43,280 --> 00:10:44,840
You won't take advantage...
136
00:10:45,720 --> 00:10:47,080
and run away, will you?
137
00:10:48,200 --> 00:10:50,800
Orm, we're best friends.
138
00:10:52,120 --> 00:10:54,760
- Best friends stick together.
- Hm.
139
00:10:54,840 --> 00:10:58,520
They don't run away as fast as Helheim,
140
00:10:58,600 --> 00:10:59,880
if they get the chance.
141
00:11:02,680 --> 00:11:04,680
That's what I've always said, as well.
142
00:11:07,600 --> 00:11:12,080
The reason why I brought it up is just
because I have so many friends
143
00:11:12,160 --> 00:11:14,520
who have ran away
once they've got to know me,
144
00:11:14,600 --> 00:11:17,960
and that's kind of
left an impression on... me.
145
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Bjørn?
146
00:11:46,000 --> 00:11:47,560
I'm sure he'll be back shortly.
147
00:11:49,120 --> 00:11:50,480
Just around the corner.
148
00:11:51,160 --> 00:11:52,320
He's just, uh...
149
00:12:21,480 --> 00:12:22,480
Hello?
150
00:12:24,120 --> 00:12:25,120
Is anyone there?
151
00:12:28,600 --> 00:12:30,640
I'm just warning you, I'm a warrior.
152
00:12:30,720 --> 00:12:33,760
I... I came straight from a... flanking.
153
00:12:35,040 --> 00:12:37,000
Come into the light so I can see you.
154
00:12:53,360 --> 00:12:55,520
That's just one of the reasons
155
00:12:55,600 --> 00:12:58,320
why I'm never going to get married.
156
00:12:59,200 --> 00:13:02,240
So no one can drag me through the mud.
157
00:13:02,840 --> 00:13:03,840
Yeah.
158
00:13:05,600 --> 00:13:08,440
Because, I mean, you and Orm are like...
159
00:13:08,560 --> 00:13:12,000
uh, one unit, in a sense.
160
00:13:12,520 --> 00:13:14,200
And people judge you through him.
161
00:13:15,200 --> 00:13:17,040
By Loki, I hope not.
162
00:13:17,120 --> 00:13:21,480
It's so nice just to be young,
free, and single.
163
00:13:21,560 --> 00:13:25,520
Just... up from one lady to the next,
every night.
164
00:13:25,600 --> 00:13:27,160
Wham, bam, thank you, ma'am.
165
00:13:28,000 --> 00:13:30,240
- Next in line, please.
- Really?
166
00:13:31,080 --> 00:13:32,880
I've never seen you with a woman.
167
00:13:36,520 --> 00:13:41,480
No, but, to me,
it's... it's more about the opportunity.
168
00:13:42,280 --> 00:13:44,800
The feeling that it could have happened.
169
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
You know what I mean?
170
00:13:52,320 --> 00:13:53,520
Well, speaking of...
171
00:13:54,400 --> 00:13:57,360
Duty calls. I caught the scent of cunt.
172
00:14:06,000 --> 00:14:07,160
Excuse me.
173
00:14:07,240 --> 00:14:10,720
How about sexual intercourse
behind the longhouse?
174
00:14:33,280 --> 00:14:34,400
May I...
175
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
What?
176
00:14:37,960 --> 00:14:39,840
May I touch you again?
177
00:14:53,560 --> 00:14:55,200
It's almost like human skin.
178
00:14:56,080 --> 00:14:59,680
Of course it's human skin. It's just
a shade darker than yours, that's all.
179
00:14:59,760 --> 00:15:04,040
No, of course. Of course it's
human skin. It's just a little bit darker.
180
00:15:04,120 --> 00:15:07,680
It's nothing to be completely
paralyzed with fear for.
181
00:15:08,200 --> 00:15:10,800
Am I seriously the first colored man
you've ever seen?
182
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
No, no...
183
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
Or, yes.
184
00:15:14,040 --> 00:15:18,000
Christ, you're so far behind,
up here in the north.
185
00:15:18,080 --> 00:15:19,960
Well, the others are behind.
186
00:15:20,040 --> 00:15:22,320
I'm not. I'm, uh... ahead.
187
00:15:25,440 --> 00:15:28,760
I don't mean to brag,
but I've traveled the whole world,
188
00:15:28,840 --> 00:15:31,760
seen all kinds of cultures,
met emperors and kings.
189
00:15:32,400 --> 00:15:34,320
I even speak six languages fluently.
190
00:15:34,880 --> 00:15:36,760
Daus. Chinare.
191
00:15:37,240 --> 00:15:39,120
- Hi.
- I can also say hi.
192
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
- Salaam.
- Mm.
193
00:15:40,880 --> 00:15:42,160
And so on and so on.
194
00:15:42,600 --> 00:15:45,000
But why are you locked up here?
195
00:15:46,040 --> 00:15:48,000
Because of the skin color.
196
00:15:49,760 --> 00:15:52,440
Yeah. Jarl Varg hates
anything that's different.
197
00:15:53,400 --> 00:15:55,840
I think, actually,
that's one of his core values.
198
00:15:55,920 --> 00:15:58,880
Well, I am not like that.
199
00:15:58,960 --> 00:16:01,920
I am completely color-blind in that sense.
200
00:16:02,440 --> 00:16:05,840
And I'm also very, very, very tolerant.
201
00:16:07,040 --> 00:16:08,920
- Of course you are.
- Yes.
202
00:16:11,280 --> 00:16:12,720
But where are you from?
203
00:16:13,680 --> 00:16:16,480
Before this place, I came from England.
204
00:16:18,080 --> 00:16:19,120
England?
205
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
Yes, you know, the country to the west.
206
00:16:22,560 --> 00:16:24,160
There's a country to the west?
207
00:16:46,680 --> 00:16:48,240
Have you come to bail me out?
208
00:16:48,320 --> 00:16:50,200
If that's something one does.
209
00:16:52,000 --> 00:16:53,960
I'm the bearer of bad news, Orm.
210
00:16:54,640 --> 00:16:56,080
Varg has sentenced you...
211
00:16:57,280 --> 00:16:59,040
- Sentenced you to death.
- What?
212
00:16:59,400 --> 00:17:02,880
Just because I freed his archenemy that he
wanted so much to avenge himself on?
213
00:17:03,760 --> 00:17:05,600
- Yeah, that, too.
- Yes.
214
00:17:05,680 --> 00:17:08,280
And you're to be executed by blood eagle,
215
00:17:08,960 --> 00:17:11,400
so it's not exactly something
to look forward to.
216
00:17:12,400 --> 00:17:14,840
No, it actually sounds pretty nasty,
217
00:17:14,920 --> 00:17:17,800
especially that part
where the spine column is exposed
218
00:17:17,880 --> 00:17:19,840
and the ribs are severed from the spine,
219
00:17:19,920 --> 00:17:21,840
and then they're pulled out
to resemble wings.
220
00:17:21,920 --> 00:17:24,120
That's more than enough, Frøya, so we'll...
221
00:17:24,200 --> 00:17:26,800
- And the lungs are pulled out your body.
- Yes.
222
00:17:27,280 --> 00:17:30,400
So, we are here to say goodbye.
223
00:17:37,680 --> 00:17:41,200
I can tell that this is going to be
a tearful goodbye for everyone.
224
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
Frøya...
225
00:17:47,640 --> 00:17:48,480
my love.
226
00:17:48,560 --> 00:17:50,400
Yes, well, it's...
227
00:17:51,800 --> 00:17:54,160
sad that it had to end like this.
228
00:17:54,240 --> 00:17:55,320
- Yeah.
- Yeah.
229
00:17:59,760 --> 00:18:01,480
I think I'll just go with a handshake.
230
00:18:03,320 --> 00:18:05,360
Yeah, a handshake is probably best.
231
00:18:05,440 --> 00:18:08,760
It's... it's more practical
than this hugging stuff.
232
00:18:19,960 --> 00:18:23,000
There's so much I wanted to experience.
233
00:18:24,120 --> 00:18:25,120
Okay.
234
00:18:25,920 --> 00:18:30,120
For instance, I just heard that there is
this country, across the sea to the west,
235
00:18:30,200 --> 00:18:32,160
that's full of ornaments
236
00:18:32,240 --> 00:18:37,320
and art and culture and, uh... pacifists.
237
00:18:37,400 --> 00:18:41,400
I just wanted so very much
to go there on a friendly visit.
238
00:18:41,480 --> 00:18:43,760
A wealthy land to the west?
239
00:18:44,520 --> 00:18:46,960
Yes, my cellmate in there,
he told me everything about it.
240
00:18:47,040 --> 00:18:49,880
He's been everywhere in Midgard,
so he's been there.
241
00:18:50,680 --> 00:18:52,840
Now you've made me very curious, Orm.
242
00:18:55,200 --> 00:18:58,440
I have an idea so crazy,
243
00:18:58,520 --> 00:18:59,600
it might just work.
244
00:19:14,560 --> 00:19:16,440
So, you've come
to beg for your brother's life.
245
00:19:16,520 --> 00:19:17,960
No, no, no, not at all.
246
00:19:18,560 --> 00:19:24,040
I have a proposal that would be
much nicer than this messy blood eagle.
247
00:19:24,120 --> 00:19:27,640
I seriously doubt that. Look at them.
248
00:19:28,560 --> 00:19:30,280
They're starving for blood.
249
00:19:37,920 --> 00:19:44,200
If I told you that I could give you access
to a land so full of riches and slaves
250
00:19:44,800 --> 00:19:47,160
that you could rebuild your whole army...
251
00:19:48,120 --> 00:19:50,520
and become the most powerful man
in Norway...
252
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
- what would you say?
- I wouldn't say anything.
253
00:19:55,280 --> 00:19:57,880
I would just get a rock hard...
254
00:19:58,560 --> 00:19:59,720
erection.
255
00:20:02,800 --> 00:20:07,880
I propose exchanging Orm's blood eagle
against me finding this land...
256
00:20:08,600 --> 00:20:09,920
and making a map for you.
257
00:20:14,880 --> 00:20:17,360
If I let high treason go unpunished...
258
00:20:18,360 --> 00:20:21,000
it will set a dangerous precedent.
259
00:20:22,160 --> 00:20:25,400
People will start releasing prisoners
all over.
260
00:20:25,480 --> 00:20:27,080
Of course. We can't have that.
261
00:20:29,480 --> 00:20:32,320
I will spare his life
in exchange for the map.
262
00:20:36,760 --> 00:20:39,680
But he must receive a symbolic punishment.
263
00:20:41,880 --> 00:20:43,520
He must learn a lesson.
264
00:20:44,920 --> 00:20:45,920
Of course.
265
00:20:53,280 --> 00:20:56,960
What kind of creation is this,
a private-part puller?
266
00:20:58,480 --> 00:21:01,280
I have chosen to spare a traitor's life...
267
00:21:02,000 --> 00:21:05,080
in exchange for power and riches.
268
00:21:05,760 --> 00:21:08,200
But do not for a moment think...
269
00:21:09,520 --> 00:21:11,840
that his act will go unpunished.
270
00:21:12,520 --> 00:21:14,360
Allow me to introduce...
271
00:21:15,040 --> 00:21:17,520
scrotum... whipping.
272
00:21:21,480 --> 00:21:25,880
Showing my little sac to a large audience
is punishment enough.
273
00:21:26,360 --> 00:21:28,160
Let's just quit while we're ahead.
274
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Hit the nuts.
275
00:21:30,880 --> 00:21:33,040
Again.
276
00:21:33,160 --> 00:21:34,920
Again!
277
00:21:35,120 --> 00:21:36,640
Again.
278
00:21:37,160 --> 00:21:38,960
Again. Again.
279
00:21:39,440 --> 00:21:41,640
Again! Again.
280
00:21:41,720 --> 00:21:42,920
Again.
281
00:21:54,720 --> 00:21:57,240
- Now, good luck on your journey.
- Thank you so much.
282
00:21:58,160 --> 00:22:00,800
If Orm is lying, he's in deep trouble.
283
00:22:01,480 --> 00:22:02,840
It's not a lie, trust me.
284
00:22:03,840 --> 00:22:05,840
If you return home empty-handed...
285
00:22:07,200 --> 00:22:09,720
I have a specific plan to cut Orm
286
00:22:09,800 --> 00:22:12,280
in tiny, tiny pieces.
287
00:22:13,600 --> 00:22:16,360
That won't be necessary,
I wouldn't give it a thought.
288
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
Really.
289
00:22:19,160 --> 00:22:20,520
I'm not so sure about that.
290
00:22:21,680 --> 00:22:24,000
I have a strange feeling that this map
291
00:22:24,080 --> 00:22:25,840
will create a lot of problems
in the future.
292
00:22:25,920 --> 00:22:28,200
It won't create any problems at all.
293
00:22:28,280 --> 00:22:29,520
You know me.
294
00:22:29,600 --> 00:22:32,040
That map... is practically yours.
295
00:22:32,120 --> 00:22:34,600
Okay, I'm glad to hear you
say that, but...
296
00:22:35,520 --> 00:22:39,840
there's something in me that says this map
will create a lot of problems
297
00:22:39,920 --> 00:22:44,200
for many people, for several seasons.
298
00:22:45,120 --> 00:22:47,080
- Seasons?
- Yes.
299
00:22:47,880 --> 00:22:49,880
- Winter, spring, summer, and fall.
- Oh.
300
00:22:50,280 --> 00:22:51,440
Several seasons.
301
00:23:36,880 --> 00:23:38,360
Lindisfarne?
302
00:23:38,440 --> 00:23:40,960
What an insignificant place.
303
00:23:41,440 --> 00:23:43,200
A classic example of the kind of place
304
00:23:43,280 --> 00:23:45,240
that never will be mentioned
in any history book.
305
00:23:45,560 --> 00:23:48,160
Rufus Claudianus,
306
00:23:48,240 --> 00:23:49,480
I don't mean to nag,
307
00:23:49,560 --> 00:23:53,000
but why don't you consider
just performing today?
308
00:23:53,080 --> 00:23:56,720
- Could be a good idea, huh?
- Have I not stated quite clearly
309
00:23:56,800 --> 00:23:59,720
that I will enter the stage
exactly when I feel like it?
310
00:24:00,560 --> 00:24:02,120
It has to feel right,
311
00:24:02,200 --> 00:24:03,800
- Sure.
- And it doesn't at the moment.
312
00:24:04,320 --> 00:24:08,320
Just look around you. Everyone here
seems so solemn and uncommitted.
313
00:24:09,000 --> 00:24:12,520
They're monks. Maybe they have taken some
314
00:24:12,600 --> 00:24:16,720
- sort of vow of silence, or something.
- Oh, whatever.
315
00:24:16,800 --> 00:24:19,640
They don't seem enthusiastic
or knowledgeable, either,
316
00:24:19,720 --> 00:24:21,720
and that's the least
I demand of my audience.
317
00:24:21,800 --> 00:24:23,680
- Yeah, sure.
- Rose petals.
318
00:24:23,760 --> 00:24:27,240
But can't you please just
play your performance?
319
00:24:28,000 --> 00:24:32,920
I mean, this is our last stop on the tour.
We have been traveling for months.
320
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
- We all want to go back to Rome.
- Sure, but I'm an artist,
321
00:24:36,080 --> 00:24:38,800
and I can't take you worker ants
into consideration.
322
00:24:39,360 --> 00:24:41,960
And the more you nag,
the less right it feels to me.
323
00:24:42,040 --> 00:24:43,800
- Rose petals.
- I'm sorry.
324
00:24:44,400 --> 00:24:46,040
But anyway, it's life.
325
00:24:47,200 --> 00:24:50,760
On the... At my feet! Not in my face.
326
00:24:51,280 --> 00:24:53,800
Anyway, congratulations.
327
00:24:54,360 --> 00:24:56,240
Thanks. For what?
328
00:24:56,320 --> 00:24:57,960
For making me feel stressed.
329
00:24:58,040 --> 00:25:01,400
Now I need a good, long massage,
and then, we'll see after that.
330
00:25:01,480 --> 00:25:03,680
Perhaps there'll be a performance,
perhaps not.
331
00:25:05,160 --> 00:25:08,560
Of course. I mean, you are the star.
332
00:25:09,120 --> 00:25:11,720
Yes, I am. Obviously.
333
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
New pose.
334
00:25:43,920 --> 00:25:45,760
To me, this works as a key.
335
00:25:46,480 --> 00:25:47,320
Yeah?
336
00:25:47,400 --> 00:25:50,640
Yes, a key that unlocks
all the creative barriers.
337
00:25:55,240 --> 00:25:58,920
I'm actually starting to feel ready to
bless the audience with an experience now.
338
00:25:59,000 --> 00:26:00,880
- Mm.
- Excellent, excellent.
339
00:26:10,080 --> 00:26:12,920
- And they know I'm an inferno?
- Yeah.
340
00:26:13,000 --> 00:26:14,920
They're all informed about that.
341
00:26:15,000 --> 00:26:16,360
Oh, that's good.
342
00:26:21,800 --> 00:26:23,720
I hope they're aware of
how fortunate they are,
343
00:26:23,800 --> 00:26:25,600
and how... Oh! Ooh!
344
00:26:29,640 --> 00:26:34,160
I ejaculated? What part of "non-erotic
cock massage" don't you understand?
345
00:26:34,240 --> 00:26:35,680
I'm sorry. Sorry.
346
00:26:35,760 --> 00:26:37,000
This is outrageous.
347
00:26:37,080 --> 00:26:39,360
Find all my seed! Find all my seed!
348
00:26:39,440 --> 00:26:41,880
I want every last drop
of my precious ejaculate.
349
00:26:41,960 --> 00:26:44,680
I want none of my seminal fluid
going astray
350
00:26:44,760 --> 00:26:46,800
so others can cultivate copies of me.
351
00:26:46,880 --> 00:26:50,200
Scandal, a scandal. I want to see you
burn that rag afterwards.
352
00:26:57,200 --> 00:26:59,920
Ah... I think I'll walk around.
353
00:27:24,240 --> 00:27:26,560
I... I can only apologize.
354
00:27:26,640 --> 00:27:30,040
I have probably given more than
10,000 non-erotic cock massages
355
00:27:30,120 --> 00:27:34,240
without anyone ever ejaculating. I really
don't know what just happened there.
356
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
So sorry.
357
00:27:37,640 --> 00:27:38,640
Hush, hush.
358
00:27:41,320 --> 00:27:45,000
Now, that's the kind of enthusiasm
I've been waiting for. Mm.
359
00:27:46,040 --> 00:27:47,600
Just hear how engaged they are.
360
00:27:49,400 --> 00:27:51,760
I'm ready. Whoosh, whoosh.
361
00:27:54,280 --> 00:27:56,280
These men are worthy of my performance.
362
00:27:57,360 --> 00:27:58,400
But not quite yet.
363
00:27:59,600 --> 00:28:00,880
I'll just wait a little.
364
00:28:04,360 --> 00:28:05,840
Just a little bit more now.
365
00:28:06,000 --> 00:28:08,080
Just want to stir them up
a little bit more
366
00:28:08,160 --> 00:28:10,920
so I make my entrance
when the atmosphere is at its peak.
367
00:28:11,000 --> 00:28:12,760
That is a skill very few master.
368
00:28:15,080 --> 00:28:18,160
The ability to enter the stage
at exactly the right time.
369
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Now.
370
00:28:31,920 --> 00:28:33,160
It's time.
27471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.