All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S09E10.Favors.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,437 --> 00:00:07,006 - Hey, pistol pete. - Hey! Look! 2 00:00:07,008 --> 00:00:08,707 I'm wearing the birthday necklace you gave me. 3 00:00:08,709 --> 00:00:10,776 I've been getting compliments all week. 4 00:00:10,778 --> 00:00:12,044 - See? 5 00:00:12,046 --> 00:00:15,047 Once in a while, I can fancypants it. 6 00:00:15,049 --> 00:00:16,782 Hey, you seen my sports illustrated? 7 00:00:16,784 --> 00:00:17,783 - Nope. 8 00:00:17,785 --> 00:00:19,151 - Are you sure? 9 00:00:19,153 --> 00:00:21,186 'cause I left it here a couple days ago. 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,389 - Yeah, well, I don't know, but we have to eat, 11 00:00:23,391 --> 00:00:25,524 And there's always piles of everything everywhere. 12 00:00:25,526 --> 00:00:26,558 - Ohh. 13 00:00:26,560 --> 00:00:28,761 Ya threw it out, didn't ya? 14 00:00:28,763 --> 00:00:30,696 - Look, I'm just saying, if it was there for days 15 00:00:30,698 --> 00:00:32,331 And it didn't get put away, then, yeah, 16 00:00:32,333 --> 00:00:34,600 There's a chance it got thrown out. 17 00:00:34,602 --> 00:00:38,337 - Okay, look, here's the rule: 18 00:00:38,339 --> 00:00:39,371 Don't touch my stuff. 19 00:00:39,373 --> 00:00:40,672 - No, no. 20 00:00:40,674 --> 00:00:43,442 Put your stuff away. 21 00:00:43,444 --> 00:00:46,345 - You--you just-- you love throwin' my stuff out! 22 00:00:46,347 --> 00:00:48,414 You'd be happy if the mailman delivered my magazine 23 00:00:48,416 --> 00:00:51,316 Right into the garbage. 24 00:00:51,318 --> 00:00:53,585 - You got me there. 25 00:00:53,587 --> 00:00:55,154 - Look, come on. This is my house too. 26 00:00:55,156 --> 00:00:58,590 I should be able to get to it when I get to it. 27 00:00:58,592 --> 00:01:01,160 You know I'm a slow reader. 28 00:01:01,162 --> 00:01:03,429 - Look, there's a very simple solution to this. 29 00:01:03,431 --> 00:01:05,497 Put your stuff away. 30 00:01:05,499 --> 00:01:07,266 - No! No! 31 00:01:07,268 --> 00:01:08,801 Don't touch my stuff! 32 00:01:08,803 --> 00:01:10,335 - Put it away! 33 00:01:10,337 --> 00:01:12,571 - Don't touch it! 34 00:01:12,573 --> 00:01:13,772 - Put it-- 35 00:01:13,774 --> 00:01:15,407 - Don't! 36 00:01:17,510 --> 00:01:20,245 - I will not touch it 37 00:01:20,247 --> 00:01:23,582 If you put it away. 38 00:01:23,584 --> 00:01:26,585 - I will put it away 39 00:01:26,587 --> 00:01:29,521 When you're done not touching it. 40 00:01:32,258 --> 00:01:33,559 - Genius. 41 00:01:33,561 --> 00:01:35,594 - Yeah. That's right. 42 00:01:35,596 --> 00:01:37,229 I'm goin' to the bathroom. 43 00:01:37,231 --> 00:01:39,731 Or did you throw that out too? 44 00:01:45,538 --> 00:01:47,739 - Hey, just the man I was looking for. 45 00:01:47,741 --> 00:01:48,841 - Where were you? 46 00:01:48,843 --> 00:01:50,342 We got tee time in 30 minutes. 47 00:01:50,344 --> 00:01:53,112 - Relax your undies. 48 00:01:53,114 --> 00:01:54,847 I want to show you something before we go. 49 00:01:54,849 --> 00:01:57,816 - Whaddya got, the rash that looks like a bunny again? 50 00:02:00,620 --> 00:02:03,355 - Actually, yes. 51 00:02:03,357 --> 00:02:05,324 But I thought you might rather look at this. 52 00:02:05,326 --> 00:02:06,692 - What? 53 00:02:06,694 --> 00:02:08,327 - Remember when you wrote that article 54 00:02:08,329 --> 00:02:10,662 About how muhammad ali was your first sports hero? 55 00:02:10,664 --> 00:02:13,398 - Yeah. - Might want to read that. 56 00:02:13,400 --> 00:02:15,734 - "dear ray, your brother sent me 57 00:02:15,736 --> 00:02:17,202 "your excellent article. 58 00:02:17,204 --> 00:02:19,505 "I enjoyed it very much, 59 00:02:19,507 --> 00:02:22,708 "even though nothing rhymed. 60 00:02:22,710 --> 00:02:26,178 "keep dancing, muhammad ali." 61 00:02:26,180 --> 00:02:28,247 - All right, come on. We're late for golf. 62 00:02:28,249 --> 00:02:29,715 - Wait. Wait, wait. 63 00:02:29,717 --> 00:02:31,316 What-- 64 00:02:31,318 --> 00:02:33,519 What is this? Muhammad ali-- 65 00:02:33,521 --> 00:02:34,887 How did you get this? 66 00:02:34,889 --> 00:02:37,322 - Okay, listen. 67 00:02:37,324 --> 00:02:39,424 My partner and I, we went on this call, right? 68 00:02:39,426 --> 00:02:41,727 And there was this nut job lady who was bothering ali. 69 00:02:41,729 --> 00:02:44,229 She thinks she's joe frazier and ali is trying to, 70 00:02:44,231 --> 00:02:45,531 You know, duck her. 71 00:02:45,533 --> 00:02:49,334 Anyway, she's now the heavyweight champ of bellvue 72 00:02:49,336 --> 00:02:51,436 So I end up talking to ali's manager, 73 00:02:51,438 --> 00:02:52,804 And I send him your article, 74 00:02:52,806 --> 00:02:55,707 And he sent this back. 75 00:02:55,709 --> 00:02:57,409 - My god, robert! 76 00:02:57,411 --> 00:02:59,511 - You're welcome. 77 00:02:59,513 --> 00:03:01,313 - I'm gonna frame this! 78 00:03:01,315 --> 00:03:04,650 I'm gonna redesign the house around this! 79 00:03:04,652 --> 00:03:06,418 - Hey, I'm glad you like it. Come on. 80 00:03:06,420 --> 00:03:07,819 Gianni and andy are waiting for us. 81 00:03:07,821 --> 00:03:09,621 It is time for me to beat you in golf. 82 00:03:09,623 --> 00:03:12,558 - You know what? Today I'm gonna let you. 83 00:03:12,560 --> 00:03:15,394 Oh, wait a minute, wait a minute. 84 00:03:19,532 --> 00:03:20,799 All right, good. Let's go. 85 00:03:20,801 --> 00:03:23,802 Oh, and, uh, thanks, man. 86 00:03:23,804 --> 00:03:25,404 You're a good brother. 87 00:03:25,406 --> 00:03:27,773 - Great brother. 88 00:03:27,775 --> 00:03:30,542 the greatest of all time. 89 00:03:37,283 --> 00:03:38,684 - No, no, no, amy, listen, listen. 90 00:03:38,686 --> 00:03:40,619 If you want to get a facial with the nails, 91 00:03:40,621 --> 00:03:42,487 I have this great place. 92 00:03:42,489 --> 00:03:45,490 Yes, I have a card for it here somewhere. 93 00:03:45,492 --> 00:03:47,226 Hold on. 94 00:03:47,228 --> 00:03:49,494 'cause listen, the last thing you want is a bad facial. 95 00:03:49,496 --> 00:03:52,264 I mean, it's your face, for god's sake. 96 00:03:52,266 --> 00:03:53,498 Achh! 97 00:03:53,500 --> 00:03:56,735 No, it's just this drawer is always messy. 98 00:03:56,737 --> 00:03:58,637 There's just so much junk in this house. 99 00:03:58,639 --> 00:03:59,838 Here it is. I got it. 100 00:03:59,840 --> 00:04:01,440 Yeah. All right. 101 00:04:01,442 --> 00:04:03,842 The name of the place is put on a happy face. 102 00:04:03,844 --> 00:04:07,312 Yeah. No. 103 00:04:07,314 --> 00:04:08,880 Yeah. These people are so great. 104 00:04:08,882 --> 00:04:11,450 You're just gonna love them, and you know what? 105 00:04:11,452 --> 00:04:13,752 While you're there, why don't you get a pedicure? 106 00:04:13,754 --> 00:04:16,388 Absolutely. Yes, yes, yes, yes. 107 00:04:16,390 --> 00:04:19,258 You just like... 108 00:04:19,260 --> 00:04:21,460 Make it a spa day, yeah. 109 00:04:22,796 --> 00:04:24,563 Oh, can you just hang on one second? 110 00:04:24,565 --> 00:04:26,598 I hear the garbage truck. I just want to catch it. 111 00:04:26,600 --> 00:04:29,901 Yeah. Hold on. 112 00:04:29,903 --> 00:04:32,004 Wait! Excuse me! Wait! 113 00:04:35,709 --> 00:04:36,908 Clank! 114 00:04:36,910 --> 00:04:39,344 Okay, thank you! 115 00:04:39,346 --> 00:04:40,646 Whoo! 116 00:04:40,648 --> 00:04:41,813 Oh, sorry. 117 00:04:41,815 --> 00:04:43,582 Yeah, I just barely caught him. 118 00:04:43,584 --> 00:04:46,618 The trashman let me throw it on the garbage truck myself. 119 00:04:46,620 --> 00:04:49,921 No, he does not have a crush on me. 120 00:04:51,958 --> 00:04:54,459 He only loves me for my garbage. 121 00:04:59,399 --> 00:05:00,866 - Hey, guys. How was golf? 122 00:05:00,868 --> 00:05:02,968 - Oh, it was great. - Yeah, great. 123 00:05:02,970 --> 00:05:04,469 Eighteen holes of 124 00:05:04,471 --> 00:05:06,938 "muhammad ali sent me a letter!" 125 00:05:09,909 --> 00:05:15,681 "I love muhammad ali, and muhammad ali loves me!" 126 00:05:15,683 --> 00:05:18,417 - I thought the ali talk was inspiring. 127 00:05:18,419 --> 00:05:21,687 It made me want to knock ray out. 128 00:05:21,689 --> 00:05:24,389 - Wow! When did muhammad ali send you a letter? 129 00:05:24,391 --> 00:05:26,825 Robert sent him the article I wrote, 130 00:05:26,827 --> 00:05:29,428 And ali liked it so much that he sent me a letter and... 131 00:05:29,430 --> 00:05:31,330 Hey, wait, wait, wait-- what-- 132 00:05:31,332 --> 00:05:33,031 - What's the matter? - Nothin', nothin'. 133 00:05:33,033 --> 00:05:34,099 I put it right in here. 134 00:05:34,101 --> 00:05:36,435 - What? You put the letter in there? 135 00:05:36,437 --> 00:05:38,704 - Yeah, I mean, did somebody go in here? 136 00:05:38,706 --> 00:05:41,039 'cause it was resting right on the top. 137 00:05:41,041 --> 00:05:42,774 - You put the letter in there? 138 00:05:42,776 --> 00:05:44,676 - Yes! I put it in here. 139 00:05:44,678 --> 00:05:46,378 I remember putting it right in here. 140 00:05:46,380 --> 00:05:48,814 I mean--I mean-- what the hell? 141 00:05:48,816 --> 00:05:51,416 - There is no letter, is there, ray? 142 00:05:51,418 --> 00:05:54,052 - Yes! There is! I put it right here! 143 00:05:54,054 --> 00:05:55,554 - You know what might have happened 144 00:05:55,556 --> 00:05:57,122 To your muhammad ali letter? 145 00:05:57,124 --> 00:06:01,593 Mickey mantle came and took it and got away on secretariat! 146 00:06:01,595 --> 00:06:03,662 - Shut it up! Did you see it? 147 00:06:03,664 --> 00:06:06,064 - Me? Ray, I have not been in that drawer all week. 148 00:06:06,066 --> 00:06:07,432 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 149 00:06:07,434 --> 00:06:09,000 What do you think, I threw your letter out? 150 00:06:09,002 --> 00:06:10,102 - No. - Go ahead, just say it. 151 00:06:10,104 --> 00:06:11,570 You think I threw your letter out. 152 00:06:11,572 --> 00:06:12,938 'cause that's the kind of thing I do, 153 00:06:12,940 --> 00:06:14,439 'cause I'm such a terrible person. 154 00:06:14,441 --> 00:06:15,941 I'm always throwing all your stuff out, 155 00:06:15,943 --> 00:06:18,377 That's what you think of me. 156 00:06:18,379 --> 00:06:19,644 - Uh-oh, ray. 157 00:06:19,646 --> 00:06:21,046 Looks like olga korbut came in 158 00:06:21,048 --> 00:06:22,714 And drank all your ginger ale. 159 00:06:22,716 --> 00:06:23,849 - Oh, shut up! Shut up! 160 00:06:23,851 --> 00:06:25,016 Come on, get out! 161 00:06:25,018 --> 00:06:26,952 - All right, we'll be at marco's. 162 00:06:26,954 --> 00:06:29,755 - Yeah, ray, call us when you find your imaginary letter. 163 00:06:32,092 --> 00:06:34,760 - I don't get it, I don't get it. 164 00:06:34,762 --> 00:06:36,161 What did I do? I mean, what the hell? 165 00:06:36,163 --> 00:06:37,162 I put it here! 166 00:06:37,164 --> 00:06:39,064 I mean, what the hell did I do? 167 00:06:39,066 --> 00:06:41,566 - I-I-is it back in there? 168 00:06:41,568 --> 00:06:43,135 - Michael! Geoffrey! Ally! Come down here! 169 00:06:43,137 --> 00:06:44,536 - They're at school, ray. 170 00:06:44,538 --> 00:06:48,573 - Oh, right. What the hell? 171 00:06:48,575 --> 00:06:51,510 - You know, I'm-- I'm sure it's gonna show up. 172 00:06:56,649 --> 00:06:58,083 - What the hell? 173 00:06:58,085 --> 00:06:59,951 What the hell! 174 00:07:02,155 --> 00:07:04,723 - Hello, dear. How are you? 175 00:07:04,725 --> 00:07:06,825 - I don't know. 176 00:07:06,827 --> 00:07:07,826 - What's wrong? 177 00:07:07,828 --> 00:07:09,895 - Ray is gonna kill me! 178 00:07:09,897 --> 00:07:12,564 - Oh, dear. I told you. 179 00:07:12,566 --> 00:07:15,500 You know, salt is just a seasoning. 180 00:07:15,502 --> 00:07:17,769 It can't be the main ingredient. 181 00:07:17,771 --> 00:07:20,572 - No, no, no, marie, it's not that. 182 00:07:20,574 --> 00:07:23,608 Ray got this letter from muhammad ali-- 183 00:07:23,610 --> 00:07:25,477 - I heard! 184 00:07:25,479 --> 00:07:26,845 You know that robert's responsible 185 00:07:26,847 --> 00:07:28,447 For the correspondence? 186 00:07:28,449 --> 00:07:32,784 - He was so excited to do that for his little brother. 187 00:07:32,786 --> 00:07:34,719 He hasn't talked about anything else. 188 00:07:34,721 --> 00:07:36,054 Isn't that sweet? 189 00:07:36,056 --> 00:07:38,957 You know, raymond's loved that muhammad ali 190 00:07:38,959 --> 00:07:40,492 Ever since I can remember. 191 00:07:40,494 --> 00:07:42,861 - I threw it out. - What? 192 00:07:42,863 --> 00:07:45,063 - I threw the letter out. 193 00:07:45,065 --> 00:07:48,934 - Oh, my god! Why would you do such a thing? 194 00:07:48,936 --> 00:07:51,069 - I was straightening up. 195 00:07:51,071 --> 00:07:53,872 - No, really. Why? 196 00:07:56,075 --> 00:07:57,609 - I don't know, I don't know. 197 00:07:57,611 --> 00:07:59,611 It was like I was looking for this coupon 198 00:07:59,613 --> 00:08:01,813 And that drawer was full of junk 199 00:08:01,815 --> 00:08:03,515 And I was distracted on the phone, 200 00:08:03,517 --> 00:08:05,250 So I emptied it and I stomped on it 201 00:08:05,252 --> 00:08:07,552 And I threw it on the garbage truck myself. 202 00:08:07,554 --> 00:08:09,721 - Oh, dear. 203 00:08:09,723 --> 00:08:12,958 What was the coupon for? 204 00:08:12,960 --> 00:08:14,726 - A facial. 205 00:08:14,728 --> 00:08:16,962 - Vanity, vanity, vanity. 206 00:08:16,964 --> 00:08:20,966 - It wasn't for me. 207 00:08:20,968 --> 00:08:22,934 - You know, robert's gonna be upset too. 208 00:08:22,936 --> 00:08:25,070 - I know. 209 00:08:26,572 --> 00:08:28,073 - Ma, I'm lookin' for robert. 210 00:08:28,075 --> 00:08:30,775 Where's robert? Robert! 211 00:08:30,777 --> 00:08:32,611 I'm looking for this-- this letter. 212 00:08:32,613 --> 00:08:33,745 It was in a white envelope. 213 00:08:33,747 --> 00:08:36,648 - Ray. - What? 214 00:08:36,650 --> 00:08:38,016 - There's something I gotta tell you. 215 00:08:38,018 --> 00:08:39,751 - What? 216 00:08:39,753 --> 00:08:42,187 - I threw out your muhammad ali letter. 217 00:08:42,189 --> 00:08:44,589 - What? - Marie! 218 00:08:44,591 --> 00:08:46,591 - I know, raymond, I am sorry. 219 00:08:46,593 --> 00:08:48,126 I didn't realize what I was doing 220 00:08:48,128 --> 00:08:49,561 Until debra said to me 221 00:08:49,563 --> 00:08:51,263 That it was in the drawer and I-- 222 00:08:51,265 --> 00:08:53,265 - You threw it out? 223 00:08:53,267 --> 00:08:55,000 I gotta get to the trash! 224 00:08:55,002 --> 00:08:56,968 - The truck came already. 225 00:08:56,970 --> 00:08:58,537 - Ohhh! 226 00:09:00,106 --> 00:09:01,573 Muhammad! 227 00:09:04,544 --> 00:09:06,177 Muhammad! 228 00:09:07,914 --> 00:09:09,648 - I--I know, I'm sorry. 229 00:09:09,650 --> 00:09:11,983 I mean, there was so much stuff in the drawer 230 00:09:11,985 --> 00:09:13,251 And I was just trying to clean up. 231 00:09:13,253 --> 00:09:15,820 And--and I know I shouldn't be doing that. 232 00:09:15,822 --> 00:09:17,956 Right, debra? 233 00:09:17,958 --> 00:09:20,792 - Yes! 234 00:09:20,794 --> 00:09:22,294 Yes! How many times have I told you 235 00:09:22,296 --> 00:09:24,563 We can clean our house ourselves? 236 00:09:27,099 --> 00:09:28,900 - I know. I don't listen. 237 00:09:28,902 --> 00:09:30,201 - I guess you don't. 238 00:09:33,306 --> 00:09:36,308 - Do you have any idea what you've done? 239 00:09:36,310 --> 00:09:38,777 - Oh, I apologize, raymond. 240 00:09:38,779 --> 00:09:40,979 It breaks my heart to hurt you. 241 00:09:40,981 --> 00:09:44,249 And if there's anything-- if there's anything I can... 242 00:09:44,251 --> 00:09:47,652 - Oh, no! Oh, no, no, you don't! No! 243 00:09:47,654 --> 00:09:48,753 No, no. You don't cry! 244 00:09:48,755 --> 00:09:51,990 I cry! 245 00:09:51,992 --> 00:09:53,825 You come uninvited into my house 246 00:09:53,827 --> 00:09:55,660 And you go into a private drawer 247 00:09:55,662 --> 00:09:57,796 And you throw out the best thing 248 00:09:57,798 --> 00:10:00,231 That's happened to me in years! 249 00:10:02,169 --> 00:10:04,302 - It's at the dump, ma! 250 00:10:05,905 --> 00:10:07,872 It's at the dump! 251 00:10:11,277 --> 00:10:13,345 - There we go. 252 00:10:22,288 --> 00:10:23,989 - Marie. 253 00:10:23,991 --> 00:10:25,357 What... 254 00:10:25,359 --> 00:10:27,192 I don't know what to say. 255 00:10:27,194 --> 00:10:30,295 - You don't have to say anything, dear. 256 00:10:30,297 --> 00:10:31,930 - Thank you. 257 00:10:31,932 --> 00:10:33,965 - It was nothing. 258 00:10:33,967 --> 00:10:36,835 Who knows, someday I may ask you for a favor. 259 00:10:36,837 --> 00:10:38,370 - Oh, of course. 260 00:10:38,372 --> 00:10:39,871 Of course, I will do anything. 261 00:10:39,873 --> 00:10:43,274 - Good. We have an understanding. 262 00:10:45,177 --> 00:10:47,145 Let's have some cake. 263 00:10:50,916 --> 00:10:52,317 - Good morning. - Hey, marie. 264 00:10:52,319 --> 00:10:53,785 - How are things, dear? 265 00:10:53,787 --> 00:10:56,221 - Well, better. 266 00:10:56,223 --> 00:10:57,756 It's been a week, 267 00:10:57,758 --> 00:11:01,860 So ray's not yelling at you in his sleep anymore. 268 00:11:01,862 --> 00:11:06,398 Listen, I'm sure you've noticed over the years 269 00:11:06,400 --> 00:11:09,034 That frank dresses like a derelict. 270 00:11:12,271 --> 00:11:16,007 Well, I have finally figured out how to remedy that situation. 271 00:11:16,009 --> 00:11:17,308 - Marie! 272 00:11:17,310 --> 00:11:19,310 - Oh, there he is. 273 00:11:19,312 --> 00:11:20,378 Now, remember I said 274 00:11:20,380 --> 00:11:22,414 Someday I might ask you for a favor? 275 00:11:22,416 --> 00:11:25,283 - Marie! - That day has come. 276 00:11:35,027 --> 00:11:39,864 - Where the hell are all my clothes? 277 00:11:39,866 --> 00:11:44,302 - Debra took them. 278 00:11:44,304 --> 00:11:46,471 - Why would you take my clothes? 279 00:11:46,473 --> 00:11:50,909 - I'm really very upset with you, debra. 280 00:11:50,911 --> 00:11:53,111 - I'm...Sorry, frank. 281 00:11:53,113 --> 00:11:58,717 - Where the hell are they? 282 00:11:58,719 --> 00:12:02,120 - Well, debra said she was gonna have them cleaned. 283 00:12:02,122 --> 00:12:05,023 Why don't you tell him how you were over at our house 284 00:12:05,025 --> 00:12:07,325 And the boy came to the door? 285 00:12:07,327 --> 00:12:10,395 - A boy came to the door. 286 00:12:16,969 --> 00:12:19,137 - And he said he was with a new dry cleaners 287 00:12:19,139 --> 00:12:21,172 And that he was trying to make some money for college 288 00:12:21,174 --> 00:12:25,477 And debra decided to help him out. 289 00:12:25,479 --> 00:12:28,012 - He was going door to door? 290 00:12:28,014 --> 00:12:32,951 That doesn't make any sense! 291 00:12:32,953 --> 00:12:35,453 - It sounds a little fishy to me, debra. 292 00:12:39,792 --> 00:12:42,160 - I know, but it's true. 293 00:12:42,162 --> 00:12:43,528 - And you gave him my clothes. 294 00:12:43,530 --> 00:12:45,430 Well, get 'em back! 295 00:12:45,432 --> 00:12:49,334 - I don't know if she can. 296 00:12:49,336 --> 00:12:51,369 Debra, why don't you tell him what happened when you 297 00:12:51,371 --> 00:12:55,340 Called the number the boy gave you? 298 00:12:55,342 --> 00:12:58,777 - Yes, right. Nobody answered. 299 00:12:58,779 --> 00:13:00,345 - Wait a minute, I know what this is. 300 00:13:00,347 --> 00:13:03,414 This is a scam! 301 00:13:03,416 --> 00:13:07,185 That punk kid's out there selling my stuff! 302 00:13:07,187 --> 00:13:10,288 - I'm sure he'll make a fortune. 303 00:13:10,290 --> 00:13:12,090 - What were you thinking? 304 00:13:12,092 --> 00:13:13,291 - I don't know. 305 00:13:13,293 --> 00:13:15,226 I'm an idiot. I'm sorry, frank. 306 00:13:15,228 --> 00:13:19,898 - Sorry's not gonna keep the snow off my ass! 307 00:13:19,900 --> 00:13:21,533 - All right, all right. Don't worry, frank. 308 00:13:21,535 --> 00:13:23,368 I'll help you get new clothes. 309 00:13:23,370 --> 00:13:24,969 In fact, I have an outfit 310 00:13:24,971 --> 00:13:26,905 That I was gonna give you to wear for easter. 311 00:13:26,907 --> 00:13:28,573 I'll let you wear it today. 312 00:13:28,575 --> 00:13:29,974 - Well, bring it over here! 313 00:13:29,976 --> 00:13:31,910 I don't want to go back out there like this. 314 00:13:31,912 --> 00:13:34,179 The mailman already made a crack about my legs. 315 00:13:38,284 --> 00:13:40,285 Look what you did! 316 00:13:40,287 --> 00:13:42,053 I hate the clothes she buys me! 317 00:13:42,055 --> 00:13:46,291 I always end up lookin' like a dandy or a frenchman! 318 00:13:46,293 --> 00:13:48,059 - I'm so sorry, frank. 319 00:13:48,061 --> 00:13:50,228 But it could be fun to buy new clothes. 320 00:13:50,230 --> 00:13:52,330 Sometimes it's kinda cool to change your look. 321 00:13:52,332 --> 00:13:55,366 - You hate me, don't you? 322 00:13:57,170 --> 00:13:58,903 All right, frank, listen. 323 00:13:58,905 --> 00:14:00,572 You've always been honest with me, 324 00:14:00,574 --> 00:14:03,208 So there's something I gotta tell you. 325 00:14:03,210 --> 00:14:05,109 - What? 326 00:14:05,111 --> 00:14:06,978 - Marie's the one that got rid of your clothes. 327 00:14:06,980 --> 00:14:08,046 - What? 328 00:14:08,048 --> 00:14:10,148 - You can't tell her I told you. 329 00:14:10,150 --> 00:14:11,349 - I knew it! 330 00:14:11,351 --> 00:14:13,885 That story had marie's stink all over it! 331 00:14:13,887 --> 00:14:16,321 Why did you cover for her? 332 00:14:16,323 --> 00:14:17,922 - She helped me out with something 333 00:14:17,924 --> 00:14:19,490 And I owed her a favor. 334 00:14:19,492 --> 00:14:21,392 - Okay, if you'll excuse me, 335 00:14:21,394 --> 00:14:23,928 I'm gonna go strangle a woman with her own bathrobe. 336 00:14:23,930 --> 00:14:26,297 - No, no, no! No! No. No, no! 337 00:14:26,299 --> 00:14:27,866 You can't strangle her 338 00:14:27,868 --> 00:14:29,534 Because then she'll know I told you, 339 00:14:29,536 --> 00:14:31,903 And then she'll tell-- unless you really strangle her. 340 00:14:31,905 --> 00:14:33,638 No-- 341 00:14:33,640 --> 00:14:37,342 Don't do that. 342 00:14:37,344 --> 00:14:40,345 I'm just supposed to put up with her crap? 343 00:14:40,347 --> 00:14:44,482 - I'll...I'll owe you one. 344 00:14:44,484 --> 00:14:47,151 - Boy, she must really have the goods on you, huh? 345 00:14:49,488 --> 00:14:52,624 - Okay, here we go. 346 00:14:52,626 --> 00:14:55,193 - I'm very upset with you, debra. 347 00:14:55,195 --> 00:14:57,629 - I'm sorry, frank. I'll leave you alone now. 348 00:14:57,631 --> 00:15:02,533 - Yes. I can't look at you anymore. 349 00:15:05,905 --> 00:15:08,139 Oh, jeezaloo! 350 00:15:16,181 --> 00:15:17,382 - Frank, what are you doing? 351 00:15:17,384 --> 00:15:19,317 - Remember how you owe me? 352 00:15:19,319 --> 00:15:22,186 - Marie's not in there, is she? 353 00:15:24,556 --> 00:15:26,424 - No, I just dug up a rose bush. 354 00:15:26,426 --> 00:15:27,592 - Why did you do that? 355 00:15:27,594 --> 00:15:29,961 - It was in the swing zone of my hammock. 356 00:15:29,963 --> 00:15:32,997 - What do you want me to do? - Take the rap. 357 00:15:32,999 --> 00:15:34,999 - What? Frank. 358 00:15:35,001 --> 00:15:36,067 What are you-- 359 00:15:36,069 --> 00:15:37,635 - Put these on. - Wait a minute. 360 00:15:37,637 --> 00:15:38,970 - Frank. 361 00:15:38,972 --> 00:15:40,705 - Aaah! - Aaah! 362 00:15:40,707 --> 00:15:44,208 - Where have you been? Your dinner's ready. 363 00:15:44,210 --> 00:15:45,643 What's all that? 364 00:15:45,645 --> 00:15:49,447 - I was just about to ask debra the same thing. 365 00:15:49,449 --> 00:15:52,617 Debra, what have you done? 366 00:15:52,619 --> 00:15:53,685 - What's going on? 367 00:15:53,687 --> 00:15:55,420 - Debra's been up to something, 368 00:15:55,422 --> 00:15:57,622 And I, for one, don't like the looks of it. 369 00:16:01,360 --> 00:16:02,427 - I can't do this. I can't. 370 00:16:02,429 --> 00:16:03,661 Ray, listen. 371 00:16:03,663 --> 00:16:06,030 I should have told you this when it happened. 372 00:16:06,032 --> 00:16:09,200 I'm the one who threw out your muhammad ali letter. 373 00:16:09,202 --> 00:16:11,069 - What? 374 00:16:11,071 --> 00:16:13,404 - Yeah, I threw it out by accident, 375 00:16:13,406 --> 00:16:16,007 And then I panicked, and marie took the blame for me. 376 00:16:17,109 --> 00:16:18,977 - And then you buried it? 377 00:16:25,317 --> 00:16:27,618 - It was you? 378 00:16:27,620 --> 00:16:29,253 Oh, my god, I'm sorry, ma. 379 00:16:29,255 --> 00:16:30,388 I've been giving you 380 00:16:30,390 --> 00:16:32,190 The silent treatment all week. 381 00:16:32,192 --> 00:16:34,559 - You have? 382 00:16:44,604 --> 00:16:47,605 I'm sorry, ray. I don't know what to say. 383 00:16:47,607 --> 00:16:49,540 - Well... 384 00:16:49,542 --> 00:16:53,711 I can't believe I let you make love to me all week. 385 00:16:57,182 --> 00:16:59,150 - And then she dug up marie's nice rose bush! 386 00:16:59,152 --> 00:17:02,086 She's gotta be stopped! 387 00:17:02,088 --> 00:17:04,055 - My roses! 388 00:17:04,057 --> 00:17:06,391 Oh, you horrible brute! 389 00:17:06,393 --> 00:17:08,493 - It wasn't me, it was debra! 390 00:17:08,495 --> 00:17:11,162 Debra, you're on. 391 00:17:11,164 --> 00:17:14,032 - Stop it! Admit it was you! 392 00:17:14,034 --> 00:17:16,300 - I'll admit it when you tell me what you did with my clothes! 393 00:17:16,302 --> 00:17:17,602 - They're gone. - Where are they? 394 00:17:17,604 --> 00:17:19,537 - I dropped them off at a homeless shelter, 395 00:17:19,539 --> 00:17:22,273 And they're being used to wash cars! 396 00:17:24,810 --> 00:17:27,545 - Marie, I don't understand. 397 00:17:27,547 --> 00:17:30,314 Why would you take the blame for something that debra did? 398 00:17:30,316 --> 00:17:33,651 - Apparently for no good reason! 399 00:17:33,653 --> 00:17:35,420 - No, I see how her sick mind works. 400 00:17:35,422 --> 00:17:36,821 She wanted debra on the hook 401 00:17:36,823 --> 00:17:38,423 So she could get rid of my clothes 402 00:17:38,425 --> 00:17:41,092 And dress me up like fruity pierre! 403 00:17:42,461 --> 00:17:45,463 - You happy with yourself? Huh? 404 00:17:45,465 --> 00:17:48,733 Gettin' into business with this one? 405 00:17:51,136 --> 00:17:54,705 - Oh, you're one to talk, raymond. 406 00:17:54,707 --> 00:17:57,141 Debra, that's a beautiful necklace. 407 00:17:57,143 --> 00:18:00,211 Where did you get it from, raymond? 408 00:18:02,381 --> 00:18:06,684 - Well... 409 00:18:06,686 --> 00:18:08,686 Well, wherever I got it from, I'm gonna return it, 410 00:18:08,688 --> 00:18:11,222 'cause her beauty overwhelms it. 411 00:18:11,224 --> 00:18:13,458 All right, whaddya say we get this bush in the ground? 412 00:18:13,460 --> 00:18:14,759 Let's go. 413 00:18:14,761 --> 00:18:17,361 - You didn't buy this necklace? 414 00:18:17,363 --> 00:18:19,230 You had your mother do it? 415 00:18:19,232 --> 00:18:22,733 You couldn't buy me a birthday gift on your own? 416 00:18:22,735 --> 00:18:25,369 - Well, I'm sure he would have bought it himself 417 00:18:25,371 --> 00:18:28,306 If he had remembered your birthday. 418 00:18:29,541 --> 00:18:31,742 - You still-- 419 00:18:34,247 --> 00:18:37,682 You still need your mother to tell you when my birthday is? 420 00:18:37,684 --> 00:18:39,517 - You still need my mother to cover for you 421 00:18:39,519 --> 00:18:42,286 When you destroy my letters from muhammad ali? 422 00:18:42,288 --> 00:18:44,889 - I don't need your mother. 423 00:18:44,891 --> 00:18:46,424 - Who are you kidding? 424 00:18:46,426 --> 00:18:48,793 Anytime you want to get out of going anywhere, 425 00:18:48,795 --> 00:18:51,562 Who tells people that you have phlebitis? 426 00:18:55,334 --> 00:18:56,767 - Wait a minute. 427 00:18:56,769 --> 00:18:58,736 You didn't come to our rehearsal dinner 428 00:18:58,738 --> 00:19:03,341 Because you had phlebitis. 429 00:19:03,343 --> 00:19:04,575 - Marie? 430 00:19:04,577 --> 00:19:07,345 - No, no. You dug up my rose bush. 431 00:19:07,347 --> 00:19:10,648 That's the last phlebitis you get from me. 432 00:19:10,650 --> 00:19:12,383 - Wow, marie. 433 00:19:12,385 --> 00:19:14,819 Seems like you cover for everybody. 434 00:19:14,821 --> 00:19:17,822 - That's what a mother does. 435 00:19:17,824 --> 00:19:20,625 - Yeah, a mother who wants to control everybody. 436 00:19:20,627 --> 00:19:22,827 You get somethin' on everybody, and then you use it. 437 00:19:22,829 --> 00:19:24,262 - Yeah. 438 00:19:24,264 --> 00:19:30,668 - Is that what a mother does? 439 00:19:30,670 --> 00:19:32,470 - Excuse me. 440 00:19:32,472 --> 00:19:36,240 Did I ask you all to come to me and ask for these favors? 441 00:19:36,242 --> 00:19:38,943 You come to me because you know that I can deliver. 442 00:19:38,945 --> 00:19:45,383 And ask for those favors and see what you get. 443 00:19:45,385 --> 00:19:47,218 And so, yes. 444 00:19:47,220 --> 00:19:49,720 Maybe sometimes I ask for a favor in return, 445 00:19:49,722 --> 00:19:51,255 Once in a blue moon. 446 00:19:51,257 --> 00:19:54,292 And you call that controlling? 447 00:19:54,294 --> 00:19:56,861 I call that a family. 448 00:19:59,431 --> 00:20:01,599 - A mafia family. 449 00:20:10,275 --> 00:20:13,277 - Is that what you think, amy? 450 00:20:13,279 --> 00:20:16,280 - I'm sorry. 451 00:20:16,282 --> 00:20:18,816 - No, no, no... 452 00:20:18,818 --> 00:20:20,851 Maybe you're right. 453 00:20:20,853 --> 00:20:24,388 Maybe it's wrong for me to have all these secrets. 454 00:20:24,390 --> 00:20:26,757 I mean, the truth is, it's a burden to hold on 455 00:20:26,759 --> 00:20:29,460 To all these things that I know about everyone. 456 00:20:29,462 --> 00:20:31,696 Maybe I should just clear the air right now. 457 00:20:31,698 --> 00:20:33,631 - No, no. - It's okay. 458 00:20:33,633 --> 00:20:34,732 - That's all right. 459 00:20:34,734 --> 00:20:37,001 - Silly. That's silly. 460 00:20:39,471 --> 00:20:42,340 - I thought so. 461 00:20:42,342 --> 00:20:44,642 Now if you'll excuse me, 462 00:20:44,644 --> 00:20:48,512 Frank has some digging to do. 463 00:20:48,514 --> 00:20:50,848 And I don't want you to get those new clothes dirty. 464 00:20:50,850 --> 00:20:54,518 It's dark outside, so you can do it in your underwear. 465 00:21:01,393 --> 00:21:04,262 - Well. 466 00:21:04,264 --> 00:21:06,564 - You learned something tonight, didn't you? 467 00:21:06,566 --> 00:21:09,734 - Yep. - Don't touch my stuff. 468 00:21:31,957 --> 00:21:35,626 - Didn't marie get his clothes back from the shelter? 469 00:21:35,628 --> 00:21:38,362 - Yeah. 470 00:21:41,800 --> 00:21:44,602 We're all a little nervous. 471 00:21:47,506 --> 00:21:50,041 We're going to have to start locking your closet. 33124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.