All language subtitles for Mission Impossible S03E22 Nicole.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:07,539 (theme music playing) 2 00:00:32,582 --> 00:00:35,684 ♪ ♪ 3 00:01:14,624 --> 00:01:15,940 (light whirring) 4 00:01:34,995 --> 00:01:36,857 MALE VOICE (on tape): Good afternoon, Mr. Phelps. 5 00:01:36,881 --> 00:01:39,965 The man you are looking at is Anton Valdas, 6 00:01:40,034 --> 00:01:43,117 the enemy's highest-ranking intelligence minister. 7 00:01:43,186 --> 00:01:45,553 We have just been informed by a friendly nation 8 00:01:45,622 --> 00:01:47,789 that Valdas has in his possession 9 00:01:47,858 --> 00:01:51,693 a master list of all the Allied agents who have defected to him. 10 00:01:51,762 --> 00:01:54,846 Knowing the identities of these double agents 11 00:01:54,915 --> 00:01:57,849 is of the utmost importance to our allies and to us. 12 00:01:57,918 --> 00:02:00,969 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 13 00:02:01,038 --> 00:02:02,771 is to get that list. 14 00:02:02,839 --> 00:02:05,774 As always, should you or any of your IM Force 15 00:02:05,842 --> 00:02:07,609 be caught or killed, 16 00:02:07,677 --> 00:02:10,879 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 17 00:02:10,965 --> 00:02:14,165 This tape will self-destruct in five seconds. 18 00:02:14,218 --> 00:02:16,034 Good luck, Jim. 19 00:02:20,007 --> 00:02:22,708 The list is still at Valdas' chateau. 20 00:02:22,776 --> 00:02:25,443 It's in a safe, study, on the second floor... 21 00:02:25,513 --> 00:02:27,913 right here. 22 00:02:27,982 --> 00:02:29,581 And the safe itself? 23 00:02:29,649 --> 00:02:31,483 Kassen Fabrique. 24 00:02:31,551 --> 00:02:32,951 German made. 25 00:02:33,020 --> 00:02:35,520 But the tumblers can be difficult. 26 00:02:35,589 --> 00:02:37,055 I'll check with Barney. 27 00:02:37,124 --> 00:02:39,069 Now, if you require any inside help, 28 00:02:39,093 --> 00:02:41,293 we do have an agent at the chateau. 29 00:02:41,362 --> 00:02:42,744 Nicole Vedette. 30 00:02:42,830 --> 00:02:45,997 She penetrated Valdas' security about eight years ago. 31 00:02:46,066 --> 00:02:47,227 She's his personal secretary. 32 00:02:47,251 --> 00:02:49,083 No, no reason to risk her cover. 33 00:02:49,152 --> 00:02:50,230 We'll do it ourselves. 34 00:02:50,254 --> 00:02:52,654 Now, if you should have any problems, 35 00:02:52,723 --> 00:02:53,988 call this number. 36 00:02:54,057 --> 00:02:55,240 Use my code name: Sparrow. 37 00:02:55,292 --> 00:02:57,852 You'll get right through to me. 38 00:02:58,679 --> 00:03:00,028 Got it. 39 00:03:00,097 --> 00:03:02,408 The party's still set for tomorrow night? 40 00:03:02,432 --> 00:03:03,765 Oh, yes. 41 00:03:03,851 --> 00:03:05,761 All right, then we go as scheduled 42 00:03:05,785 --> 00:03:07,705 before General Ventakoff returns. 43 00:03:15,980 --> 00:03:18,480 (people chattering, music playing) 44 00:03:37,517 --> 00:03:39,150 General Ventakoff. 45 00:03:44,791 --> 00:03:45,957 I can manage. I can manage. 46 00:03:46,026 --> 00:03:47,125 I'm not an invalid. 47 00:03:47,194 --> 00:03:48,655 Just trying to help you, sir. Silence. 48 00:03:48,679 --> 00:03:49,878 I'm here for a good time. 49 00:03:49,946 --> 00:03:51,379 I want to hear no more nonsense 50 00:03:51,447 --> 00:03:53,982 about bedtime, pills or exertion. Do you understand? 51 00:03:54,068 --> 00:03:54,999 Of course. 52 00:03:55,069 --> 00:03:56,201 Do you understand? 53 00:03:56,270 --> 00:04:00,338 General Ventakoff... 54 00:04:00,407 --> 00:04:02,074 so glad you could come. 55 00:04:02,142 --> 00:04:03,075 Nice to see you. 56 00:04:03,143 --> 00:04:04,676 Yes, if it were left up to some people, 57 00:04:04,744 --> 00:04:06,545 I-I wouldn't have. 58 00:04:06,613 --> 00:04:08,046 Valdrat, isn't it? 59 00:04:08,115 --> 00:04:09,180 Valdas. 60 00:04:09,250 --> 00:04:11,250 Yes, of course, I never forget faces or names. 61 00:04:11,318 --> 00:04:12,318 Elephant memory. 62 00:04:12,369 --> 00:04:17,105 Now, are we going to stand here all night 63 00:04:17,174 --> 00:04:18,907 making cat's eyes at each other 64 00:04:18,976 --> 00:04:21,243 or are we going to go in there 65 00:04:21,311 --> 00:04:24,746 and look at the pretties, hmm, Valdrat? Hmm? Hmm? 66 00:04:24,814 --> 00:04:26,882 This way, General. 67 00:05:04,672 --> 00:05:07,405 Aha, the list. 68 00:05:07,474 --> 00:05:08,774 Yes. 69 00:05:08,842 --> 00:05:10,809 And when do you propose 70 00:05:10,878 --> 00:05:13,378 to hand the list to the Premier, Anton? 71 00:05:13,446 --> 00:05:16,682 When he returns from his inspection tour. 72 00:05:16,750 --> 00:05:20,218 I am certain you will be well rewarded. 73 00:05:20,287 --> 00:05:22,253 May I? 74 00:05:22,322 --> 00:05:25,190 I do it for no personal gain. 75 00:05:27,377 --> 00:05:28,676 Only duty. 76 00:05:28,746 --> 00:05:30,445 Don't we all. 77 00:05:30,513 --> 00:05:33,281 Of course, the premier will not be returning for several days. 78 00:05:33,350 --> 00:05:35,133 Are your security precautions 79 00:05:35,202 --> 00:05:36,234 satisfactory? 80 00:05:36,303 --> 00:05:37,347 The best. 81 00:05:37,371 --> 00:05:39,136 Just this afternoon 82 00:05:39,205 --> 00:05:42,474 I had a pressurized floor installed in the safe. 83 00:05:44,378 --> 00:05:47,278 If anything is removed or touched, 84 00:05:47,348 --> 00:05:50,098 the alarm is automatically triggered. 85 00:05:54,021 --> 00:05:57,088 Now if we have no further business to discuss, 86 00:05:57,157 --> 00:06:01,526 I should like to return to my guests. 87 00:06:01,594 --> 00:06:04,379 Would you consider joining us? 88 00:06:04,448 --> 00:06:06,815 I'm not dressed for it, 89 00:06:06,883 --> 00:06:10,769 and I don't think I could stand the notoriety. 90 00:06:14,575 --> 00:06:18,293 (distant music playing, guests chattering) 91 00:06:19,312 --> 00:06:21,012 (clicking quietly) 92 00:06:24,501 --> 00:06:26,434 (music playing, guests chattering) 93 00:06:29,606 --> 00:06:32,385 ROLLIN: A good general always studies the terrain before a campaign, 94 00:06:32,409 --> 00:06:34,253 and judging from what I see here, 95 00:06:34,277 --> 00:06:37,245 I declare this to be no man's land except mine. 96 00:06:37,314 --> 00:06:40,548 Now both of you, retreat. 97 00:07:10,931 --> 00:07:12,230 Now, where was I? 98 00:07:12,299 --> 00:07:15,901 Um, oh, uh, explaining the Battle of Montavia. 99 00:07:15,969 --> 00:07:18,870 Yes, yes, of course. 100 00:07:18,939 --> 00:07:20,171 Now you, my dear, 101 00:07:20,240 --> 00:07:22,474 you are General Trosevsky, 102 00:07:22,543 --> 00:07:27,278 you command the heights bristling with breastworks. 103 00:07:27,347 --> 00:07:28,914 Do I get a medal for it, General? 104 00:07:28,982 --> 00:07:30,159 Yes, of course. 105 00:07:30,183 --> 00:07:32,800 I'll pin it on you personally. 106 00:07:58,645 --> 00:08:02,191 OLDER WOMAN: Oh, my dear, you haven't seen what I've seen. 107 00:08:02,215 --> 00:08:03,459 Major... 108 00:08:03,483 --> 00:08:06,551 Major, isn't it positively scandalous 109 00:08:06,620 --> 00:08:09,132 the way General Ventakoff carries on? 110 00:08:09,156 --> 00:08:11,556 As the saying goes... 111 00:08:11,625 --> 00:08:14,175 "To the victor belongs the spoils." 112 00:08:14,244 --> 00:08:17,879 The man has the instincts of a rooster 113 00:08:17,948 --> 00:08:20,508 and a mind like a sieve. 114 00:08:20,534 --> 00:08:23,401 And just because he has the knack 115 00:08:23,453 --> 00:08:25,136 of finding women 116 00:08:25,205 --> 00:08:29,390 whose morality ends where his diamonds begin 117 00:08:29,459 --> 00:08:30,959 is no excuse. 118 00:08:31,044 --> 00:08:32,327 Is it, Major? 119 00:08:35,014 --> 00:08:36,781 Hmm? Is it, Major? 120 00:08:36,850 --> 00:08:38,616 Oh, no, no, certainly not. 121 00:08:38,685 --> 00:08:41,636 Yes, well, I'm sure we're all certain to see 122 00:08:41,722 --> 00:08:43,254 a disgusting spectacle. 123 00:08:43,323 --> 00:08:44,323 Excuse me. 124 00:08:45,692 --> 00:08:48,793 Major, the general is asking for you. 125 00:08:48,862 --> 00:08:50,611 Thank you. 126 00:08:52,866 --> 00:08:54,031 Forgive me, madame. 127 00:08:54,100 --> 00:08:55,860 (clenched): Oh, certainly. 128 00:08:56,987 --> 00:09:00,989 You are Trosevsky's artillery, 129 00:09:01,057 --> 00:09:04,192 and you are over here. 130 00:09:04,260 --> 00:09:08,762 Your cannon aimed down into the valley... 131 00:09:08,831 --> 00:09:11,366 thusly. 132 00:09:13,769 --> 00:09:17,755 And I... I am General Ventakoff. 133 00:09:22,646 --> 00:09:24,579 Thank you. 134 00:09:24,648 --> 00:09:26,693 Do you know what the general wants? 135 00:09:26,717 --> 00:09:29,217 Yes, but it wasn't you. 136 00:09:29,285 --> 00:09:32,019 (chuckles) 137 00:09:32,088 --> 00:09:33,232 Thank you. 138 00:09:33,256 --> 00:09:34,417 Thank you, Miss... uh... 139 00:09:34,441 --> 00:09:36,641 Now, if I tell you my last name, 140 00:09:36,709 --> 00:09:38,187 we're going to stand around here all night 141 00:09:38,211 --> 00:09:40,223 being very dull and formal with each other. 142 00:09:40,247 --> 00:09:41,429 I'm Nicole. 143 00:09:41,498 --> 00:09:42,498 Ivan. 144 00:09:48,688 --> 00:09:51,689 Now, tell me, Nicole, do you always 145 00:09:51,758 --> 00:09:53,836 go around rescuing men that you don't even know? 146 00:09:53,860 --> 00:09:56,110 Oh, but I know a great deal about you. 147 00:09:56,179 --> 00:09:57,378 You do? 148 00:09:57,446 --> 00:09:58,546 What? 149 00:09:58,632 --> 00:10:02,233 Well... statistically, 150 00:10:02,301 --> 00:10:05,169 you're about 37, 151 00:10:05,238 --> 00:10:09,207 educated at the Venskry Academy, top of your class, 152 00:10:09,276 --> 00:10:12,376 handsome, recently promoted. 153 00:10:12,446 --> 00:10:16,731 And you are unmarried, but not unscarred. 154 00:10:16,817 --> 00:10:18,683 (chuckles) 155 00:10:18,751 --> 00:10:21,019 That's very good. 156 00:10:21,087 --> 00:10:22,253 How did you do that? 157 00:10:22,322 --> 00:10:24,522 Well, you're wearing the school ring 158 00:10:24,590 --> 00:10:27,125 of the Venskry Academy and the stick pin. 159 00:10:27,194 --> 00:10:29,093 You're wearing new major insignia, 160 00:10:29,162 --> 00:10:32,463 but the old insignia imprint is still visible under there, 161 00:10:32,532 --> 00:10:34,732 and no wedding band. 162 00:10:34,801 --> 00:10:36,550 How about the scars? 163 00:10:36,637 --> 00:10:39,070 Ah, well, I always have a tendency 164 00:10:39,139 --> 00:10:41,906 to make things more complicated. 165 00:10:41,975 --> 00:10:44,075 Now, you try the game. 166 00:10:44,144 --> 00:10:45,309 Oh, no, I couldn't do that. 167 00:10:45,378 --> 00:10:46,489 I wouldn't know how at all. 168 00:10:46,513 --> 00:10:47,979 Oh, yes, go on, it's easy. 169 00:10:48,048 --> 00:10:49,492 Please try. Who am I? 170 00:10:49,516 --> 00:10:52,266 You are very beautiful, 171 00:10:52,352 --> 00:10:55,486 intelligent, charming... 172 00:10:55,555 --> 00:10:57,222 Now you're cheating, Ivan. 173 00:10:57,290 --> 00:10:59,607 Those are compliments, not facts. 174 00:10:59,693 --> 00:11:01,026 No, they're facts. 175 00:11:01,078 --> 00:11:02,655 Yes, but that's not part of this game. 176 00:11:02,679 --> 00:11:03,756 I don't care. 177 00:11:03,780 --> 00:11:04,962 Then go on, tell me. 178 00:11:05,032 --> 00:11:06,331 Continue. 179 00:11:06,400 --> 00:11:10,284 I find it very hard to get beyond those... statistics. 180 00:11:10,370 --> 00:11:12,269 Well... 181 00:11:12,339 --> 00:11:14,121 what sign are you? Sign? 182 00:11:14,207 --> 00:11:15,139 A Capricorn? 183 00:11:15,208 --> 00:11:16,391 I could be, but I'm not. 184 00:11:16,460 --> 00:11:18,021 And I'm close, so, something fishy. 185 00:11:18,045 --> 00:11:19,489 Whimsi... You're right. 186 00:11:19,513 --> 00:11:21,023 Pisces. Yes. 187 00:11:21,047 --> 00:11:23,026 So you see, I am good at it after all. 188 00:11:23,050 --> 00:11:24,050 What are you? 189 00:11:24,084 --> 00:11:25,183 I'm a Gemini. 190 00:11:25,252 --> 00:11:26,412 Is that a good combination? 191 00:11:26,436 --> 00:11:27,451 Terrible. 192 00:11:27,521 --> 00:11:29,153 Disaster. The worst. 193 00:11:29,222 --> 00:11:31,272 Come here with me... come on. 194 00:11:42,636 --> 00:11:44,969 Oh, I'm just Valdas' personal secretary. 195 00:11:45,038 --> 00:11:46,604 Just? 196 00:11:46,673 --> 00:11:49,541 Well, now, what, uh, 197 00:11:49,609 --> 00:11:51,471 does a personal secretary do? 198 00:11:51,495 --> 00:11:54,496 Oh, she entertains aides, 199 00:11:54,564 --> 00:11:56,664 plies them with champagne, 200 00:11:56,733 --> 00:11:58,466 dances with them 201 00:11:58,535 --> 00:12:01,302 and then wangles all of their secrets out of them. 202 00:12:01,371 --> 00:12:02,548 For Valdas? 203 00:12:02,572 --> 00:12:03,805 Yes. 204 00:12:03,874 --> 00:12:05,573 You're a spy. 205 00:12:05,642 --> 00:12:07,876 Amongst other things. 206 00:12:21,057 --> 00:12:22,657 I believe the general 207 00:12:22,743 --> 00:12:25,303 requires some attention, Major. 208 00:12:26,246 --> 00:12:28,279 Oh, of course. 209 00:12:28,348 --> 00:12:29,764 Excuse me. 210 00:12:33,603 --> 00:12:35,119 A major? 211 00:12:37,174 --> 00:12:38,305 Really. 212 00:12:40,510 --> 00:12:42,443 Right around here. 213 00:12:42,512 --> 00:12:43,711 At ease, at ease, at ease. 214 00:12:43,779 --> 00:12:45,724 (slurring): I don't want to lie down now. 215 00:12:45,748 --> 00:12:47,215 I want to dance the polka. 216 00:12:47,283 --> 00:12:48,527 I want to dance the... 217 00:12:48,551 --> 00:12:49,917 Not now. 218 00:12:49,986 --> 00:12:51,886 All right, General, this is the room. 219 00:12:51,954 --> 00:12:53,421 I don't want to lie down. 220 00:12:53,490 --> 00:12:54,490 Here we go. 221 00:12:54,524 --> 00:12:55,701 I would like to do the polka. 222 00:12:55,725 --> 00:12:56,919 PHELPS: All right. 223 00:12:56,943 --> 00:12:59,610 Just down there. 224 00:13:06,786 --> 00:13:08,752 Do you require anything? 225 00:13:08,821 --> 00:13:11,381 No, thank you, sir. He'll be fine. 226 00:13:16,463 --> 00:13:19,097 You seemed to be having a nice time. 227 00:13:19,165 --> 00:13:20,609 You weren't doing too badly yourself. 228 00:13:20,633 --> 00:13:22,000 You all set? 229 00:13:22,068 --> 00:13:23,348 Yeah. Right. 230 00:13:34,681 --> 00:13:36,714 You didn't see it? 231 00:13:36,783 --> 00:13:39,284 Oh, my dear, his last exhibition 232 00:13:39,352 --> 00:13:41,419 was positively scandalous. 233 00:13:41,488 --> 00:13:43,488 All those straight lines, 234 00:13:43,557 --> 00:13:45,523 hideous cubes. 235 00:13:45,592 --> 00:13:47,559 Disgusting. 236 00:13:47,627 --> 00:13:48,459 I want to tell you, 237 00:13:48,528 --> 00:13:50,295 it made me feel quite faint. 238 00:13:50,363 --> 00:13:53,264 Major, did you see the exhibition? 239 00:13:53,333 --> 00:13:54,765 No, I didn't. 240 00:13:54,834 --> 00:13:57,502 The man paints like an animal. 241 00:13:57,571 --> 00:14:00,804 And then he has the audacity to call his work art. 242 00:14:00,874 --> 00:14:03,107 Abstract art. 243 00:14:03,176 --> 00:14:05,626 He should be put in an institution. 244 00:14:05,712 --> 00:14:07,573 Of course, they couldn't 245 00:14:07,597 --> 00:14:10,381 help him, but they would confine him, 246 00:14:10,433 --> 00:14:13,367 and that would be a blessing. 247 00:14:13,436 --> 00:14:16,971 I believe we were dancing. 248 00:14:30,237 --> 00:14:31,836 (gasping) 249 00:14:31,904 --> 00:14:33,337 I need your help. 250 00:14:33,406 --> 00:14:35,406 Come here. 251 00:14:55,729 --> 00:14:59,663 (slow dance music playing) 252 00:15:32,749 --> 00:15:33,749 (switch clicks) 253 00:15:52,335 --> 00:15:53,335 (button clicks) 254 00:16:20,346 --> 00:16:22,579 (tumblers clicking quietly) 255 00:16:27,336 --> 00:16:30,037 (slow dance music playing) 256 00:16:47,340 --> 00:16:50,007 (tumblers clicking quietly) 257 00:16:59,969 --> 00:17:01,235 (latch clanks) 258 00:17:18,204 --> 00:17:21,789 (alarm ringing) 259 00:17:21,875 --> 00:17:26,727 (ringing) 260 00:17:26,796 --> 00:17:29,830 (ringing) 261 00:17:39,392 --> 00:17:42,409 (ringing) 262 00:17:46,900 --> 00:17:51,335 (alarm ringing) 263 00:17:51,404 --> 00:17:53,754 (ringing) 264 00:17:57,660 --> 00:17:59,093 General Ventakoff! 265 00:18:04,833 --> 00:18:06,266 All right, hold it. 266 00:18:07,587 --> 00:18:09,507 Unload them and give me the clips. 267 00:18:12,876 --> 00:18:14,058 Hurry. 268 00:18:14,127 --> 00:18:15,759 Empty the chambers. 269 00:18:22,602 --> 00:18:24,201 Open it. 270 00:18:29,309 --> 00:18:30,774 Come on out now, General. 271 00:18:42,539 --> 00:18:44,805 Hands behind your heads. 272 00:19:01,106 --> 00:19:02,989 Move. 273 00:19:07,430 --> 00:19:09,030 Car. 274 00:19:20,410 --> 00:19:21,826 (engine starts) 275 00:19:28,084 --> 00:19:29,550 (horn honking) 276 00:19:53,776 --> 00:19:55,876 (gunfire continues) 277 00:20:28,594 --> 00:20:30,122 No one is allowed down here, 278 00:20:30,146 --> 00:20:31,879 Miss Veddette. 279 00:20:31,948 --> 00:20:34,949 Put it down, and move over there. 280 00:20:37,553 --> 00:20:39,720 Turn around. 281 00:20:39,789 --> 00:20:41,856 On the rails. 282 00:21:01,210 --> 00:21:03,410 You must trust me. 283 00:21:03,478 --> 00:21:05,546 I'm an agent. I know who you are. 284 00:21:05,632 --> 00:21:08,032 I see. 285 00:21:08,101 --> 00:21:10,434 You seem to be making a habit of rescuing me. 286 00:21:10,503 --> 00:21:12,236 I thank you for that. 287 00:21:12,305 --> 00:21:14,521 Come on. Try and get up. My car's outside. 288 00:21:19,779 --> 00:21:22,629 VALDAS: Well, well, well. 289 00:21:27,002 --> 00:21:30,637 The night seems to hold no end of surprises. 290 00:21:32,674 --> 00:21:34,541 Although I must confess 291 00:21:34,610 --> 00:21:37,811 I've had my suspicions about you for quite some time now, Nicole. 292 00:21:37,880 --> 00:21:40,580 May I have that, please? 293 00:21:54,496 --> 00:21:56,030 (chuckling) 294 00:21:56,099 --> 00:21:59,366 Quite the Florence Nightingale. 295 00:22:01,753 --> 00:22:04,088 I advise you both to get some rest. 296 00:22:04,156 --> 00:22:06,790 It's going to be a busy day tomorrow... 297 00:22:06,859 --> 00:22:10,344 Questions and, uh... whatnot. 298 00:22:10,413 --> 00:22:12,612 You don't have the time. 299 00:22:12,699 --> 00:22:14,064 What do you mean? 300 00:22:14,117 --> 00:22:15,782 The list... 301 00:22:15,851 --> 00:22:18,519 Once they've found out it's gone, they'll kill you. 302 00:22:18,588 --> 00:22:22,072 You disappoint me, Nicole. 303 00:22:22,125 --> 00:22:25,459 The last thing I expected you to do 304 00:22:25,528 --> 00:22:27,528 was to underestimate me. 305 00:22:27,597 --> 00:22:29,797 I'm perfectly safe. 306 00:22:29,865 --> 00:22:31,382 Until tomorrow. 307 00:22:31,434 --> 00:22:34,868 I'm quite looking forward to it. 308 00:22:42,010 --> 00:22:43,844 Have they got the other agent? 309 00:22:43,913 --> 00:22:44,913 No. 310 00:22:46,649 --> 00:22:48,782 No, they haven't. No one's been assigned 311 00:22:48,868 --> 00:22:50,045 to catch him yet. 312 00:22:50,069 --> 00:22:53,837 I've seen that list. 313 00:22:53,906 --> 00:22:55,322 I could have helped you get it. 314 00:22:55,408 --> 00:22:57,269 I didn't want to risk your cover. 315 00:22:57,293 --> 00:23:00,310 What? 316 00:23:00,380 --> 00:23:04,398 Valdas said he suspected you for some time. 317 00:23:04,467 --> 00:23:06,834 And yet he let you see the list. 318 00:23:06,902 --> 00:23:08,335 Nobody's been sent to catch Rollin. 319 00:23:08,403 --> 00:23:10,403 Now, that doesn't figure. 320 00:23:10,473 --> 00:23:13,073 Unless Valdas wants us to have the list, 321 00:23:13,142 --> 00:23:16,627 which means it's a phony. 322 00:23:18,731 --> 00:23:23,017 Do you get your instructions from Division 7? 323 00:23:23,102 --> 00:23:24,468 Mm-hmm. 324 00:23:24,520 --> 00:23:26,887 I found out there's a double agent 325 00:23:26,955 --> 00:23:28,355 working in that department. 326 00:23:28,441 --> 00:23:29,773 Who? 327 00:23:29,842 --> 00:23:32,402 I only know his code name. 328 00:23:33,446 --> 00:23:35,378 It's "Sparrow." 329 00:23:37,382 --> 00:23:38,816 He's the one that sent us. 330 00:23:38,868 --> 00:23:42,169 Well, then Valdas knew you were coming. 331 00:23:44,090 --> 00:23:46,723 He deliberately caught you to make it look 332 00:23:46,792 --> 00:23:49,032 as though it were more difficult to get the list. 333 00:23:56,985 --> 00:23:58,435 We have to get back. 334 00:24:03,309 --> 00:24:05,576 Hey. 335 00:24:05,644 --> 00:24:07,311 Got a cigarette? 336 00:24:08,414 --> 00:24:10,080 Yes, I have. 337 00:24:12,218 --> 00:24:14,563 Keep it. It's your last one. 338 00:24:14,587 --> 00:24:17,254 We can share it. 339 00:24:17,323 --> 00:24:18,755 Did you get it? 340 00:24:23,295 --> 00:24:25,673 I'll transmit it immediately. 341 00:24:25,697 --> 00:24:27,309 Now, your escape route is all set. 342 00:24:27,333 --> 00:24:28,643 No. The contact will meet... 343 00:24:28,667 --> 00:24:30,100 My friend's in trouble. 344 00:24:30,169 --> 00:24:32,336 I have to go back for him. 345 00:24:42,315 --> 00:24:44,715 (groans) 346 00:24:52,758 --> 00:24:54,340 (Phelps groans) 347 00:25:08,524 --> 00:25:10,540 He's dead. 348 00:25:36,352 --> 00:25:38,685 ♪ ♪ 349 00:26:07,316 --> 00:26:09,316 ♪ ♪ 350 00:26:38,097 --> 00:26:40,030 ♪ ♪ 351 00:27:09,862 --> 00:27:11,795 ♪ ♪ 352 00:27:19,087 --> 00:27:21,922 (dog barking) 353 00:27:51,554 --> 00:27:53,487 ♪ ♪ 354 00:28:22,551 --> 00:28:25,519 (panting) 355 00:28:25,588 --> 00:28:28,589 Valdas is going to be looking for us. 356 00:28:28,657 --> 00:28:31,891 And if he suspects we know that list is a phony, 357 00:28:31,960 --> 00:28:33,771 he'll not only be looking for us, 358 00:28:33,795 --> 00:28:36,763 he'll tear this countryside apart. 359 00:28:36,832 --> 00:28:39,466 The border is only about ten kilometers away. 360 00:28:39,535 --> 00:28:40,834 You can make it. 361 00:28:40,902 --> 00:28:42,347 Not at the pace we're going, Nicole, 362 00:28:42,371 --> 00:28:43,582 and it's going to get slower. 363 00:28:43,606 --> 00:28:45,506 I'm not leaving you. 364 00:28:45,574 --> 00:28:48,175 Sooner or later, you have to. 365 00:28:48,244 --> 00:28:50,577 If I ever do leave you, 366 00:28:50,646 --> 00:28:53,347 I'll decide where and when. 367 00:28:57,153 --> 00:28:58,196 All right. 368 00:28:58,220 --> 00:28:59,220 Come on. 369 00:29:23,245 --> 00:29:25,179 ♪ ♪ 370 00:29:55,010 --> 00:29:56,943 ♪ ♪ 371 00:30:04,587 --> 00:30:06,720 You'll be safer up there. 372 00:30:14,380 --> 00:30:15,862 What's your real name? 373 00:30:15,931 --> 00:30:17,008 Jim. 374 00:30:17,032 --> 00:30:18,398 I like that. 375 00:30:18,466 --> 00:30:20,150 Suits you much better than Ivan. 376 00:30:27,993 --> 00:30:29,226 Oh... thank you. 377 00:30:31,230 --> 00:30:32,362 (twig snaps) 378 00:30:51,333 --> 00:30:53,217 (footsteps) 379 00:31:04,613 --> 00:31:05,878 (footsteps) 380 00:31:23,832 --> 00:31:26,015 Jim. 381 00:31:55,497 --> 00:31:57,447 ♪ ♪ 382 00:32:27,779 --> 00:32:29,495 ♪ ♪ 383 00:32:40,259 --> 00:32:42,625 What has happened? 384 00:32:42,694 --> 00:32:45,228 He's unconscious. 385 00:32:45,297 --> 00:32:46,574 If you want to continue, 386 00:32:46,598 --> 00:32:47,930 you'll have to revive him. 387 00:33:05,117 --> 00:33:07,967 Revive him, Doctor. 388 00:33:18,880 --> 00:33:20,713 Except for this little setback, 389 00:33:20,782 --> 00:33:23,549 you've done an excellent job leading him along. 390 00:33:23,618 --> 00:33:27,086 Another ten kilometers and he's home. 391 00:33:27,155 --> 00:33:30,073 All he needs is moral support. 392 00:33:30,142 --> 00:33:32,441 He's very weak. 393 00:33:32,510 --> 00:33:33,660 He's lost a lot of blood. 394 00:33:33,728 --> 00:33:36,095 You will bring him around. 395 00:33:36,164 --> 00:33:39,215 You just keep remembering that your name is on that list. 396 00:33:39,284 --> 00:33:41,985 He's the only one that can clear you. 397 00:33:43,871 --> 00:33:45,071 Would you care for a brandy? 398 00:33:46,357 --> 00:33:47,623 No, no, you better not. 399 00:33:47,693 --> 00:33:50,727 He might smell it on your breath. 400 00:33:50,796 --> 00:33:52,478 Oh, I shall miss you. 401 00:33:54,866 --> 00:33:56,566 No, I really mean it. 402 00:33:56,635 --> 00:33:59,302 My parties just won't be the same without you. 403 00:33:59,371 --> 00:34:01,538 You'll find someone else. 404 00:34:01,607 --> 00:34:05,191 No, I would have to find someone 405 00:34:05,260 --> 00:34:08,027 not only as beautiful and charming, 406 00:34:08,096 --> 00:34:12,048 but someone also totally devoid of scruples. 407 00:34:14,035 --> 00:34:18,337 If you turn over enough rocks, she'll crawl out. 408 00:34:32,504 --> 00:34:34,320 Rio, isn't it? 409 00:34:34,389 --> 00:34:35,389 What? 410 00:34:35,456 --> 00:34:37,323 Where you're going. 411 00:34:37,392 --> 00:34:40,043 Yes. 412 00:34:40,111 --> 00:34:43,513 And if you have any notions about tracking me down there 413 00:34:43,582 --> 00:34:46,298 or trying to dispose of me at the border, 414 00:34:46,367 --> 00:34:48,518 I'd forget about them, if I were you. 415 00:34:48,586 --> 00:34:51,687 Just remember if I don't make a certain phone call 416 00:34:51,756 --> 00:34:53,356 to Switzerland every week, 417 00:34:53,425 --> 00:34:55,675 a very nasty little packet of information 418 00:34:55,744 --> 00:34:57,838 is going to be delivered to the enemy. 419 00:34:57,862 --> 00:35:00,530 So very clever. 420 00:35:00,599 --> 00:35:04,450 You effectively block me and through whatever his name is, 421 00:35:04,519 --> 00:35:06,486 you clear yourself back home. 422 00:35:16,448 --> 00:35:19,398 The doctor says he will be coming around in a few minutes. 423 00:35:21,620 --> 00:35:24,620 Well, we mustn't keep your young man waiting. 424 00:35:40,972 --> 00:35:43,006 (quiet chortle) 425 00:35:43,074 --> 00:35:47,344 Strange woman. So fascinating. 426 00:35:49,914 --> 00:35:52,799 Is everything ready at the border? 427 00:35:52,868 --> 00:35:55,218 Yes, they have only to let him go. 428 00:36:00,225 --> 00:36:02,041 I want it to be a clean shot. 429 00:36:03,912 --> 00:36:08,014 I don't want her to linger. 430 00:36:30,438 --> 00:36:32,471 Nicole? 431 00:36:35,978 --> 00:36:37,610 How do you feel? 432 00:36:37,679 --> 00:36:39,763 All right. I think I feel better. 433 00:36:42,667 --> 00:36:44,445 PHELPS (over speaker): How long was I out? 434 00:36:44,469 --> 00:36:46,202 About an hour. 435 00:36:46,271 --> 00:36:47,687 We've got to push on. 436 00:36:47,756 --> 00:36:48,855 You'd better 437 00:36:48,924 --> 00:36:52,525 check outside, see if it's clear. 438 00:36:56,214 --> 00:36:57,214 Nicole? 439 00:36:57,265 --> 00:36:58,965 Yeah? 440 00:36:59,034 --> 00:37:00,083 What is it? 441 00:37:00,151 --> 00:37:03,669 Nothing. 442 00:37:27,395 --> 00:37:29,879 (crickets chirping) 443 00:38:08,153 --> 00:38:11,788 ♪ ♪ 444 00:38:26,304 --> 00:38:28,732 NICOLE: Jim? 445 00:38:28,756 --> 00:38:33,176 Jim, what is it? 446 00:38:36,765 --> 00:38:39,498 Nothing. 447 00:38:39,567 --> 00:38:42,502 I'll fix your bandage. 448 00:38:42,571 --> 00:38:44,954 No, no, I'll come down. 449 00:38:48,727 --> 00:38:51,644 Take this. 450 00:38:51,712 --> 00:38:53,679 And this. 451 00:39:03,975 --> 00:39:05,808 All clear outside? 452 00:39:05,877 --> 00:39:07,009 Yeah. 453 00:39:07,078 --> 00:39:08,611 Let's go. 454 00:39:35,640 --> 00:39:36,950 RAZOFF (over radio): To all units. 455 00:39:36,974 --> 00:39:38,391 To all units. 456 00:39:38,460 --> 00:39:40,660 Maintain surveillance over the man and the woman. 457 00:40:34,132 --> 00:40:36,293 I think we ought to get some rest. 458 00:40:36,317 --> 00:40:38,300 No. 459 00:40:45,944 --> 00:40:47,260 Oh! 460 00:40:47,328 --> 00:40:49,195 Jim! Jim! 461 00:40:49,264 --> 00:40:52,282 Jim. Oh, Jim. 462 00:41:05,797 --> 00:41:08,147 Oh. 463 00:41:08,216 --> 00:41:10,716 No. 464 00:41:10,785 --> 00:41:13,836 What are you doing? 465 00:41:13,904 --> 00:41:15,254 Push on. 466 00:41:15,323 --> 00:41:17,323 Jim, please. You won't make 50 meters. 467 00:41:17,392 --> 00:41:18,690 I'll make 50 meters. 468 00:41:18,759 --> 00:41:20,025 Jim, you'll kill yourself. 469 00:41:20,094 --> 00:41:22,745 Jim... Oh, Jim... 470 00:41:22,814 --> 00:41:25,064 You don't have to go on. 471 00:41:25,133 --> 00:41:27,817 Valdas has no intention of catching you. 472 00:41:27,886 --> 00:41:29,513 He wants you to get to the border. 473 00:41:29,537 --> 00:41:30,803 It was all arranged. 474 00:41:30,872 --> 00:41:34,974 We made you think that list was false. 475 00:41:35,043 --> 00:41:37,743 But it's legitimate, 476 00:41:37,812 --> 00:41:39,628 and my name's on it. 477 00:41:39,697 --> 00:41:42,198 I'm a double agent. 478 00:41:42,266 --> 00:41:44,484 I know what you must be thinking, 479 00:41:44,552 --> 00:41:48,154 but it wasn't all a game, honestly. 480 00:41:48,222 --> 00:41:51,890 So now you can rest as much as you want. 481 00:41:51,959 --> 00:41:54,009 There's no need to go on now. 482 00:41:56,414 --> 00:41:58,881 Valdas doesn't know that I've told you this. 483 00:42:03,522 --> 00:42:04,937 You don't know. 484 00:42:05,006 --> 00:42:06,989 Do you? 485 00:42:07,058 --> 00:42:08,058 What? 486 00:42:31,632 --> 00:42:33,883 Call out the dogs. 487 00:42:48,833 --> 00:42:51,434 How long have you known? 488 00:42:51,502 --> 00:42:54,253 Not long. 489 00:42:54,322 --> 00:42:56,350 Just before we got out of the loft. 490 00:42:56,374 --> 00:43:00,076 Then it wasn't all a game. 491 00:43:09,721 --> 00:43:11,470 Come on. 492 00:43:11,539 --> 00:43:14,099 Valdas will really be after us now. 493 00:43:16,027 --> 00:43:18,394 It's loaded with blanks. 494 00:43:29,607 --> 00:43:31,307 (barking, whimpering) 495 00:43:33,345 --> 00:43:37,280 (barking) 496 00:43:43,021 --> 00:43:48,007 (barking) 497 00:44:00,071 --> 00:44:02,350 To all units. To all units. 498 00:44:02,374 --> 00:44:04,384 Close in immediately on the man and the woman. 499 00:44:04,408 --> 00:44:09,061 Last known position was 13 kilometers west of the lake. 500 00:44:09,130 --> 00:44:13,065 (dogs barking) 501 00:44:32,153 --> 00:44:36,072 (barking) 502 00:44:50,171 --> 00:44:53,339 (barking) 503 00:44:58,512 --> 00:45:00,763 We have located them. 504 00:45:00,831 --> 00:45:02,111 They've been located. 505 00:45:06,587 --> 00:45:08,904 (barking) 506 00:45:42,640 --> 00:45:45,908 (barking) 507 00:45:51,349 --> 00:45:56,218 (thunder crashing) 508 00:46:17,491 --> 00:46:19,091 (brakes squealing) 509 00:46:27,368 --> 00:46:31,169 (growling, snarling) 510 00:46:33,090 --> 00:46:35,607 (thunder crashing) 511 00:46:44,435 --> 00:46:46,819 Let him go, Anton. 512 00:46:46,888 --> 00:46:49,372 Pleading for his life. How touching. 513 00:46:49,440 --> 00:46:51,835 Killing him is not going to prove anything. 514 00:46:51,859 --> 00:46:55,344 On the contrary, what is the hunt without the kill? 515 00:46:55,413 --> 00:46:58,864 Look... I'll make a bargain with you. 516 00:46:58,933 --> 00:47:02,401 You are not in a bargaining position, my dear. 517 00:47:02,470 --> 00:47:04,619 Oh, but I am. 518 00:47:05,707 --> 00:47:07,172 That little packet 519 00:47:07,242 --> 00:47:08,919 of information in Switzerland. 520 00:47:08,943 --> 00:47:11,994 I'll tell you where it is in exchange for his life. 521 00:47:12,063 --> 00:47:13,446 No. 522 00:47:15,432 --> 00:47:17,249 Unfortunately, I've known 523 00:47:17,318 --> 00:47:19,652 for some time where that little piece 524 00:47:19,720 --> 00:47:21,954 of blackmail was located. 525 00:47:22,022 --> 00:47:24,389 The game is over, Nicole. 526 00:47:24,458 --> 00:47:26,008 Hold it. 527 00:47:28,062 --> 00:47:29,062 Drop it. 528 00:47:31,232 --> 00:47:33,816 (thunder crashing) 529 00:48:22,867 --> 00:48:28,070 (dogs barking in distance) 530 00:48:28,139 --> 00:48:29,722 Jim? 531 00:48:35,329 --> 00:48:37,863 Jim, let's go. 532 00:49:02,907 --> 00:49:07,326 (thunder crashing) 533 00:49:13,701 --> 00:49:16,035 (engine starts) 534 00:49:48,119 --> 00:49:52,021 (theme music playing) 34623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.