All language subtitles for Kabit (2024) 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,113 --> 00:00:09,788 {\an8}Loosen up, loosen up. {\an8}Laura, loosen up. 2 00:00:10,286 --> 00:00:14,165 {\an8}Energy, energy, attention, like this. 3 00:00:14,265 --> 00:00:16,016 {\an8}There has to be... 4 00:00:16,041 --> 00:00:17,501 {\an8}No, yeah. 5 00:00:18,043 --> 00:00:21,641 {\an8}It's supposed to be the {\an8}other way around, there! 6 00:00:21,666 --> 00:00:23,167 {\an8}Tuck your butts. 7 00:00:23,716 --> 00:00:24,718 {\an8}Like that! 8 00:00:25,968 --> 00:00:26,968 {\an8}That's good. 9 00:00:27,132 --> 00:00:30,960 {\an8}Precise, levels! 10 00:00:31,515 --> 00:00:33,031 {\an8}There! 11 00:00:33,055 --> 00:00:34,643 Beautiful. 12 00:00:35,145 --> 00:00:37,705 Teamwork, teamwork, guys. 13 00:00:37,730 --> 00:00:40,107 There! Precise. 14 00:00:40,252 --> 00:00:41,328 Good. 15 00:00:41,353 --> 00:00:43,206 Focus. 16 00:00:44,194 --> 00:00:46,989 Trina, stop smiling. 17 00:00:47,239 --> 00:00:48,882 Better, Trina. 18 00:00:48,907 --> 00:00:50,437 Just focus. 19 00:00:51,534 --> 00:00:54,480 Take it seriously. 20 00:00:55,247 --> 00:00:56,640 That's good. 21 00:00:56,665 --> 00:00:59,110 Be aware of each other. 22 00:00:59,960 --> 00:01:02,046 Smell each other! 23 00:01:02,254 --> 00:01:05,549 This is needed, to release inhibitions! 24 00:01:05,758 --> 00:01:08,051 Boys, don't be shy, go on with it. 25 00:01:08,051 --> 00:01:10,746 Kiss each other if you want to. 26 00:01:12,097 --> 00:01:13,615 Oh, girls, there. 27 00:01:13,640 --> 00:01:16,243 The straight guys need to be aroused. 28 00:01:16,268 --> 00:01:18,479 Go, girl to girl. 29 00:01:19,109 --> 00:01:20,882 Go, there... 30 00:01:21,190 --> 00:01:22,717 Now as a group. 31 00:03:13,771 --> 00:03:20,204 The design of the play, is a fusion of the past and present. 32 00:03:20,726 --> 00:03:25,091 just like emotions and passion! 33 00:03:25,147 --> 00:03:28,734 Which blends and combines into one, 34 00:03:29,062 --> 00:03:30,789 transcends time. 35 00:03:30,814 --> 00:03:38,160 Moreover, the play is a combination of experimental and chamber melodrama. 36 00:03:38,415 --> 00:03:40,095 Sexiest... 37 00:03:40,120 --> 00:03:41,523 erotic... 38 00:03:41,548 --> 00:03:42,790 explosive! 39 00:03:42,834 --> 00:03:46,235 Controversial, a topic hard to miss! 40 00:03:46,750 --> 00:03:48,209 Of course, Cathy. 41 00:03:48,498 --> 00:03:50,281 Oh, Bentley! 42 00:03:52,427 --> 00:03:59,832 You know what, it's been a while since I've watched a play where sex is the topic. 43 00:04:00,270 --> 00:04:06,622 And the characters are sexual, the material is frank but… 44 00:04:06,855 --> 00:04:10,372 done in a very, very artistic way. 45 00:04:10,480 --> 00:04:15,346 Well, with a seasoned Director like you, we can never go wrong, 46 00:04:15,371 --> 00:04:18,367 El Querido will be a... 47 00:04:20,244 --> 00:04:22,287 a talk of the town! 48 00:04:22,287 --> 00:04:23,705 Yes, yes. 49 00:04:24,917 --> 00:04:33,552 The play is about the exploration of a lonely wife's sexual urges... 50 00:04:33,715 --> 00:04:39,263 a torrid affair between her lover and her crippled husband. 51 00:04:39,663 --> 00:04:45,445 It's set in wartime, but I believe... 52 00:04:45,797 --> 00:04:51,331 passion and desire are transcendent. 53 00:04:57,146 --> 00:04:59,290 Right? That's true! 54 00:05:05,697 --> 00:05:09,438 Well, seriously now, my darlings, 55 00:05:09,987 --> 00:05:15,358 James, Andrew, Trina, 56 00:05:16,712 --> 00:05:18,604 Omar, thank you! 57 00:05:19,564 --> 00:05:20,835 And Laura. 58 00:05:21,982 --> 00:05:26,244 This play will be a success because of all of you! 59 00:05:26,451 --> 00:05:27,703 - Yes, yes! - Right? 60 00:05:27,728 --> 00:05:30,611 Yes! 61 00:05:30,636 --> 00:05:33,218 Let's start the rehearsals! 62 00:05:33,363 --> 00:05:35,465 I'm excited, this play is my comeback. 63 00:05:35,490 --> 00:05:36,987 I'll give it my all! 64 00:05:37,164 --> 00:05:39,089 TV gigs kept you quite busy. 65 00:05:39,114 --> 00:05:41,201 We're lucky your schedule has cleared. 66 00:05:41,583 --> 00:05:44,933 I'm so fed up playing the role of a bestfriend or a goon. 67 00:05:45,704 --> 00:05:48,373 Direk, I will take this role as a challenge. 68 00:05:48,398 --> 00:05:49,398 Good! 69 00:05:49,423 --> 00:05:52,347 Here in our team, you're back in the spotlight. 70 00:05:53,041 --> 00:05:55,376 I'm so ready! 71 00:05:55,914 --> 00:05:57,716 Me, Direk, I'll hit the gym. 72 00:05:57,741 --> 00:05:59,994 I'll hit the gym because there's a lot of... 73 00:06:00,636 --> 00:06:02,221 revealing scenes here. 74 00:06:04,261 --> 00:06:05,644 That's only right. 75 00:06:08,183 --> 00:06:09,183 Laura? 76 00:06:09,208 --> 00:06:12,434 Oh, sorry, Direk. I'm nervous. 77 00:06:13,088 --> 00:06:17,747 It's my first time leading a play, so I'm pressured. 78 00:06:18,200 --> 00:06:19,338 Come on! 79 00:06:19,363 --> 00:06:22,035 We've talked about this, haven't we? 80 00:06:22,060 --> 00:06:24,075 We will take care of you. 81 00:06:24,100 --> 00:06:26,428 And rest assured, we like you! 82 00:06:26,453 --> 00:06:29,006 Your acting is top-notch, you're very talented! 83 00:06:29,374 --> 00:06:32,799 Your attitude and looks are perfect! 84 00:06:32,824 --> 00:06:33,945 Right, direk? 85 00:06:35,509 --> 00:06:39,891 Alright, let's take it one step at a time, shall we? 86 00:06:40,099 --> 00:06:42,357 Yes! Let's go for it! 87 00:06:43,136 --> 00:06:44,846 Thank you! 88 00:06:45,066 --> 00:06:46,823 The first scene is beautiful, isn't it? 89 00:06:46,848 --> 00:06:50,247 Right? It's perfectly woven. 90 00:06:50,272 --> 00:06:52,634 - Yes, it fits seamlessly! - Very, very fitting indeed! 91 00:06:52,659 --> 00:06:54,258 Now, what's the plan for the next scene? 92 00:06:55,942 --> 00:06:57,884 - Are we on the same page? - Yes, direk. 93 00:06:57,909 --> 00:07:00,303 Okay, let's do the confrontation. 94 00:07:00,328 --> 00:07:02,038 - The battle of testosterone? - Yes! 95 00:07:02,063 --> 00:07:03,382 Oh, yes! Let's do it! 96 00:07:03,407 --> 00:07:05,534 - We need it to be strong… - Yes, yes! 97 00:07:05,559 --> 00:07:07,363 - Intense! - Yes! 98 00:07:07,388 --> 00:07:10,080 - You know? - Okay guys, double time. 99 00:07:10,476 --> 00:07:14,546 Our set up, study room area, so a study table and a chair. Okay? 100 00:07:15,773 --> 00:07:16,773 Drew! 101 00:07:16,907 --> 00:07:17,907 Drew! 102 00:07:18,338 --> 00:07:19,338 Hey! 103 00:07:19,567 --> 00:07:20,567 Drew! 104 00:07:21,740 --> 00:07:23,258 You're up, we'll do your scene. 105 00:07:23,283 --> 00:07:26,413 The confrontation between you and Don Tomasino. 106 00:07:26,847 --> 00:07:27,847 Okay? 107 00:07:28,529 --> 00:07:30,257 Sir Omar! 108 00:07:31,352 --> 00:07:32,953 Sir Omar, it's your turn! 109 00:07:32,978 --> 00:07:34,396 Where is his shirt? 110 00:07:34,585 --> 00:07:35,735 Come over here. 111 00:07:36,898 --> 00:07:37,898 Director… 112 00:07:38,577 --> 00:07:39,734 Excuse me... 113 00:07:39,759 --> 00:07:41,128 Direk, where's— 114 00:07:41,153 --> 00:07:44,131 - The cane, props please! Double time. - Yes, Direk. 115 00:07:44,156 --> 00:07:47,451 It should always be there. Be prepared! 116 00:07:47,476 --> 00:07:48,796 Direk, where's the entrance here? 117 00:07:48,896 --> 00:07:50,762 - Stage left! - Oh, yeah! 118 00:07:50,787 --> 00:07:52,873 - From stage left, you'll see this... - Coffee? 119 00:07:52,899 --> 00:07:54,437 From stage left... 120 00:07:55,768 --> 00:07:57,202 Thank you. 121 00:08:01,423 --> 00:08:03,108 ...and then you look at him, 122 00:08:03,133 --> 00:08:04,632 then deliver your first line. 123 00:08:04,730 --> 00:08:07,208 After your first line, you cross over here. 124 00:08:07,233 --> 00:08:09,421 Down... downstage center. 125 00:08:09,446 --> 00:08:11,304 - Right there. - Okay, sir. 126 00:08:11,329 --> 00:08:12,664 Direk? 127 00:08:12,689 --> 00:08:15,960 Omar, stand regal! Come on! 128 00:08:15,985 --> 00:08:16,997 Okay. 129 00:08:17,022 --> 00:08:18,216 You wanna do this now, direk? 130 00:08:18,241 --> 00:08:19,941 Of course! Come on, let's do it! 131 00:08:19,966 --> 00:08:21,335 Okay, actors, standby! 132 00:08:22,210 --> 00:08:23,503 Okay, ready? Ready, actors! 133 00:08:23,528 --> 00:08:25,273 Do you have your lines memorized? 134 00:08:27,977 --> 00:08:32,085 Kind of, but sometimes I still forget. 135 00:08:32,110 --> 00:08:33,484 They're quite long. 136 00:08:34,468 --> 00:08:35,539 You can do it. 137 00:08:44,088 --> 00:08:45,553 And your pistol? 138 00:08:46,051 --> 00:08:48,929 It is hidden, after I finished cleaning it with kerosene. 139 00:08:48,954 --> 00:08:50,597 Do I have dirt on my face? 140 00:08:50,779 --> 00:08:53,458 I was asking about your cargo! 141 00:08:54,017 --> 00:08:55,017 Hey! 142 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 What? 143 00:08:57,999 --> 00:08:59,506 Ah, nothing. 144 00:09:01,742 --> 00:09:05,147 I just can't believe you're my partner. 145 00:09:06,167 --> 00:09:10,575 Honestly, I've been watching you since I was a kid. 146 00:09:10,600 --> 00:09:14,871 That's too much. We're practically the same age, right? 147 00:09:15,121 --> 00:09:18,358 Take it from the "cargo" line. Come on, go! 148 00:09:18,998 --> 00:09:20,085 Okay. 149 00:09:21,463 --> 00:09:22,463 Huh? 150 00:09:24,731 --> 00:09:30,153 That's fine! I just need everything to be firm. It's a confrontation scene. 151 00:09:30,178 --> 00:09:33,974 I think the script I got isn't updated because that's what's written here. 152 00:09:35,262 --> 00:09:36,284 Go. 153 00:09:36,309 --> 00:09:39,046 - Good day to you. - Good day to you as well. 154 00:09:46,871 --> 00:09:51,392 Good day, señora! Apologies, I didn't notice you immediately. 155 00:09:52,705 --> 00:09:54,830 Good day, Pablo. 156 00:09:56,371 --> 00:09:58,265 - May I— - What's that, Laura? 157 00:09:58,290 --> 00:10:02,069 Are you walking like you're floating? Are you in the sea or something? 158 00:10:02,336 --> 00:10:04,296 - Not like that, come on! - Sorry, direk. Yes, that's right. 159 00:10:04,321 --> 00:10:05,321 Yes, sorry. 160 00:10:05,689 --> 00:10:06,339 Good day— 161 00:10:06,364 --> 00:10:10,535 Laura, Laura! 162 00:10:12,262 --> 00:10:13,930 What's wrong? 163 00:10:14,723 --> 00:10:17,939 Just relax. Don't panic. 164 00:10:17,964 --> 00:10:19,169 Yes, direk. 165 00:10:20,171 --> 00:10:21,171 Again! 166 00:10:21,325 --> 00:10:22,325 Actors! 167 00:10:22,431 --> 00:10:24,008 Quickly, back to your positions! 168 00:10:24,706 --> 00:10:26,093 Cut the scene. 169 00:10:26,301 --> 00:10:27,719 Go to position, please. 170 00:10:28,780 --> 00:10:31,575 Let's go back. Double time! Double time! 171 00:10:32,491 --> 00:10:35,327 Enter, let them in first and… 172 00:10:36,321 --> 00:10:37,321 Sorry, Direk. 173 00:10:37,537 --> 00:10:39,581 Ready. Actors, ready. 174 00:10:46,806 --> 00:10:52,285 When father arranged for me to marry him... The possibility was lost— 175 00:11:01,513 --> 00:11:02,942 Laura! 176 00:11:03,662 --> 00:11:04,706 Laura! 177 00:11:04,731 --> 00:11:05,857 - Mom! - Dear. 178 00:11:08,330 --> 00:11:10,470 Here's your talent fee. 179 00:11:10,726 --> 00:11:15,559 That's for the skin care TVC you did for Doctor Hilario. 180 00:11:19,704 --> 00:11:23,792 I already took 15 thousand pesos from there, dear. 181 00:11:24,866 --> 00:11:30,157 That's for… your sibling and our expenses here at home. 182 00:11:30,759 --> 00:11:33,869 By the way, has Marilou called you? 183 00:11:34,131 --> 00:11:35,583 Not yet, Mom. 184 00:11:36,004 --> 00:11:40,125 Oh, dear, according to Niel, they're about to start shooting. 185 00:11:40,613 --> 00:11:45,171 Follow up with her. I heard the budget for that is quite huge. 186 00:11:45,503 --> 00:11:50,510 It's a big project, so it's a great opportunity for you. 187 00:11:50,803 --> 00:11:52,679 Alright, Mom, I'll give her a call later. 188 00:11:52,859 --> 00:11:55,598 Okay, then I'll go to your Auntie's place. 189 00:12:04,249 --> 00:12:07,419 Or the possibility that I... 190 00:12:08,837 --> 00:12:13,643 would be wasting away my youth... 191 00:12:14,909 --> 00:12:20,206 in exchange for… what was it again? 192 00:12:20,345 --> 00:12:21,345 Wait a sec… 193 00:12:21,908 --> 00:12:23,076 high stature! 194 00:12:23,101 --> 00:12:24,519 That's it! Got it. 195 00:12:24,544 --> 00:12:26,955 - See? You can do it. - Right? 196 00:12:26,980 --> 00:12:28,549 That's one page already. 197 00:12:29,475 --> 00:12:30,642 Yes, that's true. 198 00:12:30,667 --> 00:12:32,190 Only 99 pages left. 199 00:12:45,790 --> 00:12:47,316 Your house is beautiful, isn't it? 200 00:12:48,209 --> 00:12:49,209 Uh-huh. 201 00:12:50,170 --> 00:12:51,770 How many years have you been living here? 202 00:12:52,380 --> 00:12:55,508 Hmm, almost 70 years already. 203 00:12:56,801 --> 00:12:59,346 This is our great grandmother's house. 204 00:12:59,525 --> 00:13:00,693 Wow! 205 00:13:04,934 --> 00:13:08,396 Do you still have beer? Do you want me to get you one? 206 00:13:08,421 --> 00:13:12,134 I'm good, you still have to memorize 99 pages. 207 00:13:12,776 --> 00:13:13,818 Yeah, right. 208 00:13:14,277 --> 00:13:16,863 Alright, where else are you struggling? 209 00:13:19,215 --> 00:13:22,135 Don Antonio, we need to leave. 210 00:13:22,160 --> 00:13:25,772 Wait up, we still have a scene here. 211 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 Huh? No, didn't you say, Direk… 212 00:13:27,957 --> 00:13:29,059 Don't instruct me. 213 00:13:29,084 --> 00:13:30,168 - I know what I'm doing. - From the top! 214 00:13:30,193 --> 00:13:31,903 From the top! 215 00:13:32,324 --> 00:13:35,810 Actors, position! Same spot for all of you! 216 00:13:36,049 --> 00:13:38,975 Ready now? From the top and… 217 00:13:39,302 --> 00:13:41,513 Every day, I'll send you a letter. 218 00:13:42,222 --> 00:13:45,436 In less than half a day, a messenger will hand-deliver a message to you. 219 00:13:46,393 --> 00:13:48,937 I'll lend him my fastest horse. 220 00:13:54,600 --> 00:13:58,238 Don Antonio, we need to leave. 221 00:14:01,827 --> 00:14:06,881 Direk, shouldn't we have a moment with my wife before I go? 222 00:14:06,906 --> 00:14:09,858 Well, Andrew, you're very correct. 223 00:14:11,170 --> 00:14:12,170 Thank you, Direk! 224 00:14:12,394 --> 00:14:14,145 Again, please. 225 00:14:14,170 --> 00:14:19,326 Stop, same position, same spot. Back to your places. 226 00:14:19,649 --> 00:14:22,245 Ready! Thank you! 227 00:14:23,264 --> 00:14:24,474 Ready? 228 00:14:25,932 --> 00:14:26,932 Your line! 229 00:14:26,985 --> 00:14:29,238 Every day, I'll send you a letter. 230 00:14:30,144 --> 00:14:33,715 In less than half a day, a messenger will hand-deliver a message to you. 231 00:14:34,500 --> 00:14:37,219 I'll lend him my fastest horse. 232 00:14:56,728 --> 00:15:00,074 Don Antonio, we need to leave. 233 00:15:13,396 --> 00:15:14,898 Take five! 234 00:15:15,606 --> 00:15:19,886 James, come here, let's talk! 235 00:15:23,281 --> 00:15:25,308 Okay, actors, take five. 236 00:15:32,545 --> 00:15:36,277 James, I know you. 237 00:15:36,901 --> 00:15:41,450 I know the old James, and I don't want to see that, okay? 238 00:15:42,622 --> 00:15:47,038 I don't want to see the James in the news, 239 00:15:48,429 --> 00:15:53,973 always drinking, an asshole! Get yourself together! 240 00:15:55,424 --> 00:15:57,237 I'm doing my best, Direk. 241 00:15:59,329 --> 00:16:01,683 You know I owe you a lot, right? 242 00:16:02,744 --> 00:16:04,652 You're the only one who trusts me. 243 00:16:05,563 --> 00:16:10,646 I've believed in you ever since, alright? I believed in your talent. 244 00:16:10,867 --> 00:16:18,416 And besides, Andrew is the nephew of my co-producer, so get it together. 245 00:16:20,785 --> 00:16:22,323 Alright, from the top! 246 00:16:22,944 --> 00:16:25,527 Okay, actors, position! 247 00:16:25,598 --> 00:16:26,598 Go ahead. 248 00:16:27,165 --> 00:16:29,164 You know the feeling that… 249 00:16:29,193 --> 00:16:32,959 there's something inside you that you want to let out… 250 00:16:33,268 --> 00:16:37,785 and I can only do it on stage without any judgment. 251 00:16:38,172 --> 00:16:41,676 That's a deep answer. What's the second of all? 252 00:16:44,571 --> 00:16:48,391 But you're brave. It's your first play, and you're going to strip right away. 253 00:16:50,673 --> 00:16:54,038 I got used to it with my modeling gigs before. 254 00:16:54,063 --> 00:16:56,483 Backstage is always about undressing. 255 00:16:56,762 --> 00:16:58,017 You're a model? 256 00:16:58,042 --> 00:16:59,042 Yes. 257 00:17:00,178 --> 00:17:05,340 Sometimes a ramp model, a promo girl, a brand ambassador. 258 00:17:06,246 --> 00:17:09,496 I even did a commercial for condoms. 259 00:17:09,971 --> 00:17:11,322 - Really? - Yes! 260 00:17:11,347 --> 00:17:12,749 What brand of condom? 261 00:17:13,553 --> 00:17:16,169 Ah, a Japanese brand. 262 00:17:16,878 --> 00:17:18,141 Did you try the samples? 263 00:17:21,207 --> 00:17:24,586 Do you want to? Are you going to measure it? 264 00:17:24,611 --> 00:17:28,640 It's not like that, but don't you get freebies when you endorse a product? 265 00:17:37,060 --> 00:17:40,589 Good thing we didn't join Andrew and Trina, right? 266 00:17:41,715 --> 00:17:45,114 I really don't like them, especially Andrew. 267 00:17:48,051 --> 00:17:50,403 You're a jerk, aren't you? 268 00:17:50,428 --> 00:17:51,746 Why, isn't it true? 269 00:17:53,553 --> 00:17:57,001 You know, I watched one of your movies with Paul. 270 00:17:57,226 --> 00:18:00,038 There's a scene that cracked me up. 271 00:18:00,063 --> 00:18:04,542 You were running in a rice field, then suddenly your face landed in a… 272 00:18:04,567 --> 00:18:06,381 in poop because you tripped. 273 00:18:06,986 --> 00:18:08,529 It really happened. It wasn't scripted. 274 00:18:08,529 --> 00:18:09,572 Damn! 275 00:18:10,198 --> 00:18:13,139 Actually, I asked our producer to delete that scene, but… 276 00:18:13,409 --> 00:18:13,826 Oh! 277 00:18:13,826 --> 00:18:15,721 they included it because it was so good, they said. 278 00:18:15,745 --> 00:18:17,480 It's true, it's actually good. 279 00:18:17,697 --> 00:18:20,183 That's what my friends and I remember. 280 00:18:22,108 --> 00:18:26,031 Do you still see or talk to Paul? 281 00:18:26,581 --> 00:18:30,553 The other day, I saw his post, he's in America. 282 00:18:31,323 --> 00:18:34,539 And it looks like he's going to do a movie in Japan. 283 00:18:34,763 --> 00:18:36,290 Lucky him! 284 00:18:37,034 --> 00:18:38,369 So you're a follower. 285 00:18:40,143 --> 00:18:41,504 Of course. 286 00:18:41,940 --> 00:18:43,506 He's my idol. 287 00:18:44,803 --> 00:18:49,237 Okay, let's say I'm Paul, what would you say to me? 288 00:18:52,448 --> 00:18:54,142 Can we take a picture? 289 00:18:55,326 --> 00:18:57,687 It's not like you were that friendly to me at first, huh? 290 00:18:58,963 --> 00:18:59,998 And then… 291 00:19:00,023 --> 00:19:01,863 About the colors, direk, you want them similar? 292 00:19:01,888 --> 00:19:03,643 Yes, perfect. 293 00:19:03,668 --> 00:19:05,061 Okay, Direk. 294 00:19:05,086 --> 00:19:08,924 Alright, actors, come on. On stage, please! 295 00:19:09,023 --> 00:19:10,274 Costume parade. 296 00:19:10,299 --> 00:19:11,150 Double time, please! 297 00:19:11,175 --> 00:19:14,804 So, for the peg, you gotta be the one calling the shots. okay? 298 00:19:14,829 --> 00:19:15,933 Yes, Direk. 299 00:19:16,681 --> 00:19:20,643 We're a bit tight on time. 300 00:19:31,612 --> 00:19:32,612 Okay. 301 00:19:33,506 --> 00:19:36,884 Trina, is your costume fitting okay? 302 00:19:36,909 --> 00:19:38,436 Can you move? 303 00:19:38,932 --> 00:19:42,023 Oh, it's a bit tight on the arms, Direk! 304 00:19:42,765 --> 00:19:44,600 Alice, please, adjust it. 305 00:19:44,625 --> 00:19:46,861 They will adjust it, Trina, don't worry, okay? 306 00:19:47,053 --> 00:19:48,238 Thank you, Direk! 307 00:19:48,416 --> 00:19:49,480 Yes. 308 00:19:52,227 --> 00:19:54,546 Drew, how are you there? 309 00:19:55,362 --> 00:19:58,619 Is it good? Is the fit okay? 310 00:19:58,644 --> 00:20:04,026 Direk, I just need to hit the gym a bit more. I used to be a size thirty. 311 00:20:05,204 --> 00:20:09,876 Well, hit the gym more. We're running out of budget, Cathy, right? 312 00:20:09,901 --> 00:20:11,194 Okay, replace that. 313 00:20:11,219 --> 00:20:14,424 Alice, please, make the necessary adjustments, okay? 314 00:20:14,561 --> 00:20:15,561 Yes! 315 00:20:15,586 --> 00:20:19,885 Laura! How are you, can you move in your costume? 316 00:20:19,911 --> 00:20:23,139 Direk, the skirt is a bit long, but I can handle it. 317 00:20:23,164 --> 00:20:28,419 Perfect, but make sure that even if your outfit is okay, 318 00:20:28,444 --> 00:20:31,664 you can take it off quickly when you undress, okay. 319 00:20:31,689 --> 00:20:34,859 Oh, no, we need to have easy access to that skirt. 320 00:20:34,884 --> 00:20:38,438 No, no. I think we have a budget for this, Cathy. I want the magnets. 321 00:20:38,463 --> 00:20:41,449 You know the mag-- the magnetic pins. 322 00:20:41,474 --> 00:20:43,518 I don't know what you call it, but we need it, 323 00:20:43,543 --> 00:20:44,828 like what they do on Broadway… 324 00:20:44,943 --> 00:20:47,321 so when they strip, there isn't a sound! 325 00:20:47,346 --> 00:20:48,540 - Yes, yes, Direk. - Alright, yes, Direk. 326 00:20:48,565 --> 00:20:52,001 When they undress, no noise. I just want to hear moans! 327 00:20:52,026 --> 00:20:53,026 Alright? 328 00:20:53,069 --> 00:20:54,276 This is insane. 329 00:20:55,199 --> 00:20:59,300 Okay, costume scene, please, for the costume change. Come on! 330 00:20:59,325 --> 00:21:02,877 Hurry. Guys, please. Double time. 331 00:21:02,902 --> 00:21:06,401 Oh, Bentley, you're in the scene. Bentley is so cute. 332 00:21:06,610 --> 00:21:09,588 I've been looking for him since earlier. 333 00:21:09,613 --> 00:21:12,113 Aww, so cute. 334 00:21:12,337 --> 00:21:13,447 Curtain. 335 00:21:39,375 --> 00:21:41,502 Laura, slower, slower. 336 00:21:43,126 --> 00:21:44,937 There, just slower. 337 00:21:45,470 --> 00:21:46,470 Good. 338 00:21:56,080 --> 00:21:58,415 Mind your… mind your space. 339 00:22:02,795 --> 00:22:05,825 Laura, you have to mind your space, please! 340 00:22:05,850 --> 00:22:08,358 Mind your space. Continue! 341 00:22:15,330 --> 00:22:18,028 Oh, the ascent, the ascent. 342 00:22:18,356 --> 00:22:20,364 There, there. 343 00:22:20,781 --> 00:22:25,435 Okay, yes, yes. Alright. 344 00:22:27,121 --> 00:22:28,915 Laura! 345 00:22:30,138 --> 00:22:33,603 I need a voice. I need sound. 346 00:22:33,628 --> 00:22:35,654 I need to hear you moan. 347 00:22:35,736 --> 00:22:38,130 Come on. Do it! 348 00:22:39,467 --> 00:22:41,263 There you go! 349 00:22:41,344 --> 00:22:45,513 Alright. And louder, louder! 350 00:22:46,474 --> 00:22:49,216 Oh, the intensity should be increasing. 351 00:22:50,287 --> 00:22:52,806 Yes, you have to feel it. Feel it. 352 00:22:52,855 --> 00:22:55,498 Feel! Feel! Feel it! 353 00:22:55,980 --> 00:22:58,255 Feel it enter. 354 00:22:58,373 --> 00:23:02,653 Feel it. Break her hymen! Come on. 355 00:23:04,951 --> 00:23:07,578 Breathe, breathe. 356 00:23:10,206 --> 00:23:11,206 There. 357 00:23:16,420 --> 00:23:17,772 Laura! 358 00:23:17,797 --> 00:23:19,090 Project your voice, come on! 359 00:23:19,115 --> 00:23:21,146 I can't hear anything. Are you mute? 360 00:23:21,171 --> 00:23:24,745 There has to be sound. This is theater! 361 00:23:25,330 --> 00:23:28,207 I need to hear it! Project! 362 00:23:28,254 --> 00:23:30,465 Project your voice. Come on, Laura! 363 00:23:34,981 --> 00:23:36,372 Some more! 364 00:23:37,708 --> 00:23:40,586 It has to really penetrate your insides! 365 00:23:40,611 --> 00:23:43,531 Come on! You feel it! You feel it! 366 00:23:44,031 --> 00:23:49,093 Louder! Louder! And then, and then more passion… 367 00:23:49,118 --> 00:23:51,417 passionate and more and… 368 00:23:51,686 --> 00:23:53,037 Oh, son of a bitch. 369 00:23:55,016 --> 00:23:56,751 Marlon, help me. 370 00:24:02,447 --> 00:24:03,807 Because… 371 00:24:07,054 --> 00:24:08,639 Laura! 372 00:24:10,810 --> 00:24:14,587 You've got to feel it, alright? 373 00:24:14,936 --> 00:24:19,135 You've got to feel it in here and down there! 374 00:24:20,348 --> 00:24:21,552 You got me? 375 00:24:21,885 --> 00:24:22,920 Yes, Direk. 376 00:24:22,945 --> 00:24:28,557 Look here when you are moaning, project it! 377 00:24:28,582 --> 00:24:30,245 Look! Ahh! 378 00:24:30,290 --> 00:24:31,290 Come on! 379 00:24:31,537 --> 00:24:32,847 Ah! 380 00:24:32,872 --> 00:24:34,982 See? It comes back. 381 00:24:35,089 --> 00:24:38,152 The theater is so big, I can't hear you! 382 00:24:38,275 --> 00:24:40,154 I can't feel it! 383 00:24:40,374 --> 00:24:43,284 Project your voice, come on! 384 00:24:43,424 --> 00:24:44,567 Well, let me show you. 385 00:24:44,592 --> 00:24:45,860 Lie down, lie down. 386 00:24:45,885 --> 00:24:47,087 Like this, okay. 387 00:24:47,261 --> 00:24:51,892 See, there. Stroke, there, stroke. 388 00:24:53,308 --> 00:24:54,469 And then... 389 00:24:54,765 --> 00:24:57,518 You sit on top. Stroke. 390 00:24:57,646 --> 00:25:01,618 Keep stroking to make his penis hard! 391 00:25:01,643 --> 00:25:02,643 And that's it. 392 00:25:03,539 --> 00:25:05,600 Then you go on top. 393 00:25:24,048 --> 00:25:25,966 Shit! Shit! 394 00:25:26,016 --> 00:25:27,742 Support me. Moan! 395 00:25:31,114 --> 00:25:34,617 Helicopter. Do the helicopter. Helicopter, helicopter. 396 00:25:47,171 --> 00:25:50,549 Shit! Shit! Ugh! 397 00:25:50,574 --> 00:25:52,660 Shit! 398 00:25:56,247 --> 00:25:57,373 Damn it! 399 00:26:16,196 --> 00:26:17,196 My hair clip. 400 00:26:23,534 --> 00:26:24,869 Like that! 401 00:26:30,575 --> 00:26:32,031 From the top! 402 00:26:33,179 --> 00:26:34,179 Direk! 403 00:26:35,006 --> 00:26:36,483 - Direk! - Uh-huh. 404 00:26:36,508 --> 00:26:37,959 Here's Laura. 405 00:26:38,543 --> 00:26:40,729 Sure, leave us. 406 00:26:40,754 --> 00:26:41,754 Okay. 407 00:26:45,659 --> 00:26:47,489 Sit beside me, Laura. 408 00:26:52,182 --> 00:26:56,248 I've got high expectations of you. 409 00:26:56,820 --> 00:27:04,273 A lot of people are counting on this play to be great 410 00:27:04,780 --> 00:27:07,343 because I directed it. 411 00:27:07,453 --> 00:27:12,473 The success of this play depends on you. 412 00:27:15,997 --> 00:27:17,458 Where's the energy? 413 00:27:19,509 --> 00:27:22,829 Where's the stage presence? 414 00:27:25,789 --> 00:27:32,766 I chose you as the lead because I believe in your talent. 415 00:27:33,134 --> 00:27:37,081 But where is it? What happened? 416 00:27:39,547 --> 00:27:42,867 Direk, I am doing my best. 417 00:27:45,387 --> 00:27:48,423 Is that really your best? Seriously? 418 00:27:49,224 --> 00:27:50,274 Is that it? 419 00:27:50,615 --> 00:27:53,000 I'm following all your instructions. 420 00:27:53,602 --> 00:27:56,119 Whatever you say, I'm doing it. 421 00:27:56,144 --> 00:27:58,806 I really don't know what else you want me to do. 422 00:28:02,114 --> 00:28:03,876 So now it's my fault? 423 00:28:04,076 --> 00:28:06,462 Direk, no. No. 424 00:28:06,606 --> 00:28:09,478 I'm... I'm doing everything. 425 00:28:11,382 --> 00:28:16,126 That's the problem– you're doing everything, 426 00:28:16,512 --> 00:28:22,393 just following blindly... but you're not doing it right. 427 00:28:32,111 --> 00:28:33,612 Fix it. 428 00:28:35,281 --> 00:28:36,549 Yes, Direk. 429 00:28:36,574 --> 00:28:38,320 Fix it! 430 00:28:39,811 --> 00:28:41,085 Stop crying! 431 00:28:45,569 --> 00:28:49,101 No one is paying attention to our invites for the critics' night. 432 00:28:49,126 --> 00:28:52,231 Either they're ignoring us or they're busy. 433 00:28:52,256 --> 00:28:56,077 What do you mean busy? Isn't it their job to review? They're critics. 434 00:28:56,516 --> 00:29:00,070 Maybe, Rene, and his team isn't doing their job? 435 00:29:00,111 --> 00:29:06,661 No, Direk, I sent them the press kit and their envelopes. 436 00:29:06,687 --> 00:29:10,046 - Well, double the effort. Triple it, even. - Okay, Direk. 437 00:29:10,071 --> 00:29:11,445 This play needs to succeed. 438 00:29:11,476 --> 00:29:14,837 Our investments all go to waste if it doesn't. 439 00:29:14,862 --> 00:29:19,237 It will. It will succeed. We'll recover our investment. 440 00:29:19,262 --> 00:29:20,476 Okay, then. 441 00:29:21,952 --> 00:29:27,140 Hmm, should we call my mentor, the one who really likes me. 442 00:29:27,283 --> 00:29:28,283 Who? 443 00:29:28,677 --> 00:29:30,068 Direk Frannie. 444 00:29:32,887 --> 00:29:34,263 Are they on good terms now? 445 00:29:34,718 --> 00:29:35,718 I don't know. 446 00:29:36,050 --> 00:29:38,452 Okay, let's see. 447 00:29:48,577 --> 00:29:50,496 Ladies and gentlemen. 448 00:29:51,171 --> 00:29:56,031 Señor Antonio and Señora Amparo Montero. 449 00:30:38,393 --> 00:30:41,054 Viva, long live the newlyweds! 450 00:30:41,079 --> 00:30:42,474 Viva! 451 00:30:43,320 --> 00:30:53,210 A tribute... to the union of my only son, Antonio Montero... 452 00:30:53,249 --> 00:31:01,624 and Amparo, who is now Señora Amparo Escallon Montero y Dela Vega. 453 00:31:03,036 --> 00:31:09,585 We hope your marriage bear children, as soon as possible. 454 00:31:10,866 --> 00:31:12,396 And we hope that the children will be plenty, 455 00:31:12,536 --> 00:31:14,311 or at the very least— five of them. 456 00:31:15,553 --> 00:31:18,317 Amparo, a boy. 457 00:31:19,414 --> 00:31:22,181 I want my first grandchild to be a boy. 458 00:31:22,394 --> 00:31:23,507 Cheers! 459 00:31:23,532 --> 00:31:25,100 Cheers! 460 00:31:33,667 --> 00:31:38,447 Amparo, you look like you're trembling with fear even before having sex, huh? 461 00:31:39,364 --> 00:31:44,070 But don't be afraid. They say it's only hard when it's the first child. 462 00:31:44,756 --> 00:31:48,101 Don Antonio, pardon my interruption. 463 00:31:48,452 --> 00:31:50,678 I urgently present this to you. 464 00:31:50,748 --> 00:31:52,123 What urgency, Pablo. 465 00:31:52,292 --> 00:31:56,210 A mail, from the gobernadorcillo of Cavite el Viejo. 466 00:31:57,124 --> 00:31:58,428 From General Miong? 467 00:32:12,427 --> 00:32:14,817 What does the letter say, Antonio? 468 00:32:19,065 --> 00:32:23,909 The Katipunan forces from Manila and Cavite are preparing for a massive attack. 469 00:32:25,181 --> 00:32:29,122 General Miong invites me to a secret meeting. 470 00:32:30,442 --> 00:32:31,693 It's only fitting... 471 00:32:32,341 --> 00:32:35,746 Because as far as I know, you're the only one who completed... 472 00:32:35,771 --> 00:32:38,373 the Military Academy in Toledo, Spain. 473 00:32:40,359 --> 00:32:44,138 The General is showing weakness if he raises your rank. 474 00:32:44,546 --> 00:32:46,161 But Antonio, my son, 475 00:32:46,910 --> 00:32:49,847 you should never delay the consummation of your marriage. 476 00:32:50,298 --> 00:32:56,817 Before the war, promise that the first shot... 477 00:32:57,385 --> 00:33:00,435 will be in the uterus, not the capitol. 478 00:33:32,032 --> 00:33:33,824 Wait, wait, My love. 479 00:33:34,122 --> 00:33:38,450 Let me wash up first. Just a moment. 480 00:33:38,640 --> 00:33:40,242 What's with the washing? 481 00:33:40,267 --> 00:33:41,505 Just because! 482 00:33:42,707 --> 00:33:44,022 A few days from now, 483 00:33:44,047 --> 00:33:47,685 General Miong will summon me to lead the Katipunan forces. 484 00:33:48,155 --> 00:33:50,287 Am I supposed to waste time now? 485 00:33:50,638 --> 00:33:51,932 Perhaps you've forgotten, 486 00:33:51,957 --> 00:33:55,786 Papa wants us to give him a grandchild as soon as possible. 487 00:33:55,934 --> 00:33:58,810 I'll impregnate you as soon as possible. 488 00:34:07,946 --> 00:34:09,247 Wait! 489 00:34:10,106 --> 00:34:14,928 If you're going to war, make sure I won't be a widow. 490 00:34:14,953 --> 00:34:17,831 And our child won't be fatherless. 491 00:34:18,702 --> 00:34:21,860 Your husband is a Lieutenant General, my love. 492 00:34:22,606 --> 00:34:26,323 Lieutenant General Antonio Montero. 493 00:34:27,034 --> 00:34:30,327 I won't have a role there other than giving orders and planning 494 00:34:30,948 --> 00:34:35,958 I didn't study Military Science to be a mere cannon fodder. 495 00:34:41,469 --> 00:34:46,885 Just make sure you come back whole, handsome, and in the right state of mind. 496 00:34:54,808 --> 00:34:58,854 If that's the case, unleash my prowess. 497 00:34:59,915 --> 00:35:05,796 Open up wide, so that my army, can penetrate. 498 00:35:17,151 --> 00:35:18,772 What are you doing? 499 00:35:20,477 --> 00:35:26,068 My virgin wife, sixty-nine. 500 00:35:26,217 --> 00:35:32,647 I learned this in Barcelona. This is good! Very good! 501 00:35:32,698 --> 00:35:36,733 Meaning, you've done this before? With whom? 502 00:35:36,831 --> 00:35:38,996 I just read about it in a book. 503 00:35:39,448 --> 00:35:44,401 I should have brought you Marquis de Sade's forbidden books. 504 00:35:48,964 --> 00:35:53,527 My husband, can we save it for later, this sixty... 505 00:35:53,552 --> 00:35:55,537 -nine. 506 00:35:56,726 --> 00:36:00,217 Alright, if you're not ready yet, 507 00:36:00,498 --> 00:36:04,357 we can proceed with the old customs for now. 508 00:36:05,647 --> 00:36:12,678 But... promise me, you'll grant my request tomorrow. Understand? 509 00:36:12,703 --> 00:36:15,858 Yes, yes, my love, I promise. 510 00:36:21,246 --> 00:36:22,289 Good! 511 00:36:23,540 --> 00:36:27,252 Open it, and wide! 512 00:36:29,004 --> 00:36:34,186 And here comes the brave soldier! 513 00:36:34,301 --> 00:36:36,772 Señora Amparo Montero. 514 00:37:09,606 --> 00:37:12,295 My love, take it slow. 515 00:37:36,696 --> 00:37:38,740 My love, my wife. 516 00:37:40,392 --> 00:37:44,177 I do this to fulfill my duty to our Motherland. 517 00:37:48,278 --> 00:37:52,613 At first, I didn't think it would be this much to bear. 518 00:37:53,319 --> 00:37:54,905 Now that you're leaving, 519 00:37:55,225 --> 00:38:00,220 I'm not only left with sadness but deep concern. 520 00:38:00,665 --> 00:38:02,774 Worry not, Amparo. 521 00:38:03,806 --> 00:38:05,935 Antonio knows what he's doing. 522 00:38:06,814 --> 00:38:11,331 And most of his troops are workers in our hacienda. 523 00:38:11,356 --> 00:38:13,550 They won't put their Master in harm's way. 524 00:38:15,054 --> 00:38:19,264 If there's anything you should fear, it's the women in Cavite. 525 00:38:19,573 --> 00:38:20,780 Huh? Father! 526 00:38:20,818 --> 00:38:22,528 Look at Antonio's posture. 527 00:38:23,534 --> 00:38:26,021 Your husband is elegant! 528 00:38:32,460 --> 00:38:34,959 I'll send you letters every day. 529 00:38:35,233 --> 00:38:39,284 A messenger will reach you in less than half a day. 530 00:38:39,987 --> 00:38:44,367 I'll lend him my number one horse. 531 00:38:46,516 --> 00:38:47,642 Don Antonio... 532 00:38:49,051 --> 00:38:51,588 apologies, but we need to leave. 533 00:39:19,397 --> 00:39:21,316 Please take care of everything, father. 534 00:39:21,981 --> 00:39:26,164 Do not worry about us, my son. You take care of yourself. 535 00:39:26,251 --> 00:39:27,461 Yes, father. 536 00:39:28,208 --> 00:39:29,334 I swear... 537 00:39:29,581 --> 00:39:32,420 I will bring home the sword of the Spanish lieutenant, 538 00:39:33,234 --> 00:39:36,049 and also their coat-of-arms. 539 00:39:36,532 --> 00:39:38,593 May God watch over you, my son. 540 00:39:42,267 --> 00:39:44,283 - Antonio! - Antonio... 541 00:39:45,721 --> 00:39:47,472 My love... 542 00:39:49,861 --> 00:39:55,444 Would it be too much for you to have sent word... 543 00:39:57,134 --> 00:40:00,679 Just so I could be at peace knowing you're out of harm's way... 544 00:40:03,553 --> 00:40:09,434 It seems that with every second I worry, I lose my grip on reality. 545 00:40:10,840 --> 00:40:12,508 Do you know that... 546 00:40:13,449 --> 00:40:16,440 I'd rather spend all my time asleep, 547 00:40:16,676 --> 00:40:19,757 so that I may veer away from thoughts of you. 548 00:40:23,264 --> 00:40:24,598 And yet... 549 00:40:25,091 --> 00:40:27,142 even in my dreams, 550 00:40:28,367 --> 00:40:32,480 dreams I thought would give me peace... 551 00:40:35,522 --> 00:40:39,192 only give way to the danger you face. 552 00:40:39,462 --> 00:40:42,732 Don Antonio, let us assist you. 553 00:40:42,757 --> 00:40:45,780 No! I can handle this. 554 00:40:45,864 --> 00:40:52,141 I was able to pull myself up from the trench after being hit by a cannonball! 555 00:40:53,710 --> 00:40:57,881 I can move on my own to my chair. 556 00:40:58,700 --> 00:41:03,803 Don't worry, Antonio. Your strength will slowly return. 557 00:41:08,363 --> 00:41:10,018 My love. 558 00:41:10,358 --> 00:41:13,285 Señor, we'll go ahead. 559 00:41:13,310 --> 00:41:15,553 - We'll go ahead. - I'll go with you. 560 00:41:18,185 --> 00:41:19,185 Pablo! 561 00:43:54,054 --> 00:43:55,054 Father. 562 00:43:55,789 --> 00:43:57,095 Your wife? 563 00:43:58,246 --> 00:44:01,727 She's been asleep since earlier. Why? 564 00:44:05,180 --> 00:44:06,336 How are you? 565 00:44:08,071 --> 00:44:14,620 Better than expected. It's slow, but I feel my back healing. 566 00:44:16,638 --> 00:44:18,345 And your pistol? 567 00:44:19,132 --> 00:44:23,149 Hidden, just finished cleaning it with kerosene. 568 00:44:26,175 --> 00:44:30,696 Fool, I mean your cargo! 569 00:44:32,003 --> 00:44:33,125 Father! 570 00:44:36,188 --> 00:44:41,915 I'm just asking if you've already consummated the marriage! 571 00:44:44,457 --> 00:44:46,626 How's the war in bed? 572 00:44:51,162 --> 00:44:52,516 Everything is good. 573 00:44:53,375 --> 00:44:54,604 Are you sure? 574 00:44:56,438 --> 00:44:57,863 Yes, Father. 575 00:45:00,196 --> 00:45:05,391 Well, I just want to remind you... 576 00:45:05,449 --> 00:45:09,483 that the whole clan is eagerly awaiting the arrival 577 00:45:09,633 --> 00:45:13,570 of the descendant of the Montero family! 578 00:45:15,300 --> 00:45:19,454 Now that the war is over, you have no reason to disappoint us. 579 00:45:20,395 --> 00:45:21,672 Understand? 580 00:45:23,721 --> 00:45:25,679 I understand, father. 581 00:45:27,043 --> 00:45:30,044 I've thought of a name for the first child! 582 00:45:30,837 --> 00:45:32,172 Clodualdo! 583 00:45:33,703 --> 00:45:38,087 We'll follow your ancestor's name from Catalan. 584 00:45:38,384 --> 00:45:45,501 Clodualdo Zorilla Montero y Despagar! 585 00:45:50,837 --> 00:45:52,155 Good, son. 586 00:46:27,186 --> 00:46:28,669 Where are you going? 587 00:46:29,807 --> 00:46:31,172 My husband. 588 00:46:31,554 --> 00:46:34,050 I would like to take a walk. 589 00:46:34,879 --> 00:46:36,552 And who are you coming with? 590 00:46:36,767 --> 00:46:38,443 Just by myself. 591 00:46:38,645 --> 00:46:43,509 I realized that since we got married, I haven't explored the entire hacienda. 592 00:46:43,534 --> 00:46:48,662 It's not safe for a woman like you to walk alone in the wilderness. 593 00:46:49,327 --> 00:46:57,647 My love, don't worry. I won't go far. I want to visit the coffee plantation. 594 00:46:57,850 --> 00:47:01,530 I'll be back before dark and prayer. 595 00:47:27,481 --> 00:47:29,937 How's my friend doing? 596 00:47:32,491 --> 00:47:33,999 Haven't you seen? 597 00:47:34,819 --> 00:47:38,303 I'm just a few steps away from becoming completely useless. 598 00:47:40,466 --> 00:47:44,937 As far as I know, a useless person wouldn't even know how to take a step. 599 00:47:47,510 --> 00:47:49,086 Oh dear, Minerva. 600 00:47:49,631 --> 00:47:53,896 Just when I got married, this happened. 601 00:48:14,917 --> 00:48:19,088 Ah, Señora, I apologize, I didn't notice you right away. 602 00:48:20,101 --> 00:48:23,073 Pablo, don't worry about me. 603 00:48:23,971 --> 00:48:28,385 Can I stay here for a while to enjoy the fresh air? 604 00:48:29,392 --> 00:48:33,827 Yes, don't worry, I won't make much noise 605 00:48:33,946 --> 00:48:36,505 so I won't disturb your reading. 606 00:48:38,185 --> 00:48:44,382 No need. I'm the intruder here. Do what you need to do. 607 00:48:45,481 --> 00:48:46,481 Señora. 608 00:49:15,715 --> 00:49:19,327 Could you accompany me if it's not too much trouble? 609 00:49:21,901 --> 00:49:22,901 Yes? 610 00:49:23,981 --> 00:49:27,827 I would like to see the entire coffee plantation. 611 00:49:29,210 --> 00:49:35,379 No problem, but if you don't mind, I'll just finish putting up the fence. 612 00:49:35,927 --> 00:49:40,779 Our crops are being attacked by wild boars at night. 613 00:49:41,759 --> 00:49:43,823 Yes, of course. 614 00:49:46,733 --> 00:49:48,067 I'll wait. 615 00:49:48,917 --> 00:49:50,288 Thank you, Señora. 616 00:50:41,707 --> 00:50:44,890 Your wife seems to leave often. 617 00:50:45,102 --> 00:50:52,100 I heard she's frequently at the coffee plantation, with Pablo. 618 00:50:52,712 --> 00:50:55,363 She probably just wants to entertain herself. 619 00:50:56,105 --> 00:51:00,953 Walk around. Something I can't do. 620 00:58:11,972 --> 00:58:13,655 Congratulations! 621 00:58:14,580 --> 00:58:15,858 Thank you, Sir! 622 00:58:18,437 --> 00:58:19,980 Your production design… 623 00:58:20,005 --> 00:58:20,956 Hmmm. 624 00:58:21,020 --> 00:58:24,148 Well, it's okay, rustic, right? 625 00:58:24,260 --> 00:58:27,718 - Wood, brown, dark... - Right, right. Mhm. 626 00:58:27,847 --> 00:58:29,858 But why are the plants lush? 627 00:58:30,967 --> 00:58:32,500 It didn't meld. 628 00:58:33,708 --> 00:58:35,501 Is someone watering them? 629 00:58:36,515 --> 00:58:37,598 Okay... 630 00:58:37,623 --> 00:58:42,671 Amparo, such a weak voice, that character. 631 00:58:43,125 --> 00:58:45,585 That Amparo, your actress! 632 00:58:45,610 --> 00:58:46,653 Amparo, yes. 633 00:58:46,678 --> 00:58:48,278 It's like I see you when you were young. 634 00:58:48,550 --> 00:58:49,550 Lame. 635 00:58:51,470 --> 00:58:53,265 There's no feeling! 636 00:58:54,171 --> 00:58:55,432 Sir, she's just a beginner. 637 00:58:55,457 --> 00:58:57,515 A novice? Why did you bring her in? 638 00:58:58,769 --> 00:59:01,730 Oh, will you explain to the entire audience that she is new? 639 00:59:01,755 --> 00:59:03,555 Will you go through all thousand of them? 640 00:59:04,014 --> 00:59:05,150 Can you make them understand 641 00:59:05,175 --> 00:59:08,075 that it's her first time appearing as Amparo? 642 00:59:08,264 --> 00:59:10,199 Come on, use your head! 643 00:59:10,248 --> 00:59:11,929 What's with this production? 644 00:59:12,366 --> 00:59:13,366 Okay? 645 00:59:13,873 --> 00:59:19,306 The love scene on that bed that looks like a rocking chair, right? 646 00:59:19,331 --> 00:59:20,331 Hmmm. 647 00:59:20,366 --> 00:59:26,063 The noise of the rocking chair and the moaning of the two. 648 00:59:26,088 --> 00:59:28,148 - Uh-huh. - Put some rhythm into it. 649 00:59:28,924 --> 00:59:31,301 - Rhythm. - Because... rhythm! Yes, rhythm! 650 00:59:31,326 --> 00:59:33,302 - Hmmm. - Because... 651 00:59:34,046 --> 00:59:39,743 I'm distracted by the sound of the rocking chair. 652 00:59:39,768 --> 00:59:43,372 - Yes, sir. - I like the moaning, the moaning! 653 00:59:43,397 --> 00:59:44,148 Moaning, moaning. 654 00:59:44,148 --> 00:59:48,377 The audience will be alive because of the moaning. 655 00:59:48,402 --> 00:59:50,464 - Yes. - How were we born, right? 656 00:59:50,582 --> 00:59:53,264 Because of our parents' moans, right? 657 00:59:53,340 --> 00:59:54,341 - Ah, correct. - Right, isn't it? 658 00:59:54,366 --> 00:59:54,825 Yes. 659 00:59:54,825 --> 00:59:57,887 - If they didn't moan, we wouldn't be here! - Good point, yes! 660 00:59:57,912 --> 01:00:00,358 Oh my God, Harry, please! 661 01:00:00,432 --> 01:00:04,249 That's basic! Unbelievable! Oh my God! 662 01:00:04,605 --> 01:00:06,186 Oh no! 663 01:00:09,999 --> 01:00:12,196 My mentor hates me! 664 01:00:13,796 --> 01:00:17,386 Direk Frannie is always giving me a hard time! 665 01:00:20,224 --> 01:00:23,648 He says our play is as light as diluted coffee. 666 01:00:25,163 --> 01:00:27,670 But it's just the critics' night, Direk. 667 01:00:29,015 --> 01:00:30,389 Exactly! 668 01:00:30,488 --> 01:00:33,288 We need to grab attention right away. 669 01:00:34,221 --> 01:00:35,430 How can I... 670 01:00:35,998 --> 01:00:42,681 bank on word-of-mouth if the critics write reviews like that? 671 01:00:42,706 --> 01:00:46,483 Oh my gosh! Our opening night is going to be a disaster! 672 01:00:47,038 --> 01:00:49,895 My investments are down the drain! 673 01:00:49,983 --> 01:00:52,812 My career will go bye-bye! 674 01:00:54,366 --> 01:00:55,624 Laura, 675 01:00:56,280 --> 01:00:58,844 you know what Direk Frannie told me? 676 01:01:00,447 --> 01:01:02,626 He said he doesn't find you attractive! 677 01:01:04,844 --> 01:01:07,714 Well, why would he find you attractive anyway? 678 01:01:08,987 --> 01:01:09,987 Dirty! 679 01:01:11,506 --> 01:01:13,136 You're so mean! 680 01:01:15,072 --> 01:01:17,783 Direk, we can still make this better. 681 01:01:18,032 --> 01:01:20,185 Just chill, Direk, we can still handle this. 682 01:01:20,412 --> 01:01:21,729 Direk, 683 01:01:22,078 --> 01:01:24,356 we still have time before the opening night! 684 01:01:25,350 --> 01:01:27,818 Alright, fine. 685 01:01:28,631 --> 01:01:30,821 No rehearsals tomorrow. 686 01:01:31,132 --> 01:01:32,439 Wovi? 687 01:01:32,464 --> 01:01:33,464 Yes, Direk? 688 01:01:34,525 --> 01:01:36,443 We need to redo the workshop. 689 01:01:36,468 --> 01:01:38,612 - Okay, Direk! - What should we do? 690 01:01:38,637 --> 01:01:44,491 Well, let's work on trust exercises and tension exercises. 691 01:01:44,680 --> 01:01:47,788 And more on sensuality exercises, Direk. 692 01:01:47,813 --> 01:01:49,706 That's good. Let's discuss it later, 693 01:01:49,731 --> 01:01:51,775 - during the meeting. - Sure, I'll do my homework. 694 01:01:51,800 --> 01:01:54,027 Let's all go home and rest, 695 01:01:54,052 --> 01:01:57,335 alright? Even though I'm mad at all of you. 696 01:01:57,611 --> 01:01:58,757 You sons of bitches. 697 01:01:58,782 --> 01:01:59,950 - Buvie. - Yes, direk? 698 01:01:59,950 --> 01:02:01,118 Let's fix the workshop. 699 01:02:01,118 --> 01:02:02,422 Thank you! 700 01:02:02,828 --> 01:02:05,281 So, the trust workshop... 701 01:02:05,872 --> 01:02:09,126 - and our tension, and sensuality... - Tension. 702 01:02:09,126 --> 01:02:10,294 Correct! 703 01:02:11,078 --> 01:02:12,078 Hey, 704 01:02:12,975 --> 01:02:14,195 aren't you going home yet? 705 01:02:16,300 --> 01:02:18,176 Is it true what direk said? 706 01:02:19,454 --> 01:02:21,656 That I'm not attractive? 707 01:02:22,072 --> 01:02:24,017 That I'm ruining the play? 708 01:02:25,246 --> 01:02:26,539 Don't worry about that. 709 01:02:27,107 --> 01:02:28,879 You were just nervous, 710 01:02:29,247 --> 01:02:31,006 and we have more rehearsals to go. 711 01:02:33,063 --> 01:02:34,907 You can still improve that. 712 01:02:35,234 --> 01:02:36,678 Don't overthink it. 713 01:02:40,343 --> 01:02:42,309 Okay, now, touch her hair. 714 01:02:42,716 --> 01:02:43,977 Touch her hair. 715 01:02:44,649 --> 01:02:46,108 Slowly, slowly. 716 01:02:46,133 --> 01:02:47,467 I wonder what shampoo he's using. 717 01:02:47,492 --> 01:02:49,308 Does he shower every day? 718 01:02:49,333 --> 01:02:50,834 Go ahead, explore. 719 01:02:50,859 --> 01:02:52,603 Go ahead, touch it. His face. 720 01:02:52,628 --> 01:02:54,671 What kind of person is he? What's his favorite thing? 721 01:02:54,696 --> 01:02:56,031 When is his birthday? 722 01:02:57,937 --> 01:03:00,744 Now, let's start, we're starting to smell. 723 01:03:01,381 --> 01:03:03,330 What could that be, a floral scent? 724 01:03:03,931 --> 01:03:04,990 Citrus? 725 01:03:05,015 --> 01:03:06,458 Oops, concentrate, 726 01:03:06,979 --> 01:03:08,100 concentrate, 727 01:03:08,890 --> 01:03:09,890 concentrate, 728 01:03:17,638 --> 01:03:18,638 Okay. 729 01:03:20,572 --> 01:03:21,572 Concentrate. 730 01:03:22,199 --> 01:03:23,199 Concentrate. 731 01:03:25,267 --> 01:03:28,897 And now, I want you to be challenged by a bigger group. 732 01:03:29,239 --> 01:03:32,609 Four of you, slowly, go inside the circle. Let's go back. 733 01:03:34,499 --> 01:03:35,499 Now, 734 01:03:36,595 --> 01:03:37,805 hold each other's hands. 735 01:03:40,311 --> 01:03:41,927 Okay, go ahead. 736 01:03:41,952 --> 01:03:43,287 Smell it, smell it. 737 01:03:43,615 --> 01:03:45,389 Does the hand smell good? 738 01:03:46,341 --> 01:03:48,206 - What kind of lotion is that? - Good... 739 01:03:48,231 --> 01:03:50,919 be aware of each other! 740 01:03:51,081 --> 01:03:52,081 Support! 741 01:03:52,273 --> 01:03:53,273 Concentrate. 742 01:03:53,955 --> 01:03:55,082 That's good, go ahead. 743 01:03:55,107 --> 01:03:56,107 Go ahead. 744 01:03:57,083 --> 01:03:58,151 Yes, that's good. 745 01:03:58,176 --> 01:04:00,053 Smell each other! 746 01:04:00,139 --> 01:04:01,471 Why? 747 01:04:01,684 --> 01:04:05,033 To eliminate inhibitions! 748 01:04:05,122 --> 01:04:06,364 And now, 749 01:04:06,540 --> 01:04:09,888 what if I taste this a bit? What could it taste like? 750 01:04:10,185 --> 01:04:12,023 Okay, get to know each other by taste. 751 01:04:12,712 --> 01:04:13,712 Yes, 752 01:04:14,149 --> 01:04:15,777 go ahead. Go ahead. 753 01:04:15,976 --> 01:04:17,237 And... 754 01:04:26,213 --> 01:04:27,339 There you go! 755 01:04:27,502 --> 01:04:29,349 Direk, is that right? 756 01:04:30,344 --> 01:04:31,345 Okay, 757 01:04:32,618 --> 01:04:33,619 go ahead. 758 01:04:34,730 --> 01:04:37,107 Go here, be here. Come here. 759 01:04:37,649 --> 01:04:39,901 Seduce the chair, go! 760 01:04:40,047 --> 01:04:41,047 Go ahead. 761 01:04:41,679 --> 01:04:43,780 Work with the chair! 762 01:04:43,911 --> 01:04:45,353 Go ahead, go ahead. 763 01:04:45,490 --> 01:04:46,490 Okay. 764 01:04:46,761 --> 01:04:48,618 Help her. 765 01:04:49,219 --> 01:04:50,303 Go ahead, 766 01:04:50,328 --> 01:04:53,017 Seduce the chair. Help her! 767 01:04:53,042 --> 01:04:54,603 Thrust, be careful, huh! 768 01:04:54,851 --> 01:04:57,360 Seduce the chair, go ahead. 769 01:04:57,627 --> 01:04:59,104 Boys, don't be shy! 770 01:04:59,129 --> 01:05:01,965 Continue, kiss each other if you want! 771 01:05:01,990 --> 01:05:04,994 And the two of you, make love with the chair. 772 01:05:05,595 --> 01:05:07,056 Make love with the chair. 773 01:05:10,541 --> 01:05:11,764 And join them, 774 01:05:11,818 --> 01:05:12,818 join them. 775 01:05:13,351 --> 01:05:14,946 Make love with the chair, come on. 776 01:05:15,961 --> 01:05:17,080 Make love with the chair. 777 01:05:17,105 --> 01:05:22,048 Make sure the chair is very satisfied. 778 01:05:22,903 --> 01:05:24,529 There, make love with the chair. 779 01:05:25,202 --> 01:05:26,202 Go, 780 01:05:27,291 --> 01:05:28,407 more, 781 01:05:29,534 --> 01:05:30,535 more, 782 01:05:31,583 --> 01:05:32,985 more, 783 01:05:33,843 --> 01:05:35,482 Go with the levels, don't forget. 784 01:05:35,803 --> 01:05:38,234 The levels, the variations. 785 01:05:38,355 --> 01:05:40,153 Make love with the chair. 786 01:05:40,975 --> 01:05:42,447 Okay. 787 01:05:43,523 --> 01:05:44,691 and interact with each other, 788 01:05:44,716 --> 01:05:46,356 the four of you. Interact with each other. 789 01:05:47,005 --> 01:05:48,231 Interact, interact. 790 01:05:48,279 --> 01:05:51,164 A, B, C, D, interact, interact. 791 01:05:51,783 --> 01:05:53,492 Oops, don't forget, there are four of you. 792 01:05:53,517 --> 01:05:55,961 Go, go! Don't be distracted! 793 01:05:56,263 --> 01:05:58,478 That's good. More. 794 01:05:58,768 --> 01:06:01,633 Come on! Go with it! 795 01:06:02,667 --> 01:06:03,710 Go with it! 796 01:06:03,735 --> 01:06:06,785 You're really into it! Go ahead! 797 01:06:09,081 --> 01:06:10,206 I like this! 798 01:06:10,575 --> 01:06:12,222 Go ahead, I like her! 799 01:06:12,642 --> 01:06:14,563 I like this! Go ahead! 800 01:06:14,792 --> 01:06:16,612 I need to express, 801 01:06:16,800 --> 01:06:17,958 I need to express this. 802 01:06:17,983 --> 01:06:18,983 I like this! 803 01:06:19,430 --> 01:06:20,430 I like her, 804 01:06:20,987 --> 01:06:22,171 I like him. 805 01:06:22,918 --> 01:06:23,918 Yes. 806 01:06:25,761 --> 01:06:28,326 Yes, go ahead, go ahead. Move, move, move. 807 01:06:28,614 --> 01:06:32,706 Explore! Explore the space! If you want to move, go ahead! 808 01:06:33,437 --> 01:06:36,418 Go ahead, you can move! 809 01:06:41,308 --> 01:06:43,105 Maintain eye contact, eye contact, 810 01:06:43,591 --> 01:06:44,591 eye contact! 811 01:06:49,197 --> 01:06:52,826 Okay, good, okay. Go ahead. 812 01:06:54,484 --> 01:06:55,484 Okay. 813 01:07:00,234 --> 01:07:01,234 Okay. 814 01:07:02,335 --> 01:07:05,338 Go with the levels. Go with intense, intense! 815 01:07:05,363 --> 01:07:06,949 I want more, intense! 816 01:07:07,048 --> 01:07:08,048 Go ahead, 817 01:07:08,599 --> 01:07:09,831 come on! 818 01:08:31,628 --> 01:08:33,296 - Excuse me? - Ah, yes? 819 01:08:33,321 --> 01:08:35,214 Is Laura here? 820 01:08:35,804 --> 01:08:36,846 You are? 821 01:08:37,668 --> 01:08:39,589 I'm her mom. 822 01:08:40,200 --> 01:08:42,643 Mommy Lyn! Hi, hello! 823 01:08:42,668 --> 01:08:45,563 - Ah, Bumble! - Yes, Sir Carlo. 824 01:08:45,563 --> 01:08:48,027 Take Mommy to the dressing room, okay? 825 01:08:48,052 --> 01:08:49,072 Okay, sure. 826 01:08:49,097 --> 01:08:50,085 She's Laura's mom. 827 01:08:50,110 --> 01:08:51,528 - Ah, okay. - Let's go, mommy. 828 01:08:51,553 --> 01:08:52,878 - This way. - Thank you. 829 01:09:41,213 --> 01:09:43,401 Miss Laura, you have a visitor. 830 01:09:46,029 --> 01:09:47,859 - Thank you. - Sure thing. 831 01:09:50,852 --> 01:09:52,199 My goodness, Laura. 832 01:09:53,049 --> 01:09:54,070 Mom! 833 01:09:54,095 --> 01:09:57,827 If it weren't for your friend telling me that you're doing a stage play, 834 01:09:58,225 --> 01:09:59,830 I wouldn't have known. 835 01:10:00,278 --> 01:10:01,808 What's with all this drama? 836 01:10:02,697 --> 01:10:03,697 Mom! 837 01:10:03,971 --> 01:10:05,976 I love what I'm doing! 838 01:10:06,256 --> 01:10:07,256 Oh dear. 839 01:10:13,221 --> 01:10:15,470 You're just wasting your time here. 840 01:10:18,403 --> 01:10:19,975 How's the pay? 841 01:10:23,055 --> 01:10:24,098 Is it good? 842 01:10:27,662 --> 01:10:28,871 Have you been paid yet? 843 01:10:29,706 --> 01:10:31,213 Mom, not yet! 844 01:10:31,282 --> 01:10:33,863 It's per performance here. 845 01:10:35,580 --> 01:10:37,322 You're really foolish, Laura, 846 01:10:37,492 --> 01:10:38,492 aren't you? 847 01:10:39,615 --> 01:10:41,663 You're settling for this? 848 01:10:45,065 --> 01:10:47,084 You still have a chance to leave. 849 01:10:48,303 --> 01:10:50,380 I talked to the movie producer. 850 01:10:52,020 --> 01:10:53,633 Their shoot got rescheduled, 851 01:10:54,238 --> 01:10:56,136 and we can still go back to your role. 852 01:10:57,779 --> 01:11:01,058 Mom, you know, I don't want to do movies anymore. 853 01:11:02,592 --> 01:11:04,444 I'm just a bit player there. 854 01:11:04,469 --> 01:11:07,396 Stop with this theater nonsense! 855 01:11:07,695 --> 01:11:09,733 You're missing out on so many projects! 856 01:11:12,307 --> 01:11:13,648 My projects? 857 01:11:13,849 --> 01:11:15,071 Or... Your projects? 858 01:11:15,757 --> 01:11:17,323 Damn it, Laura! 859 01:11:17,869 --> 01:11:19,284 I'm your mother! 860 01:11:19,605 --> 01:11:22,162 So, don't talk to me like that. 861 01:11:23,251 --> 01:11:29,183 You're the only one who keeps accepting gigs for me. 862 01:11:30,181 --> 01:11:31,181 Mom, 863 01:11:31,224 --> 01:11:33,173 I'm tired! 864 01:11:33,725 --> 01:11:35,466 I am not your robot. 865 01:11:35,574 --> 01:11:37,719 I am not your factory. 866 01:11:38,809 --> 01:11:41,800 That's why my father left us because of your attitude. 867 01:11:45,800 --> 01:11:47,362 Ungrateful bitch! 868 01:11:49,843 --> 01:11:51,607 But you're also stupid, Laura. 869 01:11:52,257 --> 01:11:54,426 You're pretty, but you have no brain. 870 01:11:54,926 --> 01:11:55,926 Stupid! 871 01:11:56,801 --> 01:12:00,012 Can I know more about your background in acting, 872 01:12:00,037 --> 01:12:02,269 especially in theater? 873 01:12:02,574 --> 01:12:05,930 Actually, this is my first time leading a play. 874 01:12:05,955 --> 01:12:08,917 I used to participate in theater during college. 875 01:12:09,230 --> 01:12:13,902 Ah, nice. So, what roles did you have in your school-based plays? 876 01:12:14,147 --> 01:12:17,609 Oh, just minor roles. 877 01:12:17,746 --> 01:12:21,488 Villagers, trees, that sort of thing. 878 01:12:24,391 --> 01:12:25,391 Thank you. 879 01:12:25,493 --> 01:12:28,058 James, why did you decide to do theater? 880 01:12:28,160 --> 01:12:32,504 From a teen star to a young actor and now a theater actor. 881 01:12:33,066 --> 01:12:37,352 Actually, I started with theater when I was really young... 882 01:12:37,378 --> 01:12:41,629 I was 9 years old when I got my first lead role, 883 01:12:41,774 --> 01:12:43,485 and it just feels like... 884 01:12:43,510 --> 01:12:46,066 like I'm going back to my first love. 885 01:12:46,091 --> 01:12:47,155 Nice. 886 01:12:47,180 --> 01:12:49,224 So, what was the title of your first play, 887 01:12:49,249 --> 01:12:51,242 and what was your role? 888 01:12:51,267 --> 01:12:53,478 Oh, it was about Rizal. 889 01:12:53,847 --> 01:12:55,636 I played the role of Pepe. 890 01:12:56,564 --> 01:13:02,904 Oh wow, isn't your name Pepito in your TV role in River Berks? 891 01:13:02,929 --> 01:13:03,947 Yes. 892 01:13:03,947 --> 01:13:05,065 Impressive! 893 01:13:05,090 --> 01:13:09,244 Well, I am getting older. The role is not for me anymore. 894 01:13:09,269 --> 01:13:11,301 And speaking of Paul Solis, 895 01:13:12,035 --> 01:13:16,401 his movies are blockbusters, and he has many endorsements. 896 01:13:16,708 --> 01:13:19,946 Looks like you're being left behind. What can you say about this? 897 01:13:23,793 --> 01:13:26,194 Ah... it's okay, really. 898 01:13:26,219 --> 01:13:28,972 So, you mean you don't feel any envy, 899 01:13:28,997 --> 01:13:32,980 even though Paul has achieved so much? 900 01:13:38,059 --> 01:13:39,065 Wait a minute. 901 01:13:39,090 --> 01:13:41,191 Ah, James, we still have a question... 902 01:13:41,216 --> 01:13:42,484 James! 903 01:13:43,721 --> 01:13:44,921 Nothing has changed. 904 01:13:44,946 --> 01:13:46,739 He's still the same, still with an attitude. 905 01:13:46,764 --> 01:13:50,577 Anyway, maybe you want to invite viewers or... 906 01:13:50,602 --> 01:13:52,019 Maybe he just needs to go to the bathroom. 907 01:13:52,927 --> 01:13:53,927 Sorry. 908 01:13:53,952 --> 01:13:55,356 Sorry, what was that? 909 01:13:56,715 --> 01:13:58,151 Are you okay? 910 01:13:59,840 --> 01:14:00,840 I'm okay. 911 01:14:03,266 --> 01:14:04,417 Are you sure? 912 01:14:09,929 --> 01:14:11,956 Is there something you want to talk about? 913 01:14:14,292 --> 01:14:15,844 Nothing, I'm fine. 914 01:14:20,609 --> 01:14:22,332 Alright then... 915 01:14:22,811 --> 01:14:24,719 Get some rest. Good night. 916 01:14:49,927 --> 01:14:50,927 Come on, 917 01:15:03,836 --> 01:15:05,228 Thanks again. 918 01:17:12,251 --> 01:17:17,603 Bravo! Bravo, you two! 919 01:17:18,050 --> 01:17:21,762 You nailed it! Oh my God! 920 01:17:21,787 --> 01:17:25,141 You finally got it, Laura! 921 01:17:25,166 --> 01:17:27,919 We never doubted you, did we? 922 01:17:27,944 --> 01:17:30,041 Yes, Direk. Yes, Direk! 923 01:17:30,087 --> 01:17:32,048 Finally, 924 01:17:32,073 --> 01:17:34,075 you nailed her! 925 01:17:35,051 --> 01:17:39,622 Hey, Meg, Alice, please, wrap them up. 926 01:17:39,985 --> 01:17:45,080 Oh, oh my goodness! What a... an orgasmic scene! 927 01:17:45,131 --> 01:17:48,353 Okay, let's do the next scene now. 928 01:17:48,402 --> 01:17:51,009 Carlo, the confrontation. 929 01:17:51,954 --> 01:17:53,300 Thank you! 930 01:17:53,669 --> 01:17:55,630 They're amazing. 931 01:17:57,215 --> 01:17:58,674 - They got it, finally. - Finally came out. 932 01:17:58,699 --> 01:18:00,760 They got it, thanks to you, Direk! 933 01:18:00,785 --> 01:18:02,036 - Oh dear! - Thank you! 934 01:18:02,061 --> 01:18:03,061 Thank you! 935 01:18:23,336 --> 01:18:24,843 Welcome! 936 01:18:25,697 --> 01:18:27,453 Enjoy the show! 937 01:18:27,828 --> 01:18:30,873 Don't forget we have playbills out there. 938 01:18:30,898 --> 01:18:32,648 If you haven't bought any. 939 01:18:33,155 --> 01:18:34,455 Good evening! 940 01:18:34,851 --> 01:18:36,734 - What's the flavor of this? - Seafood. 941 01:18:36,759 --> 01:18:39,789 - What do you mean? - It has mozarella. 942 01:18:39,814 --> 01:18:40,992 And this one? 943 01:18:42,118 --> 01:18:44,263 - Direk, we're ready. - We're starting. 944 01:18:44,287 --> 01:18:45,830 - Ready? - Ready. 945 01:18:45,830 --> 01:18:46,913 - Alright, - Let's go. 946 01:18:46,938 --> 01:18:48,117 Let's go. 947 01:18:53,629 --> 01:18:55,631 - Okay. - We're ready. 948 01:18:55,656 --> 01:18:56,656 Ten minutes. 949 01:19:05,099 --> 01:19:06,099 Turn around. 950 01:19:55,778 --> 01:19:58,052 Is it really that miserable, 951 01:19:59,140 --> 01:20:02,880 to be the wife of someone from high stature, a lieutenant, even? 952 01:20:18,771 --> 01:20:21,581 Antonio's brilliance is blinding. 953 01:20:27,175 --> 01:20:29,722 When my father arranged for me to marry him, 954 01:20:30,267 --> 01:20:33,145 I paid no attention to the gap between our age... 955 01:20:33,854 --> 01:20:37,441 or the possibility that I would be wasting away my youth 956 01:20:37,481 --> 01:20:39,511 in exchange for high stature. 957 01:20:39,536 --> 01:20:41,281 Forgive me, Amparo. 958 01:20:42,915 --> 01:20:47,660 But what many of us would give to be imprisoned in a palace. 959 01:20:50,788 --> 01:20:56,457 Some are free but shackled, immersed in the mire of servitude. 960 01:21:00,047 --> 01:21:03,902 Let me empathize with you, just as you empathized with me, 961 01:21:05,740 --> 01:21:12,271 I can't admit that I understand the feelings of the poor. 962 01:21:16,373 --> 01:21:19,167 Poverty is not my concern. 963 01:21:21,610 --> 01:21:25,948 Even now, I am haunted by the memories, 964 01:21:26,555 --> 01:21:28,909 of those I lost in the encounter, 965 01:21:31,500 --> 01:21:33,250 and the realization that, 966 01:21:34,790 --> 01:21:36,584 I alone returned alive. 967 01:21:55,978 --> 01:21:57,915 Father talked to me earlier. 968 01:22:01,938 --> 01:22:03,258 About what? 969 01:22:05,940 --> 01:22:07,531 About his impatience. 970 01:22:09,271 --> 01:22:12,144 He barely noticed my irritation. 971 01:22:13,336 --> 01:22:16,482 He still pesters me about when he'll have grandchildren. 972 01:22:20,082 --> 01:22:21,820 Of course, it's not your fault. 973 01:22:23,151 --> 01:22:25,240 But for the love of God, 974 01:22:25,859 --> 01:22:28,202 can you forgive me if... 975 01:22:28,500 --> 01:22:30,387 I can't tell him, 976 01:22:31,362 --> 01:22:33,207 that I'm the one with the issue! 977 01:22:38,614 --> 01:22:40,266 What did you say? 978 01:22:43,522 --> 01:22:45,953 I told him you didn't get pregnant this month. 979 01:22:46,101 --> 01:22:47,472 Antonio? 980 01:22:48,152 --> 01:22:50,548 You might understand the importance, 981 01:22:50,573 --> 01:22:52,977 of continuing the Montero's bloodline. 982 01:22:54,735 --> 01:22:56,898 As the next patriarch, 983 01:23:01,274 --> 01:23:07,079 can you bear being the subject of ridicule in the whole Villa de Lipa? 984 01:23:08,876 --> 01:23:10,807 Antonio Montero, 985 01:23:14,202 --> 01:23:18,920 the invalid from the waist down?! 986 01:23:21,603 --> 01:23:26,511 Armed but unable to fire his own pistol! 987 01:23:27,003 --> 01:23:31,765 Saluted to, though he cannot make it stand. 988 01:23:32,996 --> 01:23:35,185 What do you want to imply? 989 01:23:38,102 --> 01:23:39,761 I want you to get pregnant, 990 01:23:42,790 --> 01:23:44,003 even if... 991 01:23:49,032 --> 01:23:50,356 I'm not the father. 992 01:24:09,374 --> 01:24:10,596 Cathy, 993 01:24:11,269 --> 01:24:14,749 I find our marketing so half-hearted. 994 01:24:15,244 --> 01:24:16,537 Why is that, Direk? 995 01:24:16,562 --> 01:24:18,538 Well, hello, 996 01:24:18,722 --> 01:24:21,223 only a few people showed up earlier! 997 01:24:21,248 --> 01:24:26,312 I know, I noticed, but don't worry because Rene is doing his job. 998 01:24:26,337 --> 01:24:27,688 - I talked to him... - Are you sure? 999 01:24:27,713 --> 01:24:31,286 Yes! I talked to him. If you want, I can talk to him again... 1000 01:24:31,311 --> 01:24:36,155 and remind the team that they need to do a better job with marketing. 1001 01:24:36,180 --> 01:24:38,157 - Please, please. - Is that okay with you? 1002 01:24:38,182 --> 01:24:40,835 We really need more people here. 1003 01:24:40,993 --> 01:24:42,077 - Direk! - Yes? 1004 01:24:42,102 --> 01:24:43,530 I'm coming with you! 1005 01:24:43,786 --> 01:24:45,464 Hurry! 1006 01:24:46,536 --> 01:24:48,008 Oh shit! 1007 01:24:48,621 --> 01:24:49,621 Shit. 1008 01:24:49,809 --> 01:24:51,716 Damn it! Harry! Read that. 1009 01:24:58,259 --> 01:25:05,624 El Querido, the most awaited erotic event of the year seems otherwise. 1010 01:25:06,404 --> 01:25:09,071 The leading lady is a limp. 1011 01:25:10,033 --> 01:25:12,452 - Let it be. - Let it be? 1012 01:25:12,675 --> 01:25:15,527 Didn't I tell you from day one? 1013 01:25:15,552 --> 01:25:17,404 We will be having problems with that! 1014 01:25:17,429 --> 01:25:21,756 We took a risk getting newcomers because you wanted to! 1015 01:25:21,781 --> 01:25:22,918 And now, look at this! 1016 01:25:24,203 --> 01:25:26,956 I wanted to, but you agreed, right? 1017 01:25:26,981 --> 01:25:28,540 Well, how could we not agree? 1018 01:25:28,565 --> 01:25:31,151 You always throw a tantrum if we don't agree... 1019 01:25:31,176 --> 01:25:33,612 you always want to be the one in charge. 1020 01:25:33,637 --> 01:25:35,648 You think you're god's gift to theater! 1021 01:25:35,739 --> 01:25:38,094 Well, I'm sorry. I love you, Harry, 1022 01:25:38,119 --> 01:25:39,952 but my God, shit! 1023 01:25:39,977 --> 01:25:43,353 It's tiring to go along with your unpredictable whims! 1024 01:25:43,889 --> 01:25:46,183 Who's the director, damn it? 1025 01:25:46,208 --> 01:25:47,208 Well. 1026 01:25:47,474 --> 01:25:48,493 Huh? 1027 01:25:48,518 --> 01:25:53,106 You just became a producer, married a rich person, 1028 01:25:53,132 --> 01:25:54,249 and you think you're high-class? 1029 01:25:54,274 --> 01:25:57,069 Even if you dress up nicely, it has no effect, dear! 1030 01:25:57,094 --> 01:25:59,989 You seem to forget that if it weren't for me, 1031 01:26:00,014 --> 01:26:01,265 because of my husband, 1032 01:26:01,290 --> 01:26:02,710 you wouldn't have projects... 1033 01:26:02,893 --> 01:26:05,944 because you're already irrelevant! For a long time! 1034 01:26:06,078 --> 01:26:09,081 You also seem to forget that if it weren't for me, 1035 01:26:09,106 --> 01:26:10,566 you wouldn't be in this industry! 1036 01:26:10,591 --> 01:26:13,252 Oh, no, I know many people! I can— 1037 01:26:13,277 --> 01:26:17,820 You too, you're no different! Fix the backstage, it's a mess! 1038 01:26:18,450 --> 01:26:20,809 Don't ride along with me, take a jeep! 1039 01:26:21,084 --> 01:26:22,164 Damn it! 1040 01:26:22,189 --> 01:26:23,435 Damn you! 1041 01:26:23,620 --> 01:26:24,621 Damn you to hell! 1042 01:26:24,646 --> 01:26:25,859 Son of a bitch. 1043 01:26:26,523 --> 01:26:29,303 - Ma'am, can I read the tweet? - Here, read it! 1044 01:26:33,779 --> 01:26:34,779 Oh my God! 1045 01:26:35,019 --> 01:26:36,533 Oh my God indeed! 1046 01:26:38,812 --> 01:26:39,873 Ma'am, wait. 1047 01:26:44,862 --> 01:26:46,126 Is that it? 1048 01:26:47,084 --> 01:26:49,046 Is that what you're so proud of? 1049 01:26:52,461 --> 01:26:54,218 I watched your play, 1050 01:26:55,164 --> 01:26:58,222 and saw everything you're up to. 1051 01:27:00,900 --> 01:27:04,103 You're just going to flaunt your cleavage, 1052 01:27:05,111 --> 01:27:07,671 so you might as well have charged a hefty fee. 1053 01:27:09,766 --> 01:27:10,809 Mom, 1054 01:27:10,834 --> 01:27:12,419 you don't understand me. 1055 01:27:12,444 --> 01:27:14,109 What do I need to understand? 1056 01:27:14,522 --> 01:27:17,692 I can clearly see everything you're doing with my own two eyes. 1057 01:27:19,983 --> 01:27:22,249 After I put you through school, 1058 01:27:23,248 --> 01:27:25,875 your endgame is just stripping? 1059 01:27:26,965 --> 01:27:29,670 Well, why not go strip in a movie then! 1060 01:27:32,348 --> 01:27:33,924 You'd become famous! 1061 01:27:47,704 --> 01:27:48,704 Hello! 1062 01:27:48,807 --> 01:27:50,179 Rene! 1063 01:27:50,755 --> 01:27:52,711 Why did you only mention it now? 1064 01:27:52,961 --> 01:27:55,953 You're backing out at the last minute. We're in trouble now. 1065 01:27:56,247 --> 01:27:58,190 You guys are so unclear in your communication. 1066 01:27:58,215 --> 01:27:59,716 - Direk.. - Rene! 1067 01:27:59,861 --> 01:28:02,038 - What's up? - How are you? 1068 01:28:02,325 --> 01:28:04,538 We have a situation. 1069 01:28:05,115 --> 01:28:06,483 A situation? 1070 01:28:06,617 --> 01:28:07,866 Yeah, well... 1071 01:28:07,891 --> 01:28:09,835 we might not have an audience tonight. 1072 01:28:11,002 --> 01:28:12,604 Why? 1073 01:28:12,630 --> 01:28:19,632 The philosophy class from St. Vincent School backed out. 1074 01:28:19,672 --> 01:28:21,335 Why? 1075 01:28:22,655 --> 01:28:25,561 They said they found your play too explicit. 1076 01:28:25,705 --> 01:28:27,645 Explicit? 1077 01:28:27,934 --> 01:28:29,897 Hypocrites! 1078 01:28:30,017 --> 01:28:32,358 Don't they have culture? 1079 01:28:33,083 --> 01:28:35,437 Don't they see beauty and aesthetics? 1080 01:28:35,586 --> 01:28:41,942 This play is about the rape of foreigners in our motherland! 1081 01:28:41,967 --> 01:28:45,195 What are they teaching in their philosophy class? 1082 01:28:45,265 --> 01:28:48,268 Harry, what now? Just calm down! 1083 01:28:48,293 --> 01:28:50,325 My God, Cathy! 1084 01:28:50,350 --> 01:28:52,890 We have no audience now! 1085 01:28:54,163 --> 01:28:56,540 Which school is that? 1086 01:28:56,565 --> 01:28:58,734 - St. Vincent, direk. - They backed out! 1087 01:28:58,734 --> 01:28:59,967 What do we do now? 1088 01:28:59,992 --> 01:29:02,863 Don't worry, we still have other audience members tonight. 1089 01:29:02,888 --> 01:29:05,757 It's not just that school watching tonight, okay? 1090 01:29:05,782 --> 01:29:07,551 Make sure of that, Rene. 1091 01:29:07,576 --> 01:29:09,344 - Yes, direk! - I'm counting on you! 1092 01:29:09,369 --> 01:29:10,634 I'll figure something out, direk. 1093 01:29:10,659 --> 01:29:13,263 Our investment would go to waste. 1094 01:29:13,307 --> 01:29:14,725 Figure something out, Rene. 1095 01:29:14,750 --> 01:29:15,828 Yes, ma'am. 1096 01:29:15,853 --> 01:29:16,853 Hello! 1097 01:29:17,044 --> 01:29:18,044 What? 1098 01:29:18,837 --> 01:29:21,318 Again? You guys are so confusing! 1099 01:29:21,548 --> 01:29:22,872 Carlo! 1100 01:29:23,008 --> 01:29:24,786 Carlo, where are you? 1101 01:29:25,028 --> 01:29:26,421 On stage, direk! 1102 01:29:26,446 --> 01:29:29,716 Let's fix one scene, it's too explicit! 1103 01:29:29,765 --> 01:29:31,208 Well, I don't care. 1104 01:29:31,433 --> 01:29:32,826 This is my play! 1105 01:29:32,851 --> 01:29:33,911 My art! 1106 01:29:33,936 --> 01:29:35,427 My legacy! 1107 01:29:44,154 --> 01:29:45,280 James. 1108 01:29:45,758 --> 01:29:46,758 Direk. 1109 01:29:49,243 --> 01:29:50,833 How are you? 1110 01:29:50,953 --> 01:29:52,606 I'm okay... 1111 01:29:52,678 --> 01:29:56,067 This is my last line. I really can't memorize this word, but... 1112 01:29:56,750 --> 01:29:59,583 I can do it, direk. I'll excel in this character. 1113 01:30:00,545 --> 01:30:01,653 Good. 1114 01:30:01,984 --> 01:30:03,532 I know you can do it. 1115 01:30:03,939 --> 01:30:05,700 I know you're dependable. 1116 01:30:07,094 --> 01:30:10,599 Wow, I remember our past productions. 1117 01:30:10,654 --> 01:30:13,224 You were so young and scruffy. 1118 01:30:13,492 --> 01:30:17,746 Yeah, direk, but I'll never forget our first play together. 1119 01:30:17,771 --> 01:30:18,771 It was amazing! 1120 01:30:19,144 --> 01:30:20,730 I learned so much from you. 1121 01:30:20,755 --> 01:30:23,247 And until now, I carry that with me. 1122 01:30:23,503 --> 01:30:24,845 You're welcome. 1123 01:30:28,156 --> 01:30:30,434 Actually, James, I have a problem. 1124 01:30:31,576 --> 01:30:32,576 Is it about me? 1125 01:30:32,928 --> 01:30:34,721 No, no, it's not about you. 1126 01:30:34,746 --> 01:30:36,581 It's... it's a— 1127 01:30:36,606 --> 01:30:38,341 well not the play... 1128 01:30:38,834 --> 01:30:43,130 We've been running for two days but until now it still hasn't caught buzz. 1129 01:30:45,030 --> 01:30:46,199 It's still lacking. 1130 01:30:48,405 --> 01:30:54,879 I envisioned this play to be helpful to everyone, 1131 01:30:55,493 --> 01:30:57,211 especially you. 1132 01:30:59,192 --> 01:31:03,542 Well, anyway, break a leg. Fix it, okay! 1133 01:31:03,567 --> 01:31:05,200 - Yes, direk. - Where's Andrew? 1134 01:31:05,585 --> 01:31:07,004 He's in the dressing room. 1135 01:31:07,029 --> 01:31:08,185 Alright, okay. 1136 01:31:21,335 --> 01:31:24,488 Seems like you're coming home late more often. 1137 01:31:25,453 --> 01:31:27,866 What are you up to outside? 1138 01:31:36,381 --> 01:31:38,043 Amparo, sit here! 1139 01:31:51,192 --> 01:31:55,230 I'll just stand. I don't want this conversation to drag on. 1140 01:31:55,255 --> 01:31:56,255 Well then! 1141 01:31:57,372 --> 01:32:00,065 Stop your affair with Pablo! 1142 01:32:03,485 --> 01:32:08,214 Bring honor to your status as a Montero! 1143 01:32:08,713 --> 01:32:11,133 Isn't this what your father wants? 1144 01:32:11,312 --> 01:32:13,287 To give you a child, 1145 01:32:13,378 --> 01:32:17,978 so that even after you're gone, the Montero's name and its glory continue? 1146 01:32:18,602 --> 01:32:21,795 You've dragged me into something you can't handle! 1147 01:32:21,965 --> 01:32:24,840 Not the seed of a laborer! 1148 01:32:24,939 --> 01:32:27,144 That's not what we discussed! 1149 01:32:31,615 --> 01:32:33,504 I need time to think. 1150 01:32:36,697 --> 01:32:39,062 Tomorrow, my father will fetch me. 1151 01:32:39,527 --> 01:32:41,565 I'm going back to Nueva Ecija. 1152 01:32:41,685 --> 01:32:44,738 Well, listen to the advice of your father. 1153 01:32:44,935 --> 01:32:46,353 Won't you stop me? 1154 01:32:46,378 --> 01:32:48,417 Why, are you planning to? 1155 01:32:48,442 --> 01:32:50,073 If you're going to leave Pablo alone. 1156 01:32:51,425 --> 01:32:54,578 What do you think I am, a monster? 1157 01:32:54,924 --> 01:32:58,803 But, Amparo, don't even think he still has a place here 1158 01:32:58,847 --> 01:33:01,251 after his betrayal. 1159 01:33:05,957 --> 01:33:08,675 When you allowed me to conceive a child with whoever 1160 01:33:08,700 --> 01:33:10,633 for the sake of the hacienda, 1161 01:33:11,523 --> 01:33:15,474 you lost the privilege to act like a victim of betrayal. 1162 01:33:16,029 --> 01:33:20,729 Or to claim me as a faithful and untainted wife! 1163 01:33:21,332 --> 01:33:22,537 Amparo! 1164 01:33:25,448 --> 01:33:27,597 Don't touch me! 1165 01:33:34,176 --> 01:33:35,240 Don Antonio. 1166 01:33:38,834 --> 01:33:39,834 Pablo. 1167 01:33:42,642 --> 01:33:48,632 Do you remember when you pulled me from the trench... 1168 01:33:51,350 --> 01:33:53,769 after I got hit by a cannonball? 1169 01:33:55,211 --> 01:33:56,280 Yes, Sir. 1170 01:33:57,289 --> 01:34:01,418 As far as I know, we both bled. 1171 01:34:03,205 --> 01:34:08,335 Where did you find the strength to save someone like me... 1172 01:34:09,660 --> 01:34:11,398 who, when giving orders, 1173 01:34:12,111 --> 01:34:16,313 seems to know what he's doing on the battlefield? 1174 01:34:18,827 --> 01:34:25,208 It's my duty as your soldier and follower to save you from certain death. 1175 01:34:26,269 --> 01:34:27,713 Ah! 1176 01:34:29,968 --> 01:34:35,064 Did you ever think that because of my decisions... 1177 01:34:37,534 --> 01:34:40,324 I lost a platoon? 1178 01:34:41,145 --> 01:34:43,811 I never once thought of that. 1179 01:34:44,538 --> 01:34:48,391 In that case, what devil possessed you and... 1180 01:34:48,416 --> 01:34:51,336 made you betray your Lieutenant General?! 1181 01:34:52,157 --> 01:34:53,157 Father! 1182 01:34:55,225 --> 01:34:58,908 I'm the one aggrieved, I will be the one to speak. 1183 01:34:58,969 --> 01:34:59,969 Ah! 1184 01:35:00,690 --> 01:35:01,971 Devil! 1185 01:35:06,405 --> 01:35:08,253 I am not an evil person, Pablo. 1186 01:35:10,273 --> 01:35:13,925 I know how to repay a debt of gratitude. 1187 01:35:15,713 --> 01:35:21,737 If it wasn't for you, I might be buried in the ground with my soldiers. 1188 01:35:29,245 --> 01:35:35,401 Because of that, I'll give you half a day to pack up and leave. 1189 01:35:35,882 --> 01:35:38,700 Far away from my wife. 1190 01:35:39,746 --> 01:35:41,328 Are you insane? 1191 01:35:41,891 --> 01:35:43,371 Just like that? 1192 01:35:44,675 --> 01:35:47,545 What that man deserves is to be garroted, 1193 01:35:47,639 --> 01:35:50,287 thrown into the river, and fed to crocodiles! 1194 01:35:50,312 --> 01:35:53,340 This is my decision, Dad. 1195 01:35:59,226 --> 01:36:05,727 Pablo, consider this as my way of repaying a debt. 1196 01:36:08,040 --> 01:36:17,698 But remember, I don't want a glimpse of even your shadow on my hacienda! 1197 01:36:19,088 --> 01:36:20,450 Understand? 1198 01:36:40,032 --> 01:36:41,341 Where will you stay? 1199 01:36:43,510 --> 01:36:47,010 Maybe I'll stay with my relatives in Morong. 1200 01:36:47,035 --> 01:36:48,576 Where in Morong? 1201 01:36:52,457 --> 01:36:53,457 You'll find out. 1202 01:36:56,670 --> 01:36:58,338 Not because you'll look for me. 1203 01:36:58,363 --> 01:37:00,740 But because I will be the one looking for you. 1204 01:37:02,904 --> 01:37:03,904 I promise. 1205 01:37:19,235 --> 01:37:20,555 To us... 1206 01:37:22,905 --> 01:37:25,125 promise it to us. 1207 01:37:50,098 --> 01:37:52,988 Promise me that we'll see each other again. 1208 01:37:54,553 --> 01:37:57,222 Looking handsome and in the right state of mind. 1209 01:39:07,467 --> 01:39:09,694 Hey, James! 1210 01:39:09,719 --> 01:39:10,932 What are you doing? 1211 01:39:15,664 --> 01:39:18,323 James, why are you removing your prosthetics? 1212 01:39:18,855 --> 01:39:21,047 James, what's that? What are you doing? 1213 01:39:21,481 --> 01:39:23,133 Shhh... don't be loud. 1214 01:39:23,358 --> 01:39:24,859 Just trust me. 1215 01:39:24,901 --> 01:39:27,086 - James, put that back. - Shhh... shhh... 1216 01:39:27,111 --> 01:39:28,995 Put that back, put that back. 1217 01:39:29,119 --> 01:39:30,440 Hey, what are you doing! 1218 01:39:31,673 --> 01:39:33,676 Shhh... lie down. Don't move. 1219 01:39:33,701 --> 01:39:36,065 James, stop it, I don't want to. Please. 1220 01:39:36,090 --> 01:39:37,791 Come on, for the audience watching us. 1221 01:39:37,816 --> 01:39:40,374 - James... - Just trust me. 1222 01:39:41,042 --> 01:39:42,936 James, let me go. 1223 01:39:42,961 --> 01:39:44,159 Shhh... 1224 01:39:45,088 --> 01:39:46,386 Just trust me. 1225 01:39:51,427 --> 01:39:53,194 James... James... 1226 01:39:56,676 --> 01:39:58,217 James... James... 1227 01:40:22,494 --> 01:40:23,771 Let's go. 1228 01:40:33,998 --> 01:40:36,356 Alright, here's your next costume. 1229 01:40:57,024 --> 01:40:59,301 Quick, quick. Get changed. 1230 01:41:00,701 --> 01:41:02,051 Double time, double time. 1231 01:41:03,014 --> 01:41:06,434 Yes, direk. Yes, sir. 1232 01:41:06,523 --> 01:41:11,254 Wow, they're clapping so loudly. Finally, they got what you wanted. 1233 01:41:11,527 --> 01:41:14,108 Oh, we'll have a celebration later, of course, right? 1234 01:41:15,860 --> 01:41:18,488 Direk, congratulations! 1235 01:41:19,974 --> 01:41:21,826 Laura! Laura! 1236 01:41:21,851 --> 01:41:23,910 Meg! Meg! 1237 01:41:23,978 --> 01:41:25,535 Yes, Carlo? 1238 01:41:25,705 --> 01:41:27,165 Here she is, what are you waiting for? 1239 01:41:27,190 --> 01:41:29,943 Get changed, help her! It's time for the curtain call. 1240 01:41:29,968 --> 01:41:30,752 Laura, come on. 1241 01:41:30,777 --> 01:41:32,713 I still have to cue the lights, you guys are crazy! 1242 01:41:32,738 --> 01:41:35,934 This will be quick. Alice, the wig! 1243 01:41:35,959 --> 01:41:38,143 Retouch for Laura, please! 1244 01:41:38,440 --> 01:41:40,605 Yes, direk. Yes, sir! 1245 01:41:54,592 --> 01:41:56,809 It's beautiful! 1246 01:41:58,054 --> 01:42:01,124 So beautiful! 1247 01:42:02,330 --> 01:42:04,627 Wow! 1248 01:42:05,835 --> 01:42:07,547 Laura! 1249 01:42:08,118 --> 01:42:13,595 Oh my gosh! What a performance! 1250 01:42:16,999 --> 01:42:18,761 Laura! 1251 01:42:19,090 --> 01:42:22,436 James, oh my gosh! 1252 01:42:22,745 --> 01:42:28,059 I enjoyed each movement that you made… 1253 01:42:28,084 --> 01:42:30,754 your lines were so perfect. 1254 01:42:31,694 --> 01:42:36,168 The passion and intensity that were missing before, it's there now! 1255 01:42:36,193 --> 01:42:39,037 Oh my gosh, you nailed it! 1256 01:42:40,663 --> 01:42:44,208 Bravo! Bravo! 1257 01:42:52,258 --> 01:42:56,278 You were amazing, congratulations! 1258 01:42:56,851 --> 01:42:59,841 Thanks, and direk seems so happy. 1259 01:42:59,866 --> 01:43:01,528 Direk is so happy. 1260 01:43:01,598 --> 01:43:05,348 Hey, Laura, congratulations! You were so amazing earlier. 1261 01:43:05,889 --> 01:43:11,089 Wow, I'm impressed by Laura. Her acting is so natural. 1262 01:43:11,223 --> 01:43:13,292 - Yes, indeed. - She and James were great. 1263 01:43:14,377 --> 01:43:16,616 Hey, Laura, do you want me to help you there? 1264 01:43:17,984 --> 01:43:20,903 I have a date later. Guess with whom! 1265 01:43:20,928 --> 01:43:21,928 Who? 1266 01:43:22,847 --> 01:43:24,249 Who do you think it is? 1267 01:43:24,578 --> 01:43:26,300 Hmm... is it Andrew? 1268 01:43:26,845 --> 01:43:28,419 How did you know? 1269 01:43:28,873 --> 01:43:31,715 Come on, it's so obvious between you two. 1270 01:43:31,832 --> 01:43:32,857 You think? 1271 01:43:32,857 --> 01:43:36,594 Yes! Actions, movements, looks. 1272 01:43:37,160 --> 01:43:38,546 Come on, don't deny it. 1273 01:43:38,571 --> 01:43:39,832 Are you okay, Laura? 1274 01:43:42,613 --> 01:43:46,035 Laura, do you want to join us for dinner later? 1275 01:43:46,060 --> 01:43:47,971 No, thanks. 1276 01:43:49,870 --> 01:43:51,377 Your makeup has faded already. 1277 01:43:54,542 --> 01:43:55,847 Are you going home? 1278 01:43:56,547 --> 01:43:58,387 - What happened to her? - What happened to her? 1279 01:43:58,886 --> 01:44:00,118 Let's fix this. 1280 01:44:30,123 --> 01:44:31,332 Thank you so much for watching. 1281 01:44:31,332 --> 01:44:33,351 - Yes! - I really appreciate it. 1282 01:44:33,376 --> 01:44:35,215 Thank you so much for the good review! 1283 01:44:35,240 --> 01:44:38,911 About the ten tickets, we'll take care of it. Any, any... 1284 01:44:38,936 --> 01:44:40,442 Yeah, sure. Thank you, thank you! 1285 01:44:40,467 --> 01:44:41,467 Laura! 1286 01:44:42,207 --> 01:44:43,281 Yes? 1287 01:44:43,306 --> 01:44:47,020 Congratulations, dear! Did you know you were so amazing... 1288 01:44:47,103 --> 01:44:50,840 compared to when I saw you on critic's night, it's totally different! 1289 01:44:50,865 --> 01:44:52,504 You were really great, dear! 1290 01:44:52,900 --> 01:44:54,209 Thank you. 1291 01:44:54,258 --> 01:44:58,215 Oh, by the way... maybe we can work together. 1292 01:44:58,465 --> 01:45:01,395 You know, I also have a lot of projects going on. 1293 01:45:01,420 --> 01:45:04,515 Here's my calling card. Just give me a call. 1294 01:45:05,423 --> 01:45:07,269 Congratulations! 1295 01:45:07,475 --> 01:45:08,617 Thank you, Sir! 1296 01:45:08,642 --> 01:45:09,642 And break a leg! 1297 01:45:11,372 --> 01:45:13,637 - Keep up the good work. - Thank you! 1298 01:45:13,662 --> 01:45:16,778 Yes, direk. Yes, they're here now. 1299 01:45:17,714 --> 01:45:18,949 Yes, they've been informed. 1300 01:45:21,498 --> 01:45:24,530 Finally... I'll go to you now, direk. 1301 01:45:32,351 --> 01:45:33,351 Laura... 1302 01:45:34,413 --> 01:45:35,413 Laura... 1303 01:45:39,948 --> 01:45:41,268 About what happened last night... 1304 01:45:44,183 --> 01:45:45,611 we're okay, right? 1305 01:45:50,423 --> 01:45:51,496 I'm sorry... 1306 01:46:00,588 --> 01:46:02,215 Many people texted me... 1307 01:46:03,179 --> 01:46:05,034 saying your performance was amazing. 1308 01:46:07,246 --> 01:46:09,301 Direk also talked to me earlier, 1309 01:46:09,618 --> 01:46:12,177 he's very pleased with the feedback from the audience. 1310 01:46:18,231 --> 01:46:19,431 That's what you wanted, right? 1311 01:46:38,501 --> 01:46:41,654 Laura, get changed before putting on your makeup. 1312 01:47:33,857 --> 01:47:36,599 Good news for everyone! 1313 01:47:37,129 --> 01:47:38,961 El Querido... 1314 01:47:39,191 --> 01:47:41,881 is officially extended! 1315 01:47:42,803 --> 01:47:45,901 Our prayers have been answered, Cathy. 1316 01:47:46,962 --> 01:47:49,920 But wait… there's more! 1317 01:47:49,945 --> 01:47:52,391 Here's another piece of good news… 1318 01:47:53,284 --> 01:47:58,568 We are officially booked for our regional tours. 1319 01:47:58,873 --> 01:48:00,566 See?! 1320 01:48:01,680 --> 01:48:05,683 Thanks to our main man in marketing, Rene. 1321 01:48:06,718 --> 01:48:09,506 Thank you, direk. I told you I'll make it happen. 1322 01:48:09,567 --> 01:48:12,194 You surprised me! 1323 01:48:12,219 --> 01:48:14,443 Of course, direk! 1324 01:48:14,474 --> 01:48:16,583 - Thank you, Rene! - You're welcome! 1325 01:48:17,992 --> 01:48:22,455 Exciting, isn't it? Here it is, these are the places we'll be going to... 1326 01:48:22,480 --> 01:48:26,192 First, we're going to fly to the Visayas 1327 01:48:26,217 --> 01:48:30,463 and we are gonna go to Siliman and Dumaguete! 1328 01:48:30,488 --> 01:48:33,412 See?! This is so cool! 1329 01:48:34,066 --> 01:48:37,426 We'll be having batchoy and inasal every day! 1330 01:48:37,451 --> 01:48:41,057 Oh my gosh! We're going to so many places. 1331 01:48:41,082 --> 01:48:44,835 Our investment is totally worth it, Cathy! Totally worth it! 1332 01:48:44,860 --> 01:48:46,645 Totally worth it! Totally worth it! 1333 01:48:46,670 --> 01:48:51,509 Totally worth it! Totally worth it! 1334 01:48:54,678 --> 01:49:00,209 Bonus! Bonus! 1335 01:49:02,728 --> 01:49:04,163 Break a leg, everyone! 1336 01:49:04,188 --> 01:49:06,412 Break a leg, give it your all! 1337 01:49:07,107 --> 01:49:08,209 Thank you, direk! 1338 01:49:08,234 --> 01:49:09,568 Thank you, direk! 1339 01:49:09,897 --> 01:49:11,846 I love you, direk! 1340 01:49:15,104 --> 01:49:18,102 Actors, be ready. 1341 01:49:29,338 --> 01:49:30,338 Laura. 1342 01:49:31,966 --> 01:49:33,417 Please talk to me. 1343 01:49:35,729 --> 01:49:37,545 I can't act when you're like that. 1344 01:49:38,313 --> 01:49:40,124 Let's be professional here. 1345 01:49:44,908 --> 01:49:46,255 Professional? 1346 01:49:49,595 --> 01:49:50,846 Fine, sure. 1347 01:49:51,714 --> 01:49:56,209 You do your job, I'll do mine. 1348 01:50:13,273 --> 01:50:14,273 Laura... 1349 01:50:14,317 --> 01:50:15,425 Laura! 1350 01:50:15,634 --> 01:50:17,703 Hey, you're up next! 1351 01:50:18,113 --> 01:50:19,808 Head to the standby area. 1352 01:50:25,978 --> 01:50:27,062 Are you ready? 1353 01:50:29,398 --> 01:50:30,398 Alright. 1354 01:50:39,925 --> 01:50:42,136 That's enough, please. 1355 01:50:42,270 --> 01:50:43,582 I won't fight. 1356 01:50:46,354 --> 01:50:47,471 No, please, no, no! 1357 01:50:47,958 --> 01:50:50,836 Why haven't you left? You got a death wish? 1358 01:50:50,836 --> 01:50:52,213 No, please! 1359 01:51:29,395 --> 01:51:32,278 Alice, Alice... double time. 1360 01:51:42,304 --> 01:51:44,473 Laura... Laura! 1361 01:51:44,598 --> 01:51:45,598 Come on! 1362 01:51:53,857 --> 01:51:57,345 Last scene, okay? Energy, energy! Got it? 1363 01:52:00,030 --> 01:52:03,659 Yeah, ready. And actors, go... 1364 01:52:18,507 --> 01:52:19,925 James, standby. 1365 01:52:22,928 --> 01:52:23,928 Ready? 1366 01:52:28,444 --> 01:52:29,444 Go! 1367 01:53:18,626 --> 01:53:19,836 Where will you stay? 1368 01:53:24,823 --> 01:53:28,392 Perhaps I'll stay with my relatives in Morong. 1369 01:53:31,008 --> 01:53:32,549 Where in Morong? 1370 01:53:33,666 --> 01:53:34,666 You'll find out. 1371 01:53:37,682 --> 01:53:39,688 Not because you'll look for me. 1372 01:53:40,393 --> 01:53:43,501 But because I will be the one looking for you. 1373 01:53:43,634 --> 01:53:44,634 I promise. 1374 01:53:59,250 --> 01:54:02,640 To us, promise to us. 1375 01:54:15,708 --> 01:54:20,629 Promise that we'll see you again, handsome and in the right state of mind. 1376 01:55:46,381 --> 01:55:47,966 What's happening? 1377 01:55:51,251 --> 01:55:52,961 Carlo... Carlo... 1378 01:55:53,716 --> 01:55:55,439 What is she doing, why— 1379 01:55:55,599 --> 01:55:57,239 Direk, I already taught her our blocking. 1380 01:55:57,511 --> 01:55:59,005 We didn't rehearse this. 1381 01:55:59,853 --> 01:56:03,565 Don't, no, don't ruin the scene, please. 1382 01:56:04,566 --> 01:56:06,693 Direk, Laura's improvising. 1383 01:56:07,587 --> 01:56:11,688 Can someone please tell me what's happening? 1384 01:56:11,713 --> 01:56:12,713 Carlo! 1385 01:56:13,742 --> 01:56:15,339 What should I do? 1386 01:56:15,661 --> 01:56:17,246 God dammit, Carlo! 1387 01:56:17,735 --> 01:56:19,581 What the hell is she doing? 1388 01:56:20,131 --> 01:56:22,216 Why is she giving him a handjob? 1389 01:56:22,709 --> 01:56:25,087 That's not what we rehearsed, come on! 1390 01:56:46,900 --> 01:56:48,402 - What's happening? - Direk, what's happening? 1391 01:56:48,402 --> 01:56:50,278 - Direk... - What happened? 1392 01:56:50,303 --> 01:56:51,572 Oh my god. 1393 01:56:52,155 --> 01:56:53,507 Direk, she did it for real. 1394 01:56:53,532 --> 01:56:55,610 - What?! - She really cut off James' penis! 1395 01:56:55,635 --> 01:56:56,696 What?! 1396 01:56:57,297 --> 01:56:59,382 - Oh my god! - Direk, what do I do? 1397 01:56:59,407 --> 01:57:00,829 Should we close the curtains? 1398 01:57:01,081 --> 01:57:02,583 Wait, wait... 1399 01:57:02,608 --> 01:57:03,608 Hold... hold it. 1400 01:57:03,834 --> 01:57:05,252 No, no. Hold it. 1401 01:57:05,890 --> 01:57:06,890 Smoke. 1402 01:57:07,129 --> 01:57:09,720 - Smoke, okay. - Go, smoke, go. 1403 01:57:09,766 --> 01:57:11,326 Archie, do it. 1404 01:57:11,383 --> 01:57:14,024 - We're holding it. - Okay, smoke. Smoke! 1405 01:57:15,178 --> 01:57:17,573 - It's beautiful! - Damn you! 1406 01:57:17,598 --> 01:57:19,533 It's beautiful! 1407 01:57:19,558 --> 01:57:21,735 Damn you! 1408 01:57:26,857 --> 01:57:28,157 Now go, music. 1409 01:57:28,182 --> 01:57:30,502 - Music. - Go music. 1410 01:57:30,527 --> 01:57:32,556 - Music, go, up music! - Damn you! 1411 01:57:32,710 --> 01:57:34,798 - Go music, straight to it! - You bitch! 1412 01:57:34,823 --> 01:57:37,462 Music, go, go now! 1413 01:57:50,413 --> 01:57:55,632 That's brilliant! Oh my god! 1414 01:58:09,608 --> 01:58:11,272 Bravo! 1415 01:58:20,637 --> 01:58:22,233 I'm back!98494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.