Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,437 --> 00:00:07,006
- Hey, pistol pete.
- Hey! Look!
2
00:00:07,008 --> 00:00:08,707
I'm wearing the birthday
necklace you gave me.
3
00:00:08,709 --> 00:00:10,776
I've been getting
compliments all week.
4
00:00:10,778 --> 00:00:12,044
- See?
5
00:00:12,046 --> 00:00:15,047
Once in a while,
I can fancypants it.
6
00:00:15,049 --> 00:00:16,782
Hey, you seen
my sports illustrated?
7
00:00:16,784 --> 00:00:17,783
- Nope.
8
00:00:17,785 --> 00:00:19,151
- Are you sure?
9
00:00:19,153 --> 00:00:21,186
'cause I left it here
a couple days ago.
10
00:00:21,188 --> 00:00:23,389
- Yeah, well, I don't know,
but we have to eat,
11
00:00:23,391 --> 00:00:25,524
And there's always piles
of everything everywhere.
12
00:00:25,526 --> 00:00:26,558
- Ohh.
13
00:00:26,560 --> 00:00:28,761
Ya threw it out,
didn't ya?
14
00:00:28,763 --> 00:00:30,696
- Look, I'm just saying,
if it was there for days
15
00:00:30,698 --> 00:00:32,331
And it didn't get put away,
then, yeah,
16
00:00:32,333 --> 00:00:34,600
There's a chance
it got thrown out.
17
00:00:34,602 --> 00:00:38,337
- Okay, look,
here's the rule:
18
00:00:38,339 --> 00:00:39,371
Don't touch my stuff.
19
00:00:39,373 --> 00:00:40,672
- No, no.
20
00:00:40,674 --> 00:00:43,442
Put your stuff away.
21
00:00:43,444 --> 00:00:46,345
- You--you just--
you love throwin' my stuff out!
22
00:00:46,347 --> 00:00:48,414
You'd be happy if the mailman
delivered my magazine
23
00:00:48,416 --> 00:00:51,316
Right into the garbage.
24
00:00:51,318 --> 00:00:53,585
- You got me there.
25
00:00:53,587 --> 00:00:55,154
- Look, come on.
This is my house too.
26
00:00:55,156 --> 00:00:58,590
I should be able to get to it
when I get to it.
27
00:00:58,592 --> 00:01:01,160
You know I'm a slow reader.
28
00:01:01,162 --> 00:01:03,429
- Look, there's a very
simple solution to this.
29
00:01:03,431 --> 00:01:05,497
Put your stuff away.
30
00:01:05,499 --> 00:01:07,266
- No! No!
31
00:01:07,268 --> 00:01:08,801
Don't touch my stuff!
32
00:01:08,803 --> 00:01:10,335
- Put it away!
33
00:01:10,337 --> 00:01:12,571
- Don't touch it!
34
00:01:12,573 --> 00:01:13,772
- Put it--
35
00:01:13,774 --> 00:01:15,407
- Don't!
36
00:01:17,510 --> 00:01:20,245
- I will not touch it
37
00:01:20,247 --> 00:01:23,582
If you put it away.
38
00:01:23,584 --> 00:01:26,585
- I will put it away
39
00:01:26,587 --> 00:01:29,521
When you're done
not touching it.
40
00:01:32,258 --> 00:01:33,559
- Genius.
41
00:01:33,561 --> 00:01:35,594
- Yeah. That's right.
42
00:01:35,596 --> 00:01:37,229
I'm goin' to the bathroom.
43
00:01:37,231 --> 00:01:39,731
Or did you throw that out too?
44
00:01:45,538 --> 00:01:47,739
- Hey, just the man
I was looking for.
45
00:01:47,741 --> 00:01:48,841
- Where were you?
46
00:01:48,843 --> 00:01:50,342
We got tee time
in 30 minutes.
47
00:01:50,344 --> 00:01:53,112
- Relax your undies.
48
00:01:53,114 --> 00:01:54,847
I want to show you something
before we go.
49
00:01:54,849 --> 00:01:57,816
- Whaddya got, the rash
that looks like a bunny again?
50
00:02:00,620 --> 00:02:03,355
- Actually, yes.
51
00:02:03,357 --> 00:02:05,324
But I thought you might
rather look at this.
52
00:02:05,326 --> 00:02:06,692
- What?
53
00:02:06,694 --> 00:02:08,327
- Remember when you
wrote that article
54
00:02:08,329 --> 00:02:10,662
About how muhammad ali
was your first sports hero?
55
00:02:10,664 --> 00:02:13,398
- Yeah.
- Might want to read that.
56
00:02:13,400 --> 00:02:15,734
- "dear ray,
your brother sent me
57
00:02:15,736 --> 00:02:17,202
"your excellent article.
58
00:02:17,204 --> 00:02:19,505
"I enjoyed it very much,
59
00:02:19,507 --> 00:02:22,708
"even though nothing rhymed.
60
00:02:22,710 --> 00:02:26,178
"keep dancing,
muhammad ali."
61
00:02:26,180 --> 00:02:28,247
- All right, come on.
We're late for golf.
62
00:02:28,249 --> 00:02:29,715
- Wait. Wait, wait.
63
00:02:29,717 --> 00:02:31,316
What--
64
00:02:31,318 --> 00:02:33,519
What is this?
Muhammad ali--
65
00:02:33,521 --> 00:02:34,887
How did you get this?
66
00:02:34,889 --> 00:02:37,322
- Okay, listen.
67
00:02:37,324 --> 00:02:39,424
My partner and I,
we went on this call, right?
68
00:02:39,426 --> 00:02:41,727
And there was this nut job lady
who was bothering ali.
69
00:02:41,729 --> 00:02:44,229
She thinks she's joe frazier
and ali is trying to,
70
00:02:44,231 --> 00:02:45,531
You know,
duck her.
71
00:02:45,533 --> 00:02:49,334
Anyway, she's now
the heavyweight champ of bellvue
72
00:02:49,336 --> 00:02:51,436
So I end up talking
to ali's manager,
73
00:02:51,438 --> 00:02:52,804
And I send him your article,
74
00:02:52,806 --> 00:02:55,707
And he sent this back.
75
00:02:55,709 --> 00:02:57,409
- My god, robert!
76
00:02:57,411 --> 00:02:59,511
- You're welcome.
77
00:02:59,513 --> 00:03:01,313
- I'm gonna frame this!
78
00:03:01,315 --> 00:03:04,650
I'm gonna redesign
the house around this!
79
00:03:04,652 --> 00:03:06,418
- Hey, I'm glad you like it.
Come on.
80
00:03:06,420 --> 00:03:07,819
Gianni and andy
are waiting for us.
81
00:03:07,821 --> 00:03:09,621
It is time for me
to beat you in golf.
82
00:03:09,623 --> 00:03:12,558
- You know what?
Today I'm gonna let you.
83
00:03:12,560 --> 00:03:15,394
Oh, wait a minute,
wait a minute.
84
00:03:19,532 --> 00:03:20,799
All right, good.
Let's go.
85
00:03:20,801 --> 00:03:23,802
Oh, and, uh, thanks, man.
86
00:03:23,804 --> 00:03:25,404
You're a good brother.
87
00:03:25,406 --> 00:03:27,773
- Great brother.
88
00:03:27,775 --> 00:03:30,542
the greatest of all time.
89
00:03:37,283 --> 00:03:38,684
- No, no, no, amy,
listen, listen.
90
00:03:38,686 --> 00:03:40,619
If you want to get a facial
with the nails,
91
00:03:40,621 --> 00:03:42,487
I have this great place.
92
00:03:42,489 --> 00:03:45,490
Yes, I have a card for it
here somewhere.
93
00:03:45,492 --> 00:03:47,226
Hold on.
94
00:03:47,228 --> 00:03:49,494
'cause listen, the last thing
you want is a bad facial.
95
00:03:49,496 --> 00:03:52,264
I mean, it's your face,
for god's sake.
96
00:03:52,266 --> 00:03:53,498
Achh!
97
00:03:53,500 --> 00:03:56,735
No, it's just this drawer
is always messy.
98
00:03:56,737 --> 00:03:58,637
There's just so much junk
in this house.
99
00:03:58,639 --> 00:03:59,838
Here it is. I got it.
100
00:03:59,840 --> 00:04:01,440
Yeah. All right.
101
00:04:01,442 --> 00:04:03,842
The name of the place
is put on a happy face.
102
00:04:03,844 --> 00:04:07,312
Yeah. No.
103
00:04:07,314 --> 00:04:08,880
Yeah.
These people are so great.
104
00:04:08,882 --> 00:04:11,450
You're just gonna love them,
and you know what?
105
00:04:11,452 --> 00:04:13,752
While you're there,
why don't you get a pedicure?
106
00:04:13,754 --> 00:04:16,388
Absolutely.
Yes, yes, yes, yes.
107
00:04:16,390 --> 00:04:19,258
You just like...
108
00:04:19,260 --> 00:04:21,460
Make it a spa day, yeah.
109
00:04:22,796 --> 00:04:24,563
Oh, can you just hang on
one second?
110
00:04:24,565 --> 00:04:26,598
I hear the garbage truck.
I just want to catch it.
111
00:04:26,600 --> 00:04:29,901
Yeah. Hold on.
112
00:04:29,903 --> 00:04:32,004
Wait! Excuse me! Wait!
113
00:04:35,709 --> 00:04:36,908
Clank!
114
00:04:36,910 --> 00:04:39,344
Okay, thank you!
115
00:04:39,346 --> 00:04:40,646
Whoo!
116
00:04:40,648 --> 00:04:41,813
Oh, sorry.
117
00:04:41,815 --> 00:04:43,582
Yeah, I just barely caught him.
118
00:04:43,584 --> 00:04:46,618
The trashman let me throw it
on the garbage truck myself.
119
00:04:46,620 --> 00:04:49,921
No, he does not
have a crush on me.
120
00:04:51,958 --> 00:04:54,459
He only loves me
for my garbage.
121
00:04:59,399 --> 00:05:00,866
- Hey, guys.
How was golf?
122
00:05:00,868 --> 00:05:02,968
- Oh, it was great.
- Yeah, great.
123
00:05:02,970 --> 00:05:04,469
Eighteen holes of
124
00:05:04,471 --> 00:05:06,938
"muhammad ali sent me a letter!"
125
00:05:09,909 --> 00:05:15,681
"I love muhammad ali,
and muhammad ali loves me!"
126
00:05:15,683 --> 00:05:18,417
- I thought the ali talk
was inspiring.
127
00:05:18,419 --> 00:05:21,687
It made me want
to knock ray out.
128
00:05:21,689 --> 00:05:24,389
- Wow! When did muhammad ali
send you a letter?
129
00:05:24,391 --> 00:05:26,825
Robert sent him
the article I wrote,
130
00:05:26,827 --> 00:05:29,428
And ali liked it so much
that he sent me a letter and...
131
00:05:29,430 --> 00:05:31,330
Hey, wait, wait, wait--
what--
132
00:05:31,332 --> 00:05:33,031
- What's the matter?
- Nothin', nothin'.
133
00:05:33,033 --> 00:05:34,099
I put it right in here.
134
00:05:34,101 --> 00:05:36,435
- What?
You put the letter in there?
135
00:05:36,437 --> 00:05:38,704
- Yeah, I mean,
did somebody go in here?
136
00:05:38,706 --> 00:05:41,039
'cause it was resting
right on the top.
137
00:05:41,041 --> 00:05:42,774
- You put the letter
in there?
138
00:05:42,776 --> 00:05:44,676
- Yes! I put it in here.
139
00:05:44,678 --> 00:05:46,378
I remember putting it
right in here.
140
00:05:46,380 --> 00:05:48,814
I mean--I mean--
what the hell?
141
00:05:48,816 --> 00:05:51,416
- There is no letter,
is there, ray?
142
00:05:51,418 --> 00:05:54,052
- Yes! There is!
I put it right here!
143
00:05:54,054 --> 00:05:55,554
- You know what
might have happened
144
00:05:55,556 --> 00:05:57,122
To your muhammad ali letter?
145
00:05:57,124 --> 00:06:01,593
Mickey mantle came and took it
and got away on secretariat!
146
00:06:01,595 --> 00:06:03,662
- Shut it up!
Did you see it?
147
00:06:03,664 --> 00:06:06,064
- Me? Ray, I have not been
in that drawer all week.
148
00:06:06,066 --> 00:06:07,432
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
149
00:06:07,434 --> 00:06:09,000
What do you think,
I threw your letter out?
150
00:06:09,002 --> 00:06:10,102
- No.
- Go ahead, just say it.
151
00:06:10,104 --> 00:06:11,570
You think
I threw your letter out.
152
00:06:11,572 --> 00:06:12,938
'cause that's
the kind of thing I do,
153
00:06:12,940 --> 00:06:14,439
'cause I'm such
a terrible person.
154
00:06:14,441 --> 00:06:15,941
I'm always throwing
all your stuff out,
155
00:06:15,943 --> 00:06:18,377
That's what you
think of me.
156
00:06:18,379 --> 00:06:19,644
- Uh-oh, ray.
157
00:06:19,646 --> 00:06:21,046
Looks like olga korbut came in
158
00:06:21,048 --> 00:06:22,714
And drank
all your ginger ale.
159
00:06:22,716 --> 00:06:23,849
- Oh, shut up!
Shut up!
160
00:06:23,851 --> 00:06:25,016
Come on, get out!
161
00:06:25,018 --> 00:06:26,952
- All right,
we'll be at marco's.
162
00:06:26,954 --> 00:06:29,755
- Yeah, ray, call us when you
find your imaginary letter.
163
00:06:32,092 --> 00:06:34,760
- I don't get it,
I don't get it.
164
00:06:34,762 --> 00:06:36,161
What did I do?
I mean, what the hell?
165
00:06:36,163 --> 00:06:37,162
I put it here!
166
00:06:37,164 --> 00:06:39,064
I mean,
what the hell did I do?
167
00:06:39,066 --> 00:06:41,566
- I-I-is it back in there?
168
00:06:41,568 --> 00:06:43,135
- Michael! Geoffrey! Ally!
Come down here!
169
00:06:43,137 --> 00:06:44,536
- They're at school, ray.
170
00:06:44,538 --> 00:06:48,573
- Oh, right.
What the hell?
171
00:06:48,575 --> 00:06:51,510
- You know, I'm--
I'm sure it's gonna show up.
172
00:06:56,649 --> 00:06:58,083
- What the hell?
173
00:06:58,085 --> 00:06:59,951
What the hell!
174
00:07:02,155 --> 00:07:04,723
- Hello, dear.
How are you?
175
00:07:04,725 --> 00:07:06,825
- I don't know.
176
00:07:06,827 --> 00:07:07,826
- What's wrong?
177
00:07:07,828 --> 00:07:09,895
- Ray is gonna kill me!
178
00:07:09,897 --> 00:07:12,564
- Oh, dear. I told you.
179
00:07:12,566 --> 00:07:15,500
You know,
salt is just a seasoning.
180
00:07:15,502 --> 00:07:17,769
It can't be
the main ingredient.
181
00:07:17,771 --> 00:07:20,572
- No, no, no, marie,
it's not that.
182
00:07:20,574 --> 00:07:23,608
Ray got this letter
from muhammad ali--
183
00:07:23,610 --> 00:07:25,477
- I heard!
184
00:07:25,479 --> 00:07:26,845
You know that
robert's responsible
185
00:07:26,847 --> 00:07:28,447
For the correspondence?
186
00:07:28,449 --> 00:07:32,784
- He was so excited to do that
for his little brother.
187
00:07:32,786 --> 00:07:34,719
He hasn't talked
about anything else.
188
00:07:34,721 --> 00:07:36,054
Isn't that sweet?
189
00:07:36,056 --> 00:07:38,957
You know, raymond's loved
that muhammad ali
190
00:07:38,959 --> 00:07:40,492
Ever since I can remember.
191
00:07:40,494 --> 00:07:42,861
- I threw it out.
- What?
192
00:07:42,863 --> 00:07:45,063
- I threw the letter out.
193
00:07:45,065 --> 00:07:48,934
- Oh, my god!
Why would you do such a thing?
194
00:07:48,936 --> 00:07:51,069
- I was straightening up.
195
00:07:51,071 --> 00:07:53,872
- No, really.
Why?
196
00:07:56,075 --> 00:07:57,609
- I don't know,
I don't know.
197
00:07:57,611 --> 00:07:59,611
It was like I was
looking for this coupon
198
00:07:59,613 --> 00:08:01,813
And that drawer
was full of junk
199
00:08:01,815 --> 00:08:03,515
And I was distracted
on the phone,
200
00:08:03,517 --> 00:08:05,250
So I emptied it
and I stomped on it
201
00:08:05,252 --> 00:08:07,552
And I threw it on
the garbage truck myself.
202
00:08:07,554 --> 00:08:09,721
- Oh, dear.
203
00:08:09,723 --> 00:08:12,958
What was the coupon for?
204
00:08:12,960 --> 00:08:14,726
- A facial.
205
00:08:14,728 --> 00:08:16,962
- Vanity, vanity, vanity.
206
00:08:16,964 --> 00:08:20,966
- It wasn't for me.
207
00:08:20,968 --> 00:08:22,934
- You know,
robert's gonna be upset too.
208
00:08:22,936 --> 00:08:25,070
- I know.
209
00:08:26,572 --> 00:08:28,073
- Ma, I'm lookin' for robert.
210
00:08:28,075 --> 00:08:30,775
Where's robert? Robert!
211
00:08:30,777 --> 00:08:32,611
I'm looking for this--
this letter.
212
00:08:32,613 --> 00:08:33,745
It was in a white envelope.
213
00:08:33,747 --> 00:08:36,648
- Ray.
- What?
214
00:08:36,650 --> 00:08:38,016
- There's something
I gotta tell you.
215
00:08:38,018 --> 00:08:39,751
- What?
216
00:08:39,753 --> 00:08:42,187
- I threw out
your muhammad ali letter.
217
00:08:42,189 --> 00:08:44,589
- What?
- Marie!
218
00:08:44,591 --> 00:08:46,591
- I know, raymond,
I am sorry.
219
00:08:46,593 --> 00:08:48,126
I didn't realize
what I was doing
220
00:08:48,128 --> 00:08:49,561
Until debra said to me
221
00:08:49,563 --> 00:08:51,263
That it was in the drawer
and I--
222
00:08:51,265 --> 00:08:53,265
- You threw it out?
223
00:08:53,267 --> 00:08:55,000
I gotta get to the trash!
224
00:08:55,002 --> 00:08:56,968
- The truck came already.
225
00:08:56,970 --> 00:08:58,537
- Ohhh!
226
00:09:00,106 --> 00:09:01,573
Muhammad!
227
00:09:04,544 --> 00:09:06,177
Muhammad!
228
00:09:07,914 --> 00:09:09,648
- I--I know, I'm sorry.
229
00:09:09,650 --> 00:09:11,983
I mean, there was
so much stuff in the drawer
230
00:09:11,985 --> 00:09:13,251
And I was just
trying to clean up.
231
00:09:13,253 --> 00:09:15,820
And--and I know
I shouldn't be doing that.
232
00:09:15,822 --> 00:09:17,956
Right, debra?
233
00:09:17,958 --> 00:09:20,792
- Yes!
234
00:09:20,794 --> 00:09:22,294
Yes! How many times
have I told you
235
00:09:22,296 --> 00:09:24,563
We can clean our house
ourselves?
236
00:09:27,099 --> 00:09:28,900
- I know.
I don't listen.
237
00:09:28,902 --> 00:09:30,201
- I guess you don't.
238
00:09:33,306 --> 00:09:36,308
- Do you have any idea
what you've done?
239
00:09:36,310 --> 00:09:38,777
- Oh, I apologize, raymond.
240
00:09:38,779 --> 00:09:40,979
It breaks my heart
to hurt you.
241
00:09:40,981 --> 00:09:44,249
And if there's anything--
if there's anything I can...
242
00:09:44,251 --> 00:09:47,652
- Oh, no!
Oh, no, no, you don't! No!
243
00:09:47,654 --> 00:09:48,753
No, no.
You don't cry!
244
00:09:48,755 --> 00:09:51,990
I cry!
245
00:09:51,992 --> 00:09:53,825
You come uninvited
into my house
246
00:09:53,827 --> 00:09:55,660
And you go
into a private drawer
247
00:09:55,662 --> 00:09:57,796
And you throw out
the best thing
248
00:09:57,798 --> 00:10:00,231
That's happened to me in years!
249
00:10:02,169 --> 00:10:04,302
- It's at the dump, ma!
250
00:10:05,905 --> 00:10:07,872
It's at the dump!
251
00:10:11,277 --> 00:10:13,345
- There we go.
252
00:10:22,288 --> 00:10:23,989
- Marie.
253
00:10:23,991 --> 00:10:25,357
What...
254
00:10:25,359 --> 00:10:27,192
I don't know what to say.
255
00:10:27,194 --> 00:10:30,295
- You don't have to
say anything, dear.
256
00:10:30,297 --> 00:10:31,930
- Thank you.
257
00:10:31,932 --> 00:10:33,965
- It was nothing.
258
00:10:33,967 --> 00:10:36,835
Who knows, someday I may
ask you for a favor.
259
00:10:36,837 --> 00:10:38,370
- Oh, of course.
260
00:10:38,372 --> 00:10:39,871
Of course,
I will do anything.
261
00:10:39,873 --> 00:10:43,274
- Good.
We have an understanding.
262
00:10:45,177 --> 00:10:47,145
Let's have some cake.
263
00:10:50,916 --> 00:10:52,317
- Good morning.
- Hey, marie.
264
00:10:52,319 --> 00:10:53,785
- How are things, dear?
265
00:10:53,787 --> 00:10:56,221
- Well, better.
266
00:10:56,223 --> 00:10:57,756
It's been a week,
267
00:10:57,758 --> 00:11:01,860
So ray's not yelling at you
in his sleep anymore.
268
00:11:01,862 --> 00:11:06,398
Listen, I'm sure
you've noticed over the years
269
00:11:06,400 --> 00:11:09,034
That frank dresses
like a derelict.
270
00:11:12,271 --> 00:11:16,007
Well, I have finally figured out
how to remedy that situation.
271
00:11:16,009 --> 00:11:17,308
- Marie!
272
00:11:17,310 --> 00:11:19,310
- Oh, there he is.
273
00:11:19,312 --> 00:11:20,378
Now, remember I said
274
00:11:20,380 --> 00:11:22,414
Someday I might
ask you for a favor?
275
00:11:22,416 --> 00:11:25,283
- Marie!
- That day has come.
276
00:11:35,027 --> 00:11:39,864
- Where the hell
are all my clothes?
277
00:11:39,866 --> 00:11:44,302
- Debra took them.
278
00:11:44,304 --> 00:11:46,471
- Why would you
take my clothes?
279
00:11:46,473 --> 00:11:50,909
- I'm really very
upset with you, debra.
280
00:11:50,911 --> 00:11:53,111
- I'm...Sorry, frank.
281
00:11:53,113 --> 00:11:58,717
- Where the hell are they?
282
00:11:58,719 --> 00:12:02,120
- Well, debra said
she was gonna have them cleaned.
283
00:12:02,122 --> 00:12:05,023
Why don't you tell him
how you were over at our house
284
00:12:05,025 --> 00:12:07,325
And the boy
came to the door?
285
00:12:07,327 --> 00:12:10,395
- A boy came to the door.
286
00:12:16,969 --> 00:12:19,137
- And he said he was with
a new dry cleaners
287
00:12:19,139 --> 00:12:21,172
And that he was trying
to make some money for college
288
00:12:21,174 --> 00:12:25,477
And debra decided
to help him out.
289
00:12:25,479 --> 00:12:28,012
- He was going door to door?
290
00:12:28,014 --> 00:12:32,951
That doesn't make any sense!
291
00:12:32,953 --> 00:12:35,453
- It sounds a little fishy
to me, debra.
292
00:12:39,792 --> 00:12:42,160
- I know, but it's true.
293
00:12:42,162 --> 00:12:43,528
- And you gave him my clothes.
294
00:12:43,530 --> 00:12:45,430
Well, get 'em back!
295
00:12:45,432 --> 00:12:49,334
- I don't know if she can.
296
00:12:49,336 --> 00:12:51,369
Debra, why don't you tell him
what happened when you
297
00:12:51,371 --> 00:12:55,340
Called the number
the boy gave you?
298
00:12:55,342 --> 00:12:58,777
- Yes, right.
Nobody answered.
299
00:12:58,779 --> 00:13:00,345
- Wait a minute,
I know what this is.
300
00:13:00,347 --> 00:13:03,414
This is a scam!
301
00:13:03,416 --> 00:13:07,185
That punk kid's out there
selling my stuff!
302
00:13:07,187 --> 00:13:10,288
- I'm sure
he'll make a fortune.
303
00:13:10,290 --> 00:13:12,090
- What were you thinking?
304
00:13:12,092 --> 00:13:13,291
- I don't know.
305
00:13:13,293 --> 00:13:15,226
I'm an idiot.
I'm sorry, frank.
306
00:13:15,228 --> 00:13:19,898
- Sorry's not gonna
keep the snow off my ass!
307
00:13:19,900 --> 00:13:21,533
- All right, all right.
Don't worry, frank.
308
00:13:21,535 --> 00:13:23,368
I'll help you get new clothes.
309
00:13:23,370 --> 00:13:24,969
In fact, I have an outfit
310
00:13:24,971 --> 00:13:26,905
That I was gonna give you
to wear for easter.
311
00:13:26,907 --> 00:13:28,573
I'll let you wear it today.
312
00:13:28,575 --> 00:13:29,974
- Well, bring it over here!
313
00:13:29,976 --> 00:13:31,910
I don't want to go back
out there like this.
314
00:13:31,912 --> 00:13:34,179
The mailman already
made a crack about my legs.
315
00:13:38,284 --> 00:13:40,285
Look what you did!
316
00:13:40,287 --> 00:13:42,053
I hate the clothes
she buys me!
317
00:13:42,055 --> 00:13:46,291
I always end up lookin'
like a dandy or a frenchman!
318
00:13:46,293 --> 00:13:48,059
- I'm so sorry, frank.
319
00:13:48,061 --> 00:13:50,228
But it could be fun
to buy new clothes.
320
00:13:50,230 --> 00:13:52,330
Sometimes it's kinda cool
to change your look.
321
00:13:52,332 --> 00:13:55,366
- You hate me, don't you?
322
00:13:57,170 --> 00:13:58,903
All right, frank, listen.
323
00:13:58,905 --> 00:14:00,572
You've always
been honest with me,
324
00:14:00,574 --> 00:14:03,208
So there's something
I gotta tell you.
325
00:14:03,210 --> 00:14:05,109
- What?
326
00:14:05,111 --> 00:14:06,978
- Marie's the one that
got rid of your clothes.
327
00:14:06,980 --> 00:14:08,046
- What?
328
00:14:08,048 --> 00:14:10,148
- You can't tell her
I told you.
329
00:14:10,150 --> 00:14:11,349
- I knew it!
330
00:14:11,351 --> 00:14:13,885
That story had marie's stink
all over it!
331
00:14:13,887 --> 00:14:16,321
Why did you cover for her?
332
00:14:16,323 --> 00:14:17,922
- She helped me out
with something
333
00:14:17,924 --> 00:14:19,490
And I owed her a favor.
334
00:14:19,492 --> 00:14:21,392
- Okay, if you'll excuse me,
335
00:14:21,394 --> 00:14:23,928
I'm gonna go strangle a woman
with her own bathrobe.
336
00:14:23,930 --> 00:14:26,297
- No, no, no! No!
No. No, no!
337
00:14:26,299 --> 00:14:27,866
You can't strangle her
338
00:14:27,868 --> 00:14:29,534
Because then she'll know
I told you,
339
00:14:29,536 --> 00:14:31,903
And then she'll tell--
unless you really strangle her.
340
00:14:31,905 --> 00:14:33,638
No--
341
00:14:33,640 --> 00:14:37,342
Don't do that.
342
00:14:37,344 --> 00:14:40,345
I'm just supposed
to put up with her crap?
343
00:14:40,347 --> 00:14:44,482
- I'll...I'll owe you one.
344
00:14:44,484 --> 00:14:47,151
- Boy, she must really
have the goods on you, huh?
345
00:14:49,488 --> 00:14:52,624
- Okay, here we go.
346
00:14:52,626 --> 00:14:55,193
- I'm very upset
with you, debra.
347
00:14:55,195 --> 00:14:57,629
- I'm sorry, frank.
I'll leave you alone now.
348
00:14:57,631 --> 00:15:02,533
- Yes.
I can't look at you anymore.
349
00:15:05,905 --> 00:15:08,139
Oh, jeezaloo!
350
00:15:16,181 --> 00:15:17,382
- Frank,
what are you doing?
351
00:15:17,384 --> 00:15:19,317
- Remember how you owe me?
352
00:15:19,319 --> 00:15:22,186
- Marie's not in there,
is she?
353
00:15:24,556 --> 00:15:26,424
- No, I just dug up
a rose bush.
354
00:15:26,426 --> 00:15:27,592
- Why did you do that?
355
00:15:27,594 --> 00:15:29,961
- It was in the swing zone
of my hammock.
356
00:15:29,963 --> 00:15:32,997
- What do you want me to do?
- Take the rap.
357
00:15:32,999 --> 00:15:34,999
- What? Frank.
358
00:15:35,001 --> 00:15:36,067
What are you--
359
00:15:36,069 --> 00:15:37,635
- Put these on.
- Wait a minute.
360
00:15:37,637 --> 00:15:38,970
- Frank.
361
00:15:38,972 --> 00:15:40,705
- Aaah!
- Aaah!
362
00:15:40,707 --> 00:15:44,208
- Where have you been?
Your dinner's ready.
363
00:15:44,210 --> 00:15:45,643
What's all that?
364
00:15:45,645 --> 00:15:49,447
- I was just about to
ask debra the same thing.
365
00:15:49,449 --> 00:15:52,617
Debra, what have you done?
366
00:15:52,619 --> 00:15:53,685
- What's going on?
367
00:15:53,687 --> 00:15:55,420
- Debra's been up to something,
368
00:15:55,422 --> 00:15:57,622
And I, for one,
don't like the looks of it.
369
00:16:01,360 --> 00:16:02,427
- I can't do this.
I can't.
370
00:16:02,429 --> 00:16:03,661
Ray, listen.
371
00:16:03,663 --> 00:16:06,030
I should have told you
this when it happened.
372
00:16:06,032 --> 00:16:09,200
I'm the one who threw out
your muhammad ali letter.
373
00:16:09,202 --> 00:16:11,069
- What?
374
00:16:11,071 --> 00:16:13,404
- Yeah, I threw it out
by accident,
375
00:16:13,406 --> 00:16:16,007
And then I panicked,
and marie took the blame for me.
376
00:16:17,109 --> 00:16:18,977
- And then you buried it?
377
00:16:25,317 --> 00:16:27,618
- It was you?
378
00:16:27,620 --> 00:16:29,253
Oh, my god,
I'm sorry, ma.
379
00:16:29,255 --> 00:16:30,388
I've been giving you
380
00:16:30,390 --> 00:16:32,190
The silent treatment
all week.
381
00:16:32,192 --> 00:16:34,559
- You have?
382
00:16:44,604 --> 00:16:47,605
I'm sorry, ray.
I don't know what to say.
383
00:16:47,607 --> 00:16:49,540
- Well...
384
00:16:49,542 --> 00:16:53,711
I can't believe I let you
make love to me all week.
385
00:16:57,182 --> 00:16:59,150
- And then she dug up
marie's nice rose bush!
386
00:16:59,152 --> 00:17:02,086
She's gotta be stopped!
387
00:17:02,088 --> 00:17:04,055
- My roses!
388
00:17:04,057 --> 00:17:06,391
Oh, you horrible brute!
389
00:17:06,393 --> 00:17:08,493
- It wasn't me,
it was debra!
390
00:17:08,495 --> 00:17:11,162
Debra, you're on.
391
00:17:11,164 --> 00:17:14,032
- Stop it!
Admit it was you!
392
00:17:14,034 --> 00:17:16,300
- I'll admit it when you tell me
what you did with my clothes!
393
00:17:16,302 --> 00:17:17,602
- They're gone.
- Where are they?
394
00:17:17,604 --> 00:17:19,537
- I dropped them off
at a homeless shelter,
395
00:17:19,539 --> 00:17:22,273
And they're being used
to wash cars!
396
00:17:24,810 --> 00:17:27,545
- Marie, I don't understand.
397
00:17:27,547 --> 00:17:30,314
Why would you take the blame
for something that debra did?
398
00:17:30,316 --> 00:17:33,651
- Apparently
for no good reason!
399
00:17:33,653 --> 00:17:35,420
- No, I see how
her sick mind works.
400
00:17:35,422 --> 00:17:36,821
She wanted debra on the hook
401
00:17:36,823 --> 00:17:38,423
So she could get rid
of my clothes
402
00:17:38,425 --> 00:17:41,092
And dress me up like
fruity pierre!
403
00:17:42,461 --> 00:17:45,463
- You happy with yourself? Huh?
404
00:17:45,465 --> 00:17:48,733
Gettin' into business
with this one?
405
00:17:51,136 --> 00:17:54,705
- Oh, you're one to talk,
raymond.
406
00:17:54,707 --> 00:17:57,141
Debra, that's
a beautiful necklace.
407
00:17:57,143 --> 00:18:00,211
Where did you get it from,
raymond?
408
00:18:02,381 --> 00:18:06,684
- Well...
409
00:18:06,686 --> 00:18:08,686
Well, wherever I got it from,
I'm gonna return it,
410
00:18:08,688 --> 00:18:11,222
'cause her beauty
overwhelms it.
411
00:18:11,224 --> 00:18:13,458
All right, whaddya say
we get this bush in the ground?
412
00:18:13,460 --> 00:18:14,759
Let's go.
413
00:18:14,761 --> 00:18:17,361
- You didn't
buy this necklace?
414
00:18:17,363 --> 00:18:19,230
You had your mother do it?
415
00:18:19,232 --> 00:18:22,733
You couldn't buy me
a birthday gift on your own?
416
00:18:22,735 --> 00:18:25,369
- Well, I'm sure he would
have bought it himself
417
00:18:25,371 --> 00:18:28,306
If he had
remembered your birthday.
418
00:18:29,541 --> 00:18:31,742
- You still--
419
00:18:34,247 --> 00:18:37,682
You still need your mother
to tell you when my birthday is?
420
00:18:37,684 --> 00:18:39,517
- You still need my mother
to cover for you
421
00:18:39,519 --> 00:18:42,286
When you destroy my letters
from muhammad ali?
422
00:18:42,288 --> 00:18:44,889
- I don't need
your mother.
423
00:18:44,891 --> 00:18:46,424
- Who are you kidding?
424
00:18:46,426 --> 00:18:48,793
Anytime you want to
get out of going anywhere,
425
00:18:48,795 --> 00:18:51,562
Who tells people
that you have phlebitis?
426
00:18:55,334 --> 00:18:56,767
- Wait a minute.
427
00:18:56,769 --> 00:18:58,736
You didn't come
to our rehearsal dinner
428
00:18:58,738 --> 00:19:03,341
Because you had phlebitis.
429
00:19:03,343 --> 00:19:04,575
- Marie?
430
00:19:04,577 --> 00:19:07,345
- No, no.
You dug up my rose bush.
431
00:19:07,347 --> 00:19:10,648
That's the last phlebitis
you get from me.
432
00:19:10,650 --> 00:19:12,383
- Wow, marie.
433
00:19:12,385 --> 00:19:14,819
Seems like you
cover for everybody.
434
00:19:14,821 --> 00:19:17,822
- That's what a mother does.
435
00:19:17,824 --> 00:19:20,625
- Yeah, a mother who wants
to control everybody.
436
00:19:20,627 --> 00:19:22,827
You get somethin' on everybody,
and then you use it.
437
00:19:22,829 --> 00:19:24,262
- Yeah.
438
00:19:24,264 --> 00:19:30,668
- Is that what
a mother does?
439
00:19:30,670 --> 00:19:32,470
- Excuse me.
440
00:19:32,472 --> 00:19:36,240
Did I ask you all to come to me
and ask for these favors?
441
00:19:36,242 --> 00:19:38,943
You come to me because
you know that I can deliver.
442
00:19:38,945 --> 00:19:45,383
And ask for those favors
and see what you get.
443
00:19:45,385 --> 00:19:47,218
And so, yes.
444
00:19:47,220 --> 00:19:49,720
Maybe sometimes I ask
for a favor in return,
445
00:19:49,722 --> 00:19:51,255
Once in a blue moon.
446
00:19:51,257 --> 00:19:54,292
And you call that controlling?
447
00:19:54,294 --> 00:19:56,861
I call that a family.
448
00:19:59,431 --> 00:20:01,599
- A mafia family.
449
00:20:10,275 --> 00:20:13,277
- Is that what you think, amy?
450
00:20:13,279 --> 00:20:16,280
- I'm sorry.
451
00:20:16,282 --> 00:20:18,816
- No, no, no...
452
00:20:18,818 --> 00:20:20,851
Maybe you're right.
453
00:20:20,853 --> 00:20:24,388
Maybe it's wrong for me
to have all these secrets.
454
00:20:24,390 --> 00:20:26,757
I mean, the truth is,
it's a burden to hold on
455
00:20:26,759 --> 00:20:29,460
To all these things
that I know about everyone.
456
00:20:29,462 --> 00:20:31,696
Maybe I should just
clear the air right now.
457
00:20:31,698 --> 00:20:33,631
- No, no.
- It's okay.
458
00:20:33,633 --> 00:20:34,732
- That's all right.
459
00:20:34,734 --> 00:20:37,001
- Silly. That's silly.
460
00:20:39,471 --> 00:20:42,340
- I thought so.
461
00:20:42,342 --> 00:20:44,642
Now if you'll excuse me,
462
00:20:44,644 --> 00:20:48,512
Frank has some digging to do.
463
00:20:48,514 --> 00:20:50,848
And I don't want you
to get those new clothes dirty.
464
00:20:50,850 --> 00:20:54,518
It's dark outside, so you
can do it in your underwear.
465
00:21:01,393 --> 00:21:04,262
- Well.
466
00:21:04,264 --> 00:21:06,564
- You learned something
tonight, didn't you?
467
00:21:06,566 --> 00:21:09,734
- Yep.
- Don't touch my stuff.
468
00:21:31,957 --> 00:21:35,626
- Didn't marie get his clothes
back from the shelter?
469
00:21:35,628 --> 00:21:38,362
- Yeah.
470
00:21:41,800 --> 00:21:44,602
We're all a little nervous.
471
00:21:47,506 --> 00:21:50,041
We're going to have to
start locking your closet.
33124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.