All language subtitles for Norsemen - S03E01 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:14,880 I cannot stress strong enough how important it is, 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,640 but a luscious head of hair. 3 00:00:16,720 --> 00:00:19,000 Yeah, totally agree. 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,800 My hair is my pride and my delight. 5 00:00:23,880 --> 00:00:25,240 What will I be without it? 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,120 It's hard to say, hard to say. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,440 A man's hair says everything about his personality. 8 00:00:34,280 --> 00:00:35,440 A bald man... 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,800 ...is like a blank rune stick. 10 00:00:40,960 --> 00:00:42,360 Zero content... 11 00:00:43,560 --> 00:00:44,800 no credibility. 12 00:00:45,560 --> 00:00:46,560 Yes, yes. 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,400 Men with a full head of hair 14 00:00:51,400 --> 00:00:53,880 simply have more options when it comes to... 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,440 cultivating their appearance. 16 00:00:57,400 --> 00:00:59,960 You're not exactly tied to one style 17 00:01:00,040 --> 00:01:02,800 as you kind of are when you're bald. 18 00:01:05,320 --> 00:01:06,320 You're right. 19 00:01:08,480 --> 00:01:10,480 - Hi. - Ah! 20 00:01:14,120 --> 00:01:15,680 My beautiful darling. 21 00:01:16,880 --> 00:01:18,640 I couldn't have dreamt of a better wife. 22 00:01:19,480 --> 00:01:21,360 I couldn't have dreamt of a better husband. 23 00:01:22,120 --> 00:01:23,720 - But we need to get going. - Yeah. 24 00:01:23,800 --> 00:01:27,000 We wouldn't want to be late for Jarl Bjørn's feast, 25 00:01:27,080 --> 00:01:28,480 when you're the guest of honor. 26 00:01:29,760 --> 00:01:32,120 - How is my hairdo? - Absolutely perfect. 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,640 - Well groomed, Hund. - Thank you. 28 00:01:35,400 --> 00:01:38,600 And please make sure that the brushes are ready when I return. 29 00:01:38,680 --> 00:01:42,040 - Of course. - So we can explore some new hairstyles. 30 00:01:42,600 --> 00:01:43,680 - Of course. - Good. 31 00:01:44,520 --> 00:01:46,040 - Have a nice trip. - Bye-bye. 32 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 Varg. 33 00:02:53,600 --> 00:02:54,840 Finally, you are here. 34 00:02:55,280 --> 00:02:57,520 My very best friend. 35 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Reidun, as beautiful as ever. 36 00:03:01,840 --> 00:03:05,120 Bjørn, the man I value the most. 37 00:03:05,200 --> 00:03:06,200 Likewise. 38 00:03:08,560 --> 00:03:12,480 We are soulmates who have known each other since we were suckling babies. 39 00:03:13,000 --> 00:03:16,280 And we share a philosophy of life and sense of humor. 40 00:03:16,760 --> 00:03:21,200 And we can speak confidentially about ups and downs in our lives. 41 00:03:21,640 --> 00:03:23,800 And we respect each other's peculiarities, 42 00:03:24,280 --> 00:03:26,600 and we dare to be vulnerable to each other. 43 00:03:26,680 --> 00:03:29,400 That we do, Varg, that we do. 44 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 And you... 45 00:03:32,680 --> 00:03:37,040 You have been an invaluable support in phases of my life, 46 00:03:37,120 --> 00:03:39,320 when things have not been that easy. 47 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 If everyone had a best friend like Jarl Varg, 48 00:03:43,320 --> 00:03:45,920 the world would be a better place, guaranteed. 49 00:03:46,840 --> 00:03:48,840 Skål! 50 00:03:53,440 --> 00:03:55,920 Looks to me like you're getting a bit thin up top, Varg. 51 00:03:56,800 --> 00:03:57,880 Say what? 52 00:03:59,120 --> 00:04:01,680 I said, it looks to me like you're getting a bit thin up top. 53 00:04:02,320 --> 00:04:05,120 - Right. - Don't say that. 54 00:04:05,600 --> 00:04:07,920 Varg's mane is his pride and joy. 55 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 Mane? 56 00:04:10,960 --> 00:04:13,840 Well, congratulations. You have the thinnest mane in Midgard. 57 00:04:21,200 --> 00:04:24,320 Thinnest mane in Midgard? That's funny. That's very funny. 58 00:04:24,960 --> 00:04:27,560 - Very funny, actually. - No. Sorry, we shouldn't laugh. 59 00:04:27,760 --> 00:04:29,720 You look just as lovely with thinning hair. 60 00:04:31,040 --> 00:04:34,640 Maybe even lovelier. Hair loss actually becomes you. 61 00:04:37,000 --> 00:04:39,760 Absolutely. I'm sorry if I... 62 00:04:39,840 --> 00:04:42,200 It was not my intention to make fun of your hair. 63 00:04:42,280 --> 00:04:44,320 I know that hair loss can be an emotional burden. 64 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 I may have gone over the line there. 65 00:04:48,280 --> 00:04:50,400 - I hope you can forgive me. - I forgive you, of course. 66 00:04:50,440 --> 00:04:53,400 You are already forgiven. No problem at all. 67 00:04:55,080 --> 00:04:56,680 - My best friend. - My best friend. 68 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 Let's eat! 69 00:05:37,040 --> 00:05:38,800 This way. Come on. 70 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Halt! 71 00:06:43,360 --> 00:06:45,120 Up! Up! 72 00:06:55,960 --> 00:06:57,520 Shut your mouth! 73 00:07:10,960 --> 00:07:14,016 Looks to me like you're getting a bit thin up top. 74 00:07:14,040 --> 00:07:17,400 You look just as lovely with thinning hair. 75 00:07:17,640 --> 00:07:21,720 Well, congratulations. You have the thinnest mane in Midgard. 76 00:07:26,040 --> 00:07:28,880 - Jarl. What is it? - Hm? 77 00:07:28,960 --> 00:07:30,800 Are you still mad about the hair comments? 78 00:07:30,880 --> 00:07:32,880 No. No, no, no. 79 00:07:33,120 --> 00:07:35,600 No, it's, um... it's um... 80 00:07:35,680 --> 00:07:39,440 There's always some tolerance between good old friends. 81 00:07:39,520 --> 00:07:42,920 Yeah. Good. I feel guilty for laughing. 82 00:07:43,640 --> 00:07:45,120 No, no, please, please. 83 00:07:46,240 --> 00:07:50,800 Laughter is nothing but a spontaneous emotional outburst. 84 00:07:52,960 --> 00:07:54,360 - Yeah. - Something you just... 85 00:07:55,760 --> 00:07:56,760 can't control. 86 00:07:57,920 --> 00:08:00,720 - Okay. I'm sorry. - It's okay. 87 00:08:00,800 --> 00:08:01,840 - Okay. - It's okay. 88 00:08:02,440 --> 00:08:05,400 I... I... I think it's a little bit cold in here. 89 00:08:06,640 --> 00:08:08,040 I think the temperature is fine. 90 00:08:08,120 --> 00:08:10,280 Oh, I think I just want it much warmer, I guess. 91 00:08:10,360 --> 00:08:12,400 - Actually, I really want it much warmer. - Okay. 92 00:08:14,120 --> 00:08:15,880 Just sit, I'll take care of it. 93 00:08:15,960 --> 00:08:17,520 - Okay. - Yes, I'll do that. 94 00:08:18,760 --> 00:08:19,960 I'll take care of it. 95 00:10:43,080 --> 00:10:46,320 The shitting log system is based on mutual trust. 96 00:10:46,840 --> 00:10:51,400 While seated there, your body's most private parts are on display. 97 00:10:51,480 --> 00:10:54,800 And it's everyone's responsibility to stay away. 98 00:10:56,000 --> 00:10:58,240 Yesterday, we had an incident, 99 00:10:58,320 --> 00:11:01,560 where the shitting log stalker was more daring than ever. 100 00:11:03,040 --> 00:11:06,720 - Oddvar. - Yes, I'm sitting on the... 101 00:11:06,800 --> 00:11:09,760 On the shitting log, minding my own business. 102 00:11:09,840 --> 00:11:13,880 And suddenly, a hand shoots out of the ground 103 00:11:13,960 --> 00:11:15,920 and starts caressing my scrotum. 104 00:11:19,080 --> 00:11:21,920 In a perfect world, we would have stalls 105 00:11:22,520 --> 00:11:25,200 where we could sit in peace, shielded from view. 106 00:11:25,680 --> 00:11:27,440 But unfortunately, we're not quite there yet. 107 00:11:29,640 --> 00:11:30,640 Orm. 108 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 Get up here. 109 00:11:38,400 --> 00:11:42,000 It's very important that the chieftain's family stand together, showing disgust. 110 00:11:42,080 --> 00:11:43,120 - Yeah? - Mm-hm. 111 00:11:46,560 --> 00:11:50,280 Yes. First, I would like to say that my thoughts go to Oddvar 112 00:11:50,360 --> 00:11:51,720 and, uh, his family. 113 00:11:52,400 --> 00:11:53,720 - Thank you very much. - Mm. 114 00:11:53,800 --> 00:11:58,040 But I feel, perhaps, that she has received her punishment now, 115 00:11:58,120 --> 00:12:01,160 for something that I perhaps would just call an innocent prank. 116 00:12:01,240 --> 00:12:04,200 This is not a prank. 117 00:12:04,280 --> 00:12:05,760 This is assault. 118 00:12:05,840 --> 00:12:09,920 The thought of her staring straight into my brown eye, 119 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 that's traumatic. 120 00:12:12,520 --> 00:12:15,160 - Yes, yes. - It will take a lot of work 121 00:12:15,240 --> 00:12:17,560 - for me to get over this, guaranteed. - Sure, yes. 122 00:12:18,160 --> 00:12:20,960 But, uh, we know nothing of her motivation. 123 00:12:21,720 --> 00:12:25,240 Maybe she's just doing this because she lacks other ways to vent. 124 00:12:25,320 --> 00:12:26,240 Orm... 125 00:12:26,320 --> 00:12:28,520 No, but maybe she's been left out her entire life. 126 00:12:28,600 --> 00:12:31,120 Maybe she's been excluded from this and that, and, uh... 127 00:12:31,560 --> 00:12:34,000 you know, so that sneaking around the toilet pole 128 00:12:34,080 --> 00:12:37,440 is her way of achieving some sort of intimacy and nearness. 129 00:12:41,640 --> 00:12:44,640 But what do I know about this? I know nothing of this, 130 00:12:44,720 --> 00:12:47,480 so it's pure guesswork on my end. 131 00:12:47,560 --> 00:12:49,400 - Yes. - Hypothesis. 132 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 Thank you, Orm, for that contribution. 133 00:12:52,320 --> 00:12:55,400 But trust has been violated in such a villainous manner 134 00:12:55,960 --> 00:12:59,600 that we have no other option than sending the shitting log stalker 135 00:12:59,680 --> 00:13:01,040 - to Helheim... - No! 136 00:13:01,120 --> 00:13:03,440 - ...where shitting log stalkers belong. - No! 137 00:13:12,920 --> 00:13:14,280 Wait! Wait! 138 00:13:14,960 --> 00:13:16,280 - You've been tricked. - Hm? 139 00:13:16,360 --> 00:13:22,160 I'll tell you who the shitting log stalker is... 140 00:13:22,960 --> 00:13:25,000 - Yeah? - And it will send shockwaves... 141 00:13:26,400 --> 00:13:28,320 through the whole of Norheim! 142 00:13:31,920 --> 00:13:36,040 It happens to be none other than... 143 00:13:42,520 --> 00:13:46,600 The scrotum voyeur is... 144 00:13:51,320 --> 00:13:53,200 I just lost my patience. 145 00:13:53,280 --> 00:13:56,560 She enjoyed being the center of attention a little too much for my taste. 146 00:14:10,160 --> 00:14:11,160 Varg? 147 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 Varg? 148 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 Varg? 149 00:14:29,720 --> 00:14:30,720 Varg? 150 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Oi! 151 00:14:42,440 --> 00:14:43,960 Nothing. 152 00:14:44,360 --> 00:14:45,920 Your eye looks perfectly fine. 153 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 How was the feast? 154 00:14:51,600 --> 00:14:53,560 Looks like it got a little out of hand. 155 00:14:57,000 --> 00:14:58,120 Take me home. 156 00:14:58,840 --> 00:15:00,200 Where is Reidun? 157 00:15:01,000 --> 00:15:02,760 Your wife, Reidun. 158 00:15:02,840 --> 00:15:04,360 Is she coming home with us? 159 00:15:07,680 --> 00:15:08,760 Just take me home. 160 00:15:31,480 --> 00:15:33,400 Come on, everyone together now. 161 00:15:35,840 --> 00:15:36,840 Food? 162 00:15:41,080 --> 00:15:43,160 It's genitalian today. 163 00:15:49,800 --> 00:15:50,920 And what do we say? 164 00:15:51,480 --> 00:15:53,800 - Thank you. Thank you so much. - Thank you. 165 00:15:53,880 --> 00:15:55,040 Exactly. 166 00:16:09,440 --> 00:16:11,760 I don't mind a few maggots in the bread, but... 167 00:16:12,520 --> 00:16:13,960 what is that aftertaste? 168 00:16:14,480 --> 00:16:17,440 - He said it was, um... genitalian. - Mm-hm. 169 00:16:17,520 --> 00:16:21,520 So, I guess it's an aftertaste of unwashed genitalia. 170 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 Why does he even bother? 171 00:16:28,080 --> 00:16:30,680 Puns, the lowest form of humor. 172 00:16:31,400 --> 00:16:32,840 I think he's just testing us. 173 00:16:33,840 --> 00:16:35,160 To see if we'll complain. 174 00:16:36,720 --> 00:16:38,440 But I refuse to break down. 175 00:16:39,240 --> 00:16:41,360 - I shall persist... - Mm-hm. 176 00:16:41,440 --> 00:16:44,320 In this miserable life. The only think keeping me up... 177 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 is you. 178 00:16:47,120 --> 00:16:48,560 We shall toil and sweat, 179 00:16:48,640 --> 00:16:53,440 and one day the Vikings will realize that we are a hardworking family 180 00:16:54,320 --> 00:16:55,600 that deserve our freedom. 181 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Hear! Hear! 182 00:16:58,080 --> 00:17:02,080 Did you know that, every year, the chieftain frees one slave family? 183 00:17:02,520 --> 00:17:05,560 Why shouldn't that be us this year? Nobody works harder than us. 184 00:17:05,640 --> 00:17:06,880 We never complain. 185 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Right? 186 00:17:10,920 --> 00:17:14,680 You might want to lower your expectations a little bit, Arnstein. 187 00:17:14,760 --> 00:17:16,400 But know this, 188 00:17:16,480 --> 00:17:18,600 that whether we gain our freedom or not, 189 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 I love you. 190 00:17:21,600 --> 00:17:22,600 I love you, too. 191 00:17:24,040 --> 00:17:26,480 As long as we have each other, we are strong. 192 00:17:27,840 --> 00:17:30,320 - Nothing can break us. - Nothing. 193 00:19:17,960 --> 00:19:19,520 - Hi. - Hi. 194 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 Orm! 195 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 Orm! 196 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Come on. 197 00:19:39,320 --> 00:19:41,200 I know you're out there somewhere. 198 00:19:51,320 --> 00:19:52,320 Orm? 199 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Orm? 200 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Or... 201 00:20:32,680 --> 00:20:33,680 Orm. 202 00:20:42,960 --> 00:20:45,240 - Orm. - Hildur, hi! 203 00:20:45,320 --> 00:20:46,960 Hi. You look nice. 204 00:20:48,360 --> 00:20:50,960 I was just down here, checking on something. 205 00:20:51,400 --> 00:20:53,200 - What are you doing? - Hm? 206 00:20:54,400 --> 00:20:55,760 Did you dig this? 207 00:20:55,840 --> 00:20:57,080 No, no. 208 00:20:57,160 --> 00:20:58,640 So, what are you doing here, then? 209 00:21:00,520 --> 00:21:04,120 I suggest that we now just should go separate ways, 210 00:21:04,200 --> 00:21:08,040 and forget about everything that's happened, because nothing has happened. 211 00:21:08,720 --> 00:21:10,560 I know exactly what has happened here. 212 00:21:11,080 --> 00:21:14,120 I just knew all along that you were the shitting log stalker. 213 00:21:14,200 --> 00:21:15,360 - Me? - Mm-hm. 214 00:21:15,440 --> 00:21:18,000 By Odin, aren't you allowed to crawl around the shitting log 215 00:21:18,080 --> 00:21:20,000 in a subterranean intricate tunnel system 216 00:21:20,080 --> 00:21:22,120 without being accused of all kinds of things? 217 00:21:44,200 --> 00:21:46,200 And describe which one that he ate. 218 00:21:46,840 --> 00:21:50,360 First, he ate one of these, and then he took a big bite out of one of these. 219 00:21:50,440 --> 00:21:52,760 Okay, so that one is deadly, then? 220 00:21:52,920 --> 00:21:56,840 Uh, it's hard to tell. It could just as well have been the first one. 221 00:21:58,280 --> 00:22:00,840 Can't you just eat that one, Kark, and we'll see? 222 00:22:02,800 --> 00:22:04,600 - That's good. - Simple as that. 223 00:22:05,120 --> 00:22:06,400 Yeah, um... 224 00:22:12,040 --> 00:22:13,280 What are you doing? 225 00:22:14,000 --> 00:22:17,480 Trying to figure out which mushrooms we can eat, and which ones are deadly. 226 00:22:17,560 --> 00:22:19,560 Depending on how it goes with Kark here now, 227 00:22:19,640 --> 00:22:21,640 I think we have found some new ones we can eat. 228 00:22:25,160 --> 00:22:27,520 But, Olav, you need to come with me. 229 00:22:27,600 --> 00:22:29,240 - Come on. - Okay. 230 00:22:31,760 --> 00:22:32,840 How's it going, Kark? 231 00:22:34,320 --> 00:22:35,680 Feels okay. It's... 232 00:22:59,600 --> 00:23:00,680 Say it isn't true. 233 00:23:01,920 --> 00:23:03,920 Can't we just focus on other things now? 234 00:23:04,640 --> 00:23:08,400 Just move the focus. Let's put the spotlight on something else. 235 00:23:10,760 --> 00:23:12,480 But sitting and hiding... 236 00:23:13,200 --> 00:23:15,000 by the toilet pole, 237 00:23:15,080 --> 00:23:17,280 watching other people defecate. 238 00:23:17,360 --> 00:23:19,600 - Ah. - It's just so low, Orm. 239 00:23:19,920 --> 00:23:24,520 And not only have you been sitting there, staring into people... 240 00:23:25,360 --> 00:23:27,360 you killed an innocent old lady. 241 00:23:28,960 --> 00:23:30,920 If people find out about this... 242 00:23:31,400 --> 00:23:34,560 the best you can wish for is to become an outlaw. 243 00:23:35,120 --> 00:23:38,680 Mm. And it reflects poorly on me, 244 00:23:38,760 --> 00:23:40,240 as your sister-in-law. 245 00:23:40,320 --> 00:23:42,440 And that might be the most important thing here. 246 00:23:57,520 --> 00:24:01,000 The last thing I promised Father before he died 247 00:24:01,400 --> 00:24:03,240 was to make a man out of you, Orm. 248 00:24:04,240 --> 00:24:05,360 Yeah. 249 00:24:06,680 --> 00:24:08,240 But then, that kind of... 250 00:24:09,520 --> 00:24:14,360 fizzled out, with so many other things that were more tempting. 251 00:24:15,320 --> 00:24:17,720 - Different things, actually... - Yeah. 252 00:24:17,800 --> 00:24:19,880 But now, the time has come. 253 00:24:21,600 --> 00:24:23,360 - No. - Yes. 254 00:24:23,440 --> 00:24:26,640 From now on, you're going to join us in battle, you're going to plunder, 255 00:24:26,720 --> 00:24:28,840 you're going to mutilate, and not least, 256 00:24:28,920 --> 00:24:31,920 you're going to do real Viking things. 257 00:24:32,000 --> 00:24:34,720 You're not going to do this crocheting and things like that. 258 00:24:34,800 --> 00:24:38,480 No, you can't make me. Crocheting is my life. I won't do it. I hate you. 259 00:24:39,680 --> 00:24:42,320 I'm your big brother, I'm your chieftain, 260 00:24:42,400 --> 00:24:44,640 - and I decide this. - No, you don't decide. 261 00:24:44,720 --> 00:24:46,920 You can't control me because I'm soon 18 years old. 262 00:24:50,400 --> 00:24:53,240 And Hildur and I, we have decided that now you are going to marry. 263 00:24:53,320 --> 00:24:55,720 - No! - We're going to find you a wife 264 00:24:56,080 --> 00:24:58,000 that can make a man out of you. 265 00:24:58,080 --> 00:24:59,880 - No. - Yes, you said it yourself. 266 00:24:59,960 --> 00:25:02,920 - You lack nearness and intimacy. - No, I am not going to do it, 267 00:25:03,000 --> 00:25:05,960 - it's not going to happen. - We're talking about a person, Orm, 268 00:25:06,040 --> 00:25:08,200 who'll be with you for the rest of your life. 269 00:25:08,280 --> 00:25:10,560 Someone who will be tied to you, 270 00:25:10,640 --> 00:25:12,120 till death do you part. 271 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 - Really? - Mm. 272 00:25:15,760 --> 00:25:18,200 Like, tied to me almost? 273 00:25:20,200 --> 00:25:23,560 Nevermore alone, constantly searching for companionship? 274 00:25:23,640 --> 00:25:27,760 Nevermore alone, constantly searching for companionship, Orm. 275 00:25:27,840 --> 00:25:30,240 And we know exactly the person for you. 276 00:25:33,080 --> 00:25:34,080 Who? 277 00:26:01,280 --> 00:26:03,280 Frøya, it's me, Chieftain Olav. 278 00:26:03,360 --> 00:26:05,920 And Hildur, the First Lady! 279 00:26:08,760 --> 00:26:09,960 Let me do the talking. 280 00:26:14,080 --> 00:26:16,200 Frøya, so this is where you live? 281 00:26:17,520 --> 00:26:18,840 - Yes. - Nice place. 282 00:26:20,480 --> 00:26:21,680 Lots of cadavers. 283 00:26:22,680 --> 00:26:24,800 Are there any animals left in the woods now? 284 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Yes. 285 00:26:28,840 --> 00:26:30,160 That was just a... 286 00:26:30,960 --> 00:26:33,080 Because you killed so many, so... 287 00:26:33,840 --> 00:26:35,880 Just a funny comment. 288 00:26:36,520 --> 00:26:38,160 Yes, there are animals left. 289 00:26:39,680 --> 00:26:42,360 Okay, I'll go straight to the point. 290 00:26:43,680 --> 00:26:45,320 - Okay. - Yeah, the thing is, 291 00:26:45,400 --> 00:26:49,160 my brother, Orm, he has, uh, become single, 292 00:26:49,240 --> 00:26:53,160 which opens up an incredibly exciting opportunity 293 00:26:53,240 --> 00:26:55,320 - for the right person. - Orm? 294 00:26:56,520 --> 00:26:58,920 - I don't think I've met him. - No? 295 00:26:59,000 --> 00:27:03,160 A man of honor. Or... he has the potential to become a man of honor 296 00:27:03,240 --> 00:27:05,200 if the right conditions are in place. 297 00:27:05,560 --> 00:27:08,160 Okay, so he's not a man of honor quite yet? 298 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 No, but he will be. 299 00:27:11,240 --> 00:27:12,960 You can put it this way. 300 00:27:13,040 --> 00:27:16,760 May Odin see to it that I get stabbed in the stomach several times, 301 00:27:16,840 --> 00:27:20,520 and my intestines pulled out in the most grotesque manner 302 00:27:20,600 --> 00:27:23,720 - if that doesn't happen. - Maybe I should take over for now, Olav. 303 00:27:24,360 --> 00:27:27,280 Maybe you could just go for a walk and let us ladies talk? 304 00:27:27,760 --> 00:27:28,760 Let's do that. 305 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Good talk. 306 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 Frøya. 307 00:27:40,440 --> 00:27:42,280 Orm is perfect for you. 308 00:27:42,720 --> 00:27:43,760 - Okay. - Mm-hm. 309 00:27:44,760 --> 00:27:46,760 Yes, and you're perfect for him. 310 00:27:47,520 --> 00:27:49,120 Frøya, he needs you. 311 00:27:51,240 --> 00:27:53,600 - Why? - He needs a woman with... 312 00:27:54,400 --> 00:27:57,360 guts. Someone who's a little rough around the edges 313 00:27:57,440 --> 00:28:00,200 and can yank him out of his comfort zone 314 00:28:00,280 --> 00:28:02,720 and lure him into some new interests. 315 00:28:04,120 --> 00:28:07,120 - New interests? - Yes, something more in line of 316 00:28:07,200 --> 00:28:08,560 what you are doing out here. 317 00:28:09,320 --> 00:28:11,200 You know, instead of crocheting, 318 00:28:11,280 --> 00:28:15,240 dyeing fabrics, and making garlands of wildflowers. 319 00:28:15,320 --> 00:28:16,600 Doesn't exactly sound like 320 00:28:16,680 --> 00:28:19,400 - the perfect match for me. - But that's just what it is. 321 00:28:20,280 --> 00:28:21,680 You know, opposites attract. 322 00:28:23,600 --> 00:28:25,760 - What? - Opposites attract. 323 00:28:25,840 --> 00:28:28,080 - Never heard. - But they do. 324 00:28:29,120 --> 00:28:31,320 Why don't you want to move into Norheim, 325 00:28:31,400 --> 00:28:34,680 instead of living out here in the middle of nowhere? 326 00:28:34,760 --> 00:28:37,680 Get a longhouse, some slaves, 327 00:28:37,760 --> 00:28:41,880 all the food and clothes you want. All the things you have to work so hard for now. 328 00:28:41,960 --> 00:28:46,040 Yeah, I hear what you're saying, but I'm really not that interested. 329 00:28:46,120 --> 00:28:48,720 Frøya, let it marinate for a while. 330 00:28:48,800 --> 00:28:52,640 Just think about whether killing animals for the rest of your life 331 00:28:52,720 --> 00:28:56,080 is ideal, or if there's something else that might be better. 332 00:29:03,280 --> 00:29:04,840 That went pretty well. 333 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 You could have tried to give her an order. 334 00:29:07,800 --> 00:29:10,560 Your leadership style has been quite weak lately. 335 00:29:11,040 --> 00:29:12,800 - You think so? - Yes. 336 00:29:13,120 --> 00:29:16,680 I must say, when you're that evasive, my pussy kind of dries up a little. 337 00:29:17,960 --> 00:29:19,960 - Really, it dries up? - Yes. 338 00:29:20,520 --> 00:29:24,480 And it wasn't that smart to say that Odin could stab you 339 00:29:24,560 --> 00:29:28,160 and pull your guts out if Orm doesn't become a man of honor. 340 00:29:28,240 --> 00:29:31,680 No, I see that. I see that. I got a little carried away. 341 00:29:33,160 --> 00:29:35,880 I wouldn't worry too much. You know Odin, 342 00:29:35,960 --> 00:29:39,080 he has better things to do than listening to me all the time. 343 00:29:49,400 --> 00:29:51,840 Hey. I brought you this. 344 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Hot-water bottle. 345 00:29:56,480 --> 00:29:57,680 Is there a hole in my head? 346 00:29:59,800 --> 00:30:02,760 No. No, there's not. 347 00:30:03,760 --> 00:30:05,960 I want to see. Give me a sword. 348 00:30:06,640 --> 00:30:08,640 Sword. 349 00:30:08,720 --> 00:30:09,720 Sword? 350 00:30:11,160 --> 00:30:12,240 I lost my hair. 351 00:30:13,680 --> 00:30:18,160 You know, that's because you've been through a traumatic experience. 352 00:30:18,240 --> 00:30:19,920 Yeah. The hair will come back. 353 00:30:20,000 --> 00:30:21,680 - Yes. - Yeah. Pray. 354 00:30:34,840 --> 00:30:35,880 I'm bald. 355 00:30:37,680 --> 00:30:41,520 Will you look at that. That was strange, I've never seen that before. 356 00:30:42,680 --> 00:30:46,160 - That was news to me. - But you've been combing me for years. 357 00:30:47,240 --> 00:30:48,400 You know what, Varg? 358 00:30:50,240 --> 00:30:53,640 You look much better with a big bald spot. 359 00:30:54,240 --> 00:30:58,680 It makes you much more interesting. People become curious about you. 360 00:30:59,360 --> 00:31:03,000 And you know what they say, variety is the spice of life. 361 00:31:07,080 --> 00:31:08,440 No one says that yet. 27132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.